All language subtitles for They knew what they wanted.1940.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:48,800 SAPEVANO QUELLO CHE VOLEVANO (NON DESIDERARE LA DONNA D'ALTRI) 2 00:01:35,320 --> 00:01:38,164 CONSEGNA AGRICOLA GRATUITA 3 00:01:38,600 --> 00:01:42,401 - Attento, Gee. - OK. 4 00:01:50,200 --> 00:01:52,200 Ehi, R.F.D., aspetta. 5 00:01:52,440 --> 00:01:54,120 - Vai a Napa? - Certo. 6 00:01:54,320 --> 00:01:57,164 - Puoi portare questa e il capo? - OK. 7 00:01:58,360 --> 00:02:01,320 Che non sbagli treno. Ehi, Tony! 8 00:02:01,520 --> 00:02:04,200 - Dove vai, Joe? - A San Francisco. 9 00:02:04,400 --> 00:02:07,400 Ehi, Joe, guardami! 10 00:02:12,120 --> 00:02:14,700 Joe, guardami! 11 00:02:16,920 --> 00:02:20,049 Sono la persona pi� elegante che tu abbia mai visto. 12 00:02:21,320 --> 00:02:26,000 Sono un signore. Vedi la cravatta e i pantaloni e il mio cappello. 13 00:02:26,200 --> 00:02:28,567 S�, ti sta a pennello. 14 00:02:29,280 --> 00:02:32,000 - Scarpe. - Indossale, o perderai il treno. 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,800 Perch� vai a San Francisco? 16 00:02:35,100 --> 00:02:38,800 Johnny ha detto: "Tony, prenditi una vacanza". 17 00:02:39,000 --> 00:02:43,400 - Vai in vacanza? - Certo, Johnny si prende cura di Tony. 18 00:02:43,600 --> 00:02:46,800 - Chi � Johnny? - San Giovanni, il suo angelo custode. 19 00:02:47,880 --> 00:02:50,486 Sono cos� amici che lo chiama Johnny. 20 00:02:51,680 --> 00:02:55,240 Johnny, certo. Mi guarda dal cielo e dice: 21 00:02:55,440 --> 00:03:00,200 "Tony, hai la fattoria da coltivare, la vite e Joe come capofattoria," 22 00:03:00,400 --> 00:03:02,040 "hai un cuoco cinese..." 23 00:03:02,240 --> 00:03:05,960 "e un nuovo furgone. Quello che non hai sono le vacanze." 24 00:03:06,160 --> 00:03:10,131 Se non indossi le scarpe, addio vacanze. Tieni. 25 00:03:11,200 --> 00:03:16,040 Joe, Joe. Madonna mia! La scarpa non entra. 26 00:03:16,240 --> 00:03:18,402 Forse le hai messe al contrario. 27 00:03:18,880 --> 00:03:21,700 I suoi piedi non sono fatti per indossare scarpe. 28 00:03:25,520 --> 00:03:28,100 - Legherai i lacci sul treno. - Guardami. 29 00:03:28,300 --> 00:03:31,563 Sono la persona pi� elegante che tu abbia mai visto. 30 00:03:31,960 --> 00:03:35,760 - Andiamo, non c'� tempo. - Non ti aspetteranno. 31 00:03:38,080 --> 00:03:40,800 - Tieni, capo. Il pranzo. - Vino? 32 00:03:41,000 --> 00:03:44,402 - Per il treno? - Buon pranzo. Torta Di Mele. 33 00:03:44,720 --> 00:03:46,520 - Torta di mele! - Sali! 34 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 Torta di mele. 35 00:03:49,000 --> 00:03:51,440 - Ci vediamo. - Torta di mele. 36 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 Addio, capo. 37 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 � tua? 38 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 No, non � mia. 39 00:04:27,480 --> 00:04:32,000 Signori, una scarpa. Chi ha perduto una scarpa? 40 00:04:36,160 --> 00:04:38,160 Non � nostra. 41 00:04:38,360 --> 00:04:41,100 Una scarpa, signori. Chi l'ha perduta? 42 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 � mia, io, io! 43 00:04:49,920 --> 00:04:52,008 Per il signore, laggi�. 44 00:05:05,480 --> 00:05:07,480 Chi � quella l�? 45 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 Chi � quella l�? 46 00:05:19,720 --> 00:05:21,720 Amy. 47 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 Chi � Amy? 48 00:05:27,160 --> 00:05:28,960 Troppo secca. 49 00:05:29,160 --> 00:05:31,360 Troppo secca. 50 00:05:31,560 --> 00:05:33,600 Poverina, non ha carne! 51 00:05:33,800 --> 00:05:37,247 Ma che hai? Anche tu sei fatto un vecchio! Andiamo. 52 00:05:50,160 --> 00:05:53,323 Andiamo. Tu hai perduto la testa per quella ragazza. 53 00:05:59,320 --> 00:06:01,900 Vieni, andiamo. 54 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 Come sta, padre? 55 00:07:00,280 --> 00:07:03,840 - Bene, come stai, Joe? - Che ci fai qui? 56 00:07:04,040 --> 00:07:06,080 Siamo in mezzo al nulla. 57 00:07:06,280 --> 00:07:08,800 Sto andando a casa dei McGinty, sulla collina. 58 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 Non vanno mai in citt�. 59 00:07:10,920 --> 00:07:14,360 Quel linoleum dura due settimane nel cortile di carico. 60 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 Mi sono detto: "Beh, lo prender�." 61 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 - Piacere di vederti. - Anch'io. 62 00:07:21,120 --> 00:07:23,400 - Hai bisogno di qualcosa? - No grazie. 63 00:07:23,600 --> 00:07:27,844 - Ti porto gli strumenti? - No, non sarebbe degno, padre McKee. 