All language subtitles for alcova ingles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,310 --> 00:01:03,427 A year has passed and it feels like yesterday. 2 00:01:05,226 --> 00:01:07,300 We forgot the flag. 3 00:01:25,680 --> 00:01:29,839 Let's check again if everything is ok. 4 00:01:32,845 --> 00:01:37,004 I see here another piece of evidence that we need to hide. 5 00:01:50,716 --> 00:01:54,876 So now your husband can come back. He won't notice. 6 00:01:55,382 --> 00:01:57,669 No matter how carefully we clean up... 7 00:01:57,715 --> 00:02:01,874 our glowing desire is still written in our eyes. 8 00:02:02,713 --> 00:02:04,752 It's too risky, I beg you. 9 00:02:04,796 --> 00:02:06,918 I don't want him to surprise us. 10 00:02:06,963 --> 00:02:10,162 I don't even know him. He hired me on a recommendation. 11 00:02:10,212 --> 00:02:13,542 It would be terrible for me if he found out that you and me... 12 00:02:13,586 --> 00:02:16,833 to have a contact. - Do not worry. 13 00:02:16,877 --> 00:02:21,037 He didn't marry me because he thinks I'm faithful and chaste. 14 00:02:34,873 --> 00:02:36,948 It will be. 15 00:02:59,951 --> 00:03:02,026 - Elio. - Darling. 16 00:03:05,242 --> 00:03:07,908 Let yourself have a look. It's a dream to touch you. 17 00:03:07,950 --> 00:03:10,699 A privilege of the gods. You look exhausted. 18 00:03:10,741 --> 00:03:12,898 Your eyes tell me you're tired. 19 00:03:12,949 --> 00:03:16,729 Is it because you waited so long for me? 20 00:03:16,781 --> 00:03:19,187 It's the heat, Elio. 21 00:03:19,239 --> 00:03:21,112 Lust and desire. 22 00:03:21,155 --> 00:03:23,312 Or maybe it's because of Velma, my new employee. 23 00:03:23,363 --> 00:03:27,108 Velma, if anything comes to my attention, I'll hold her accountable. 24 00:03:27,154 --> 00:03:29,524 Pepe, load the car and bring the luggage inside. 25 00:03:29,570 --> 00:03:31,810 I hope the champagne is ready. 26 00:03:31,861 --> 00:03:36,021 It was not easy to get the Veuf Licot. 27 00:03:41,026 --> 00:03:44,723 This is a real surprise. You brought wonderful things with you. 28 00:03:44,775 --> 00:03:48,899 These great colors, look at Velma. 29 00:03:48,941 --> 00:03:51,809 - I'm really happy. - There's something else here. 30 00:03:51,857 --> 00:03:56,017 Have a look here. It's a mask. Let's see how it suits you. 31 00:03:58,439 --> 00:04:01,603 An image. These are cute things. 32 00:04:01,647 --> 00:04:05,557 - Where should we put it all? - Don't throw everything on the floor now. 33 00:04:05,604 --> 00:04:09,184 What is this here? Oh my god what is that? 34 00:04:09,228 --> 00:04:11,303 You shameless guy. 35 00:04:12,686 --> 00:04:15,389 I missed that. 36 00:04:15,435 --> 00:04:19,595 These are really unusual gifts. 37 00:04:19,976 --> 00:04:23,093 Did you bring more? But you are very generous. 38 00:04:25,850 --> 00:04:32,095 Just hold on. Here is the pearl of North Africa for you. 39 00:04:41,638 --> 00:04:44,341 My God, who is that? Are you joking? 40 00:04:44,971 --> 00:04:49,130 It's my personal prey. The war must be good for something. 41 00:04:49,387 --> 00:04:52,504 She is a real princess. I can guarantee you that she is not a cannibal. 42 00:04:52,553 --> 00:04:54,627 Her name is Zerbal. Come on, Zerbal show yourself. 43 00:04:54,802 --> 00:04:56,877 My wife really wants to see your face. 44 00:04:57,885 --> 00:05:01,582 - Take off this cloth. - For God's sake, she's a negress. 45 00:05:01,634 --> 00:05:05,758 What have you thought of bringing a negress into my house? 46 00:05:05,800 --> 00:05:09,580 It is very oily and greasy. What should that mean? 47 00:05:09,632 --> 00:05:12,417 Tell her to remove the oil from her skin immediately... 48 00:05:12,465 --> 00:05:14,587 otherwise she won't step into my house. 49 00:05:14,631 --> 00:05:18,163 Do not get angry. She will be an obedient servant. 50 00:05:18,214 --> 00:05:20,584 Does she understand us? Can you talk to her? 51 00:05:20,630 --> 00:05:23,249 Of course baby. She already knows 300 words. 52 00:05:23,296 --> 00:05:25,962 She has already learned a lot from me. 53 00:05:26,004 --> 00:05:30,163 Zerbal say something. Introduce yourself. Say hello to the two ladies. 54 00:05:31,211 --> 00:05:34,044 Take heart. Greet them. 55 00:05:34,086 --> 00:05:37,617 You whores, run to the devil. 56 00:05:37,668 --> 00:05:40,074 - What? - No, Zerbal. 57 00:05:40,126 --> 00:05:43,741 This is my house. You're using the wrong terms. 58 00:05:43,792 --> 00:05:46,363 You'd only say that if I got a boner and... 59 00:05:46,416 --> 00:05:49,580 the women did not leave us alone. 60 00:05:49,624 --> 00:05:52,741 Do me a favor and just say "Hello, Miss Alexandra." 61 00:05:53,915 --> 00:05:57,032 I salute you madam... 62 00:05:57,247 --> 00:06:00,364 - Alekandra. - Alexandra. 63 00:06:00,913 --> 00:06:02,988 Alexandra. 64 00:06:04,121 --> 00:06:06,195 How did you get her? 65 00:06:07,537 --> 00:06:09,493 It's a strange story. 66 00:06:09,536 --> 00:06:13,661 Her father was one of the tyrants who ruled the plateau. 67 00:06:13,702 --> 00:06:17,234 Velma notes that I'm including this in my new book. 68 00:06:17,285 --> 00:06:19,690 A group of black shirts besieged his house... 69 00:06:19,743 --> 00:06:23,357 and the men were about to destroy the village. 70 00:06:23,408 --> 00:06:25,695 But since I was commander and chief of operations... 71 00:06:25,741 --> 00:06:29,356 I stopped them and the bastard realized he owed his life to me. 72 00:06:29,407 --> 00:06:32,406 So he gave me according to the old feudal tradition of Abyssinia... 73 00:06:32,448 --> 00:06:35,731 his eldest daughter to me. I emphasize that it was a gift. 74 00:06:35,781 --> 00:06:38,270 Therefore Zerbal is now mine body and soul. 75 00:06:38,322 --> 00:06:41,237 I took her because you always complained in your letters... 76 00:06:41,280 --> 00:06:44,361 that you can't find a housemaid in Italy. 77 00:06:44,404 --> 00:06:48,350 - We do not mention that in the report. - I can complain about the staff. 78 00:06:48,403 --> 00:06:50,311 The local women are arrogant and shy... 79 00:06:50,361 --> 00:06:54,272 and the rest they steal. - Alexandra, you talk about this. 80 00:06:54,319 --> 00:06:56,144 People of poets, sailors and saints. 81 00:06:56,193 --> 00:06:59,310 And recently we became a nation of rulers. 82 00:07:17,022 --> 00:07:19,060 Stop, are you crazy? 83 00:07:19,105 --> 00:07:21,559 Why? Is this night different from the others? 84 00:07:21,605 --> 00:07:25,764 Here we are among the civilized people. The Africa issue is over. 85 00:07:38,976 --> 00:07:42,093 I had to wait ages for this day. 86 00:07:43,766 --> 00:07:47,926 You, my dream, receive me after months of war and hardship. 87 00:07:50,765 --> 00:07:52,840 It was a long separation. 88 00:07:58,263 --> 00:08:01,380 - To our love. - Yes, to our love. 89 00:10:46,770 --> 00:10:48,844 My darling. 90 00:11:10,931 --> 00:11:13,385 I actually wanted you to sleep in peace that night... 91 00:11:13,431 --> 00:11:16,548 but a letter has come which is very important. 92 00:11:29,469 --> 00:11:31,543 He arrived a few days ago. 93 00:11:39,217 --> 00:11:41,291 Again this lawyer. 94 00:11:45,299 --> 00:11:47,752 That's a greedy crook. 95 00:11:47,798 --> 00:11:50,666 Look, it's dated May 9. 96 00:11:50,714 --> 00:11:52,955 He gives me a month to pay all debts. 97 00:11:53,006 --> 00:11:56,502 That bastard. This legal spinner. If I had died... 98 00:11:56,546 --> 00:12:00,043 he would never have been able to collect the debts. 99 00:12:00,087 --> 00:12:03,785 One way or another it works. I already have a contract with the publisher. 