Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,310 --> 00:01:03,427
A year has passed
and it feels like yesterday.
2
00:01:05,226 --> 00:01:07,300
We forgot the flag.
3
00:01:25,680 --> 00:01:29,839
Let's check again if everything is ok.
4
00:01:32,845 --> 00:01:37,004
I see here another piece of evidence
that we need to hide.
5
00:01:50,716 --> 00:01:54,876
So now your husband can come back.
He won't notice.
6
00:01:55,382 --> 00:01:57,669
No matter how carefully we clean up...
7
00:01:57,715 --> 00:02:01,874
our glowing desire is still written
in our eyes.
8
00:02:02,713 --> 00:02:04,752
It's too risky, I beg you.
9
00:02:04,796 --> 00:02:06,918
I don't want him to surprise us.
10
00:02:06,963 --> 00:02:10,162
I don't even know him.
He hired me on a recommendation.
11
00:02:10,212 --> 00:02:13,542
It would be terrible for me
if he found out that you and me...
12
00:02:13,586 --> 00:02:16,833
to have a contact.
- Do not worry.
13
00:02:16,877 --> 00:02:21,037
He didn't marry me because he thinks
I'm faithful and chaste.
14
00:02:34,873 --> 00:02:36,948
It will be.
15
00:02:59,951 --> 00:03:02,026
- Elio.
- Darling.
16
00:03:05,242 --> 00:03:07,908
Let yourself have a look.
It's a dream to touch you.
17
00:03:07,950 --> 00:03:10,699
A privilege of the gods.
You look exhausted.
18
00:03:10,741 --> 00:03:12,898
Your eyes tell me you're tired.
19
00:03:12,949 --> 00:03:16,729
Is it because you waited so long for me?
20
00:03:16,781 --> 00:03:19,187
It's the heat, Elio.
21
00:03:19,239 --> 00:03:21,112
Lust and desire.
22
00:03:21,155 --> 00:03:23,312
Or maybe it's because of Velma,
my new employee.
23
00:03:23,363 --> 00:03:27,108
Velma, if anything comes to my attention,
I'll hold her accountable.
24
00:03:27,154 --> 00:03:29,524
Pepe, load the car
and bring the luggage inside.
25
00:03:29,570 --> 00:03:31,810
I hope the champagne is ready.
26
00:03:31,861 --> 00:03:36,021
It was not easy to get the Veuf Licot.
27
00:03:41,026 --> 00:03:44,723
This is a real surprise.
You brought wonderful things with you.
28
00:03:44,775 --> 00:03:48,899
These great colors, look at Velma.
29
00:03:48,941 --> 00:03:51,809
- I'm really happy.
- There's something else here.
30
00:03:51,857 --> 00:03:56,017
Have a look here. It's a mask.
Let's see how it suits you.
31
00:03:58,439 --> 00:04:01,603
An image.
These are cute things.
32
00:04:01,647 --> 00:04:05,557
- Where should we put it all?
- Don't throw everything on the floor now.
33
00:04:05,604 --> 00:04:09,184
What is this here?
Oh my god what is that?
34
00:04:09,228 --> 00:04:11,303
You shameless guy.
35
00:04:12,686 --> 00:04:15,389
I missed that.
36
00:04:15,435 --> 00:04:19,595
These are really unusual gifts.
37
00:04:19,976 --> 00:04:23,093
Did you bring more?
But you are very generous.
38
00:04:25,850 --> 00:04:32,095
Just hold on.
Here is the pearl of North Africa for you.
39
00:04:41,638 --> 00:04:44,341
My God, who is that?
Are you joking?
40
00:04:44,971 --> 00:04:49,130
It's my personal prey.
The war must be good for something.
41
00:04:49,387 --> 00:04:52,504
She is a real princess.
I can guarantee you that she is not a cannibal.
42
00:04:52,553 --> 00:04:54,627
Her name is Zerbal.
Come on, Zerbal show yourself.
43
00:04:54,802 --> 00:04:56,877
My wife really wants to see your face.
44
00:04:57,885 --> 00:05:01,582
- Take off this cloth.
- For God's sake, she's a negress.
45
00:05:01,634 --> 00:05:05,758
What have you thought of bringing a negress
into my house?
46
00:05:05,800 --> 00:05:09,580
It is very oily and greasy.
What should that mean?
47
00:05:09,632 --> 00:05:12,417
Tell her to remove the oil
from her skin immediately...
48
00:05:12,465 --> 00:05:14,587
otherwise she won't step into my house.
49
00:05:14,631 --> 00:05:18,163
Do not get angry.
She will be an obedient servant.
50
00:05:18,214 --> 00:05:20,584
Does she understand us?
Can you talk to her?
51
00:05:20,630 --> 00:05:23,249
Of course baby.
She already knows 300 words.
52
00:05:23,296 --> 00:05:25,962
She has already learned a lot from me.
53
00:05:26,004 --> 00:05:30,163
Zerbal say something. Introduce yourself.
Say hello to the two ladies.
54
00:05:31,211 --> 00:05:34,044
Take heart.
Greet them.
55
00:05:34,086 --> 00:05:37,617
You whores, run to the devil.
56
00:05:37,668 --> 00:05:40,074
- What?
- No, Zerbal.
57
00:05:40,126 --> 00:05:43,741
This is my house.
You're using the wrong terms.
58
00:05:43,792 --> 00:05:46,363
You'd only say that if I got a boner and...
59
00:05:46,416 --> 00:05:49,580
the women did not leave us alone.
60
00:05:49,624 --> 00:05:52,741
Do me a favor and just say
"Hello, Miss Alexandra."
61
00:05:53,915 --> 00:05:57,032
I salute you madam...
62
00:05:57,247 --> 00:06:00,364
- Alekandra.
- Alexandra.
63
00:06:00,913 --> 00:06:02,988
Alexandra.
64
00:06:04,121 --> 00:06:06,195
How did you get her?
65
00:06:07,537 --> 00:06:09,493
It's a strange story.
66
00:06:09,536 --> 00:06:13,661
Her father was one of the tyrants
who ruled the plateau.
67
00:06:13,702 --> 00:06:17,234
Velma notes that I'm including this
in my new book.
68
00:06:17,285 --> 00:06:19,690
A group of black shirts besieged his house...
69
00:06:19,743 --> 00:06:23,357
and the men were about to destroy the village.
70
00:06:23,408 --> 00:06:25,695
But since I was commander
and chief of operations...
71
00:06:25,741 --> 00:06:29,356
I stopped them and the bastard realized
he owed his life to me.
72
00:06:29,407 --> 00:06:32,406
So he gave me according
to the old feudal tradition of Abyssinia...
73
00:06:32,448 --> 00:06:35,731
his eldest daughter to me.
I emphasize that it was a gift.
74
00:06:35,781 --> 00:06:38,270
Therefore Zerbal is now mine body and soul.
75
00:06:38,322 --> 00:06:41,237
I took her because you always complained
in your letters...
76
00:06:41,280 --> 00:06:44,361
that you can't find a housemaid in Italy.
77
00:06:44,404 --> 00:06:48,350
- We do not mention that in the report.
- I can complain about the staff.
78
00:06:48,403 --> 00:06:50,311
The local women are arrogant and shy...
79
00:06:50,361 --> 00:06:54,272
and the rest they steal.
- Alexandra, you talk about this.
80
00:06:54,319 --> 00:06:56,144
People of poets, sailors and saints.
81
00:06:56,193 --> 00:06:59,310
And recently we became a nation of rulers.
82
00:07:17,022 --> 00:07:19,060
Stop, are you crazy?
83
00:07:19,105 --> 00:07:21,559
Why?
Is this night different from the others?
84
00:07:21,605 --> 00:07:25,764
Here we are among the civilized people.
The Africa issue is over.
85
00:07:38,976 --> 00:07:42,093
I had to wait ages for this day.
86
00:07:43,766 --> 00:07:47,926
You, my dream,
receive me after months of war and hardship.
87
00:07:50,765 --> 00:07:52,840
It was a long separation.
88
00:07:58,263 --> 00:08:01,380
- To our love.
- Yes, to our love.
89
00:10:46,770 --> 00:10:48,844
My darling.
90
00:11:10,931 --> 00:11:13,385
I actually wanted you to sleep in peace
that night...
91
00:11:13,431 --> 00:11:16,548
but a letter has come which is very important.
92
00:11:29,469 --> 00:11:31,543
He arrived a few days ago.
93
00:11:39,217 --> 00:11:41,291
Again this lawyer.
94
00:11:45,299 --> 00:11:47,752
That's a greedy crook.
95
00:11:47,798 --> 00:11:50,666
Look, it's dated May 9.
96
00:11:50,714 --> 00:11:52,955
He gives me a month to pay all debts.
97
00:11:53,006 --> 00:11:56,502
That bastard. This legal spinner.
If I had died...
98
00:11:56,546 --> 00:12:00,043
he would never have been able
to collect the debts.
99
00:12:00,087 --> 00:12:03,785
One way or another it works.
I already have a contract with the publisher.
100
00:12:03,837 --> 00:12:06,705
Now all I have to do is write the book.
