Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,394
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,167
-Cyclops is waiting for me.
Soam .
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,107
ROGUE:
Where the heck are the lovebirds?
4
00:00:09,142 --> 00:00:11,906
GAMBIT: Who cares?
Let them be alone for a change.
5
00:00:11,945 --> 00:00:12,969
(GROWLING)
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,879
XAVIER: This is as close
as I can pinpoint their location.
7
00:00:19,152 --> 00:00:22,144
Pay the price for attacking Morlocks.
8
00:00:23,990 --> 00:00:27,050
Scott and Jean pick
one strange romantic hideaway, non?
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,217
Shut up.
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,392
Welcome. I am Callisto.
11
00:00:32,432 --> 00:00:33,456
Where's Jean?
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,031
(WOLVERINE ROARING)
13
00:00:38,271 --> 00:00:40,364
Jean. You okay?
14
00:00:40,407 --> 00:00:42,500
JEAN: Cyclops. Oh, no.
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,567
(SOBBING)
16
00:00:44,611 --> 00:00:46,579
Destroy the X-Men.
17
00:00:49,015 --> 00:00:50,846
(MORLOCKS SCREAMING)
18
00:00:52,385 --> 00:00:53,409
You've lost.
19
00:00:56,723 --> 00:00:59,055
Wolverine? Jean and I wanted
to thank you for...
20
00:00:59,092 --> 00:01:00,116
JEAN: He's gone.
21
00:02:01,421 --> 00:02:04,879
CYCLOPS: Why would Wolverine
just leave without telling anyone?
22
00:02:05,358 --> 00:02:07,883
JEAN:
Well, he must have had a good reason.
23
00:02:07,927 --> 00:02:10,987
I don't buy that, Jean.
You know that temper of his.
24
00:02:11,030 --> 00:02:14,397
If he doesn't get his way, he's gone.
We can never depend on him.
25
00:02:14,434 --> 00:02:18,131
With hotheads like Wolverine,
maybe we never will.
26
00:02:18,204 --> 00:02:21,605
-Any guy who'd run out on his friends...
-Cyclops.
27
00:02:22,909 --> 00:02:26,936
l... He left because of me.
28
00:02:33,186 --> 00:02:35,086
(WIND HOWLING)
29
00:02:42,028 --> 00:02:43,962
(EXHALES)
30
00:02:43,997 --> 00:02:46,761
There's no place like home.
31
00:02:57,610 --> 00:03:01,171
SABRETOOTH:
I've tracked you far enough, Wolverine.
32
00:03:02,649 --> 00:03:04,241
(SCREAMING)
33
00:03:04,918 --> 00:03:08,615
Revenge is a dish best served cold.
34
00:03:08,655 --> 00:03:12,557
WOLVERINE: Sabretooth.
I should've smelled you coming.
35
00:03:12,592 --> 00:03:18,394
You've lost it, pal. Ten years ago,
I never could have got this close.
36
00:03:18,431 --> 00:03:22,265
-l can still handle punks like you.
-Enough.
37
00:03:50,730 --> 00:03:52,425
(SCREAMING)
38
00:04:04,210 --> 00:04:09,409
SABRETOOTH: You thought you
and your pitiful X-Men could stop me?
39
00:04:09,449 --> 00:04:13,909
Goodbye, old friend.
40
00:04:16,389 --> 00:04:19,017
Let the ice be your tombstone.
41
00:04:19,392 --> 00:04:24,386
Here lies Wolverine,
alone and defeated.
42
00:04:27,634 --> 00:04:32,469
No! You won't cheat me of my revenge.
43
00:04:33,906 --> 00:04:35,464
(GRUNTING)
44
00:04:43,116 --> 00:04:46,108
Not even your mutant healing powers
45
00:04:46,152 --> 00:04:49,849
can keep you alive on a chunk of ice
in the middle of the Arctic.
46
00:04:50,390 --> 00:04:53,723
At least I won't have to listen
to your flapping mouth anymore.
47
00:04:53,760 --> 00:04:57,696
SABRETOOTH:
You'll die frozen and alone.