64 00:07:29,720 --> 00:07:33,700 Come sta Tony? � tornato da San Francisco? 65 00:07:34,520 --> 00:07:37,920 Lei scopre tutto prima del settimanale locale. 66 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 Ed esce anche pi� spesso. 67 00:07:40,640 --> 00:07:45,600 - Sa bene che non � tornato. - Devo parlare di qualcosa, no? 68 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 - Joe. - S�? 69 00:07:51,600 --> 00:07:54,300 Perch� non ti sistemi? 70 00:07:54,760 --> 00:07:57,809 Mi hanno detto che te ne andrai quando Tony torna. 71 00:07:58,320 --> 00:08:01,300 E perch� no? Sono affari miei. 72 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Prendi una casa. 73 00:08:05,080 --> 00:08:07,300 Trovati una moglie, Joe. 74 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Non sono uno di quelli che si sposano. 75 00:08:10,320 --> 00:08:14,245 Forse vedresti diversamente le cose se avessi una moglie. 76 00:08:15,320 --> 00:08:18,550 Forse le ragazze non ti attirerebbero tanto. 77 00:08:20,000 --> 00:08:24,960 Padre, non sono del suo gregge. Sono una pecora nera. 78 00:08:25,160 --> 00:08:27,480 Faccio quello che voglio e vado dove voglio. 79 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 Molto bene. 80 00:08:35,280 --> 00:08:38,150 - Sa perch� lascio Tony? - Non te l'ho chiesto. 81 00:08:38,350 --> 00:08:40,280 Mi sto affezionando. 82 00:08:40,480 --> 00:08:44,840 Non voglio affezionarmi a nessuno. Rimani in un posto e cosa succede? 83 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Ti leghi. 84 00:08:46,920 --> 00:08:49,446 Fai amicizia e cosa succede? 85 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 Ti leghi. 86 00:08:51,760 --> 00:08:56,500 Non devo nulla a nessuno n� a nessuna donna o luogo. 87 00:08:58,040 --> 00:09:01,000 Voglio solo molta campagna dove muovermi, 88 00:09:01,200 --> 00:09:04,647 molte persone alle quali dire "ciao" e "arrivederci". 89 00:09:05,160 --> 00:09:08,000 Sono un bracciante a giornata, nient'altro. 90 00:09:08,200 --> 00:09:10,721 Quando arriva il momento, migrer�. 91 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Mi porta fino al cancello, padre? 92 00:09:20,000 --> 00:09:22,162 Arriva qualcuno dalla casa. 93 00:09:26,400 --> 00:09:28,880 Che io sia dannato! Tony! 94 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 Joe! 95 00:09:34,720 --> 00:09:36,768 - Ciao, Joe. - Tony. 96 00:09:37,960 --> 00:09:41,885 - Perch� sei tornato cos� presto? - Ho una grande notizia. 97 00:09:42,240 --> 00:09:45,400 - Salve, padre. - Ciao, Tony. 98 00:09:45,600 --> 00:09:50,640 Come sta Tony? Davvero divertente! Mi chiede come sta Tony! 99 00:09:52,840 --> 00:09:54,922 Tony sta per sposarsi. 100 00:09:55,680 --> 00:09:58,500 Santo cielo! 101 00:10:00,360 --> 00:10:04,445 Sorpresi, vero? Tutti sono sorpresi! 102 00:10:05,640 --> 00:10:07,600 Anche Tony � sorpreso. 103 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 - Chi � lei? - Amy. 104 00:10:09,600 --> 00:10:11,920 Vai a San Francisco, ti corrompi, 105 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 - e flirti con... - Non dire cos�. 106 00:10:15,160 --> 00:10:17,160 Amy � una brava ragazza. 107 00:10:17,960 --> 00:10:20,560 Non poteva essere una brava ragazza di qui? 108 00:10:20,760 --> 00:10:24,367 No, non ce ne sono pi�, padre, da quando � arrivato Joe. 109 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 Mi idealizzi. 110 00:10:27,760 --> 00:10:31,200 Che sorpresa. Ti credevo uno scapolo incallito. 111 00:10:31,400 --> 00:10:32,680 Perch�? 112 00:10:32,880 --> 00:10:36,601 Pensavo che se avessi voluto sposarti lo avresti gi� fatto. 113 00:10:36,920 --> 00:10:42,200 Quando sono andato a San Francisco ho detto che avevo tutto. 114 00:10:43,100 --> 00:10:44,760 Di cosa ho bisogno? 115 00:10:44,960 --> 00:10:47,406 Non ho una moglie... 116 00:10:48,440 --> 00:10:50,360 da rendere felice. 117 00:10:50,560 --> 00:10:55,400 E non ho figli che possano arrivare ad essere ricchi e forti come me. 118 00:10:55,960 --> 00:10:59,900 Un giorno Tony morir�, senza dubbio. Chi pianger� per Tony? 119 00:11:00,520 --> 00:11:03,000 Joe, capisci? 120 00:11:05,040 --> 00:11:09,600 No, Tony non ha tutto. 121 00:11:12,320 --> 00:11:16,200 Ma Tony sa quel che vuole. 122 00:11:16,880 --> 00:11:18,080 Anch'io, capo. 123 00:11:18,280 --> 00:11:21,700 Me ne vado per non essere la balia di un mucchio di bambini. 124 00:11:22,360 --> 00:11:25,100 Tony, devi sapere che non ti sposer�. 125 00:11:25,680 --> 00:11:29,160 - Padre? - Non lo far�. Neanche parlarne. 