101
00:12:06,753 --> 00:12:09,870
You'll take care of everything tomorrow, right?
102
00:13:04,657 --> 00:13:06,732
Beware!
Don't you have eyes in your head?
103
00:13:08,073 --> 00:13:09,946
Look what you've done.
104
00:13:09,989 --> 00:13:13,734
Ma'am, you better watch your step.
105
00:13:13,780 --> 00:13:17,940
Be careful what you say.
You damn bitch.
106
00:13:18,821 --> 00:13:21,938
Don't be so mad, Velma.
It really doesn't make sense.
107
00:13:23,112 --> 00:13:27,271
Look, I don't want cheap scenes
like that happening in the backyard again.
108
00:13:28,444 --> 00:13:32,603
- Who told you to dress like this?
- That was Mrs. Alexandra.
109
00:13:33,859 --> 00:13:36,064
Listen carefully Alexandra,
Zerbal is like a cat.
110
00:13:36,109 --> 00:13:39,024
She's a jaguar that climbs palm trees
and you try to tame her.
111
00:13:39,066 --> 00:13:41,271
This is much needed,
because you missed everything...
112
00:13:41,316 --> 00:13:42,726
before you dragged her here.
113
00:13:42,774 --> 00:13:44,812
I taught her something else.
In just 3 months...
114
00:13:44,857 --> 00:13:49,016
she learned as much as a whore
in 10 years in a brothel.
115
00:13:49,356 --> 00:13:51,347
So are we going to work now, yes or no?
116
00:13:51,397 --> 00:13:55,226
Velma, sit down by the machine.
117
00:13:55,271 --> 00:13:58,388
The beginning. Chapter One.
118
00:14:11,518 --> 00:14:14,635
Excuse me, get me a drink.
119
00:14:15,892 --> 00:14:17,516
You've already drunk the whole pitcher.
120
00:14:17,558 --> 00:14:20,012
It's none of your business how much I drink,
remember that.
121
00:14:20,058 --> 00:14:24,217
- After all, a writer needs inspiration.
- I'm going.
122
00:14:33,055 --> 00:14:35,888
Are you finally ready
123
00:14:35,929 --> 00:14:40,089
He drinks too much. I don't understand
how he can keep his head clear.
124
00:14:40,887 --> 00:14:43,127
We're not ready until the wine runs out.
125
00:14:43,178 --> 00:14:47,337
Call me a rebellious writer
who has no cruel vice.
126
00:14:54,426 --> 00:14:56,500
You are the cruelest vice.
127
00:15:49,206 --> 00:15:51,280
You are very excited.
128
00:16:36,071 --> 00:16:38,145
Velma, where are you?
129
00:16:38,612 --> 00:16:42,771
We have to be careful.
This is not the right time.
130
00:16:48,568 --> 00:16:51,732
Go now.
Yes. Yes!
131
00:16:51,776 --> 00:16:52,807
So.
132
00:17:10,480 --> 00:17:13,928
This is my first time sleeping with you
twice in the morning.
133
00:17:13,979 --> 00:17:17,097
I've missed you so much, Elio.
134
00:17:18,145 --> 00:17:19,639
You me too.
135
00:17:19,687 --> 00:17:23,301
But your lusty body tells me
you're still in the mood for it.
136
00:17:23,352 --> 00:17:27,512
You're insatiable, that's why I married you.
137
00:17:29,060 --> 00:17:31,134
- Darling!
- New!
138
00:17:31,892 --> 00:17:36,052
No, don't!
I really have enough.
139
00:18:14,592 --> 00:18:17,673
You look so interested, Zerbal.
Do you think I...
140
00:18:17,716 --> 00:18:20,170
That I am a holy wax figure?
141
00:18:20,215 --> 00:18:22,290
No madam.
142
00:18:23,048 --> 00:18:26,414
I taught you to knock.
143
00:18:26,464 --> 00:18:29,581
Now that you're here,
get another bottle of champagne.
144
00:19:13,954 --> 00:19:18,114
You wanted to tell me what you taught Zerbal
in the three months of brothel school.
145
00:19:20,661 --> 00:19:24,821
All the tricks and games I learned
from the whores too.
146
00:19:24,993 --> 00:19:26,819
And how is she in bed?
147
00:19:26,868 --> 00:19:30,696
As good as all the women
who went to my school.
148
00:19:30,742 --> 00:19:34,902
Then she must be fantastic
if Master taught her that.
149
00:19:57,695 --> 00:20:01,854
Start the engine.
Turn the key.
150
00:20:02,486 --> 00:20:04,560
Stop it, that's enough.
151
00:20:12,983 --> 00:20:16,314
Elio, why don't you think about it?
You could go tomorrow morning.
152
00:20:16,358 --> 00:20:18,479
I have an appointment with the publisher
as early as 9 o'clock...
153
00:20:18,524 --> 00:20:21,190
and I want to be in Livorno before dark.
154
00:20:21,232 --> 00:20:24,313
I've been back for a month
and didn't manage it...
155
00:20:24,356 --> 00:20:27,022
to visit my son in his home port.
156
00:20:27,064 --> 00:20:29,304
He could have visited you on his day off.
157
00:20:29,355 --> 00:20:32,638
The Naval Academy is not a vacation.
Are you ready, Velma?
158
00:20:32,688 --> 00:20:35,603
I copied everything and changed
one chapter again.
159
00:20:35,645 --> 00:20:37,720
Thanks, that should be enough for an advance.
160
00:20:40,603 --> 00:20:44,762
- Are you leaving, sir?
- I have appointments, but I'll be right back.
161
00:20:45,810 --> 00:20:48,927
You swore you'd never leave me.
162
00:20:49,767 --> 00:20:52,849
I'm not going to leave you
I'm only gone for a few days.
163
00:20:52,892 --> 00:20:56,009
In the meantime,
you obey my wife, okay?
164
00:20:57,266 --> 00:21:00,963
But Sir. My father decided
that I should serve only you.
165
00:21:01,015 --> 00:21:03,551
Yes, that may be true.
166
00:21:03,598 --> 00:21:06,715
When I come back
we will discuss everything in peace.
167
00:21:07,888 --> 00:21:10,212
Is it true that they come back
with money and pay my wages?
168
00:21:10,263 --> 00:21:12,468
Of course.
You also get your money.
169
00:21:12,512 --> 00:21:15,629
This question is terrible.
As if there were no other subject.
170
00:21:21,052 --> 00:21:24,501
It's 8:30 PM.
You are listening to the evening news.
171
00:21:24,552 --> 00:21:27,669
Rome:
The Ducce has the emissaries today...
172
00:21:28,717 --> 00:21:31,383
received on behalf of and by the government
of Abyssinia and...
173
00:21:31,425 --> 00:21:34,507
assures the Italian government
that every effort will be made
174
00:21:34,549 --> 00:21:36,588
to open a new era for the Abyssinian people.
175
00:21:36,632 --> 00:21:40,128
He specifically emphasized
that this was an era of peace...
176
00:21:40,173 --> 00:21:43,041
- Find another station.
-... and that the relations of Italy...
177
00:21:43,089 --> 00:21:45,957
should be intensified.
178
00:21:46,005 --> 00:21:48,790
His wish is that in the eastern areas
of the empire...
179
00:21:48,838 --> 00:21:50,913
the sun of the fascist...
180
00:21:55,378 --> 00:21:57,453
- Do you think that's better?
- Oh, yeah. It's fun.
181
00:22:14,124 --> 00:22:16,578
To express their feelings of gratitude...
182
00:22:16,624 --> 00:22:20,404
for the various efforts of Italian authorities...
183
00:22:20,456 --> 00:22:24,285
restore the dignity of the Abyssinian people...
- Who allowed you to do that?
184
00:22:24,331 --> 00:22:28,490
- Asshole!
-... the deputies want the Duccie some...
185
00:22:34,370 --> 00:22:37,120
Either she leaves the house or I go.
186
00:22:37,161 --> 00:22:41,155
Calm down.
Why do you get so angry?
187
00:22:41,202 --> 00:22:43,868
She does this without thinking.
Remember that she is primitive.
188
00:22:43,910 --> 00:22:46,991
She may never have listened to the radio
in her life.
189
00:22:47,034 --> 00:22:50,151
Sit down and let's enjoy the evening.
190
00:22:50,700 --> 00:22:51,731
Okay.
191
00:22:52,950 --> 00:22:58,861
When we make love, I feel watched.
She's spying on us and you don't do anything.
192
00:22:58,907 --> 00:23:02,604
I have a feeling she's hiding in the shadows.
193
00:23:02,656 --> 00:23:04,777
It's arrogant and quite pushy.
194
00:23:04,822 --> 00:23:07,655
Come on, don't talk about her all night now.
195
00:23:07,696 --> 00:23:10,316
She's just a whim of Elio.
You will see...
196
00:23:10,363 --> 00:23:12,519
it won't be long before
he's had enough of her and her...
197
00:23:12,570 --> 00:23:16,730
will donate to the zoo.
198
00:26:01,160 --> 00:26:04,277
Zerbal.
Come down.