48
00:04:57,897 --> 00:05:01,196
But I'll track you down,
49
00:05:01,234 --> 00:05:06,797
just for the pleasure
of burying your bones.
50
00:05:07,273 --> 00:05:10,834
CYCLOPS: I won't have you spreading
lies and disrupting the team.
51
00:05:11,077 --> 00:05:15,173
GAMBIT: You afraid you'll lose your
job? You won't be leader no more?
52
00:05:15,214 --> 00:05:17,808
You either follow orders
like the other members of this team,
53
00:05:17,850 --> 00:05:19,112
or you're out of it.
54
00:05:19,152 --> 00:05:21,882
-Cyclops.
-If you want to settle this, mon ami,
55
00:05:21,954 --> 00:05:23,285
then let's do it.
56
00:05:23,389 --> 00:05:27,052
Gambit. What started this?
57
00:05:27,093 --> 00:05:30,187
Ask Cyclops.
He's the one with all the answers.
58
00:05:30,229 --> 00:05:33,392
I'm sorry, Professor,
but I thought it was dangerous
59
00:05:33,433 --> 00:05:35,799
for Gambit to spread
unfounded rumors.
60
00:05:35,835 --> 00:05:39,100
It's not a rumor.
I know someone who was there.
61
00:05:39,138 --> 00:05:41,629
The Genoshans, they welcome mutants
to their island.
62
00:05:41,674 --> 00:05:44,905
I just say check it out
and this one gets mad.
63
00:05:44,944 --> 00:05:46,377
You're as bad as Wolverine.
64
00:05:46,412 --> 00:05:49,210
You just want to get away
to lie around on a beach.
65
00:05:49,248 --> 00:05:54,515
That's not such a bad idea. You've all
been under a lot of stress lately.
66
00:05:54,554 --> 00:05:57,990
For the good of the team,
maybe we all need a chance to unwind.
67
00:05:58,024 --> 00:06:01,289
And if the inhabitants of Genosha
are encouraging mutants
68
00:06:01,327 --> 00:06:05,354
to live among them,
this is an opportunity we can't miss.
69
00:06:05,398 --> 00:06:08,799
Genosha could be
an example for the world.
70
00:06:08,835 --> 00:06:13,272
-That would be incredible.
-Select three X-Men, Cyclops,
71
00:06:13,306 --> 00:06:16,332
and send them to investigate
Genosha for us.
72
00:06:18,044 --> 00:06:20,444
And you try to relax a little.
73
00:06:21,547 --> 00:06:24,880
Okay, Storm, you'll head the team,
seconded by Gambit.
74
00:06:24,917 --> 00:06:26,908
(GAMBIT SPEAKING FRENCH)
75
00:06:27,453 --> 00:06:29,944
Please, Cyclops, can I go? Please?
76
00:06:29,989 --> 00:06:33,481
Sure, Jubilee, I guess
a beach can't be too dangerous.
77
00:06:33,526 --> 00:06:36,120
You'll take a commercial flight
to Genosha.
78
00:06:36,162 --> 00:06:38,596
Your cover is that you're tourists.
79
00:06:38,631 --> 00:06:41,828
All right, team. We have
a great deal to do to get ready.
80
00:06:41,868 --> 00:06:45,099
Oh, gosh, what'll I wear?
81
00:06:45,138 --> 00:06:49,472
Remember, act like tourists, but keep
your eyes open. You're on a mission.
82
00:06:49,509 --> 00:06:54,606
Relax, Cyclops. All work and no play
make Jacques a dull boy.
83
00:06:55,314 --> 00:06:59,512
-Maybe we could all use a vacation.
-Yeah, from Gambit.
84
00:07:06,359 --> 00:07:07,758
(GROANING)
85
00:07:08,194 --> 00:07:09,593
He's alive.
86
00:07:09,629 --> 00:07:11,927
If we take him
to the government settlement,
87
00:07:11,964 --> 00:07:14,262
there should be
a reward for our trouble.
88
00:07:14,300 --> 00:07:16,598
Maybe enough for a new snowmobile.