100 00:12:03,837 --> 00:12:06,705 Now all I have to do is write the book. 101 00:12:06,753 --> 00:12:09,870 You'll take care of everything tomorrow, right? 102 00:13:04,657 --> 00:13:06,732 Beware! Don't you have eyes in your head? 103 00:13:08,073 --> 00:13:09,946 Look what you've done. 104 00:13:09,989 --> 00:13:13,734 Ma'am, you better watch your step. 105 00:13:13,780 --> 00:13:17,940 Be careful what you say. You damn bitch. 106 00:13:18,821 --> 00:13:21,938 Don't be so mad, Velma. It really doesn't make sense. 107 00:13:23,112 --> 00:13:27,271 Look, I don't want cheap scenes like that happening in the backyard again. 108 00:13:28,444 --> 00:13:32,603 - Who told you to dress like this? - That was Mrs. Alexandra. 109 00:13:33,859 --> 00:13:36,064 Listen carefully Alexandra, Zerbal is like a cat. 110 00:13:36,109 --> 00:13:39,024 She's a jaguar that climbs palm trees and you try to tame her. 111 00:13:39,066 --> 00:13:41,271 This is much needed, because you missed everything... 112 00:13:41,316 --> 00:13:42,726 before you dragged her here. 113 00:13:42,774 --> 00:13:44,812 I taught her something else. In just 3 months... 114 00:13:44,857 --> 00:13:49,016 she learned as much as a whore in 10 years in a brothel. 115 00:13:49,356 --> 00:13:51,347 So are we going to work now, yes or no? 116 00:13:51,397 --> 00:13:55,226 Velma, sit down by the machine. 117 00:13:55,271 --> 00:13:58,388 The beginning. Chapter One. 118 00:14:11,518 --> 00:14:14,635 Excuse me, get me a drink. 119 00:14:15,892 --> 00:14:17,516 You've already drunk the whole pitcher. 120 00:14:17,558 --> 00:14:20,012 It's none of your business how much I drink, remember that. 121 00:14:20,058 --> 00:14:24,217 - After all, a writer needs inspiration. - I'm going. 122 00:14:33,055 --> 00:14:35,888 Are you finally ready 123 00:14:35,929 --> 00:14:40,089 He drinks too much. I don't understand how he can keep his head clear. 124 00:14:40,887 --> 00:14:43,127 We're not ready until the wine runs out. 125 00:14:43,178 --> 00:14:47,337 Call me a rebellious writer who has no cruel vice. 126 00:14:54,426 --> 00:14:56,500 You are the cruelest vice. 127 00:15:49,206 --> 00:15:51,280 You are very excited. 128 00:16:36,071 --> 00:16:38,145 Velma, where are you? 129 00:16:38,612 --> 00:16:42,771 We have to be careful. This is not the right time. 130 00:16:48,568 --> 00:16:51,732 Go now. Yes. Yes! 131 00:16:51,776 --> 00:16:52,807 So. 132 00:17:10,480 --> 00:17:13,928 This is my first time sleeping with you twice in the morning. 133 00:17:13,979 --> 00:17:17,097 I've missed you so much, Elio. 134 00:17:18,145 --> 00:17:19,639 You me too. 135 00:17:19,687 --> 00:17:23,301 But your lusty body tells me you're still in the mood for it. 136 00:17:23,352 --> 00:17:27,512 You're insatiable, that's why I married you. 137 00:17:29,060 --> 00:17:31,134 - Darling! - New! 138 00:17:31,892 --> 00:17:36,052 No, don't! I really have enough. 139 00:18:14,592 --> 00:18:17,673 You look so interested, Zerbal. Do you think I... 140 00:18:17,716 --> 00:18:20,170 That I am a holy wax figure? 141 00:18:20,215 --> 00:18:22,290 No madam. 142 00:18:23,048 --> 00:18:26,414 I taught you to knock. 143 00:18:26,464 --> 00:18:29,581 Now that you're here, get another bottle of champagne. 144 00:19:13,954 --> 00:19:18,114 You wanted to tell me what you taught Zerbal in the three months of brothel school. 145 00:19:20,661 --> 00:19:24,821 All the tricks and games I learned from the whores too. 146 00:19:24,993 --> 00:19:26,819 And how is she in bed? 147 00:19:26,868 --> 00:19:30,696 As good as all the women who went to my school. 148 00:19:30,742 --> 00:19:34,902 Then she must be fantastic if Master taught her that. 149 00:19:57,695 --> 00:20:01,854 Start the engine. Turn the key. 150 00:20:02,486 --> 00:20:04,560 Stop it, that's enough. 151 00:20:12,983 --> 00:20:16,314 Elio, why don't you think about it? You could go tomorrow morning. 152 00:20:16,358 --> 00:20:18,479 I have an appointment with the publisher as early as 9 o'clock... 153 00:20:18,524 --> 00:20:21,190 and I want to be in Livorno before dark. 154 00:20:21,232 --> 00:20:24,313 I've been back for a month and didn't manage it... 155 00:20:24,356 --> 00:20:27,022 to visit my son in his home port. 156 00:20:27,064 --> 00:20:29,304 He could have visited you on his day off. 157 00:20:29,355 --> 00:20:32,638 The Naval Academy is not a vacation. Are you ready, Velma? 158 00:20:32,688 --> 00:20:35,603 I copied everything and changed one chapter again. 159 00:20:35,645 --> 00:20:37,720 Thanks, that should be enough for an advance. 160 00:20:40,603 --> 00:20:44,762 - Are you leaving, sir? - I have appointments, but I'll be right back. 161 00:20:45,810 --> 00:20:48,927 You swore you'd never leave me. 162 00:20:49,767 --> 00:20:52,849 I'm not going to leave you I'm only gone for a few days. 163 00:20:52,892 --> 00:20:56,009 In the meantime, you obey my wife, okay? 164 00:20:57,266 --> 00:21:00,963 But Sir. My father decided that I should serve only you. 165 00:21:01,015 --> 00:21:03,551 Yes, that may be true. 166 00:21:03,598 --> 00:21:06,715 When I come back we will discuss everything in peace. 167 00:21:07,888 --> 00:21:10,212 Is it true that they come back with money and pay my wages? 168 00:21:10,263 --> 00:21:12,468 Of course. You also get your money. 169 00:21:12,512 --> 00:21:15,629 This question is terrible. As if there were no other subject. 170 00:21:21,052 --> 00:21:24,501 It's 8:30 PM. You are listening to the evening news. 171 00:21:24,552 --> 00:21:27,669 Rome: The Ducce has the emissaries today... 172 00:21:28,717 --> 00:21:31,383 received on behalf of and by the government of Abyssinia and... 173 00:21:31,425 --> 00:21:34,507 assures the Italian government that every effort will be made 174 00:21:34,549 --> 00:21:36,588 to open a new era for the Abyssinian people. 175 00:21:36,632 --> 00:21:40,128 He specifically emphasized that this was an era of peace... 176 00:21:40,173 --> 00:21:43,041 - Find another station. -... and that the relations of Italy... 177 00:21:43,089 --> 00:21:45,957 should be intensified. 178 00:21:46,005 --> 00:21:48,790 His wish is that in the eastern areas of the empire... 179 00:21:48,838 --> 00:21:50,913 the sun of the fascist... 180 00:21:55,378 --> 00:21:57,453 - Do you think that's better? - Oh, yeah. It's fun. 181 00:22:14,124 --> 00:22:16,578 To express their feelings of gratitude... 182 00:22:16,624 --> 00:22:20,404 for the various efforts of Italian authorities... 183 00:22:20,456 --> 00:22:24,285 restore the dignity of the Abyssinian people... - Who allowed you to do that? 184 00:22:24,331 --> 00:22:28,490 - Asshole! -... the deputies want the Duccie some... 185 00:22:34,370 --> 00:22:37,120 Either she leaves the house or I go. 186 00:22:37,161 --> 00:22:41,155 Calm down. Why do you get so angry? 187 00:22:41,202 --> 00:22:43,868 She does this without thinking. Remember that she is primitive. 188 00:22:43,910 --> 00:22:46,991 She may never have listened to the radio in her life. 189 00:22:47,034 --> 00:22:50,151 Sit down and let's enjoy the evening. 190 00:22:50,700 --> 00:22:51,731 Okay. 191 00:22:52,950 --> 00:22:58,861 When we make love, I feel watched. She's spying on us and you don't do anything. 192 00:22:58,907 --> 00:23:02,604 I have a feeling she's hiding in the shadows. 193 00:23:02,656 --> 00:23:04,777 It's arrogant and quite pushy. 194 00:23:04,822 --> 00:23:07,655 Come on, don't talk about her all night now. 195 00:23:07,696 --> 00:23:10,316 She's just a whim of Elio. You will see... 196 00:23:10,363 --> 00:23:12,519 it won't be long before he's had enough of her and her... 197 00:23:12,570 --> 00:23:16,730 will donate to the zoo. 198 00:26:01,160 --> 00:26:04,277 Zerbal. Come down. 199 00:26:04,909 --> 00:26:08,192 Be sensible and do as I say. 200 00:26:08,242 --> 00:26:11,110 You made a mistake. You have to treat her like an animal. 