199
00:26:04,909 --> 00:26:08,192
Be sensible and do as I say.
200
00:26:08,242 --> 00:26:11,110
You made a mistake.
You have to treat her like an animal.
201
00:26:11,158 --> 00:26:15,317
Animals are treated with care,
otherwise they become predators.
202
00:26:16,365 --> 00:26:19,447
Zerbal, I ask you.
You don't want me to come up...
203
00:26:19,489 --> 00:26:22,571
and pull you down by your hair.
I won't say it again...
204
00:26:22,614 --> 00:26:26,773
Come down. I won't punish you either.
It's not your fault.
205
00:26:27,196 --> 00:26:30,313
I brought you a present from Livorno.
206
00:26:33,445 --> 00:26:36,526
What is this nonsense for?
207
00:26:36,569 --> 00:26:39,437
Why didn't you obey?
Why did you run away?
208
00:26:39,485 --> 00:26:43,645
Why do you throw stones?
Can you explain that to me?
209
00:26:43,693 --> 00:26:47,639
Sir, I don't know who I belong to anymore.
210
00:26:47,692 --> 00:26:51,732
I belong to only one person
and can only take orders from one.
211
00:26:51,774 --> 00:26:54,856
Not two or three.
212
00:26:54,898 --> 00:26:59,023
Or maybe everyone.
Then I lose part of my personality...
213
00:26:59,064 --> 00:27:03,224
and must share my soul infinite times.
214
00:27:03,438 --> 00:27:07,598
My dear child, there is only one solution,
for I cannot always give you orders.
215
00:27:09,145 --> 00:27:11,516
I will give you to my wife.
216
00:27:11,562 --> 00:27:14,643
From then on you will serve my wife.
217
00:27:14,686 --> 00:27:17,352
You will sacrifice yourself just like you did
when your father gave me to me.
218
00:27:17,394 --> 00:27:21,553
Make some effort and read all your wishes
from your eyes.
219
00:27:33,682 --> 00:27:36,799
Do you need so many words
for a simple thing?
220
00:27:38,014 --> 00:27:41,096
We treat her like a friend,
she helps with the housework and...
221
00:27:41,139 --> 00:27:43,213
we give her food and shelter instead.
222
00:27:55,719 --> 00:27:58,173
I'm asking you, Elio.
Can't we live without her?
223
00:27:58,218 --> 00:28:02,378
No, it is an indispensable ritual.
The contract is sealed.
224
00:28:25,338 --> 00:28:28,869
You, Zerbal, daughter of the tribal king
of the lineage...
225
00:28:28,920 --> 00:28:34,662
is now in the possession of my wife Alexandra
and you will always serve faithfully.
226
00:30:02,026 --> 00:30:05,107
- I find this ritual tasteless.
- The operation is complete.
227
00:30:05,150 --> 00:30:09,310
We are all witnesses that Zerbal
now belongs to my wife.
228
00:30:10,274 --> 00:30:14,433
You can count yourself lucky
because the servant problem is now solved.
229
00:30:14,648 --> 00:30:17,895
This ceremony may seem strange to you,
but it is very important.
230
00:30:17,939 --> 00:30:20,226
We can be prepared for the first difficulties.
231
00:30:20,272 --> 00:30:24,182
- It's all bullshit.
- Please come back here, Zerbal.
232
00:30:24,229 --> 00:30:26,895
Go to the kitchen and wash the dishes.
233
00:30:26,937 --> 00:30:30,054
I'm your mistress from now on, right?
234
00:30:31,311 --> 00:30:33,386
Thank you, Elio.
235
00:30:38,685 --> 00:30:40,759
- Please.
- Thank you.
236
00:30:41,101 --> 00:30:43,554
We need to do something quickly.
We're behind.
237
00:30:43,600 --> 00:30:45,840
No wonder they don't start working
until 12 noon.
238
00:30:45,891 --> 00:30:48,760
At two o'clock they want to eat
and then they have a siesta.
239
00:30:48,807 --> 00:30:50,882
Stop reading
or you'll have to work in the office.
240
00:31:03,804 --> 00:31:06,886
- Now Elio, how are you?
- Bad would be boastful.
241
00:31:06,929 --> 00:31:09,797
The publisher requests the last 100 pages
at the end of the month.
242
00:31:09,845 --> 00:31:11,883
But we can.
I'm done with my book and...
243
00:31:11,928 --> 00:31:14,381
you paint enough paintings for the exhibition.
244
00:31:14,427 --> 00:31:16,502
Because now I have found
an excellent model.
245
00:31:19,218 --> 00:31:21,671
Yes, Zerbal.
It's a good idea.
246
00:31:21,717 --> 00:31:24,799
He can stand still for hours.
You just have to tell her.
247
00:31:24,841 --> 00:31:27,959
She'll do what you ask,
won't she, Zerbal?
248
00:31:29,424 --> 00:31:31,498
You make her work.
249
00:31:33,590 --> 00:31:34,621
Bye.
250
00:32:56,322 --> 00:32:59,569
If you see Zerbal, then you've come
to the right place. We have excellent light here.
251
00:32:59,613 --> 00:33:02,316
Be so good and lie down.
252
00:33:02,363 --> 00:33:04,437
The best place is here.
253
00:33:10,819 --> 00:33:13,936
Try to look relaxed,
lay your head back a little.
254
00:33:15,568 --> 00:33:19,562
And give your eyes a clear view
of your thighs.
255
00:33:19,609 --> 00:33:20,640
Like this.
256
00:33:53,643 --> 00:33:54,674
Just hold on.
257
00:33:56,060 --> 00:33:58,134
You need to look a little looser.
258
00:34:03,683 --> 00:34:05,758
Take a comfortable position.
259
00:34:08,432 --> 00:34:10,507
You have beautiful skin. It's like silk.
260
00:34:16,264 --> 00:34:20,423
You look frail. Your body is firm, tight,
and sinew, like that of a predator.
261
00:34:22,929 --> 00:34:25,595
You are so pretty.
262
00:34:25,637 --> 00:34:27,960
Are the women of Abyssinia
all so beautiful?
263
00:34:28,011 --> 00:34:32,052
You may not believe it,
but none of my tribe wanted to marry me.
264
00:34:32,094 --> 00:34:34,168
Because I'm so ugly.
265
00:34:47,924 --> 00:34:51,041
Is there love between women
in your home country?
266
00:34:52,506 --> 00:34:54,581
Yes, that happens.
267
00:34:55,422 --> 00:34:59,582
Have you ever had the pleasure
of sleeping with a woman?
268
00:34:59,796 --> 00:35:02,250
Of course I've done it many times before.
269
00:35:02,296 --> 00:35:04,370
In my head...
270
00:35:05,420 --> 00:35:07,494
But not yet with my body.
271
00:35:13,127 --> 00:35:16,208
You belong to me Zerbal,
you know that?
272
00:35:16,251 --> 00:35:18,326
I long to serve my mistress.
273
00:35:56,451 --> 00:35:57,482
Velma!
274
00:35:59,575 --> 00:36:01,650
Where are you
275
00:36:08,782 --> 00:36:09,813
Velma!
276
00:36:15,613 --> 00:36:18,730
- Why do I keep calling you?
- I was in the bathroom.
277
00:36:23,945 --> 00:36:27,228
Tell that chatterbox I'm not home.
278
00:36:27,278 --> 00:36:30,395
I know why they ring the bell.
They all want their money.
279
00:36:37,942 --> 00:36:41,189
- He is not here. What do you want.
- I want to be let in.
280
00:36:41,233 --> 00:36:43,473
This is my father's house.
281
00:36:43,524 --> 00:36:46,606
Then you are Furio,
the commander's famous son.
282
00:36:46,649 --> 00:36:48,687
You must be Velma, the famous secretary.
283
00:36:48,731 --> 00:36:51,398
My father tells everyone
how good you have to be.
284
00:36:51,439 --> 00:36:53,514
Come on, he's in the house.
285
00:36:57,063 --> 00:37:00,808
And so we defeated another enemy tribe
on the plateau.
286
00:37:00,854 --> 00:37:05,013
We buried 36 of our best soldiers
and in the end we were only 30 men.
287
00:37:05,603 --> 00:37:08,886
It was our pleasure to throw 80 bodies
of our enemies into the abyss.
288
00:37:08,936 --> 00:37:10,974
And immediately the hyenas came.
289
00:37:11,018 --> 00:37:13,093
That must have been awful.
290
00:37:14,143 --> 00:37:18,053
My son, remember:
war has always been a difficult business.
291
00:37:18,100 --> 00:37:20,340
When you kill an enemy you feel like God...
292
00:37:20,391 --> 00:37:22,466
but if you have to bury him, it disgusts you.
293
00:37:24,016 --> 00:37:27,133
During war you have to suppress feelings.
An enemy is an enemy to be destroyed.
294
00:37:27,473 --> 00:37:30,555
But if he has a different skin color,
it will make the fight easier.
295
00:37:31,639 --> 00:37:34,093
Then you can imagine him as an animal.
296
00:37:34,139 --> 00:37:36,628
It must have been a tough fight
on the plateaus.