89
00:07:16,636 --> 00:07:19,969
Our way is to help a stranger, Kiyoek,
90
00:07:20,006 --> 00:07:24,500
not to use him to beg for money.
We'll take him to our camp.
91
00:07:25,044 --> 00:07:28,810
-We can tend to the stranger there.
-You heard Pooyetah.
92
00:07:29,348 --> 00:07:31,748
The words of the elders are law.
93
00:07:37,757 --> 00:07:39,486
(MOTOR HUMMING)
94
00:07:40,026 --> 00:07:42,460
A motor? Out here?
95
00:07:48,134 --> 00:07:52,161
You have a coward's luck, Wolverine.
96
00:08:00,112 --> 00:08:04,811
What? Where am 1? Who are you?
97
00:08:04,851 --> 00:08:09,686
I am Pooyetah, elder of this camp.
98
00:08:09,722 --> 00:08:15,661
But save your strength. You need rest.
You almost died in the cold, stranger.
99
00:08:15,695 --> 00:08:21,565
Call me Wolverine.
And I'm fine now, almost...
100
00:08:21,601 --> 00:08:25,093
No man recovers from the ice so fast.
101
00:08:25,137 --> 00:08:30,131
Yeah, well, I'm a... You don't know,
do you? You've never heard of us.
102
00:08:30,176 --> 00:08:35,443
-1 don't understand.
-Good. Let's just say I'm a fast healer.
103
00:08:35,748 --> 00:08:38,876
A little work will help get the kinks
out of my system.
104
00:08:38,918 --> 00:08:42,945
Besides, I owe you something
for saving my life.
105
00:08:43,656 --> 00:08:45,521
MAN ON PA: First call. All passengers.
106
00:08:45,558 --> 00:08:49,654
Pan Air Flight 917,
now boarding at Gate 32.
107
00:08:49,962 --> 00:08:55,559
-That's our flight. We'd better hurry.
-All right. Genosha, here we come.
108
00:08:55,601 --> 00:08:59,799
I hope I brought the right clothes.
I've never been to a resort before.
109
00:08:59,839 --> 00:09:03,673
Don't worry, little one. All you need's
a swimsuit and some sunscreen.
110
00:09:04,844 --> 00:09:08,075
Just do as you're told
and stay out of the way.
111
00:09:08,114 --> 00:09:11,777
-It takes skill to handle the nets.
-You mean like this?
112
00:09:15,221 --> 00:09:16,950
(MEN EXCLAIMING)
113
00:09:18,257 --> 00:09:23,160
-It's all in the wrist.
You'll see how well the Inuit fish.
114
00:09:24,797 --> 00:09:26,628
(WOLVERINE LAUGHING)
115
00:09:27,333 --> 00:09:30,564
Reminds me of the story
about the one that got away,
116
00:09:31,704 --> 00:09:35,003
but I never put much stock
in fish stories.
117
00:09:37,376 --> 00:09:38,968
(MEN LAUGHING)
118
00:09:46,319 --> 00:09:50,221
This is the best catch since
the big ships came from the south
119
00:09:50,256 --> 00:09:53,054
-and took all the fish.
-We were lucky today.
120
00:09:55,561 --> 00:09:57,324
Where do I put these?
121
00:09:57,363 --> 00:10:00,161
The stranger has
the strength of a polar bear.
122
00:10:00,199 --> 00:10:01,996
He's not so strong.
123
00:10:05,938 --> 00:10:07,462
(GRUNTING)
124
00:10:07,506 --> 00:10:08,530
(STRAINING) See?
125
00:10:09,508 --> 00:10:11,339
(ALL LAUGHING)
126
00:10:15,915 --> 00:10:20,750
The people are happy tonight
because of you.
127
00:10:20,786 --> 00:10:24,882
They've made me happy, too.
I don't know how to handle it.
128
00:10:25,291 --> 00:10:31,093
It feels so strange. I feel at peace.
129
00:10:32,365 --> 00:10:37,997
No man seeks peace so hard as one
who does not have it in his heart.
130
00:10:38,671 --> 00:10:40,730
I wish I could tell you.