201 00:26:11,158 --> 00:26:15,317 Animals are treated with care, otherwise they become predators. 202 00:26:16,365 --> 00:26:19,447 Zerbal, I ask you. You don't want me to come up... 203 00:26:19,489 --> 00:26:22,571 and pull you down by your hair. I won't say it again... 204 00:26:22,614 --> 00:26:26,773 Come down. I won't punish you either. It's not your fault. 205 00:26:27,196 --> 00:26:30,313 I brought you a present from Livorno. 206 00:26:33,445 --> 00:26:36,526 What is this nonsense for? 207 00:26:36,569 --> 00:26:39,437 Why didn't you obey? Why did you run away? 208 00:26:39,485 --> 00:26:43,645 Why do you throw stones? Can you explain that to me? 209 00:26:43,693 --> 00:26:47,639 Sir, I don't know who I belong to anymore. 210 00:26:47,692 --> 00:26:51,732 I belong to only one person and can only take orders from one. 211 00:26:51,774 --> 00:26:54,856 Not two or three. 212 00:26:54,898 --> 00:26:59,023 Or maybe everyone. Then I lose part of my personality... 213 00:26:59,064 --> 00:27:03,224 and must share my soul infinite times. 214 00:27:03,438 --> 00:27:07,598 My dear child, there is only one solution, for I cannot always give you orders. 215 00:27:09,145 --> 00:27:11,516 I will give you to my wife. 216 00:27:11,562 --> 00:27:14,643 From then on you will serve my wife. 217 00:27:14,686 --> 00:27:17,352 You will sacrifice yourself just like you did when your father gave me to me. 218 00:27:17,394 --> 00:27:21,553 Make some effort and read all your wishes from your eyes. 219 00:27:33,682 --> 00:27:36,799 Do you need so many words for a simple thing? 220 00:27:38,014 --> 00:27:41,096 We treat her like a friend, she helps with the housework and... 221 00:27:41,139 --> 00:27:43,213 we give her food and shelter instead. 222 00:27:55,719 --> 00:27:58,173 I'm asking you, Elio. Can't we live without her? 223 00:27:58,218 --> 00:28:02,378 No, it is an indispensable ritual. The contract is sealed. 224 00:28:25,338 --> 00:28:28,869 You, Zerbal, daughter of the tribal king of the lineage... 225 00:28:28,920 --> 00:28:34,662 is now in the possession of my wife Alexandra and you will always serve faithfully. 226 00:30:02,026 --> 00:30:05,107 - I find this ritual tasteless. - The operation is complete. 227 00:30:05,150 --> 00:30:09,310 We are all witnesses that Zerbal now belongs to my wife. 228 00:30:10,274 --> 00:30:14,433 You can count yourself lucky because the servant problem is now solved. 229 00:30:14,648 --> 00:30:17,895 This ceremony may seem strange to you, but it is very important. 230 00:30:17,939 --> 00:30:20,226 We can be prepared for the first difficulties. 231 00:30:20,272 --> 00:30:24,182 - It's all bullshit. - Please come back here, Zerbal. 232 00:30:24,229 --> 00:30:26,895 Go to the kitchen and wash the dishes. 233 00:30:26,937 --> 00:30:30,054 I'm your mistress from now on, right? 234 00:30:31,311 --> 00:30:33,386 Thank you, Elio. 235 00:30:38,685 --> 00:30:40,759 - Please. - Thank you. 236 00:30:41,101 --> 00:30:43,554 We need to do something quickly. We're behind. 237 00:30:43,600 --> 00:30:45,840 No wonder they don't start working until 12 noon. 238 00:30:45,891 --> 00:30:48,760 At two o'clock they want to eat and then they have a siesta. 239 00:30:48,807 --> 00:30:50,882 Stop reading or you'll have to work in the office. 240 00:31:03,804 --> 00:31:06,886 - Now Elio, how are you? - Bad would be boastful. 241 00:31:06,929 --> 00:31:09,797 The publisher requests the last 100 pages at the end of the month. 242 00:31:09,845 --> 00:31:11,883 But we can. I'm done with my book and... 243 00:31:11,928 --> 00:31:14,381 you paint enough paintings for the exhibition. 244 00:31:14,427 --> 00:31:16,502 Because now I have found an excellent model. 245 00:31:19,218 --> 00:31:21,671 Yes, Zerbal. It's a good idea. 246 00:31:21,717 --> 00:31:24,799 He can stand still for hours. You just have to tell her. 247 00:31:24,841 --> 00:31:27,959 She'll do what you ask, won't she, Zerbal? 248 00:31:29,424 --> 00:31:31,498 You make her work. 249 00:31:33,590 --> 00:31:34,621 Bye. 250 00:32:56,322 --> 00:32:59,569 If you see Zerbal, then you've come to the right place. We have excellent light here. 251 00:32:59,613 --> 00:33:02,316 Be so good and lie down. 252 00:33:02,363 --> 00:33:04,437 The best place is here. 253 00:33:10,819 --> 00:33:13,936 Try to look relaxed, lay your head back a little. 254 00:33:15,568 --> 00:33:19,562 And give your eyes a clear view of your thighs. 255 00:33:19,609 --> 00:33:20,640 Like this. 256 00:33:53,643 --> 00:33:54,674 Just hold on. 257 00:33:56,060 --> 00:33:58,134 You need to look a little looser. 258 00:34:03,683 --> 00:34:05,758 Take a comfortable position. 259 00:34:08,432 --> 00:34:10,507 You have beautiful skin. It's like silk. 260 00:34:16,264 --> 00:34:20,423 You look frail. Your body is firm, tight, and sinew, like that of a predator. 261 00:34:22,929 --> 00:34:25,595 You are so pretty. 262 00:34:25,637 --> 00:34:27,960 Are the women of Abyssinia all so beautiful? 263 00:34:28,011 --> 00:34:32,052 You may not believe it, but none of my tribe wanted to marry me. 264 00:34:32,094 --> 00:34:34,168 Because I'm so ugly. 265 00:34:47,924 --> 00:34:51,041 Is there love between women in your home country? 266 00:34:52,506 --> 00:34:54,581 Yes, that happens. 267 00:34:55,422 --> 00:34:59,582 Have you ever had the pleasure of sleeping with a woman? 268 00:34:59,796 --> 00:35:02,250 Of course I've done it many times before. 269 00:35:02,296 --> 00:35:04,370 In my head... 270 00:35:05,420 --> 00:35:07,494 But not yet with my body. 271 00:35:13,127 --> 00:35:16,208 You belong to me Zerbal, you know that? 272 00:35:16,251 --> 00:35:18,326 I long to serve my mistress. 273 00:35:56,451 --> 00:35:57,482 Velma! 274 00:35:59,575 --> 00:36:01,650 Where are you 275 00:36:08,782 --> 00:36:09,813 Velma! 276 00:36:15,613 --> 00:36:18,730 - Why do I keep calling you? - I was in the bathroom. 277 00:36:23,945 --> 00:36:27,228 Tell that chatterbox I'm not home. 278 00:36:27,278 --> 00:36:30,395 I know why they ring the bell. They all want their money. 279 00:36:37,942 --> 00:36:41,189 - He is not here. What do you want. - I want to be let in. 280 00:36:41,233 --> 00:36:43,473 This is my father's house. 281 00:36:43,524 --> 00:36:46,606 Then you are Furio, the commander's famous son. 282 00:36:46,649 --> 00:36:48,687 You must be Velma, the famous secretary. 283 00:36:48,731 --> 00:36:51,398 My father tells everyone how good you have to be. 284 00:36:51,439 --> 00:36:53,514 Come on, he's in the house. 285 00:36:57,063 --> 00:37:00,808 And so we defeated another enemy tribe on the plateau. 286 00:37:00,854 --> 00:37:05,013 We buried 36 of our best soldiers and in the end we were only 30 men. 287 00:37:05,603 --> 00:37:08,886 It was our pleasure to throw 80 bodies of our enemies into the abyss. 288 00:37:08,936 --> 00:37:10,974 And immediately the hyenas came. 289 00:37:11,018 --> 00:37:13,093 That must have been awful. 290 00:37:14,143 --> 00:37:18,053 My son, remember: war has always been a difficult business. 291 00:37:18,100 --> 00:37:20,340 When you kill an enemy you feel like God... 292 00:37:20,391 --> 00:37:22,466 but if you have to bury him, it disgusts you. 293 00:37:24,016 --> 00:37:27,133 During war you have to suppress feelings. An enemy is an enemy to be destroyed. 294 00:37:27,473 --> 00:37:30,555 But if he has a different skin color, it will make the fight easier. 