297
00:37:36,680 --> 00:37:39,797
The enemy was as cunning as a wolf.
It was impossible to distinguish them.
298
00:37:41,429 --> 00:37:44,795
If you weren't careful,
you were brutally slaughtered.
299
00:37:44,845 --> 00:37:46,800
At the slightest noise,
it was advisable to focus.
300
00:37:46,844 --> 00:37:48,882
But then you had to dig out graves again...
301
00:37:48,927 --> 00:37:51,593
to prevent epidemics.
302
00:37:51,635 --> 00:37:54,301
I understand, father.
With us, in the navy...
303
00:37:54,343 --> 00:37:56,796
the dead get a sailor's grave.
304
00:37:56,842 --> 00:37:59,959
The sea is the forgiveness of death,
as the poet said.
305
00:38:01,008 --> 00:38:03,674
I wonder how you can talk about the dead
all night.
306
00:38:03,716 --> 00:38:06,382
I think that's very inappropriate.
It makes me sick.
307
00:38:06,423 --> 00:38:09,505
I want to ask you to pay attention
to what you say.
308
00:38:09,548 --> 00:38:13,044
Didn't you see how upset she was?
It's really not necessary.
309
00:38:13,089 --> 00:38:16,206
You talk about their peers
as if they were animals.
310
00:38:17,671 --> 00:38:19,709
You are not very sensitive to a writer.
311
00:38:19,754 --> 00:38:22,871
Remember we are talking about war.
I can't cover him up.
312
00:38:26,003 --> 00:38:28,669
It is we who write history.
313
00:38:28,710 --> 00:38:30,785
I have not denied that.
314
00:38:32,043 --> 00:38:35,539
However, you always present yourself
in such a way that you look positive.
315
00:38:35,584 --> 00:38:38,950
I'd like to know what Zerbal thinks about it.
316
00:38:39,000 --> 00:38:42,697
It is God who determines the fate of a people.
317
00:38:42,749 --> 00:38:45,617
Now you've finally found a culprit.
318
00:38:45,665 --> 00:38:47,822
Forgive me Elio, but I think it's pure theory.
319
00:38:47,873 --> 00:38:50,955
- I'm going to bed now.
- What, so early?
320
00:38:50,997 --> 00:38:54,493
- Just stay.
- Your heroic deeds gave me a headache.
321
00:38:54,538 --> 00:38:56,992
I don't want to disturb you anymore.
322
00:38:57,038 --> 00:38:59,704
There you have it, Furio. You can become
an old man and you will never succeed...
323
00:38:59,745 --> 00:39:02,412
to uncover the secrets of the female psyche.
324
00:39:02,453 --> 00:39:04,907
Excuse me, Velma,
the conversation isn't for you.
325
00:39:04,953 --> 00:39:09,112
You may also want to go to bed soon.
326
00:39:13,951 --> 00:39:14,982
Zerbal?
327
00:39:16,617 --> 00:39:17,648
Zerbal?
328
00:39:27,240 --> 00:39:29,314
Zerbal, where are you?
329
00:39:35,446 --> 00:39:36,477
Zerbal?
330
00:39:36,613 --> 00:39:39,730
I am mistress here.
331
00:39:44,028 --> 00:39:46,564
For heaven's sake, what are you up to?
332
00:39:46,611 --> 00:39:50,735
I worship the goddess of the night
so that she takes me in her arms and...
333
00:39:50,776 --> 00:39:53,017
allow me to rest in peace.
334
00:39:53,068 --> 00:39:56,978
You're crazy.
You are so beautiful, you must not die.
335
00:39:57,025 --> 00:39:59,265
I would rather have died with my brothers.
336
00:39:59,316 --> 00:40:02,599
That would have been better
than my whole life in a foreign land...
337
00:40:02,649 --> 00:40:06,145
to be enslaved.
- But Zerbal, that's not true.
338
00:40:06,190 --> 00:40:10,349
You are not a slave
and I am not your mistress what to believe.
339
00:40:10,772 --> 00:40:14,932
I am a friend, your friend.
340
00:40:18,729 --> 00:40:20,720
Get back there, they're waiting for you.
341
00:40:20,770 --> 00:40:23,887
Come on, let's go inside.
We will both spend the night together.
342
00:40:23,936 --> 00:40:27,384
No madam.
I can't be near you at night anyway.
343
00:40:27,435 --> 00:40:29,675
When your husband comes to bed,
he will chase me away.
344
00:40:29,726 --> 00:40:32,808
Do not worry.
Don't forget I'm your mistress
345
00:40:32,851 --> 00:40:37,010
And I am your girlfriend,
your sister, your lover.
346
00:40:43,682 --> 00:40:47,806
What a beautiful evening,
but at some point it's time to go to sleep.
347
00:40:47,848 --> 00:40:50,088
Good night, Dad.
I stay a little longer
348
00:40:50,139 --> 00:40:52,177
I can sleep in tomorrow.
349
00:40:52,222 --> 00:40:54,462
I'd love to do that too,
but my publisher is pushing me.
350
00:40:54,513 --> 00:40:58,210
Don't let it get too late, Velma.
You must be fresh tomorrow. Good night
351
00:40:58,262 --> 00:41:01,379
- Good night.
- Sleep well.
352
00:41:03,678 --> 00:41:07,837
Amazing how he got older.
353
00:41:08,468 --> 00:41:11,751
I do not think so.
It is in excellent condition...
354
00:41:11,801 --> 00:41:15,712
but you grew up seeing things differently.
355
00:41:15,758 --> 00:41:19,456
Maybe you are right.
The memory changes.
356
00:41:19,508 --> 00:41:23,632
Especially if you have been separated for a long
time. But after my mother's death, it's clear...
357
00:41:23,673 --> 00:41:26,542
Listen Furio, your father is a man
full of energy and...
358
00:41:26,589 --> 00:41:29,872
there is nothing wrong with the fact
that he remarried.
359
00:41:29,922 --> 00:41:32,246
Could it be that you don't like his new wife?
360
00:41:32,297 --> 00:41:36,456
I don't like her and neither do I.
361
00:43:11,276 --> 00:43:14,227
Hello baby, say what are you doing in there?
362
00:43:14,275 --> 00:43:18,435
Why did you lock the door?
Alexandra, open the door.
363
00:43:21,565 --> 00:43:25,262
Alexandra, be sensible.
Open me up.
364
00:43:25,314 --> 00:43:27,981
- New!
- Why won't you let me in?
365
00:43:28,022 --> 00:43:31,139
Have you gone mad.
366
00:43:32,813 --> 00:43:36,972
- Listen, I want to be alone tonight.
- Come on, open up.
367
00:43:38,020 --> 00:43:42,180
Open up! You see, I want to go to sleep.
I'm tired.
368
00:43:43,227 --> 00:43:47,138
You can sleep on the couch.
I'll see you in the morning.
369
00:43:47,185 --> 00:43:50,882
I don't think about it.
I want to sleep in my own bed.
370
00:43:50,934 --> 00:43:54,217
Now it's enough for me.
Open right now!
371
00:43:54,267 --> 00:43:57,135
Maybe I talked a little too much tonight,
I'm sorry.
372
00:43:57,183 --> 00:44:00,051
That's no reason to shut me out.
373
00:44:03,015 --> 00:44:07,174
Honey, be reasonable,
I want to sleep in my bed.
374
00:45:06,835 --> 00:45:07,866
Velma.
375
00:45:10,292 --> 00:45:13,788
You are such an understanding woman.
376
00:45:13,833 --> 00:45:17,116
You are young and pure, Furio.
Always stay that way.
377
00:45:17,166 --> 00:45:19,832
You have a good friend, it is the sea.
378
00:45:19,874 --> 00:45:23,156
It keeps you away from the temptations
of the earth.
379
00:45:23,206 --> 00:45:26,074
But that means it would separate me
from you too.
380
00:45:26,122 --> 00:45:30,282
- I am nothing special.
- I think you're a very beautiful woman.
381
00:45:31,538 --> 00:45:35,697
You look very good too, Furio.
You are smart.
382
00:45:36,537 --> 00:45:39,618
Who knows how many girls
are after you and...
383
00:45:39,661 --> 00:45:43,572
be eager to make you happy.
384
00:45:43,619 --> 00:45:47,198
But I don't like the young girls.
385
00:45:47,243 --> 00:45:51,284
- Sleep well, Furio.
- Wait Velma.
386
00:45:51,325 --> 00:45:55,485
I have a request: can I kiss you?
387
00:46:02,156 --> 00:46:05,238
You are an exciting young man.
388
00:46:05,281 --> 00:46:08,978
Dream something nice tonight.
389
00:46:09,030 --> 00:46:13,154
- So!
- Good night, Furio.
390
00:46:13,196 --> 00:46:15,270
See you tomorrow.
391
00:46:23,860 --> 00:46:26,266
Elio, what are you doing here?
392
00:46:26,318 --> 00:46:29,435
That surprises me.
393
00:46:32,400 --> 00:46:34,474
What is going on?
394
00:46:56,936 --> 00:46:59,011
Stay here, Velma.