131
00:10:40,773 --> 00:10:44,106
Only you can decide
when the time is right,
132
00:10:44,477 --> 00:10:47,310
-then you will speak.
-Thanks.
133
00:10:48,047 --> 00:10:51,312
Come, Wolverine.
It's your turn to celebrate.
134
00:10:51,450 --> 00:10:55,318
Oh, no, no, you've got the wrong guy.
I get airsick.
135
00:10:55,955 --> 00:11:01,086
(CHUCKLING) We all need to forget
ourselves and be a child again.
136
00:11:01,127 --> 00:11:03,595
Well, don't say I didn't warn you.
137
00:11:07,233 --> 00:11:09,463
(WOLVERINE EXCLAIMS)
138
00:11:09,502 --> 00:11:13,598
Hey. Watch it. Come on, now.
139
00:11:16,976 --> 00:11:20,605
I was the one they cheered
before Wolverine.
140
00:11:20,646 --> 00:11:22,341
(PEOPLE LAUGHING)
141
00:11:22,982 --> 00:11:26,884
Now he's their hero. A stranger.
142
00:11:28,354 --> 00:11:29,651
(SABRETOOTH GROWLING)
143
00:11:29,689 --> 00:11:31,054
(GASPS)
144
00:11:34,560 --> 00:11:36,187
(SNIFFING)
145
00:11:36,228 --> 00:11:40,665
You have the stink of Wolverine
all around you.
146
00:11:40,700 --> 00:11:43,669
I did not believe. A snow demon.
147
00:11:49,308 --> 00:11:55,213
The friends of my enemies
are my enemies.
148
00:11:58,284 --> 00:12:01,412
No. The stranger is not my friend.
149
00:12:02,054 --> 00:12:06,320
I was leader of the young men,
but now they follow only Wolverine.
150
00:12:06,692 --> 00:12:11,629
The women laugh at me. Wolverine
has made me a fool to my own people.
151
00:12:14,066 --> 00:12:18,901
You wouldn't lie to me,
would you, human?
152
00:12:18,938 --> 00:12:23,375
Never. The snow demons can read
the truth in your eyes.
153
00:12:24,744 --> 00:12:30,273
I'm no snow demon.
I'm a mutant, just like Wolverine.
154
00:12:30,316 --> 00:12:31,943
I don't understand.
155
00:12:31,984 --> 00:12:36,546
You only have to understand one thing.
Revenge.
156
00:12:36,589 --> 00:12:40,184
-You want Wolverine gone?
Yes.
157
00:12:40,259 --> 00:12:43,558
Then do what I say.
158
00:12:46,932 --> 00:12:49,423
WOMAN ON PA:
Pan Air Flight 917, now arriving.
159
00:12:51,437 --> 00:12:52,870
Welcome to Genosha.
160
00:12:52,905 --> 00:12:55,100
Would he say that
if he knew we were mutants?
161
00:12:55,207 --> 00:12:57,038
STORM:
That's what we're here to find out.
162
00:12:59,612 --> 00:13:04,208
JUBILEE: I can't wait to get down to
the beach. This place is like a dream.
163
00:13:05,684 --> 00:13:09,552
Welcome to the Genosha Beach Inn.
We hope you enjoy your stay with us.
164
00:13:10,122 --> 00:13:12,647
I'll just check to make sure
your bungalow's ready.
165
00:13:14,426 --> 00:13:16,360
Hey. Check this out.
166
00:13:16,395 --> 00:13:19,455
"Ask about our mutant discount.”
167
00:13:19,498 --> 00:13:20,556
What do you think?
168
00:13:20,599 --> 00:13:23,090
We save maybe 10%, n'est-ce pas?
169
00:13:23,135 --> 00:13:27,538
-Just put it back, Gambit.
-You're no fun to travel with.
170
00:13:32,344 --> 00:13:36,337
I've got the perfect rooms for you.
Just perfect.
171
00:13:36,382 --> 00:13:37,849
I'm sure you'll find
your stay interesting.