126 00:11:29,360 --> 00:11:33,400 - Padre, padre, cosa far�? - Ti dir� cosa farai. 127 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 Vieni con me e con la tua Amy a Sacramento. 128 00:11:36,080 --> 00:11:40,100 Non ti sposer�, ma... sar� il tuo testimone. 129 00:11:40,560 --> 00:11:44,400 - Il vescovo ti sposer�. - Il vescovo? 130 00:11:44,720 --> 00:11:47,600 Corpo di Bacco! Il capo? 131 00:11:48,200 --> 00:11:51,360 Nella chiesa grande di Sacramento? 132 00:11:51,560 --> 00:11:55,007 E con la grande Madonna? E la gente che canta? 133 00:11:55,360 --> 00:11:59,684 - E il vescovo in pompa magna. - San Giovanni! 134 00:12:00,720 --> 00:12:04,566 - Bene. Addio, Tony. Ci vediamo. - Addio, padre. 135 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Addio, padre. 136 00:12:08,200 --> 00:12:12,120 Joe, accompagnami a casa. Dobbiamo parlare. 137 00:12:12,320 --> 00:12:14,280 Parla mentre preparo lo zaino. 138 00:12:14,480 --> 00:12:16,240 - No, no, no. - S�. 139 00:12:16,440 --> 00:12:20,001 No, no, no, tu non vai in nessun posto. 140 00:12:23,720 --> 00:12:26,246 Bisogna vedere! 141 00:12:32,320 --> 00:12:36,300 Oh, come � bella. La adoro. Non faccio altro che guardare Amy. 142 00:12:36,500 --> 00:12:39,640 - Sei impazzito? - Ci sposeremo con rito cattolico. 143 00:12:39,840 --> 00:12:43,880 Hai detto al prete che ti sposerai senza prima chiederlo a lei. 144 00:12:44,080 --> 00:12:46,560 Non le hai parlato. Non ti conosce nemmeno. 145 00:12:46,840 --> 00:12:49,320 Andr� tutto bene quando ricever� la lettera. 146 00:12:49,520 --> 00:12:51,600 - Quale lettera? - La lettera per la mia Amy. 147 00:12:51,800 --> 00:12:57,091 - Capisco. Le scriverai una lettera. - No. Tu le scriverai una lettera. 148 00:13:03,680 --> 00:13:07,810 - Come si chiama? - Amy. San Giovanni, la mia Amy! 149 00:13:08,560 --> 00:13:09,840 Amy e poi? 150 00:13:10,040 --> 00:13:13,726 Cosa importa? Cosa importa? Presto sar� Amy Patucci. 151 00:13:14,120 --> 00:13:16,487 Non conosci nemmeno il suo cognome? 152 00:13:17,720 --> 00:13:19,040 Che importanza ha? 153 00:13:19,240 --> 00:13:21,400 Devi conoscere il suo cognome. 154 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 - Perch�? - Perch�? 155 00:13:23,360 --> 00:13:27,649 Non puoi mettere "Cara..." e lasciare uno spazio vuoto. 156 00:13:29,240 --> 00:13:32,244 Hai scritto "Cara..."? 157 00:13:32,640 --> 00:13:36,087 No, non va bene. Devi iniziare con: 158 00:13:36,880 --> 00:13:39,920 "Mia Amy, mia bella e stupenda..." 159 00:13:40,120 --> 00:13:41,920 - Non puoi dire cos�. - Perch�? 160 00:13:42,120 --> 00:13:46,240 Nemmeno ti conosce. Devi essere pi� formale. 161 00:13:46,440 --> 00:13:50,040 Devi iniziare con: "Cara signorina..." e il cognome. 162 00:13:50,240 --> 00:13:53,200 No, no, no, Joe. 163 00:13:54,040 --> 00:13:56,088 Ci sai fare con le donne. 164 00:13:56,720 --> 00:13:59,440 Vai a Napa una notte, conosci una ragazza... 165 00:13:59,640 --> 00:14:01,560 che non hai mai visto. 166 00:14:01,760 --> 00:14:04,491 Ti piace. E cosa le dici? 167 00:14:04,960 --> 00:14:08,043 Le dici "Cara signorina cognome"? 168 00:14:08,360 --> 00:14:11,950 No, no, no. Le dici: "Ciao, piccola". 169 00:14:14,120 --> 00:14:16,361 - � diverso. - Perch�? 170 00:14:17,200 --> 00:14:19,850 Non ho intenzione di sposarmi, Tony. 171 00:14:25,400 --> 00:14:29,480 - Forse hai ragione. - Senti, sposarsi � una cosa seria. 172 00:14:29,680 --> 00:14:34,000 � qualcosa di formale, come andare a un funerale o giocare a poker. 173 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Devi dire cosa vuoi fare. 174 00:14:36,440 --> 00:14:39,920 Lascia che me ne occupi io, o continuerai a distrarmi? 175 00:14:40,120 --> 00:14:44,900 - Joe, fai tu. Scrivi la lettera. - OK. 176 00:14:46,720 --> 00:14:48,240 - Mia... - Mia... 177 00:14:48,440 --> 00:14:50,160 - cara... - cara... 178 00:14:50,360 --> 00:14:52,362 - signorina... - signorina... 179 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 - Amy. - Amy. 180 00:14:58,000 --> 00:15:01,560 "Ho una fattoria nella valle di Napa. Ho molta uva..." 181 00:15:01,760 --> 00:15:06,800 "e molti soldi. Sono cittadino americano, con documenti in regola." 182 00:15:07,520 --> 00:15:10,200 "Spero che ci scriveremo molte lettere..." 183 00:15:10,400 --> 00:15:11,720 "e diventiamo molto amici." 184 00:15:11,920 --> 00:15:15,641 "Con rispetto, Tony Pa..." Patucci, credo. 185 00:15:16,640 --> 00:15:18,768 "P.S.: Non sono sposato." 186 00:15:20,120 --> 00:15:22,120 Non l'ho nemmeno visto. 187 00:15:22,480 --> 00:15:25,324 "Spero che saremo molto amici." 