295 00:37:31,639 --> 00:37:34,093 Then you can imagine him as an animal. 296 00:37:34,139 --> 00:37:36,628 It must have been a tough fight on the plateaus. 297 00:37:36,680 --> 00:37:39,797 The enemy was as cunning as a wolf. It was impossible to distinguish them. 298 00:37:41,429 --> 00:37:44,795 If you weren't careful, you were brutally slaughtered. 299 00:37:44,845 --> 00:37:46,800 At the slightest noise, it was advisable to focus. 300 00:37:46,844 --> 00:37:48,882 But then you had to dig out graves again... 301 00:37:48,927 --> 00:37:51,593 to prevent epidemics. 302 00:37:51,635 --> 00:37:54,301 I understand, father. With us, in the navy... 303 00:37:54,343 --> 00:37:56,796 the dead get a sailor's grave. 304 00:37:56,842 --> 00:37:59,959 The sea is the forgiveness of death, as the poet said. 305 00:38:01,008 --> 00:38:03,674 I wonder how you can talk about the dead all night. 306 00:38:03,716 --> 00:38:06,382 I think that's very inappropriate. It makes me sick. 307 00:38:06,423 --> 00:38:09,505 I want to ask you to pay attention to what you say. 308 00:38:09,548 --> 00:38:13,044 Didn't you see how upset she was? It's really not necessary. 309 00:38:13,089 --> 00:38:16,206 You talk about their peers as if they were animals. 310 00:38:17,671 --> 00:38:19,709 You are not very sensitive to a writer. 311 00:38:19,754 --> 00:38:22,871 Remember we are talking about war. I can't cover him up. 312 00:38:26,003 --> 00:38:28,669 It is we who write history. 313 00:38:28,710 --> 00:38:30,785 I have not denied that. 314 00:38:32,043 --> 00:38:35,539 However, you always present yourself in such a way that you look positive. 315 00:38:35,584 --> 00:38:38,950 I'd like to know what Zerbal thinks about it. 316 00:38:39,000 --> 00:38:42,697 It is God who determines the fate of a people. 317 00:38:42,749 --> 00:38:45,617 Now you've finally found a culprit. 318 00:38:45,665 --> 00:38:47,822 Forgive me Elio, but I think it's pure theory. 319 00:38:47,873 --> 00:38:50,955 - I'm going to bed now. - What, so early? 320 00:38:50,997 --> 00:38:54,493 - Just stay. - Your heroic deeds gave me a headache. 321 00:38:54,538 --> 00:38:56,992 I don't want to disturb you anymore. 322 00:38:57,038 --> 00:38:59,704 There you have it, Furio. You can become an old man and you will never succeed... 323 00:38:59,745 --> 00:39:02,412 to uncover the secrets of the female psyche. 324 00:39:02,453 --> 00:39:04,907 Excuse me, Velma, the conversation isn't for you. 325 00:39:04,953 --> 00:39:09,112 You may also want to go to bed soon. 326 00:39:13,951 --> 00:39:14,982 Zerbal? 327 00:39:16,617 --> 00:39:17,648 Zerbal? 328 00:39:27,240 --> 00:39:29,314 Zerbal, where are you? 329 00:39:35,446 --> 00:39:36,477 Zerbal? 330 00:39:36,613 --> 00:39:39,730 I am mistress here. 331 00:39:44,028 --> 00:39:46,564 For heaven's sake, what are you up to? 332 00:39:46,611 --> 00:39:50,735 I worship the goddess of the night so that she takes me in her arms and... 333 00:39:50,776 --> 00:39:53,017 allow me to rest in peace. 334 00:39:53,068 --> 00:39:56,978 You're crazy. You are so beautiful, you must not die. 335 00:39:57,025 --> 00:39:59,265 I would rather have died with my brothers. 336 00:39:59,316 --> 00:40:02,599 That would have been better than my whole life in a foreign land... 337 00:40:02,649 --> 00:40:06,145 to be enslaved. - But Zerbal, that's not true. 338 00:40:06,190 --> 00:40:10,349 You are not a slave and I am not your mistress what to believe. 339 00:40:10,772 --> 00:40:14,932 I am a friend, your friend. 340 00:40:18,729 --> 00:40:20,720 Get back there, they're waiting for you. 341 00:40:20,770 --> 00:40:23,887 Come on, let's go inside. We will both spend the night together. 342 00:40:23,936 --> 00:40:27,384 No madam. I can't be near you at night anyway. 343 00:40:27,435 --> 00:40:29,675 When your husband comes to bed, he will chase me away. 344 00:40:29,726 --> 00:40:32,808 Do not worry. Don't forget I'm your mistress 345 00:40:32,851 --> 00:40:37,010 And I am your girlfriend, your sister, your lover. 346 00:40:43,682 --> 00:40:47,806 What a beautiful evening, but at some point it's time to go to sleep. 347 00:40:47,848 --> 00:40:50,088 Good night, Dad. I stay a little longer 348 00:40:50,139 --> 00:40:52,177 I can sleep in tomorrow. 349 00:40:52,222 --> 00:40:54,462 I'd love to do that too, but my publisher is pushing me. 350 00:40:54,513 --> 00:40:58,210 Don't let it get too late, Velma. You must be fresh tomorrow. Good night 351 00:40:58,262 --> 00:41:01,379 - Good night. - Sleep well. 352 00:41:03,678 --> 00:41:07,837 Amazing how he got older. 353 00:41:08,468 --> 00:41:11,751 I do not think so. It is in excellent condition... 354 00:41:11,801 --> 00:41:15,712 but you grew up seeing things differently. 355 00:41:15,758 --> 00:41:19,456 Maybe you are right. The memory changes. 356 00:41:19,508 --> 00:41:23,632 Especially if you have been separated for a long time. But after my mother's death, it's clear... 357 00:41:23,673 --> 00:41:26,542 Listen Furio, your father is a man full of energy and... 358 00:41:26,589 --> 00:41:29,872 there is nothing wrong with the fact that he remarried. 359 00:41:29,922 --> 00:41:32,246 Could it be that you don't like his new wife? 360 00:41:32,297 --> 00:41:36,456 I don't like her and neither do I. 361 00:43:11,276 --> 00:43:14,227 Hello baby, say what are you doing in there? 362 00:43:14,275 --> 00:43:18,435 Why did you lock the door? Alexandra, open the door. 363 00:43:21,565 --> 00:43:25,262 Alexandra, be sensible. Open me up. 364 00:43:25,314 --> 00:43:27,981 - New! - Why won't you let me in? 365 00:43:28,022 --> 00:43:31,139 Have you gone mad. 366 00:43:32,813 --> 00:43:36,972 - Listen, I want to be alone tonight. - Come on, open up. 367 00:43:38,020 --> 00:43:42,180 Open up! You see, I want to go to sleep. I'm tired. 368 00:43:43,227 --> 00:43:47,138 You can sleep on the couch. I'll see you in the morning. 369 00:43:47,185 --> 00:43:50,882 I don't think about it. I want to sleep in my own bed. 370 00:43:50,934 --> 00:43:54,217 Now it's enough for me. Open right now! 371 00:43:54,267 --> 00:43:57,135 Maybe I talked a little too much tonight, I'm sorry. 372 00:43:57,183 --> 00:44:00,051 That's no reason to shut me out. 373 00:44:03,015 --> 00:44:07,174 Honey, be reasonable, I want to sleep in my bed. 374 00:45:06,835 --> 00:45:07,866 Velma. 375 00:45:10,292 --> 00:45:13,788 You are such an understanding woman. 376 00:45:13,833 --> 00:45:17,116 You are young and pure, Furio. Always stay that way. 377 00:45:17,166 --> 00:45:19,832 You have a good friend, it is the sea. 378 00:45:19,874 --> 00:45:23,156 It keeps you away from the temptations of the earth. 379 00:45:23,206 --> 00:45:26,074 But that means it would separate me from you too. 380 00:45:26,122 --> 00:45:30,282 - I am nothing special. - I think you're a very beautiful woman. 381 00:45:31,538 --> 00:45:35,697 You look very good too, Furio. You are smart. 382 00:45:36,537 --> 00:45:39,618 Who knows how many girls are after you and... 383 00:45:39,661 --> 00:45:43,572 be eager to make you happy. 384 00:45:43,619 --> 00:45:47,198 But I don't like the young girls. 385 00:45:47,243 --> 00:45:51,284 - Sleep well, Furio. - Wait Velma. 386 00:45:51,325 --> 00:45:55,485 I have a request: can I kiss you? 387 00:46:02,156 --> 00:46:05,238 You are an exciting young man. 388 00:46:05,281 --> 00:46:08,978 Dream something nice tonight. 389 00:46:09,030 --> 00:46:13,154 - So! - Good night, Furio. 390 00:46:13,196 --> 00:46:15,270 See you tomorrow. 391 00:46:23,860 --> 00:46:26,266 Elio, what are you doing here? 392 00:46:26,318 --> 00:46:29,435 That surprises me. 393 00:46:32,400 --> 00:46:34,474 What is going on? 394 00:46:56,936 --> 00:46:59,011 Stay here, Velma. 