395
00:47:01,102 --> 00:47:04,219
I don't know if that...
396
00:47:05,268 --> 00:47:07,343
- Do it.
- New.
397
00:47:07,559 --> 00:47:11,719
- I ask you.
- I can not do it.
398
00:47:34,678 --> 00:47:36,883
I'm sorry, Velma.
399
00:47:36,928 --> 00:47:40,045
I did not know...
400
00:47:44,093 --> 00:47:46,168
Sorry.
401
00:48:05,714 --> 00:48:08,961
Hey you, where are you going in that outfit?
402
00:48:09,005 --> 00:48:12,086
- Can't dress properly?
- I'm just going for a walk.
403
00:48:12,129 --> 00:48:14,795
I ask you, respect my father
and cover yourself.
404
00:48:14,837 --> 00:48:17,290
- Do I really look that ugly?
- That's not the point.
405
00:48:17,336 --> 00:48:19,576
You live here among civilized people.
406
00:48:19,627 --> 00:48:22,293
There is no point.
These are the customs of the natives.
407
00:48:22,335 --> 00:48:25,001
Tropical customs
or should I say the barbarians?
408
00:48:25,043 --> 00:48:29,202
The habits of the whites are hypocritical
and full of shame.
409
00:48:30,458 --> 00:48:33,575
No, fury.
Let her go.
410
00:48:40,123 --> 00:48:44,282
Come on, let's go for a walk.
411
00:48:57,119 --> 00:49:01,279
Well old man, what are you looking at?
412
00:49:01,910 --> 00:49:04,150
Have you never seen a naked woman?
413
00:49:04,201 --> 00:49:07,318
Hey, great colonizer of the world.
414
00:49:08,159 --> 00:49:11,276
Learn to wash yourself.
415
00:49:25,238 --> 00:49:27,692
- So Velma?
- No, Furio.
416
00:49:27,738 --> 00:49:30,404
- It's absurd, utterly impossible.
- But why?
417
00:49:30,446 --> 00:49:32,271
You said you liked me.
418
00:49:32,320 --> 00:49:35,816
It's true. I like you and hope
this feeling lasts a long time...
419
00:49:35,861 --> 00:49:39,985
but we just know each other for a day
and still have our whole lives ahead of us.
420
00:49:40,027 --> 00:49:43,144
You have to understand...
421
00:49:43,984 --> 00:49:46,853
I am 23 and have suffered a lot in life.
422
00:49:46,901 --> 00:49:49,769
Age has no meaning.
Only people count.
423
00:49:49,817 --> 00:49:53,941
I looked into your eyes and saw
that you are a sweet and sensitive woman.
424
00:49:53,982 --> 00:49:57,313
You're the woman I've always been looking for.
425
00:49:57,357 --> 00:50:00,805
The woman I want to honor and love
all my life.
426
00:50:00,856 --> 00:50:02,930
Forever.
427
00:50:07,521 --> 00:50:10,638
New.
Don't do it, Furio.
428
00:51:34,753 --> 00:51:36,827
No, Furio.
Please do not.
429
00:51:37,002 --> 00:51:39,077
Please don't go any further.
430
00:51:39,585 --> 00:51:42,702
Be a good boy.
431
00:51:43,334 --> 00:51:46,451
I'm still a virgin.
432
00:51:46,667 --> 00:51:50,826
Sorry. I didn't mean to get too close to you
in any way.
433
00:51:54,165 --> 00:51:56,240
But I...
434
00:51:57,081 --> 00:51:59,156
I love you.
435
00:52:01,247 --> 00:52:04,245
I love you too, Furio.
436
00:52:04,288 --> 00:52:08,448
I think it's time to go in.
437
00:52:19,160 --> 00:52:21,198
- Good morning honey. Did you sleep well?
- Good morning, Elio.
438
00:52:21,243 --> 00:52:25,402
Of course.
Although I didn't close my eyes right away.
439
00:52:26,450 --> 00:52:28,690
- When are you coming back?
- I do not know.
440
00:52:28,741 --> 00:52:32,024
I take Furio to Livorno and then
I have to read the second part of the book...
441
00:52:32,074 --> 00:52:36,234
hand over to the publisher and collect.
I think I'll be gone for 3 or 4 days.
442
00:52:39,781 --> 00:52:41,819
Don't rush your own too much, honey.
443
00:52:41,864 --> 00:52:46,023
But don't forget to bring money with you.
444
00:52:46,654 --> 00:52:50,814
Now... now that the paperwork is done,
you have to pay Velma.
445
00:52:52,903 --> 00:52:55,357
First of all,
she needs to do some reading tests.
446
00:52:55,402 --> 00:52:59,562
But we will also solve this problem
and Velma will get her money.
447
00:53:01,234 --> 00:53:03,688
Can't you do it alone?
448
00:53:03,734 --> 00:53:06,816
What have you got Alexandra?
Is the great love already over?
449
00:53:06,858 --> 00:53:09,524
You think I wouldn't notice
that there was something between you?
450
00:53:09,566 --> 00:53:11,604
You seem to think I'm pretty stupid.
451
00:53:11,649 --> 00:53:14,517
However, I understand a few things.
452
00:53:14,565 --> 00:53:18,061
I am really lucky to have
such an understanding husband.
453
00:53:18,106 --> 00:53:21,851
I've learned to take life as it is
and my wife is only part of it...
454
00:53:21,897 --> 00:53:25,761
albeit an important one.
You have to be generous in certain things.
455
00:53:25,813 --> 00:53:28,266
I know you don't love me indefinitely.
456
00:53:28,312 --> 00:53:31,394
In any case, I want her to leave.
It bothers me.
457
00:53:31,436 --> 00:53:33,677
She's around me all day.
458
00:53:33,728 --> 00:53:36,181
She's even been a little pushy lately.
459
00:53:36,227 --> 00:53:40,387
As far as I know,
I think she's actually quite reserved.
460
00:53:40,601 --> 00:53:44,298
Unlike some others,
she spends the night in her room.
461
00:53:44,350 --> 00:53:47,467
What do you mean?
462
00:53:49,558 --> 00:53:53,054
Small things are the salt of life
and I allow them.
463
00:53:53,099 --> 00:53:56,381
But be careful
not to let the beautiful cannibal eat you.
464
00:53:56,431 --> 00:54:00,591
Did you think I missed that too?
You left me at the door anyway.
465
00:54:00,847 --> 00:54:04,094
I heard your ins and outs.
You acted like two horny bitches.
466
00:54:04,138 --> 00:54:06,176
You sucked the life out tonight.
467
00:54:06,221 --> 00:54:09,302
- It may have been good for my health.
- Anyway...
468
00:54:09,345 --> 00:54:12,841
I want to give you some advice.
Be careful and don't underestimate Zerbal.
469
00:54:12,886 --> 00:54:15,552
- It's Furio. I ask you to be kind to him.
- Of course
470
00:54:15,594 --> 00:54:19,753
Of course, dear. I do what you want.
471
00:54:22,509 --> 00:54:24,913
Goodbye, Alexandra.
472
00:54:24,965 --> 00:54:29,121
Goodbye, Furio. Thanks for visiting.
It's a shame you're leaving us again.
473
00:54:29,336 --> 00:54:33,492
Yes, it's a pity, but duty calls.
474
00:54:35,371 --> 00:54:39,279
- May I write to you, Velma?
- Naturally.
475
00:54:39,326 --> 00:54:43,482
If I come to Livorno I will visit you.
476
00:54:43,905 --> 00:54:45,977
We have to go, Furio.
477
00:55:24,864 --> 00:55:28,985
So now the secret game can start again.
478
00:55:30,109 --> 00:55:32,975
Listen, there are moments
that cannot be repeated...
479
00:55:33,023 --> 00:55:36,054
because then they lose their fascination.
480
00:55:36,103 --> 00:55:39,218
The past won't come back, Velma.
481
00:55:39,267 --> 00:55:43,423
Do you always have to develop new feelings
so that you feel alive?
482
00:55:47,175 --> 00:55:50,870
Don't you understand you're burned out?
483
00:55:50,922 --> 00:55:55,078
Used things get boring.
484
00:56:37,959 --> 00:56:40,706
I really wonder who put these ideas
in your head.
485
00:56:40,748 --> 00:56:44,904
On the contrary. Women only have one thought.
They want the man to return as the winner.
486
00:56:45,243 --> 00:56:48,523
Unless her letters come back
because the lover has died.
487
00:56:48,573 --> 00:56:52,267
Incidentally, I still drive past a war widow.
488
00:56:52,319 --> 00:56:55,399
- To comfort her?
- But not in a dream!
489
00:56:55,441 --> 00:56:58,307
Listen to my son, I am a symbol of loyalty.
490
00:56:58,355 --> 00:57:02,511
Remember: once loyal to women,
always loyal to women.
491
00:57:44,351 --> 00:57:47,182
That's a good start.
Watch out.
492
00:57:47,224 --> 00:57:49,297
I'll show you.
493
00:57:50,512 --> 00:57:52,834
So your fingers should be smooth.