188 00:15:25,680 --> 00:15:28,320 "Cittadino americano con documenti". 189 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 Di cosa ridi? 190 00:15:30,160 --> 00:15:33,562 "P.S.: Non sono sposato." Lo prendi? 191 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 Vi credete molto intelligenti? 192 00:15:35,800 --> 00:15:39,040 Ha cercato di mettermi le mani addosso? No. Mi ha scritto una lettera. 193 00:15:39,240 --> 00:15:41,280 - Ricevete lettere? - Calmati. 194 00:15:41,480 --> 00:15:44,640 Forse sar� ignorante, ma � onesto, no? 195 00:15:44,840 --> 00:15:46,880 E rispettabile. Altrimenti non avrebbe scritto. 196 00:15:47,080 --> 00:15:50,240 - Gli risponderai? - Forse non lo sai, 197 00:15:50,440 --> 00:15:53,120 ma le persone educate rispondono sempre. 198 00:15:53,320 --> 00:15:56,500 - Tranquilla. - Signora Patucci... 199 00:15:57,240 --> 00:15:59,368 Che battuta di cattivo gusto. 200 00:16:00,080 --> 00:16:02,800 Signora Patucci... 201 00:16:03,080 --> 00:16:06,129 Vuoi metterti gli spaghetti come cappello? 202 00:16:11,560 --> 00:16:13,608 Nessuno sposer� nessuno. 203 00:16:14,280 --> 00:16:17,200 Nessuno ha fatto proposte di matrimonio a nessuno. 204 00:16:17,400 --> 00:16:19,950 Signora Patucci... 205 00:16:31,640 --> 00:16:34,080 - Mi presti la macchina per scrivere? - Per cosa? 206 00:16:34,280 --> 00:16:36,487 - Per una lettera. - Scrivila a mano. 207 00:16:36,720 --> 00:16:38,360 - No. Scrivila tu. - Io? 208 00:16:38,560 --> 00:16:41,520 - Sei andata alla scuola commerciale. - E scrivo lettere commerciali. 209 00:16:41,720 --> 00:16:45,600 Voglio qualcosa di formale. Mi serve la macchina. 210 00:16:54,440 --> 00:16:58,160 - Cosa fai? - Scrivo l'intestazione. 211 00:16:58,360 --> 00:17:01,384 - Quale intestazione? - Quella che inizia le lettere. 212 00:17:01,920 --> 00:17:05,083 Caspita! Si vede che ci sai fare! 213 00:17:05,440 --> 00:17:07,880 Digli che ho ricevuto la sua lettera e che... 214 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Per chi �? 215 00:17:12,760 --> 00:17:16,321 Signor Tony Patucci. R.F.D. 2, Napa, California. 216 00:17:18,160 --> 00:17:19,520 Pa... cosa? 217 00:17:19,720 --> 00:17:23,202 Patucci, P-A-T-U-C-C-I. Patucci. 218 00:17:23,640 --> 00:17:25,320 Non � uno scherzo. 219 00:17:25,520 --> 00:17:27,522 Ho ricevuto la sua lettera... 220 00:17:27,880 --> 00:17:30,850 L'ho ricevuta e voglio ringraziarla. OK? 221 00:17:32,560 --> 00:17:37,168 Joe, Joe, Joe, Joe! 222 00:17:39,120 --> 00:17:41,600 Ehi, Joe! 223 00:17:42,480 --> 00:17:46,883 Joe, una lettera! Joe, la lettera! 224 00:17:47,280 --> 00:17:49,521 - Di Amy? - Amy, Amy, la mia Amy. 225 00:17:50,160 --> 00:17:53,960 Accidenti, ti ha risposto! L'avr� impressionata la mia lettera. 226 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 - Leggila. - S�. 227 00:17:59,480 --> 00:18:02,040 - Caspita! � scritta a macchina! - A macchina? 228 00:18:02,240 --> 00:18:03,520 S�. 229 00:18:03,720 --> 00:18:07,202 Vediamo. A macchina. Leggi a macchina. 230 00:18:07,720 --> 00:18:09,720 S�. 231 00:18:10,920 --> 00:18:16,609 "116 Calliope Street, San Francisco, California, 19 giugno." 232 00:18:17,360 --> 00:18:20,040 Non capisco. Ho scritto la lettera solo il giorno prima. 233 00:18:20,240 --> 00:18:22,925 - Leggi la lettera a macchina. - S�. 234 00:18:24,000 --> 00:18:28,400 "Signor Tony Patucci, R.F.D. N� 2, Napa, California." 235 00:18:28,600 --> 00:18:33,300 "Caro signore, ho ricevuto la sua lettera del 18 del corrente mese." 236 00:18:38,240 --> 00:18:39,840 Cosa? 237 00:18:40,040 --> 00:18:43,640 "ho ricevuto la sua lettera del 18 del corrente mese." 238 00:18:43,840 --> 00:18:47,320 - Ad alta voce? Non... - Ad alta voce non posso! 239 00:18:47,520 --> 00:18:50,330 - Non si capisce. � colpa mia? - Non capisco. 240 00:18:51,360 --> 00:18:53,360 Proseguo. 241 00:18:53,600 --> 00:18:57,440 "Dopo debita riflessione ho il piacere di comunicarle..." 242 00:18:57,640 --> 00:19:01,247 "che ulteriori sue missive saranno ben accette." 243 00:19:05,040 --> 00:19:09,523 "...comunicarle che ulteriori sue missive..." 244 00:19:10,520 --> 00:19:12,760 Tony! La faccenda funziona! 245 00:19:12,960 --> 00:19:16,000 - Come lo sai? - Per le "ulteriori missive". 246 00:19:16,200 --> 00:19:18,160 - Cosa? - Altre lettere. 247 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 - Altre lettere? - S�. 248 00:19:20,360 --> 00:19:22,480 "Ringraziandola per la sua lettera," 249 00:19:22,680 --> 00:19:25,923 "la saluto con affetto, Amy Peters." 250 00:19:27,080 --> 00:19:30,323 Tony, le piaci. Furfante, le piaci! 