395 00:47:01,102 --> 00:47:04,219 I don't know if that... 396 00:47:05,268 --> 00:47:07,343 - Do it. - New. 397 00:47:07,559 --> 00:47:11,719 - I ask you. - I can not do it. 398 00:47:34,678 --> 00:47:36,883 I'm sorry, Velma. 399 00:47:36,928 --> 00:47:40,045 I did not know... 400 00:47:44,093 --> 00:47:46,168 Sorry. 401 00:48:05,714 --> 00:48:08,961 Hey you, where are you going in that outfit? 402 00:48:09,005 --> 00:48:12,086 - Can't dress properly? - I'm just going for a walk. 403 00:48:12,129 --> 00:48:14,795 I ask you, respect my father and cover yourself. 404 00:48:14,837 --> 00:48:17,290 - Do I really look that ugly? - That's not the point. 405 00:48:17,336 --> 00:48:19,576 You live here among civilized people. 406 00:48:19,627 --> 00:48:22,293 There is no point. These are the customs of the natives. 407 00:48:22,335 --> 00:48:25,001 Tropical customs or should I say the barbarians? 408 00:48:25,043 --> 00:48:29,202 The habits of the whites are hypocritical and full of shame. 409 00:48:30,458 --> 00:48:33,575 No, fury. Let her go. 410 00:48:40,123 --> 00:48:44,282 Come on, let's go for a walk. 411 00:48:57,119 --> 00:49:01,279 Well old man, what are you looking at? 412 00:49:01,910 --> 00:49:04,150 Have you never seen a naked woman? 413 00:49:04,201 --> 00:49:07,318 Hey, great colonizer of the world. 414 00:49:08,159 --> 00:49:11,276 Learn to wash yourself. 415 00:49:25,238 --> 00:49:27,692 - So Velma? - No, Furio. 416 00:49:27,738 --> 00:49:30,404 - It's absurd, utterly impossible. - But why? 417 00:49:30,446 --> 00:49:32,271 You said you liked me. 418 00:49:32,320 --> 00:49:35,816 It's true. I like you and hope this feeling lasts a long time... 419 00:49:35,861 --> 00:49:39,985 but we just know each other for a day and still have our whole lives ahead of us. 420 00:49:40,027 --> 00:49:43,144 You have to understand... 421 00:49:43,984 --> 00:49:46,853 I am 23 and have suffered a lot in life. 422 00:49:46,901 --> 00:49:49,769 Age has no meaning. Only people count. 423 00:49:49,817 --> 00:49:53,941 I looked into your eyes and saw that you are a sweet and sensitive woman. 424 00:49:53,982 --> 00:49:57,313 You're the woman I've always been looking for. 425 00:49:57,357 --> 00:50:00,805 The woman I want to honor and love all my life. 426 00:50:00,856 --> 00:50:02,930 Forever. 427 00:50:07,521 --> 00:50:10,638 New. Don't do it, Furio. 428 00:51:34,753 --> 00:51:36,827 No, Furio. Please do not. 429 00:51:37,002 --> 00:51:39,077 Please don't go any further. 430 00:51:39,585 --> 00:51:42,702 Be a good boy. 431 00:51:43,334 --> 00:51:46,451 I'm still a virgin. 432 00:51:46,667 --> 00:51:50,826 Sorry. I didn't mean to get too close to you in any way. 433 00:51:54,165 --> 00:51:56,240 But I... 434 00:51:57,081 --> 00:51:59,156 I love you. 435 00:52:01,247 --> 00:52:04,245 I love you too, Furio. 436 00:52:04,288 --> 00:52:08,448 I think it's time to go in. 437 00:52:19,160 --> 00:52:21,198 - Good morning honey. Did you sleep well? - Good morning, Elio. 438 00:52:21,243 --> 00:52:25,402 Of course. Although I didn't close my eyes right away. 439 00:52:26,450 --> 00:52:28,690 - When are you coming back? - I do not know. 440 00:52:28,741 --> 00:52:32,024 I take Furio to Livorno and then I have to read the second part of the book... 441 00:52:32,074 --> 00:52:36,234 hand over to the publisher and collect. I think I'll be gone for 3 or 4 days. 442 00:52:39,781 --> 00:52:41,819 Don't rush your own too much, honey. 443 00:52:41,864 --> 00:52:46,023 But don't forget to bring money with you. 444 00:52:46,654 --> 00:52:50,814 Now... now that the paperwork is done, you have to pay Velma. 445 00:52:52,903 --> 00:52:55,357 First of all, she needs to do some reading tests. 446 00:52:55,402 --> 00:52:59,562 But we will also solve this problem and Velma will get her money. 447 00:53:01,234 --> 00:53:03,688 Can't you do it alone? 448 00:53:03,734 --> 00:53:06,816 What have you got Alexandra? Is the great love already over? 449 00:53:06,858 --> 00:53:09,524 You think I wouldn't notice that there was something between you? 450 00:53:09,566 --> 00:53:11,604 You seem to think I'm pretty stupid. 451 00:53:11,649 --> 00:53:14,517 However, I understand a few things. 452 00:53:14,565 --> 00:53:18,061 I am really lucky to have such an understanding husband. 453 00:53:18,106 --> 00:53:21,851 I've learned to take life as it is and my wife is only part of it... 454 00:53:21,897 --> 00:53:25,761 albeit an important one. You have to be generous in certain things. 455 00:53:25,813 --> 00:53:28,266 I know you don't love me indefinitely. 456 00:53:28,312 --> 00:53:31,394 In any case, I want her to leave. It bothers me. 457 00:53:31,436 --> 00:53:33,677 She's around me all day. 458 00:53:33,728 --> 00:53:36,181 She's even been a little pushy lately. 459 00:53:36,227 --> 00:53:40,387 As far as I know, I think she's actually quite reserved. 460 00:53:40,601 --> 00:53:44,298 Unlike some others, she spends the night in her room. 461 00:53:44,350 --> 00:53:47,467 What do you mean? 462 00:53:49,558 --> 00:53:53,054 Small things are the salt of life and I allow them. 463 00:53:53,099 --> 00:53:56,381 But be careful not to let the beautiful cannibal eat you. 464 00:53:56,431 --> 00:54:00,591 Did you think I missed that too? You left me at the door anyway. 465 00:54:00,847 --> 00:54:04,094 I heard your ins and outs. You acted like two horny bitches. 466 00:54:04,138 --> 00:54:06,176 You sucked the life out tonight. 467 00:54:06,221 --> 00:54:09,302 - It may have been good for my health. - Anyway... 468 00:54:09,345 --> 00:54:12,841 I want to give you some advice. Be careful and don't underestimate Zerbal. 469 00:54:12,886 --> 00:54:15,552 - It's Furio. I ask you to be kind to him. - Of course 470 00:54:15,594 --> 00:54:19,753 Of course, dear. I do what you want. 471 00:54:22,509 --> 00:54:24,913 Goodbye, Alexandra. 472 00:54:24,965 --> 00:54:29,121 Goodbye, Furio. Thanks for visiting. It's a shame you're leaving us again. 473 00:54:29,336 --> 00:54:33,492 Yes, it's a pity, but duty calls. 474 00:54:35,371 --> 00:54:39,279 - May I write to you, Velma? - Naturally. 475 00:54:39,326 --> 00:54:43,482 If I come to Livorno I will visit you. 476 00:54:43,905 --> 00:54:45,977 We have to go, Furio. 477 00:55:24,864 --> 00:55:28,985 So now the secret game can start again. 478 00:55:30,109 --> 00:55:32,975 Listen, there are moments that cannot be repeated... 479 00:55:33,023 --> 00:55:36,054 because then they lose their fascination. 480 00:55:36,103 --> 00:55:39,218 The past won't come back, Velma. 481 00:55:39,267 --> 00:55:43,423 Do you always have to develop new feelings so that you feel alive? 482 00:55:47,175 --> 00:55:50,870 Don't you understand you're burned out? 483 00:55:50,922 --> 00:55:55,078 Used things get boring. 484 00:56:37,959 --> 00:56:40,706 I really wonder who put these ideas in your head. 485 00:56:40,748 --> 00:56:44,904 On the contrary. Women only have one thought. They want the man to return as the winner. 486 00:56:45,243 --> 00:56:48,523 Unless her letters come back because the lover has died. 487 00:56:48,573 --> 00:56:52,267 Incidentally, I still drive past a war widow. 488 00:56:52,319 --> 00:56:55,399 - To comfort her? - But not in a dream! 489 00:56:55,441 --> 00:56:58,307 Listen to my son, I am a symbol of loyalty. 490 00:56:58,355 --> 00:57:02,511 Remember: once loyal to women, always loyal to women. 491 00:57:44,351 --> 00:57:47,182 That's a good start. Watch out. 492 00:57:47,224 --> 00:57:49,297 I'll show you. 493 00:57:50,512 --> 00:57:52,834 So your fingers should be smooth. 