494
00:57:52,885 --> 00:57:54,921
You will see how quickly you learn it.
495
00:57:54,966 --> 00:57:57,039
Note there.
496
00:57:59,128 --> 00:58:03,249
Your scent of wildness
and self-importance pervades my blood.
497
00:58:03,291 --> 00:58:07,447
My beloved, you are doing very well.
I long for you.
498
00:58:34,510 --> 00:58:38,667
I enjoy your closeness.
It's divine.
499
00:58:39,297 --> 00:58:41,370
I want you.
500
00:58:46,373 --> 00:58:50,530
If only I could satisfy my desire.
501
00:58:56,364 --> 00:59:00,520
I can not stand it.
Let's sleep together...
502
00:59:59,218 --> 01:00:02,333
This was all I could find of him.
503
01:00:02,382 --> 01:00:05,496
And I regret that some things were lost
after his death.
504
01:00:06,295 --> 01:00:09,409
- Here's his gold watch.
- It was a gift from me.
505
01:00:09,833 --> 01:00:13,989
He always said, every hour that goes by is an hour of thinking about me.
506
01:00:14,620 --> 01:00:16,858
He has often talked about it.
507
01:00:16,909 --> 01:00:20,189
We wanted to make a film together,
based on me as a subject...
508
01:00:20,239 --> 01:00:23,318
because poor Filiberti was a great director.
509
01:00:23,361 --> 01:00:25,599
You can safely say he was gifted...
510
01:00:25,650 --> 01:00:27,475
unfortunately he didn't know the right people.
511
01:00:27,524 --> 01:00:30,603
I was an actress and I had a bright future.
512
01:00:30,646 --> 01:00:33,511
As a very young girl I met Filiberti.
513
01:00:33,559 --> 01:00:36,223
I want to show you something.
514
01:00:36,265 --> 01:00:40,421
I have pictures from when I was young.
515
01:00:41,884 --> 01:00:45,378
Here I show you all these pictures.
516
01:00:45,423 --> 01:00:48,087
Wasn't I a sweet young thing?
517
01:00:48,128 --> 01:00:52,285
- Isn't that very tasty?
- Very attractive.
518
01:00:53,581 --> 01:00:55,654
I am intrigued.
519
01:01:03,946 --> 01:01:06,019
Magnificent.
520
01:01:06,235 --> 01:01:07,858
Very interesting.
521
01:01:07,900 --> 01:01:10,766
Really good photos.
522
01:01:10,814 --> 01:01:14,094
But Filiberti was jealous
and nothing came of my career.
523
01:01:14,144 --> 01:01:17,638
Can I offer you something to drink?
A tea or coffee...
524
01:01:17,682 --> 01:01:21,590
or liqueur or something else?
- Thanks, don't bother, ma'am.
525
01:01:21,637 --> 01:01:24,716
What expressiveness and what grace.
526
01:01:24,759 --> 01:01:29,331
My husband had been neglecting
certain duties lately, you understand?
527
01:01:29,754 --> 01:01:33,661
No, I should shut up.
The dead deserve respect.
528
01:01:33,708 --> 01:01:37,865
Do not worry. We were good friends
and often talked to each other.
529
01:01:38,287 --> 01:01:42,443
Oh god, my Filiberti was one of those.
He was talking about me.
530
01:01:43,282 --> 01:01:47,190
Now it doesn't matter,
because they already know everything.
531
01:01:47,237 --> 01:01:49,688
Help yourself.
I am at your disposal.
532
01:01:49,734 --> 01:01:51,558
Do what you want with me.
533
01:01:51,607 --> 01:01:54,887
See Ma'am, I don't want
any misunderstandings to arise.
534
01:01:54,937 --> 01:01:58,431
I just want to buy one of the movies
Filiberti has always talked about.
535
01:01:58,475 --> 01:02:01,555
And you don't want to enjoy it
in the company of the lead actress?
536
01:02:01,597 --> 01:02:04,677
I'd love to, but my time is limited.
537
01:02:04,719 --> 01:02:08,414
As you wish, but I tell you,
the price remains the same.
538
01:02:08,466 --> 01:02:11,332
With or without company: 5000 per roll.
539
01:02:11,379 --> 01:02:14,459
There are 15 reels including the reels
with the sound.
540
01:02:14,501 --> 01:02:18,622
Filiberti had advised me that a roll
would cost about 2,000.
541
01:02:18,664 --> 01:02:21,328
I understand that war brings inflation...
542
01:02:21,370 --> 01:02:25,526
but not to any height.
Let's say 3,000 without seeing them.
543
01:02:26,156 --> 01:02:30,313
I feel humiliated.
You cannot negotiate the price with a widow.
544
01:02:32,192 --> 01:02:35,721
Say it, my love.
You really don't want to stay a little longer?
545
01:02:35,772 --> 01:02:38,803
Once again very sorry, but I'm in a hurry.
Can you give me the scrolls?
546
01:02:38,852 --> 01:02:40,925
Of course.
547
01:03:05,076 --> 01:03:06,699
I will send them to some customers.
548
01:03:06,741 --> 01:03:10,898
I'll call you back when I have some more time.
549
01:03:11,945 --> 01:03:14,018
Impotent guy!
550
01:04:42,522 --> 01:04:46,678
I'd like another glass.
551
01:04:54,552 --> 01:04:58,708
Velma.
Bring us another bottle of champagne.
552
01:05:02,336 --> 01:05:06,492
I am not your servant and I am not black.
553
01:05:07,247 --> 01:05:11,368
You damn little bitch.
You have free board and lodging in this house...
554
01:05:11,410 --> 01:05:14,074
and wants to be respected.
555
01:05:14,116 --> 01:05:18,272
Your husband hired me and I
work all day for the money.
556
01:05:18,528 --> 01:05:22,902
And once I have the money in my hand,
I'm very lucky that you...
557
01:05:23,898 --> 01:05:27,805
sends this wild man to the devil.
558
01:05:27,852 --> 01:05:30,304
Velma!
How do you talk to us?
559
01:05:30,350 --> 01:05:33,216
You have probably forgotten
what position you are in.
560
01:05:33,263 --> 01:05:37,420
I know how much you loved to shut up,
which I no longer allow you.
561
01:05:39,715 --> 01:05:42,167
It is probably not enough
that you only take the salary.
562
01:05:42,213 --> 01:05:44,877
Madame seems to have other plans.
563
01:05:44,919 --> 01:05:48,412
She wants to be the wife
of De Silvestris Junior.
564
01:05:48,457 --> 01:05:50,908
But I wouldn't bet on that.
565
01:05:50,954 --> 01:05:56,820
I promise you this boy is more gay
than coming to your bed.
566
01:06:04,483 --> 01:06:07,763
Come on baby. Let's go.
We'll get the champagne alone.
567
01:06:07,813 --> 01:06:11,345
It smells too much like bait in here.
568
01:06:44,735 --> 01:06:47,849
- Unload the car.
- Yes.
569
01:07:01,926 --> 01:07:06,082
- But I don't understand.
- It's a summer storm. One shower and it's over.
570
01:07:07,129 --> 01:07:10,244
Honey, come here.
571
01:07:15,912 --> 01:07:18,364
Make peace again and then nothing is said
about it.
572
01:07:18,410 --> 01:07:22,566
Why should I make peace?
I'm not at war?
573
01:07:24,695 --> 01:07:27,478
I'll kill you, you dirty bitch.
574
01:07:27,526 --> 01:07:30,605
On the other hand, I love you,
you stupid bitch.
575
01:07:30,648 --> 01:07:33,928
Pepe, please take everything home.
576
01:07:33,978 --> 01:07:37,471
You will be amazed. I'm on to something
and I've got an incredible project.
577
01:07:37,516 --> 01:07:39,552
I bought movie equipment...
578
01:07:39,597 --> 01:07:43,753
so we can make a movie too.
579
01:07:44,384 --> 01:07:46,457
It begins.
580
01:09:54,547 --> 01:09:56,620
Amateurish.
581
01:09:57,794 --> 01:10:01,406
I would have done much better.
582
01:10:32,260 --> 01:10:34,166
Pepe. Go to the gate.
583
01:10:34,216 --> 01:10:36,289
Yes, Madam.
584
01:10:50,575 --> 01:10:52,648
The message is here!
585
01:10:53,364 --> 01:10:55,437
Yes, I am on my way.
586
01:10:57,735 --> 01:11:01,891
- It always takes ages.
- Yes, I still have a long way to go. Thank you.
587
01:11:19,214 --> 01:11:23,370
Well, he slipped a bit.
What are you looking at finally going!
588
01:12:22,859 --> 01:12:25,523
My friends, the sky is clearing.
589
01:12:25,565 --> 01:12:29,058
There is no threat of thunderstorms,
but a small southwesterly wind is forecast.
590
01:12:29,103 --> 01:12:32,596
Don't talk about it.
Express yourself a little more clearly.
591
01:12:32,641 --> 01:12:34,678
You are not ready to renew the change.
592
01:12:34,722 --> 01:12:36,961
Not even if I pay them excessive interest.
593
01:12:37,012 --> 01:12:39,676
We'll make it.