251 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Amy, Amy... Che bello! 252 00:19:33,120 --> 00:19:36,329 San Giovanni! Johnny, ti ringrazio! 253 00:19:39,080 --> 00:19:42,320 Joe? Cosa succede? Qualcosa non va? 254 00:19:42,520 --> 00:19:47,560 Tutto bene, ma... tu ed io abbiamo qualcosa da fare. 255 00:19:48,240 --> 00:19:50,120 Scrivere un'altra lettera. 256 00:19:50,320 --> 00:19:51,800 Napa, California, 20 giugno. 257 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 Signorina Amy Peters, 116 Calliope Street, 258 00:19:55,200 --> 00:19:56,700 San Francisco, California. 259 00:19:56,900 --> 00:20:00,000 Cara signorina, mi dispiace di non avere una macchina per scrivere, 260 00:20:00,200 --> 00:20:03,100 altrimenti questa lettera sarebbe in stampatello. 261 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 Mi dispiace di non essermi presentato formalmente. 262 00:20:06,600 --> 00:20:09,500 Sono lieto che mi abbia scritto. Sono molto contento. 263 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 Ho 15.000 dollari in banca a Napa. Dinne McGinty me ne deve 100, 264 00:20:12,900 --> 00:20:15,900 ma temo che non li riavr� mai. Non mi importa. 265 00:20:16,100 --> 00:20:19,100 Sono scapolo e non esco molto con le donne. 266 00:20:19,300 --> 00:20:21,000 Quindi... (continua) 267 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 PIATTI DEL GIORNO. 268 00:20:22,600 --> 00:20:25,700 116 Calliope Street, San Francisco, California, 21 giugno. 269 00:20:25,900 --> 00:20:29,000 Signor Tony Patucci, R.F.D. N.a 2, Napa, California. 270 00:20:29,200 --> 00:20:32,300 Caro signore, ho ricevuto la sua lettera del 20 del corrente mese. 271 00:20:32,500 --> 00:20:35,400 Sono lieta di sapere che � un uomo onesto. 272 00:20:35,600 --> 00:20:37,200 Mi chiedo se pu� dimostrarlo. 273 00:20:37,400 --> 00:20:40,500 Non pensi che non le creda. � solo una domanda. 274 00:20:40,700 --> 00:20:43,800 La vita � crudele e ho constatato che quando un uomo � onesto... 275 00:20:44,000 --> 00:20:47,200 di solito � molto povero e viceversa. Ma non creda che sospetti di lei. 276 00:20:47,400 --> 00:20:49,000 Ringraziandola per la sua lettera... 277 00:20:49,200 --> 00:20:53,040 la saluto cordialmente. Amy Peters. 278 00:21:07,400 --> 00:21:11,200 Non vorrei sembrare audace, ma voglio dirglielo. 279 00:21:11,400 --> 00:21:15,000 Io l'amo, e se lei non mi ama impazzir�. 280 00:21:15,200 --> 00:21:19,300 Nessuno mi ha mai fatto sentire come ha fatto lei, signorina Amy Peters. 281 00:21:19,500 --> 00:21:23,600 Lei � senz'altro la donna pi� stupenda e adorabile che io abbia mai visto. 282 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 � troppo magra, 283 00:21:25,800 --> 00:21:29,700 ma qui nella mia fattoria penso che ingrasser� presto. 284 00:21:29,900 --> 00:21:34,200 Non ho altro da aggiungere tranne: vuole sposarmi, per favore? 285 00:21:34,400 --> 00:21:37,400 Cordiali saluti, Tony Patucci. 286 00:21:37,600 --> 00:21:42,000 P.S.: Per favore, non mi giudichi audace o sfacciato. 287 00:21:43,840 --> 00:21:45,520 Ho deciso. 288 00:21:45,720 --> 00:21:48,960 - Non sai quello che ti aspetta! - Ma so da cosa mi libero. 289 00:21:49,160 --> 00:21:54,120 Dannazione! Finiamo alle due di notte, ogni notte! 290 00:21:54,320 --> 00:21:56,600 Quando abbiamo visto il sole l'ultima volta? 291 00:21:56,700 --> 00:21:59,850 In estate abbiamo fatto delle belle vacanze. 292 00:22:00,640 --> 00:22:03,280 Mi dispiace lasciarti, Millie, davvero. 293 00:22:03,480 --> 00:22:06,840 - Non � questo. � che... - Millie, Millie. 294 00:22:07,040 --> 00:22:10,480 Hai i tuoi genitori. Puoi tornare a Sacramento. 295 00:22:10,680 --> 00:22:14,720 Io non ho nessuno. Mio padre � stato ucciso dal bere, a Santa Clara. 296 00:22:14,920 --> 00:22:18,080 Mia madre se n'� andata. Non so dove. Sar� morta. 297 00:22:18,280 --> 00:22:21,960 - Non l'hai nemmeno visto. - Non servir� pi� ai tavoli. 298 00:22:22,160 --> 00:22:24,891 Dieci dollari a settimana pi� le mance. 299 00:22:27,080 --> 00:22:30,482 La signora Thing. L'abbiamo svegliata. 300 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Vengo, vengo. 301 00:22:37,960 --> 00:22:40,440 La gente perbene dorme di notte! 302 00:22:41,560 --> 00:22:43,560 S�, signora Thing. 303 00:22:46,960 --> 00:22:49,200 Ma non sai in cosa ti cacci. 304 00:22:49,400 --> 00:22:53,400 So cosa voglio. Voglio un posto in casa mia... 305 00:22:54,120 --> 00:22:58,080 e che qualcuno pensi a me qualche volta. Non sempre. 306 00:22:58,280 --> 00:23:01,090 Solo occasionalmente, ma... spesso. 307 00:23:01,400 --> 00:23:03,801 Come il suono delle campane. 