494 00:57:52,885 --> 00:57:54,921 You will see how quickly you learn it. 495 00:57:54,966 --> 00:57:57,039 Note there. 496 00:57:59,128 --> 00:58:03,249 Your scent of wildness and self-importance pervades my blood. 497 00:58:03,291 --> 00:58:07,447 My beloved, you are doing very well. I long for you. 498 00:58:34,510 --> 00:58:38,667 I enjoy your closeness. It's divine. 499 00:58:39,297 --> 00:58:41,370 I want you. 500 00:58:46,373 --> 00:58:50,530 If only I could satisfy my desire. 501 00:58:56,364 --> 00:59:00,520 I can not stand it. Let's sleep together... 502 00:59:59,218 --> 01:00:02,333 This was all I could find of him. 503 01:00:02,382 --> 01:00:05,496 And I regret that some things were lost after his death. 504 01:00:06,295 --> 01:00:09,409 - Here's his gold watch. - It was a gift from me. 505 01:00:09,833 --> 01:00:13,989 He always said, every hour that goes by is an hour of thinking about me. 506 01:00:14,620 --> 01:00:16,858 He has often talked about it. 507 01:00:16,909 --> 01:00:20,189 We wanted to make a film together, based on me as a subject... 508 01:00:20,239 --> 01:00:23,318 because poor Filiberti was a great director. 509 01:00:23,361 --> 01:00:25,599 You can safely say he was gifted... 510 01:00:25,650 --> 01:00:27,475 unfortunately he didn't know the right people. 511 01:00:27,524 --> 01:00:30,603 I was an actress and I had a bright future. 512 01:00:30,646 --> 01:00:33,511 As a very young girl I met Filiberti. 513 01:00:33,559 --> 01:00:36,223 I want to show you something. 514 01:00:36,265 --> 01:00:40,421 I have pictures from when I was young. 515 01:00:41,884 --> 01:00:45,378 Here I show you all these pictures. 516 01:00:45,423 --> 01:00:48,087 Wasn't I a sweet young thing? 517 01:00:48,128 --> 01:00:52,285 - Isn't that very tasty? - Very attractive. 518 01:00:53,581 --> 01:00:55,654 I am intrigued. 519 01:01:03,946 --> 01:01:06,019 Magnificent. 520 01:01:06,235 --> 01:01:07,858 Very interesting. 521 01:01:07,900 --> 01:01:10,766 Really good photos. 522 01:01:10,814 --> 01:01:14,094 But Filiberti was jealous and nothing came of my career. 523 01:01:14,144 --> 01:01:17,638 Can I offer you something to drink? A tea or coffee... 524 01:01:17,682 --> 01:01:21,590 or liqueur or something else? - Thanks, don't bother, ma'am. 525 01:01:21,637 --> 01:01:24,716 What expressiveness and what grace. 526 01:01:24,759 --> 01:01:29,331 My husband had been neglecting certain duties lately, you understand? 527 01:01:29,754 --> 01:01:33,661 No, I should shut up. The dead deserve respect. 528 01:01:33,708 --> 01:01:37,865 Do not worry. We were good friends and often talked to each other. 529 01:01:38,287 --> 01:01:42,443 Oh god, my Filiberti was one of those. He was talking about me. 530 01:01:43,282 --> 01:01:47,190 Now it doesn't matter, because they already know everything. 531 01:01:47,237 --> 01:01:49,688 Help yourself. I am at your disposal. 532 01:01:49,734 --> 01:01:51,558 Do what you want with me. 533 01:01:51,607 --> 01:01:54,887 See Ma'am, I don't want any misunderstandings to arise. 534 01:01:54,937 --> 01:01:58,431 I just want to buy one of the movies Filiberti has always talked about. 535 01:01:58,475 --> 01:02:01,555 And you don't want to enjoy it in the company of the lead actress? 536 01:02:01,597 --> 01:02:04,677 I'd love to, but my time is limited. 537 01:02:04,719 --> 01:02:08,414 As you wish, but I tell you, the price remains the same. 538 01:02:08,466 --> 01:02:11,332 With or without company: 5000 per roll. 539 01:02:11,379 --> 01:02:14,459 There are 15 reels including the reels with the sound. 540 01:02:14,501 --> 01:02:18,622 Filiberti had advised me that a roll would cost about 2,000. 541 01:02:18,664 --> 01:02:21,328 I understand that war brings inflation... 542 01:02:21,370 --> 01:02:25,526 but not to any height. Let's say 3,000 without seeing them. 543 01:02:26,156 --> 01:02:30,313 I feel humiliated. You cannot negotiate the price with a widow. 544 01:02:32,192 --> 01:02:35,721 Say it, my love. You really don't want to stay a little longer? 545 01:02:35,772 --> 01:02:38,803 Once again very sorry, but I'm in a hurry. Can you give me the scrolls? 546 01:02:38,852 --> 01:02:40,925 Of course. 547 01:03:05,076 --> 01:03:06,699 I will send them to some customers. 548 01:03:06,741 --> 01:03:10,898 I'll call you back when I have some more time. 549 01:03:11,945 --> 01:03:14,018 Impotent guy! 550 01:04:42,522 --> 01:04:46,678 I'd like another glass. 551 01:04:54,552 --> 01:04:58,708 Velma. Bring us another bottle of champagne. 552 01:05:02,336 --> 01:05:06,492 I am not your servant and I am not black. 553 01:05:07,247 --> 01:05:11,368 You damn little bitch. You have free board and lodging in this house... 554 01:05:11,410 --> 01:05:14,074 and wants to be respected. 555 01:05:14,116 --> 01:05:18,272 Your husband hired me and I work all day for the money. 556 01:05:18,528 --> 01:05:22,902 And once I have the money in my hand, I'm very lucky that you... 557 01:05:23,898 --> 01:05:27,805 sends this wild man to the devil. 558 01:05:27,852 --> 01:05:30,304 Velma! How do you talk to us? 559 01:05:30,350 --> 01:05:33,216 You have probably forgotten what position you are in. 560 01:05:33,263 --> 01:05:37,420 I know how much you loved to shut up, which I no longer allow you. 561 01:05:39,715 --> 01:05:42,167 It is probably not enough that you only take the salary. 562 01:05:42,213 --> 01:05:44,877 Madame seems to have other plans. 563 01:05:44,919 --> 01:05:48,412 She wants to be the wife of De Silvestris Junior. 564 01:05:48,457 --> 01:05:50,908 But I wouldn't bet on that. 565 01:05:50,954 --> 01:05:56,820 I promise you this boy is more gay than coming to your bed. 566 01:06:04,483 --> 01:06:07,763 Come on baby. Let's go. We'll get the champagne alone. 567 01:06:07,813 --> 01:06:11,345 It smells too much like bait in here. 568 01:06:44,735 --> 01:06:47,849 - Unload the car. - Yes. 569 01:07:01,926 --> 01:07:06,082 - But I don't understand. - It's a summer storm. One shower and it's over. 570 01:07:07,129 --> 01:07:10,244 Honey, come here. 571 01:07:15,912 --> 01:07:18,364 Make peace again and then nothing is said about it. 572 01:07:18,410 --> 01:07:22,566 Why should I make peace? I'm not at war? 573 01:07:24,695 --> 01:07:27,478 I'll kill you, you dirty bitch. 574 01:07:27,526 --> 01:07:30,605 On the other hand, I love you, you stupid bitch. 575 01:07:30,648 --> 01:07:33,928 Pepe, please take everything home. 576 01:07:33,978 --> 01:07:37,471 You will be amazed. I'm on to something and I've got an incredible project. 577 01:07:37,516 --> 01:07:39,552 I bought movie equipment... 578 01:07:39,597 --> 01:07:43,753 so we can make a movie too. 579 01:07:44,384 --> 01:07:46,457 It begins. 580 01:09:54,547 --> 01:09:56,620 Amateurish. 581 01:09:57,794 --> 01:10:01,406 I would have done much better. 582 01:10:32,260 --> 01:10:34,166 Pepe. Go to the gate. 583 01:10:34,216 --> 01:10:36,289 Yes, Madam. 584 01:10:50,575 --> 01:10:52,648 The message is here! 585 01:10:53,364 --> 01:10:55,437 Yes, I am on my way. 586 01:10:57,735 --> 01:11:01,891 - It always takes ages. - Yes, I still have a long way to go. Thank you. 587 01:11:19,214 --> 01:11:23,370 Well, he slipped a bit. What are you looking at finally going! 588 01:12:22,859 --> 01:12:25,523 My friends, the sky is clearing. 589 01:12:25,565 --> 01:12:29,058 There is no threat of thunderstorms, but a small southwesterly wind is forecast. 590 01:12:29,103 --> 01:12:32,596 Don't talk about it. Express yourself a little more clearly. 591 01:12:32,641 --> 01:12:34,678 You are not ready to renew the change. 