172
00:13:37,883 --> 00:13:39,009
(BELL RINGS)
173
00:13:39,051 --> 00:13:41,315
Show our guests to Bungalow 12.
174
00:13:43,823 --> 00:13:47,919
I just want to get into my swimsuit
and down to the beach.
175
00:13:48,928 --> 00:13:52,420
New arrivals. I think you'll like them.
176
00:13:56,202 --> 00:13:58,796
KIYOEK: Only a coward
sits on the shore.
177
00:13:58,838 --> 00:14:02,171
Are you brave enough to hunt
with me on the open sea?
178
00:14:02,208 --> 00:14:05,268
Wolverine has nothing
to prove to you, Kiyoek.
179
00:14:05,311 --> 00:14:10,146
But what about to someone else?
An old enemy or an old friend.
180
00:14:10,549 --> 00:14:14,645
-Your jealousy has made you stupid.
-It's all right, Pooyetah.
181
00:14:14,687 --> 00:14:17,087
I accept your challenge, Kiyoek.
182
00:14:22,027 --> 00:14:24,996
I think we've come far enough.
183
00:14:25,030 --> 00:14:27,692
We still have far to go
to the hunting ground.
184
00:14:27,733 --> 00:14:30,224
The hunt ends here, Kiyoek.
185
00:14:30,269 --> 00:14:34,865
You didn't bring me out here to look
for seals. What's really going on?
186
00:14:34,907 --> 00:14:36,704
You are a mutant.
187
00:14:38,310 --> 00:14:42,474
-Who told you about mutants?
-l... 1 don't...
188
00:14:42,514 --> 00:14:43,879
(EXPLOSION)
189
00:14:44,383 --> 00:14:45,941
The fishing camp.
190
00:14:55,361 --> 00:14:56,919
What happened?
191
00:14:58,030 --> 00:14:59,429
(SNIFFING)
192
00:15:00,099 --> 00:15:03,364
I knew it. Sabretooth.
193
00:15:03,402 --> 00:15:07,532
There's no peace for me, even here.
194
00:15:07,573 --> 00:15:11,168
-This is all my fault.
-KIYOEK: No, Wolverine.
195
00:15:11,210 --> 00:15:16,170
I thought you made the people
laugh at me. I wanted revenge.
196
00:15:16,282 --> 00:15:19,183
The other stranger said
lead you away from camp.
197
00:15:20,252 --> 00:15:25,622
I thought to lead you into a trap,
but I didn't know about this.
198
00:15:25,991 --> 00:15:29,222
You miserable...
199
00:15:29,261 --> 00:15:31,695
No, you didn't do this.
200
00:15:33,065 --> 00:15:35,932
I thought I could forget what I've been.
201
00:15:36,402 --> 00:15:40,736
Some things
you just have to face, alone.
202
00:15:54,019 --> 00:15:57,250
All right, Sabretooth.
What are you doing here?
203
00:15:57,990 --> 00:16:03,292
These are my people. I must find them.
Your fight is my fight now.
204
00:16:03,329 --> 00:16:07,459
The glacier's too dangerous for you,
and so is Sabretooth.
205
00:16:07,599 --> 00:16:09,794
-No.
SABRETOOTH: Wolverine.
206
00:16:11,270 --> 00:16:16,765
What's wrong, old man?
My fun interrupt your fishing?
207
00:16:17,076 --> 00:16:20,204
What have you done with Pooyetah
and the others?
208
00:16:20,245 --> 00:16:25,877
I always like to have an edge in a fight.
Your friends are over there.
209
00:16:25,918 --> 00:16:26,976
What?
210
00:16:27,019 --> 00:16:28,077
(KIYOEK GASPS)
211
00:16:28,120 --> 00:16:31,817
It's only a coward like you
who would care about these people.
212
00:16:31,857 --> 00:16:35,190
You've got one minute to save them.
213
00:16:35,227 --> 00:16:39,323
All you got to do is come through me.
214
00:16:39,365 --> 00:16:44,530
Let them go, Sabretooth.
I don't want to fight you anymore.
215
00:16:44,570 --> 00:16:49,200
I don't care who started it.
It's time to bury it.