308 00:23:06,080 --> 00:23:10,200 Il signor Patucci vorr� dei bambini. � ci� che vogliono gli uomini. 309 00:23:10,400 --> 00:23:13,950 Per me va bene, Millie. Va bene per me. 310 00:23:41,640 --> 00:23:44,240 "In risposta alla sua richiesta di matrimonio," 311 00:23:44,440 --> 00:23:47,569 "ho il piacere di risponderle di s�." Cos� va bene. 312 00:23:48,200 --> 00:23:50,806 Per� non "cordialmente", questa volta, ma... 313 00:23:51,160 --> 00:23:54,846 - "con affetto". - Non sai nemmeno che faccia ha. 314 00:23:56,440 --> 00:23:59,200 OK. Chiedigli di inviare una foto, 315 00:23:59,440 --> 00:24:05,129 per� nel P.S. Che non creda che ho dubbi, che non sono sicura. 316 00:24:08,360 --> 00:24:10,442 Con affetto, firmato... 317 00:24:13,280 --> 00:24:21,529 P.S.: Gentilmente mandi una sua fotografia. 318 00:24:32,360 --> 00:24:37,600 - Fermo, fermo. Non muoverti. - No, Joe. No, no. 319 00:24:37,800 --> 00:24:39,680 - Stai tranquillo. - No. 320 00:24:39,880 --> 00:24:41,928 - No ti far� male. - No, no, Joe. 321 00:24:48,240 --> 00:24:50,811 Il signore penser� che gli italiani... 322 00:24:52,000 --> 00:24:53,880 Erano anni che non usavo questo. 323 00:24:54,080 --> 00:24:56,242 - No, no, Joe. - Vieni, siediti. 324 00:24:56,520 --> 00:25:00,570 - � solo una cosa per la testa. - Da quale paese viene, questo? 325 00:25:00,960 --> 00:25:04,480 No, senta, Tony � a posto. Non � abituato ad esser fotografato. 326 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 Lo dice a me? 327 00:25:07,480 --> 00:25:09,687 Tenga la testa appoggiata. 328 00:25:13,520 --> 00:25:15,966 Tenga la testa appoggiata. 329 00:25:16,840 --> 00:25:20,083 Dai, Tony. Comportati bene. 330 00:25:21,080 --> 00:25:24,482 Stai l� seduto, pensa alla fattoria. 331 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 Pensa alla bella uva. 332 00:25:28,200 --> 00:25:31,966 Pensa a tutto il vino che hai bevuto l'anno scorso. 333 00:25:32,200 --> 00:25:34,680 - Bene amico. Spara. - No, no, Joe. 334 00:25:34,880 --> 00:25:37,167 - No, no, no. - Sei impazzito? 335 00:25:39,000 --> 00:25:42,720 Perch� ha aspettato tanto? Cosa ha fatto, ha scritto cartoline? 336 00:25:42,920 --> 00:25:46,160 - Lo porti via da qui! - Il signor Patucci pagher� bene. 337 00:25:46,360 --> 00:25:50,320 Senta, ho moglie e figli e il cuore debole. 338 00:25:50,520 --> 00:25:54,500 Ci sono cose pi� importanti del denaro. Lo porti via! 339 00:25:59,680 --> 00:26:02,700 Un momento. Fotografi me. Alzati. 340 00:26:03,160 --> 00:26:06,960 Guarda. Prima fotografer� me. Vedrai come � facile. 341 00:26:07,880 --> 00:26:09,990 Vedi? Non ho paura. 342 00:26:15,880 --> 00:26:17,600 Pronto? 343 00:26:17,800 --> 00:26:19,800 Sparato. 344 00:26:20,360 --> 00:26:22,360 OK. 345 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 - Vedi? - Quando ha sparato? 346 00:26:25,120 --> 00:26:27,202 - Cosa? - Quando ha sparato? 347 00:26:27,800 --> 00:26:31,160 - Ha finito. Ha fatto la foto. - Non ho sentito niente. 348 00:26:31,360 --> 00:26:34,125 - Cosa? - Non ho sentito lo sparo. 349 00:26:35,240 --> 00:26:40,167 - Non c'� sparo. Di cosa parli? - Hai detto "spara, spara". Perch�? 350 00:26:45,400 --> 00:26:49,644 Ho capito. Siediti. Stavolta non far� storie. Promesso. 351 00:26:52,320 --> 00:26:56,245 Hai sentito parlare del cinema muto? OK. Queste sono fotografie mute. 352 00:26:56,960 --> 00:26:59,440 Ora mettiti come mi sono messo io. 353 00:26:59,800 --> 00:27:03,600 Vuoi che Amy venga, no? Mettiti come avevo fatto io. 354 00:27:04,120 --> 00:27:06,202 Sorridi, sorridi. 355 00:27:07,000 --> 00:27:10,766 Un bel sorriso. Sorridi. Molto bene. Sorridi. 356 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Pronto? 357 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Tony! Tony! 358 00:28:46,600 --> 00:28:49,570 Vuoi che lei arrivi e nessuno la accolga? 359 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 Cosa succede? 360 00:28:52,760 --> 00:28:55,320 Non c'� tempo per sciocchezze. 361 00:28:55,520 --> 00:28:58,920 Joe, quando la mia Amy vedr� con chi sta per sposarsi... 362 00:28:59,120 --> 00:29:01,640 torner� subito a San Francisco. 363 00:29:01,840 --> 00:29:05,820 Di cosa parli? Sai come sei, no? Comunque arriver�. 364 00:29:06,020 --> 00:29:08,820 - Le hai mandato la tua foto, no? - No. - No? 365 00:29:09,220 --> 00:29:12,640 Non le ho mandato la foto di Tony, ma quella di Joe. 366 00:29:12,840 --> 00:29:15,600 - Cosa? - Cosa faccio, Joe? Cosa faccio? 367 00:29:15,800 --> 00:29:18,600 Aspetta un momento. Le hai mandato la mia foto? 368 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Avevo paura che non sarebbe venuta. 