592 01:12:34,722 --> 01:12:36,961 Not even if I pay them excessive interest. 593 01:12:37,012 --> 01:12:39,676 We'll make it. We will also have to work through the night. 594 01:12:39,717 --> 01:12:43,211 There is still a way to make quick money. 595 01:12:43,256 --> 01:12:47,412 When I bought the film equipment, I didn't do it to satisfy your desire. 596 01:12:47,834 --> 01:12:50,498 - Isn't it, Alexandra? - Really and truly? 597 01:12:50,540 --> 01:12:53,406 I noticed that Filiberti with his dirty films... 598 01:12:53,454 --> 01:12:57,361 served a remarkable market. This includes wealthy... 599 01:12:57,408 --> 01:13:00,487 Dignitaries, industrialists. People who have enough money... 600 01:13:00,530 --> 01:13:04,651 to pay for their pleasure and where to get an offer... 601 01:13:04,693 --> 01:13:07,772 and refrain from immoral trade. - And who would be the actors? 602 01:13:07,815 --> 01:13:11,095 Well you. You are beautiful, young and passionate. 603 01:13:11,145 --> 01:13:14,970 You would be suitable. You three are ideal. I can imagine it very well. 604 01:13:15,016 --> 01:13:17,136 I do not like it. I give up my personality... 605 01:13:17,180 --> 01:13:21,123 when strangers come to my body. - I thought of that too. 606 01:13:21,176 --> 01:13:25,249 It will be films that take place in Venice during the Casanova period. 607 01:13:25,297 --> 01:13:28,577 The women wear masks so that they are not recognized. 608 01:13:28,627 --> 01:13:31,079 Oh, then I'll be there. 609 01:13:31,125 --> 01:13:34,204 - But only if Alexandra participates. - But she sure will. 610 01:13:34,247 --> 01:13:36,283 I'm going to write a script now. 611 01:13:36,328 --> 01:13:40,484 I ask you not to say anything to anyone. The thing is top secret. 612 01:13:56,142 --> 01:14:00,298 I imagine it this way: she plays a nun. The other... 613 01:14:00,679 --> 01:14:04,173 a free thinker who appears in a man's wardrobe. 614 01:14:04,217 --> 01:14:07,912 Tell me Elio. How are you going to create a Venetian setting here? 615 01:14:07,964 --> 01:14:10,628 Moreover, from the 18th century. 616 01:14:10,669 --> 01:14:13,333 Well, I think with pictures. 617 01:14:13,375 --> 01:14:15,779 I'll arrange it smartly. 618 01:14:15,831 --> 01:14:19,987 All that matters is an exciting story and the naked flesh. 619 01:14:24,822 --> 01:14:28,978 How beautiful you are, Zerbal. 620 01:14:29,193 --> 01:14:33,349 I made myself so beautiful for you. 621 01:14:38,350 --> 01:14:41,216 You can't let me go through this mess. 622 01:14:41,264 --> 01:14:44,130 In any case, you're not filming me with your camera. 623 01:14:44,178 --> 01:14:46,251 It's enough for me. 624 01:14:46,342 --> 01:14:50,499 I did it for you to have fun. I'm not doing it for your profit. 625 01:14:51,462 --> 01:14:53,535 She is right. 626 01:14:54,418 --> 01:14:58,574 Find actresses who are ready to show themselves naked. 627 01:14:58,747 --> 01:15:02,903 You'll have to do without me too. I'm not participating. 628 01:15:06,905 --> 01:15:09,523 If we can't pay the bill, they give us the house... 629 01:15:09,569 --> 01:15:12,435 and we're on the street. You don't understand what it means. 630 01:15:12,483 --> 01:15:14,520 To be guilty, beautiful princess. 631 01:15:14,564 --> 01:15:17,229 If you don't participate, I'll send you to a refugee camp. 632 01:15:17,270 --> 01:15:19,934 We find shelter in a furnished room. 633 01:15:19,976 --> 01:15:22,096 Of course with use of the kitchen. 634 01:15:22,140 --> 01:15:25,551 We have jewelry. We can use it. Let's just sell it. 635 01:15:25,595 --> 01:15:29,752 The jewelry is from Furio. His mother left them behind. 636 01:15:32,672 --> 01:15:34,910 Okay, Elio. We will play in your movie. 637 01:15:34,961 --> 01:15:39,117 Show your talent as a director. 638 01:15:49,114 --> 01:15:53,270 It's best to start with a scene that is brutal and exciting. 639 01:15:54,983 --> 01:15:57,387 Why don't we take my life story? 640 01:15:57,439 --> 01:16:01,560 When I was a virgin, men came to my village... 641 01:16:01,601 --> 01:16:04,467 who used any form of violence. 642 01:16:04,515 --> 01:16:08,423 They were wild with women and even children. 643 01:16:08,470 --> 01:16:11,336 Our warriors had already killed them. 644 01:16:11,383 --> 01:16:14,047 I fled from them to a cave. 645 01:16:14,089 --> 01:16:16,753 And in the dark a man found me 646 01:16:16,795 --> 01:16:20,288 who took my virginity with the machine gun in his hand. 647 01:16:20,333 --> 01:16:22,571 I'm sure this story will tell your friends... 648 01:16:22,622 --> 01:16:25,902 the glorious conquerors. 649 01:16:25,952 --> 01:16:30,109 You have added a lot. 650 01:16:30,947 --> 01:16:33,813 I want the movie to show this relentlessly... 651 01:16:33,861 --> 01:16:38,018 but in my place a white woman must suffer. 652 01:17:04,248 --> 01:17:06,321 Velma! Alexandra! 653 01:17:10,284 --> 01:17:13,363 - We have been moved. Are you ready for it. - I'll turn on the lights. 654 01:17:13,405 --> 01:17:14,602 You must always stay in the light. 655 01:17:14,654 --> 01:17:17,934 The camera is set up on the bed, so stay indoors if possible. 656 01:17:17,984 --> 01:17:20,436 Do you remember what to do? Let's repeat it again. 657 01:17:20,482 --> 01:17:24,603 De titel is "The Mysteries of the Inquisition". Ga liggen Velma. 658 01:17:24,644 --> 01:17:25,675 Good thing. 659 01:17:27,350 --> 01:17:29,588 You are an innocent virgin and you Alexandra... 660 01:17:29,639 --> 01:17:31,297 are the nun of a monastery. 661 01:17:31,346 --> 01:17:33,963 The whole thing should look passionate and as bold as possible. 662 01:17:34,010 --> 01:17:36,674 You let Velma torture you. Bind your hands and feet. 663 01:17:36,716 --> 01:17:39,795 Tighten the rope, because it has to look real. 664 01:17:39,838 --> 01:17:43,118 So we would have. So like I said you're tied up 665 01:17:43,168 --> 01:17:45,620 Alexandra comes in and wants you to confess... 666 01:17:45,665 --> 01:17:48,745 that you are a witch. She rips your nightgown and... 667 01:17:48,787 --> 01:17:51,451 fall in love with you instead of torturing you. 668 01:17:51,493 --> 01:17:53,945 Then she slowly starts kissing you all the way. 669 01:17:53,990 --> 01:17:57,271 Is that clear so far? Hold on, tie this foot too. 670 01:17:57,320 --> 01:18:00,186 You listen to my command and when I call for action, you begin. 671 01:18:00,234 --> 01:18:03,313 But don't look at the camera. Do it with passion. 672 01:18:03,356 --> 01:18:07,512 Don't just play your lust, but so do she. 673 01:18:08,143 --> 01:18:11,258 But that hurts me. 674 01:18:11,681 --> 01:18:15,802 It's better when you're in pain, because this is the only way you can express yourself... 675 01:18:15,844 --> 01:18:19,751 how much you are tormented. But later you will enjoy it. 676 01:18:19,798 --> 01:18:23,955 I guarantee you will enjoy it. 677 01:18:31,453 --> 01:18:35,610 The mask. Please turn it on me. 678 01:18:37,281 --> 01:18:40,975 My love, you don't need it. 679 01:18:41,027 --> 01:18:44,307 Alexandra! Put the mask on me immediately. 680 01:18:44,357 --> 01:18:47,472 Alexandra! I ask you! 681 01:18:48,936 --> 01:18:52,216 You promised me I could wear a mask. 682 01:18:52,266 --> 01:18:54,303 - Alexandra! - Forget them! 683 01:18:54,347 --> 01:18:58,504 - Action! - No, I want the mask! 684 01:18:59,343 --> 01:19:03,499 Look at me! So you wanted me above you! 685 01:19:07,668 --> 01:19:08,698 New! 686 01:19:12,038 --> 01:19:14,111 - New! - Stand still! 687 01:19:16,409 --> 01:19:18,482 Not so! 688 01:19:23,069 --> 01:19:26,563 - The script allows for variations, Velma! - Leave me alone! 