We will also have to work through the night.
594
01:12:39,717 --> 01:12:43,211
There is still a way to make quick money.
595
01:12:43,256 --> 01:12:47,412
When I bought the film equipment,
I didn't do it to satisfy your desire.
596
01:12:47,834 --> 01:12:50,498
- Isn't it, Alexandra?
- Really and truly?
597
01:12:50,540 --> 01:12:53,406
I noticed that Filiberti with his dirty films...
598
01:12:53,454 --> 01:12:57,361
served a remarkable market.
This includes wealthy...
599
01:12:57,408 --> 01:13:00,487
Dignitaries, industrialists.
People who have enough money...
600
01:13:00,530 --> 01:13:04,651
to pay for their pleasure
and where to get an offer...
601
01:13:04,693 --> 01:13:07,772
and refrain from immoral trade.
- And who would be the actors?
602
01:13:07,815 --> 01:13:11,095
Well you.
You are beautiful, young and passionate.
603
01:13:11,145 --> 01:13:14,970
You would be suitable.
You three are ideal. I can imagine it very well.
604
01:13:15,016 --> 01:13:17,136
I do not like it.
I give up my personality...
605
01:13:17,180 --> 01:13:21,123
when strangers come to my body.
- I thought of that too.
606
01:13:21,176 --> 01:13:25,249
It will be films that take place in Venice
during the Casanova period.
607
01:13:25,297 --> 01:13:28,577
The women wear masks
so that they are not recognized.
608
01:13:28,627 --> 01:13:31,079
Oh, then I'll be there.
609
01:13:31,125 --> 01:13:34,204
- But only if Alexandra participates.
- But she sure will.
610
01:13:34,247 --> 01:13:36,283
I'm going to write a script now.
611
01:13:36,328 --> 01:13:40,484
I ask you not to say anything to anyone.
The thing is top secret.
612
01:13:56,142 --> 01:14:00,298
I imagine it this way: she plays a nun.
The other...
613
01:14:00,679 --> 01:14:04,173
a free thinker who appears in a man's wardrobe.
614
01:14:04,217 --> 01:14:07,912
Tell me Elio. How are you going to create
a Venetian setting here?
615
01:14:07,964 --> 01:14:10,628
Moreover, from the 18th century.
616
01:14:10,669 --> 01:14:13,333
Well, I think with pictures.
617
01:14:13,375 --> 01:14:15,779
I'll arrange it smartly.
618
01:14:15,831 --> 01:14:19,987
All that matters is an exciting story
and the naked flesh.
619
01:14:24,822 --> 01:14:28,978
How beautiful you are, Zerbal.
620
01:14:29,193 --> 01:14:33,349
I made myself so beautiful for you.
621
01:14:38,350 --> 01:14:41,216
You can't let me go through this mess.
622
01:14:41,264 --> 01:14:44,130
In any case, you're not filming me
with your camera.
623
01:14:44,178 --> 01:14:46,251
It's enough for me.
624
01:14:46,342 --> 01:14:50,499
I did it for you to have fun.
I'm not doing it for your profit.
625
01:14:51,462 --> 01:14:53,535
She is right.
626
01:14:54,418 --> 01:14:58,574
Find actresses who are ready to show
themselves naked.
627
01:14:58,747 --> 01:15:02,903
You'll have to do without me too.
I'm not participating.
628
01:15:06,905 --> 01:15:09,523
If we can't pay the bill,
they give us the house...
629
01:15:09,569 --> 01:15:12,435
and we're on the street.
You don't understand what it means.
630
01:15:12,483 --> 01:15:14,520
To be guilty, beautiful princess.
631
01:15:14,564 --> 01:15:17,229
If you don't participate,
I'll send you to a refugee camp.
632
01:15:17,270 --> 01:15:19,934
We find shelter in a furnished room.
633
01:15:19,976 --> 01:15:22,096
Of course with use of the kitchen.
634
01:15:22,140 --> 01:15:25,551
We have jewelry. We can use it.
Let's just sell it.
635
01:15:25,595 --> 01:15:29,752
The jewelry is from Furio.
His mother left them behind.
636
01:15:32,672 --> 01:15:34,910
Okay, Elio.
We will play in your movie.
637
01:15:34,961 --> 01:15:39,117
Show your talent as a director.
638
01:15:49,114 --> 01:15:53,270
It's best to start with a scene
that is brutal and exciting.
639
01:15:54,983 --> 01:15:57,387
Why don't we take my life story?
640
01:15:57,439 --> 01:16:01,560
When I was a virgin,
men came to my village...
641
01:16:01,601 --> 01:16:04,467
who used any form of violence.
642
01:16:04,515 --> 01:16:08,423
They were wild with women and even children.
643
01:16:08,470 --> 01:16:11,336
Our warriors had already killed them.
644
01:16:11,383 --> 01:16:14,047
I fled from them to a cave.
645
01:16:14,089 --> 01:16:16,753
And in the dark a man found me
646
01:16:16,795 --> 01:16:20,288
who took my virginity with the machine gun
in his hand.
647
01:16:20,333 --> 01:16:22,571
I'm sure this story will tell your friends...
648
01:16:22,622 --> 01:16:25,902
the glorious conquerors.
649
01:16:25,952 --> 01:16:30,109
You have added a lot.
650
01:16:30,947 --> 01:16:33,813
I want the movie to show this relentlessly...
651
01:16:33,861 --> 01:16:38,018
but in my place a white woman must suffer.
652
01:17:04,248 --> 01:17:06,321
Velma! Alexandra!
653
01:17:10,284 --> 01:17:13,363
- We have been moved. Are you ready for it.
- I'll turn on the lights.
654
01:17:13,405 --> 01:17:14,602
You must always stay in the light.
655
01:17:14,654 --> 01:17:17,934
The camera is set up on the bed,
so stay indoors if possible.
656
01:17:17,984 --> 01:17:20,436
Do you remember what to do?
Let's repeat it again.
657
01:17:20,482 --> 01:17:24,603
De titel is "The Mysteries of the Inquisition".
Ga liggen Velma.
658
01:17:24,644 --> 01:17:25,675
Good thing.
659
01:17:27,350 --> 01:17:29,588
You are an innocent virgin and you Alexandra...
660
01:17:29,639 --> 01:17:31,297
are the nun of a monastery.
661
01:17:31,346 --> 01:17:33,963
The whole thing should look passionate
and as bold as possible.
662
01:17:34,010 --> 01:17:36,674
You let Velma torture you.
Bind your hands and feet.
663
01:17:36,716 --> 01:17:39,795
Tighten the rope,
because it has to look real.
664
01:17:39,838 --> 01:17:43,118
So we would have.
So like I said you're tied up
665
01:17:43,168 --> 01:17:45,620
Alexandra comes in
and wants you to confess...
666
01:17:45,665 --> 01:17:48,745
that you are a witch.
She rips your nightgown and...
667
01:17:48,787 --> 01:17:51,451
fall in love with you instead of torturing you.
668
01:17:51,493 --> 01:17:53,945
Then she slowly starts kissing you
all the way.
669
01:17:53,990 --> 01:17:57,271
Is that clear so far?
Hold on, tie this foot too.
670
01:17:57,320 --> 01:18:00,186
You listen to my command
and when I call for action, you begin.
671
01:18:00,234 --> 01:18:03,313
But don't look at the camera.
Do it with passion.
672
01:18:03,356 --> 01:18:07,512
Don't just play your lust, but so do she.
673
01:18:08,143 --> 01:18:11,258
But that hurts me.
674
01:18:11,681 --> 01:18:15,802
It's better when you're in pain, because this is
the only way you can express yourself...
675
01:18:15,844 --> 01:18:19,751
how much you are tormented.
But later you will enjoy it.
676
01:18:19,798 --> 01:18:23,955
I guarantee you will enjoy it.
677
01:18:31,453 --> 01:18:35,610
The mask.
Please turn it on me.
678
01:18:37,281 --> 01:18:40,975
My love, you don't need it.
679
01:18:41,027 --> 01:18:44,307
Alexandra!
Put the mask on me immediately.
680
01:18:44,357 --> 01:18:47,472
Alexandra!
I ask you!
681
01:18:48,936 --> 01:18:52,216
You promised me I could wear a mask.
682
01:18:52,266 --> 01:18:54,303
- Alexandra!
- Forget them!
683
01:18:54,347 --> 01:18:58,504
- Action!
- No, I want the mask!
684
01:18:59,343 --> 01:19:03,499
Look at me!
So you wanted me above you!
685
01:19:07,668 --> 01:19:08,698
New!
686
01:19:12,038 --> 01:19:14,111
- New!
- Stand still!
687
01:19:16,409 --> 01:19:18,482
Not so!
688
01:19:23,069 --> 01:19:26,563
- The script allows for variations, Velma!
- Leave me alone!
689
01:19:26,607 --> 01:19:29,687
You will feel it right away.
690
01:19:29,729 --> 01:19:32,844
- Look at me!
- New!
691
01:19:33,267 --> 01:19:35,931
A little more passion.
Do your best more.