369 00:29:21,120 --> 00:29:23,691 Accidenti! 370 00:29:26,520 --> 00:29:29,046 Joe, Joe. 371 00:29:29,920 --> 00:29:32,400 Va' alla stazione ad accogliere la mia Amy. 372 00:29:32,600 --> 00:29:33,880 Ah, no! Me ne vado. 373 00:29:34,080 --> 00:29:36,800 - No, Joe. - Vado a fare le valigie. 374 00:29:37,100 --> 00:29:38,600 Mamma mia, � il treno! 375 00:29:38,800 --> 00:29:41,360 - Va' ad accogliere Amy, ti prego! - Toglimi le mani di dosso! 376 00:29:41,560 --> 00:29:46,160 Joe, dille che Tony si � sbagliato, che le ha mandato la foto sbagliata. 377 00:29:46,360 --> 00:29:48,840 Tu parli bene. Spiegaglielo a parole. 378 00:29:49,040 --> 00:29:52,886 Dille a parole che non si sposer� con me ma con te. 379 00:29:53,200 --> 00:29:57,842 Joe, per favore. Joe, per favore. per favore, per favore, per favore... 380 00:30:02,760 --> 00:30:05,570 Stupido senza speranza. 381 00:30:07,680 --> 00:30:09,680 OK. 382 00:30:32,920 --> 00:30:36,891 Vattene! Hai capito? Va' via. 383 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 � lei la ragazza...? 384 00:31:02,640 --> 00:31:04,722 La macchina... 385 00:31:23,440 --> 00:31:26,720 Mi dispiace. � rimasto stupito? 386 00:31:26,920 --> 00:31:30,163 - Certamente. - � curioso. Anch'io. 387 00:31:58,080 --> 00:32:01,926 Sa, signor Patucci, sposarsi � una cosa seria e... 388 00:32:02,280 --> 00:32:06,444 c'� chi pensa che lo prendiamo alla leggera, ma non � vero. 389 00:32:06,800 --> 00:32:10,720 Se c'� amore a prima vista, perch� non sposarsi a prima vista? 390 00:32:10,920 --> 00:32:15,560 I miei genitori, a Santa Clara, hanno aspettato 5 anni a sposarsi. 391 00:32:15,760 --> 00:32:19,207 Doveva vedere come andavano d'accordo. Ogni notte, ogni... 392 00:32:24,920 --> 00:32:28,100 Scusi, credo che stesse per dire qualcosa. 393 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 S�, stavo per... 394 00:32:32,880 --> 00:32:34,880 No. 395 00:32:36,080 --> 00:32:38,924 Bene. Come ti dicevo, Tony, 396 00:32:40,480 --> 00:32:45,120 Ci ho pensato bene e non voglio che tu creda che lo faccio spesso. 397 00:32:45,320 --> 00:32:48,881 Per niente. Mildred, la mia miglior amica... 398 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 Come dici? 399 00:32:53,480 --> 00:32:58,168 - Niente. Stavo... - Stavi solo pensando? 400 00:32:58,720 --> 00:33:02,500 - S�, stavo solo... - Pensando? 401 00:33:03,480 --> 00:33:05,720 Ammiro gli uomini che pensano. 402 00:33:05,920 --> 00:33:08,764 Dicono sempre cose cos� interessanti... 403 00:33:11,400 --> 00:33:13,500 Prima o poi. 404 00:33:24,000 --> 00:33:28,528 FATTORIA DEI SIGNOR E SIGNORA PATUCCI 405 00:34:08,760 --> 00:34:10,400 Chi �? 406 00:34:10,600 --> 00:34:12,921 Non mi avevi detto niente di tuo padre. 407 00:34:21,000 --> 00:34:23,100 Non gliel'ho detto. 408 00:34:28,070 --> 00:34:29,160 Dove va? 409 00:34:29,360 --> 00:34:31,400 - Chi? - Tony. 410 00:34:33,520 --> 00:34:35,520 Beh... va a... 411 00:34:42,160 --> 00:34:44,800 Bel posto, vero? 412 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 Certo. 413 00:34:50,560 --> 00:34:57,000 Tutto uva. La miglior uva della contea di Napa. 414 00:35:01,480 --> 00:35:04,100 15.000 dollari in banca. 415 00:35:07,680 --> 00:35:09,520 Che cosa � successo a Tony? 416 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 Vuoi vedere la casa? 417 00:35:40,520 --> 00:35:42,700 Le tendine sono nuove. 418 00:35:50,000 --> 00:35:53,700 Cittadino degli Stati Uniti. Sono io. 419 00:35:56,000 --> 00:35:58,900 Questo � il presidente degli Stati Uniti. 420 00:36:05,640 --> 00:36:07,640 Il piano... 421 00:36:08,840 --> 00:36:10,840 � nuovo. 422 00:36:15,320 --> 00:36:20,600 Stasera ci sar� una grande festa. Canzoni, balli, tutto per Amy. 423 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 E Tony? 424 00:36:25,640 --> 00:36:28,240 Vuoi vedere la cucina? 425 00:36:28,440 --> 00:36:32,604 Non far� un altro passo senza Tony. Non capisco, non capisco niente. 426 00:36:33,400 --> 00:36:35,448 Sono io Tony Patucci! 427 00:36:40,640 --> 00:36:43,400 Sono io Tony Patucci. 428 00:36:43,840 --> 00:36:48,900 Cosa dice? Ho visto la foto. L'ho visto alla stazione. � pazzo? 429 00:36:49,440 --> 00:36:54,200 No, no, no. Sono io Tony. Io, Tony Patucci, Amy. 430 00:36:55,040 --> 00:36:58,900 - Non capisco. - Ti ho mandato la foto di Joe. 431 00:36:59,570 --> 00:37:02,500 Tony temeva che non saresti venuta. 432 00:37:03,200 --> 00:37:08,100 Maledizione! In cosa mi sono cacciata! 433 00:37:10,200 --> 00:37:12,600 Non guardarmi cos�. 