689 01:19:26,607 --> 01:19:29,687 You will feel it right away. 690 01:19:29,729 --> 01:19:32,844 - Look at me! - New! 691 01:19:33,267 --> 01:19:35,931 A little more passion. Do your best more. 692 01:19:35,973 --> 01:19:40,129 - Enjoy it. - I do not want that. 693 01:19:50,334 --> 01:19:54,490 So, Pepe. Now it's your turn 694 01:19:54,913 --> 01:19:57,779 Come on, get her. What are you waiting for... 695 01:19:57,826 --> 01:20:01,521 I ask you, what are you going to do? 696 01:20:01,573 --> 01:20:05,729 - You can not do that! - Be calm! 697 01:20:09,274 --> 01:20:10,304 New! 698 01:20:13,311 --> 01:20:16,426 Legs apart! 699 01:20:18,639 --> 01:20:21,754 Hit hard, Pepe! 700 01:20:23,218 --> 01:20:26,333 This is realism. 701 01:23:11,011 --> 01:23:13,415 But what do you say to Zerbal? 702 01:23:13,467 --> 01:23:15,752 It is not possible. 703 01:23:15,798 --> 01:23:18,829 It cannot be true that everything is over. 704 01:23:18,878 --> 01:23:23,034 Life has no meaning if you no longer love me. 705 01:23:23,873 --> 01:23:26,739 Listen, I'm still your mistress. 706 01:23:26,787 --> 01:23:30,067 You are mine. You are my slave 707 01:23:30,117 --> 01:23:34,273 No, Alexandra. You're wrong. I don't belong to you anymore. 708 01:23:35,320 --> 01:23:39,441 But I love you. I am yours. 709 01:23:39,483 --> 01:23:42,597 Let me be your slave. 710 01:23:43,021 --> 01:23:47,177 Yes, Alexandra. You are mine and you will do what I ask. 711 01:23:49,265 --> 01:23:53,421 You are my big whore. You are the best of all whores. 712 01:23:59,047 --> 01:24:03,203 Listen. Since you are my slave, you must do what I ask of you. 713 01:24:06,872 --> 01:24:11,029 I am your servant, but please Zerbal, kiss me. 714 01:24:48,789 --> 01:24:52,946 - I want three things from you. - A thousand from me. 715 01:24:53,576 --> 01:24:54,606 First... 716 01:24:56,074 --> 01:25:00,230 You kill the little bitch Velma because she's dangerous. 717 01:25:01,901 --> 01:25:06,058 - Yes, we will talk about it. - No, now. 718 01:25:06,272 --> 01:25:09,966 Promise me you will. Swear it! 719 01:25:10,018 --> 01:25:14,175 Yes honey, I swear. 720 01:25:15,097 --> 01:25:19,253 Second, I want all of Furio's jewelry. 721 01:25:21,049 --> 01:25:23,915 I want everything his mother gave him. 722 01:25:23,963 --> 01:25:27,657 Okay. You understand it. 723 01:25:27,709 --> 01:25:29,746 And third? 724 01:25:29,790 --> 01:25:32,870 I want your husband as a slave too. 725 01:25:32,912 --> 01:25:35,778 He is already my slave. I'll give it to you. 726 01:25:35,826 --> 01:25:37,899 Kiss me. 727 01:25:38,948 --> 01:25:42,063 Be very tender to me. 728 01:25:48,938 --> 01:25:53,094 - I need to call urgently. - The phone is on the wall. 729 01:26:04,548 --> 01:26:08,704 Who's there I'd like to speak to the Cadet Furio De Silvestris. 730 01:26:14,122 --> 01:26:18,243 It was terrible, Furio. 731 01:26:18,284 --> 01:26:22,440 I'm no longer the one you met weeks ago. 732 01:26:24,736 --> 01:26:28,892 Be brave. We're going home together now. 733 01:26:29,315 --> 01:26:33,471 My father will have to explain some things to me. 734 01:26:49,129 --> 01:26:51,367 It's no use looking at me so carefully. 735 01:26:51,418 --> 01:26:53,822 My answer is irrevocable: No. 736 01:26:53,874 --> 01:26:57,154 I don't dream of killing anyone. 737 01:26:57,204 --> 01:27:01,360 Nor will I take away my son's legal inheritance. 738 01:27:02,407 --> 01:27:06,564 I agree to submit to you for love, but only... 739 01:27:07,610 --> 01:27:10,275 if you sleep with me tonight. 740 01:27:10,316 --> 01:27:14,224 How do you imagine that? She is jealous and possessive. 741 01:27:14,271 --> 01:27:17,764 It requires no one to touch me. Not even with the little finger. 742 01:27:17,809 --> 01:27:19,633 Especially not my own husband. 743 01:27:19,682 --> 01:27:23,589 I see no problem with that. 744 01:27:23,636 --> 01:27:27,793 Two of them dissolve in a glass of rum and she will sleep for ten hours. 745 01:27:28,215 --> 01:27:31,493 You could do it with an entire football team and she wouldn't notice. 746 01:27:31,545 --> 01:27:34,411 Somehow it has its charm, right? 747 01:27:34,459 --> 01:27:36,911 She has caused us many problems. Why don't we do it? 748 01:27:36,956 --> 01:27:41,113 I just enjoyed it. 749 01:27:47,779 --> 01:27:51,900 So far everything is fine. He's ready. The ceremony can begin. 750 01:27:51,942 --> 01:27:56,098 - What about the bitch? - He will find her and bring her here. 751 01:27:56,604 --> 01:28:00,641 - The jewelry? - He says there will be problems with his son... 752 01:28:00,683 --> 01:28:04,839 but he also finds a way. 753 01:28:05,054 --> 01:28:09,210 Well, drink to my entry. 754 01:28:23,785 --> 01:28:27,942 Do you see what they do? Look at this nonsense. 755 01:28:44,806 --> 01:28:48,962 Elio, you are now being handed over to Zerbal from my possession. 756 01:28:51,883 --> 01:28:56,039 Swear that you will obey or that you would rather die. 757 01:29:10,822 --> 01:29:12,895 I swear. 758 01:29:23,102 --> 01:29:26,216 You wait here for me. 759 01:29:27,722 --> 01:29:31,878 Can I also participate in this wonderful festival? 760 01:29:34,757 --> 01:29:36,581 Have you decided to come back? 761 01:29:36,630 --> 01:29:40,786 Is that how you behave? Just leave the house. 762 01:29:41,625 --> 01:29:45,119 Where have you been hiding? We were worried about you. 763 01:29:45,163 --> 01:29:49,320 You were probably just having fun, weren't you? 764 01:29:49,742 --> 01:29:50,772 New. 765 01:29:52,864 --> 01:29:55,730 I went where I needed to go. 766 01:29:55,778 --> 01:29:59,934 Now I come back to pay you back. 767 01:30:08,265 --> 01:30:12,422 What are you trying to say, what have you done? 768 01:30:14,093 --> 01:30:17,172 How stupid you are, you great genius. 769 01:30:17,215 --> 01:30:21,371 Hero of love, war writer and talented businessman. 770 01:30:23,667 --> 01:30:26,533 You don't always achieve your ambitious goals. 771 01:30:26,581 --> 01:30:28,819 You are a worthless worm whose fate it is... 772 01:30:28,870 --> 01:30:32,991 slipping on knees for whores. 773 01:30:33,033 --> 01:30:37,189 Only someone like you could do to me what you did to me. 774 01:30:37,820 --> 01:30:41,941 What will the destruction of my virginity bring you? 775 01:30:41,982 --> 01:30:45,061 You have taken his satisfaction from your own son. 776 01:30:45,104 --> 01:30:47,141 What does his son have to do with it? 777 01:30:47,185 --> 01:30:49,222 I have deflowered you with my hands. 778 01:30:49,267 --> 01:30:51,505 Then I used you as long as I wanted. 779 01:30:51,556 --> 01:30:55,049 You are nothing more than a whore and a lesbian young thing. 780 01:30:55,094 --> 01:30:59,251 What a passionate performance. You should save it for later. 781 01:31:00,506 --> 01:31:03,371 You're just bullshit. 782 01:31:03,419 --> 01:31:07,540 What you may be interested in: You no longer have the film. 783 01:31:07,582 --> 01:31:11,738 Looks like you haven't discovered it yet. 784 01:31:11,869 --> 01:31:16,026 You mean, dirty, castrated drunk. 785 01:31:16,573 --> 01:31:20,729 What did you do with the movie? Who did you give it to? 786 01:31:25,689 --> 01:31:27,762 I got it, Dad. 787 01:31:32,141 --> 01:31:34,214 Give it to me. 788 01:31:37,969 --> 01:31:40,041 Come on! 789 01:31:40,757 --> 01:31:42,830 Give it to me! 790 01:31:44,629 --> 01:31:45,659 Back! 791 01:31:46,710 --> 01:31:47,740 Zerbal! 792 01:31:54,203 --> 01:31:58,359 - You can't help her! - For God's sake, do something! 793 01:32:03,818 --> 01:32:05,891 Oh God! Lover! 794 01:32:06,482 --> 01:32:10,638 - Control yourself! - This is so terrible! 795 01:32:13,975 --> 01:32:15,109 Zerbal! 65872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.