692
01:19:35,973 --> 01:19:40,129
- Enjoy it.
- I do not want that.
693
01:19:50,334 --> 01:19:54,490
So, Pepe.
Now it's your turn
694
01:19:54,913 --> 01:19:57,779
Come on, get her.
What are you waiting for...
695
01:19:57,826 --> 01:20:01,521
I ask you, what are you going to do?
696
01:20:01,573 --> 01:20:05,729
- You can not do that!
- Be calm!
697
01:20:09,274 --> 01:20:10,304
New!
698
01:20:13,311 --> 01:20:16,426
Legs apart!
699
01:20:18,639 --> 01:20:21,754
Hit hard, Pepe!
700
01:20:23,218 --> 01:20:26,333
This is realism.
701
01:23:11,011 --> 01:23:13,415
But what do you say to Zerbal?
702
01:23:13,467 --> 01:23:15,752
It is not possible.
703
01:23:15,798 --> 01:23:18,829
It cannot be true that everything is over.
704
01:23:18,878 --> 01:23:23,034
Life has no meaning
if you no longer love me.
705
01:23:23,873 --> 01:23:26,739
Listen, I'm still your mistress.
706
01:23:26,787 --> 01:23:30,067
You are mine.
You are my slave
707
01:23:30,117 --> 01:23:34,273
No, Alexandra. You're wrong.
I don't belong to you anymore.
708
01:23:35,320 --> 01:23:39,441
But I love you.
I am yours.
709
01:23:39,483 --> 01:23:42,597
Let me be your slave.
710
01:23:43,021 --> 01:23:47,177
Yes, Alexandra.
You are mine and you will do what I ask.
711
01:23:49,265 --> 01:23:53,421
You are my big whore.
You are the best of all whores.
712
01:23:59,047 --> 01:24:03,203
Listen. Since you are my slave,
you must do what I ask of you.
713
01:24:06,872 --> 01:24:11,029
I am your servant,
but please Zerbal, kiss me.
714
01:24:48,789 --> 01:24:52,946
- I want three things from you.
- A thousand from me.
715
01:24:53,576 --> 01:24:54,606
First...
716
01:24:56,074 --> 01:25:00,230
You kill the little bitch Velma
because she's dangerous.
717
01:25:01,901 --> 01:25:06,058
- Yes, we will talk about it.
- No, now.
718
01:25:06,272 --> 01:25:09,966
Promise me you will.
Swear it!
719
01:25:10,018 --> 01:25:14,175
Yes honey, I swear.
720
01:25:15,097 --> 01:25:19,253
Second, I want all of Furio's jewelry.
721
01:25:21,049 --> 01:25:23,915
I want everything his mother gave him.
722
01:25:23,963 --> 01:25:27,657
Okay.
You understand it.
723
01:25:27,709 --> 01:25:29,746
And third?
724
01:25:29,790 --> 01:25:32,870
I want your husband as a slave too.
725
01:25:32,912 --> 01:25:35,778
He is already my slave.
I'll give it to you.
726
01:25:35,826 --> 01:25:37,899
Kiss me.
727
01:25:38,948 --> 01:25:42,063
Be very tender to me.
728
01:25:48,938 --> 01:25:53,094
- I need to call urgently.
- The phone is on the wall.
729
01:26:04,548 --> 01:26:08,704
Who's there I'd like to speak to
the Cadet Furio De Silvestris.
730
01:26:14,122 --> 01:26:18,243
It was terrible, Furio.
731
01:26:18,284 --> 01:26:22,440
I'm no longer the one you met weeks ago.
732
01:26:24,736 --> 01:26:28,892
Be brave.
We're going home together now.
733
01:26:29,315 --> 01:26:33,471
My father will have to explain
some things to me.
734
01:26:49,129 --> 01:26:51,367
It's no use looking at me so carefully.
735
01:26:51,418 --> 01:26:53,822
My answer is irrevocable: No.
736
01:26:53,874 --> 01:26:57,154
I don't dream of killing anyone.
737
01:26:57,204 --> 01:27:01,360
Nor will I take away my son's
legal inheritance.
738
01:27:02,407 --> 01:27:06,564
I agree to submit to you for love,
but only...
739
01:27:07,610 --> 01:27:10,275
if you sleep with me tonight.
740
01:27:10,316 --> 01:27:14,224
How do you imagine that?
She is jealous and possessive.
741
01:27:14,271 --> 01:27:17,764
It requires no one to touch me.
Not even with the little finger.
742
01:27:17,809 --> 01:27:19,633
Especially not my own husband.
743
01:27:19,682 --> 01:27:23,589
I see no problem with that.
744
01:27:23,636 --> 01:27:27,793
Two of them dissolve in a glass of rum
and she will sleep for ten hours.
745
01:27:28,215 --> 01:27:31,493
You could do it with an entire football team
and she wouldn't notice.
746
01:27:31,545 --> 01:27:34,411
Somehow it has its charm, right?
747
01:27:34,459 --> 01:27:36,911
She has caused us many problems.
Why don't we do it?
748
01:27:36,956 --> 01:27:41,113
I just enjoyed it.
749
01:27:47,779 --> 01:27:51,900
So far everything is fine.
He's ready. The ceremony can begin.
750
01:27:51,942 --> 01:27:56,098
- What about the bitch?
- He will find her and bring her here.
751
01:27:56,604 --> 01:28:00,641
- The jewelry?
- He says there will be problems with his son...
752
01:28:00,683 --> 01:28:04,839
but he also finds a way.
753
01:28:05,054 --> 01:28:09,210
Well, drink to my entry.
754
01:28:23,785 --> 01:28:27,942
Do you see what they do? Look at this nonsense.
755
01:28:44,806 --> 01:28:48,962
Elio, you are now being handed over
to Zerbal from my possession.
756
01:28:51,883 --> 01:28:56,039
Swear that you will obey
or that you would rather die.
757
01:29:10,822 --> 01:29:12,895
I swear.
758
01:29:23,102 --> 01:29:26,216
You wait here for me.
759
01:29:27,722 --> 01:29:31,878
Can I also participate in this wonderful festival?
760
01:29:34,757 --> 01:29:36,581
Have you decided to come back?
761
01:29:36,630 --> 01:29:40,786
Is that how you behave?
Just leave the house.
762
01:29:41,625 --> 01:29:45,119
Where have you been hiding?
We were worried about you.
763
01:29:45,163 --> 01:29:49,320
You were probably just having fun,
weren't you?
764
01:29:49,742 --> 01:29:50,772
New.
765
01:29:52,864 --> 01:29:55,730
I went where I needed to go.
766
01:29:55,778 --> 01:29:59,934
Now I come back to pay you back.
767
01:30:08,265 --> 01:30:12,422
What are you trying to say,
what have you done?
768
01:30:14,093 --> 01:30:17,172
How stupid you are, you great genius.
769
01:30:17,215 --> 01:30:21,371
Hero of love,
war writer and talented businessman.
770
01:30:23,667 --> 01:30:26,533
You don't always achieve
your ambitious goals.
771
01:30:26,581 --> 01:30:28,819
You are a worthless worm
whose fate it is...
772
01:30:28,870 --> 01:30:32,991
slipping on knees for whores.
773
01:30:33,033 --> 01:30:37,189
Only someone like you
could do to me what you did to me.
774
01:30:37,820 --> 01:30:41,941
What will the destruction of my virginity
bring you?
775
01:30:41,982 --> 01:30:45,061
You have taken his satisfaction
from your own son.
776
01:30:45,104 --> 01:30:47,141
What does his son have to do with it?
777
01:30:47,185 --> 01:30:49,222
I have deflowered you with my hands.
778
01:30:49,267 --> 01:30:51,505
Then I used you as long as I wanted.
779
01:30:51,556 --> 01:30:55,049
You are nothing more than a whore
and a lesbian young thing.
780
01:30:55,094 --> 01:30:59,251
What a passionate performance.
You should save it for later.
781
01:31:00,506 --> 01:31:03,371
You're just bullshit.
782
01:31:03,419 --> 01:31:07,540
What you may be interested in:
You no longer have the film.
783
01:31:07,582 --> 01:31:11,738
Looks like you haven't discovered it yet.
784
01:31:11,869 --> 01:31:16,026
You mean, dirty, castrated drunk.
785
01:31:16,573 --> 01:31:20,729
What did you do with the movie?
Who did you give it to?
786
01:31:25,689 --> 01:31:27,762
I got it, Dad.
787
01:31:32,141 --> 01:31:34,214
Give it to me.
788
01:31:37,969 --> 01:31:40,041
Come on!
789
01:31:40,757 --> 01:31:42,830
Give it to me!
790
01:31:44,629 --> 01:31:45,659
Back!
791
01:31:46,710 --> 01:31:47,740
Zerbal!
792
01:31:54,203 --> 01:31:58,359
- You can't help her!
- For God's sake, do something!
793
01:32:03,818 --> 01:32:05,891
Oh God! Lover!
794
01:32:06,482 --> 01:32:10,638
- Control yourself!
- This is so terrible!
795
01:32:13,975 --> 01:32:15,109
Zerbal!
65872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.