216
00:16:49,241 --> 00:16:52,176
I'll bury it, all right.
217
00:16:55,614 --> 00:16:56,638
Look out.
218
00:17:01,120 --> 00:17:03,054
SABRETOOTH:
You've gone soft, Wolverine.
219
00:17:03,088 --> 00:17:06,023
Xavier's got you
kissing up to these scum.
220
00:17:06,058 --> 00:17:11,394
This is the last battleground
for one of us.
221
00:17:12,231 --> 00:17:13,823
(ROARING)
222
00:17:22,708 --> 00:17:28,271
You always were slower than me.
Give it up, Sabretooth.
223
00:17:28,347 --> 00:17:29,905
Never.
224
00:17:31,817 --> 00:17:32,875
(SCREAMS)
225
00:17:32,918 --> 00:17:34,215
My eyes.
226
00:17:36,755 --> 00:17:41,749
You were never a match
for me, Wolverine.
227
00:17:42,161 --> 00:17:45,028
This time I'm making sure.
228
00:17:51,136 --> 00:17:55,732
It's always hard to say goodbye
to an old friend.
229
00:17:55,808 --> 00:17:56,866
No.
230
00:17:59,745 --> 00:18:03,078
You should have stayed
out of my way, insect.
231
00:18:05,984 --> 00:18:10,421
Be nice to the guy, Sabretooth.
He's our host.
232
00:18:13,158 --> 00:18:14,819
(SCREAMING)
233
00:18:17,396 --> 00:18:22,356
Lots of luck, pal. Stay gone this time.
234
00:18:22,401 --> 00:18:24,801
POOYETAH: No. There is no time.
235
00:18:24,837 --> 00:18:26,429
WOLVERINE: We'll make time.
236
00:18:26,472 --> 00:18:28,099
(BEEPING)
237
00:18:45,023 --> 00:18:47,924
WOLVERINE: Because of me,
your people have lost their village.
238
00:18:47,960 --> 00:18:51,919
-l want to help you rebuild it.
-POOYETAH: Thank you, my friend.
239
00:18:51,964 --> 00:18:57,129
But we are moving on. For years,
many have wanted to move to the city.
240
00:18:59,004 --> 00:19:01,734
Now they have their wish.
241
00:19:01,773 --> 00:19:04,537
The old ways are no more.
242
00:19:04,576 --> 00:19:09,013
The young ones will have to find
a hew way for the people to live.
243
00:19:09,047 --> 00:19:10,605
You called me friend.
244
00:19:11,517 --> 00:19:15,476
I could live at the beach forever.
I don't ever want to go home.
245
00:19:15,521 --> 00:19:18,957
You said it, chere.
This is my kind of mission.
246
00:19:18,991 --> 00:19:22,893
The Genoshans' acceptance
of mutants seems to be genuine.
247
00:19:22,928 --> 00:19:26,420
But we still have
a great deal of checking to do.
248
00:19:26,465 --> 00:19:31,232
I suggest we go to our rooms,
finish unpacking and get some sleep.
249
00:19:31,270 --> 00:19:35,104
I'll unpack, but I don't think
I'll be able to sleep.
250
00:19:35,140 --> 00:19:40,203
-I've never seen Jubilee so happy.
-Maybe Genosha is a paradise.
251
00:19:47,186 --> 00:19:48,653
(GASPS)
252
00:19:50,122 --> 00:19:51,749
(COUGHING)
253
00:19:51,790 --> 00:19:57,626
JUBILEE: Gas! Storm, Gambit,
what's happening?
254
00:19:58,964 --> 00:20:00,795
We've got to get out.
255
00:20:03,168 --> 00:20:04,897
(ALL COUGHING)
256
00:20:06,171 --> 00:20:08,537
GENOSHAN COMMANDER:
Surrender, mutants.
257
00:20:09,675 --> 00:20:12,508
No, Gambit.
We cannot endanger human life.
258
00:20:13,645 --> 00:20:15,374
Maybe you can't.
259
00:20:42,274 --> 00:20:43,605
JUBILEE: No.
20987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.