434 00:37:15,760 --> 00:37:21,200 Per favore, non temere. Tony ti ama lo stesso. 435 00:37:21,440 --> 00:37:24,500 Voglio solo che la mia Amy sorrida. 436 00:37:24,800 --> 00:37:28,200 Tutto quel che ho, l'uva, il denaro, a cosa servono... 437 00:37:28,400 --> 00:37:31,700 se non perch� la mia Amy sorrida? 438 00:37:32,160 --> 00:37:34,970 Per favore, per favore, non piangere. 439 00:37:35,320 --> 00:37:42,950 Amy, Amy, non tornare a San Francisco, rimani con Tony. 440 00:37:43,720 --> 00:37:48,280 Stasera faremo una grande festa, gran divertimento. Costa molto. 441 00:37:48,480 --> 00:37:55,500 Domani ci sposiamo. Rimani. Non andartene, per favore. 442 00:37:58,920 --> 00:38:01,161 Chi dice che voglio andarmene? 443 00:38:01,520 --> 00:38:03,720 Questo posto � bello, come dicevi. 444 00:38:03,920 --> 00:38:08,100 Potevi risparmiarmi il dispiacere. Per la foto, intendo. 445 00:38:08,360 --> 00:38:10,360 Sarei venuta comunque. 446 00:38:11,160 --> 00:38:14,128 Ho detto che ci saremmo sposati. Bene, ci sposeremo. 447 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 San Giovanni! 448 00:38:21,440 --> 00:38:28,369 � fantastico! Benissimo! Grazie, grazie! Va bene! 449 00:38:31,720 --> 00:38:34,087 Si mangia, si beve, si balla. 450 00:38:35,400 --> 00:38:37,721 La gallina � pronta per il gallo. 451 00:38:48,000 --> 00:38:50,571 Beviamo, beviamo, balliamo. 452 00:38:51,920 --> 00:38:53,968 La gallina � pronta per il gallo. 453 00:38:54,360 --> 00:38:57,400 - Che succede? Ci sono feriti? - Per quanto ne so, no. 454 00:38:57,600 --> 00:39:01,200 Vado alle feste solo per il mio senso del dovere. 455 00:39:01,400 --> 00:39:03,440 - Come sta, dottore? - Bene. 456 00:39:03,640 --> 00:39:05,880 - Sicuro che non ci siano feriti? - No. 457 00:39:06,080 --> 00:39:07,960 Che festa noiosa! 458 00:39:08,160 --> 00:39:11,400 Signorina Amy, le presento il dottore, amico di Tony. 459 00:39:11,600 --> 00:39:14,320 Come va, dottore? Gli amici di Tony sono miei amici. 460 00:39:14,520 --> 00:39:18,520 Piacere, signorina Amy. Come si sente, qui? 461 00:39:18,720 --> 00:39:22,520 A dir la verit� sono arrivata oggi e non parlo italiano. 462 00:39:22,720 --> 00:39:25,140 Si sente un po' estranea, vero? Non si preoccupi. 463 00:39:25,340 --> 00:39:28,080 Per il matrimonio di domani siamo tutti contenti. 464 00:39:28,280 --> 00:39:30,487 Amy! Guardami! 465 00:39:33,280 --> 00:39:35,280 Saluti Tony. 466 00:39:36,520 --> 00:39:39,046 - Salve, dottore! - Ciao, Tony! 467 00:39:41,360 --> 00:39:43,966 Vede? Fa lo sbruffone. 468 00:39:44,440 --> 00:39:48,800 Deve dimostrare che � abbastanza uomo per sposarsi. 469 00:39:49,120 --> 00:39:51,600 Amy, guardami. Guardami! 470 00:39:52,640 --> 00:39:53,720 Amy! 471 00:39:53,920 --> 00:39:55,920 Vado! 472 00:40:14,880 --> 00:40:16,920 � una canzone italiana? 473 00:40:17,120 --> 00:40:19,122 - S�. - Cosa dicono le parole? 474 00:40:19,400 --> 00:40:22,449 � una canzone italiana su una gall... 475 00:40:27,760 --> 00:40:31,880 Non � quello che immagina. � una canzone su una... 476 00:40:32,080 --> 00:40:34,970 Glielo dir� Joe. Vado a mangiare qualcosa. 477 00:40:40,600 --> 00:40:43,500 - Bella serata. - Davvero. 478 00:40:44,480 --> 00:40:49,500 - Per il testo di questa canzone... - Non servono spiegazioni, mi creda. 479 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Quel che voglio dire, per evitare un malinteso... 480 00:40:53,920 --> 00:40:57,500 Anche questo non ha bisogno di spiegazioni, mi creda. 481 00:41:07,960 --> 00:41:10,300 Amy, guardami! 482 00:41:10,720 --> 00:41:13,500 Tutti, guardatemi! 483 00:41:22,880 --> 00:41:24,080 Io non le piaccio. 484 00:41:24,280 --> 00:41:26,520 Al contrario, gli amici di Tony sono miei amici. 485 00:41:26,720 --> 00:41:30,200 Non mi preoccupa piacerle, piaccio a molte altre. 486 00:41:30,400 --> 00:41:32,448 Non ho il minimo dubbio. 487 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 A molte altre. 488 00:41:43,200 --> 00:41:45,160 - Sa di cosa sono lieto? - Di cosa? 489 00:41:45,360 --> 00:41:47,936 Di non essere una compagnia di assicurazioni. 490 00:41:50,720 --> 00:41:52,440 Resistete! 491 00:41:52,640 --> 00:41:55,405 Resisti, resisti! 492 00:42:11,400 --> 00:42:13,000 Guardatemi! 493 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Bravo, Tony. 494 00:42:26,080 --> 00:42:28,447 Si mangia, si beve, si balla. 495 00:42:29,160 --> 00:42:31,208 Sono molto sorpreso. 496 00:42:31,880 --> 00:42:35,968 - Nessuno � ancora rimasto ferito. - Lasciami in pace. Lasciami in pace. 497 00:42:36,360 --> 00:42:37,960 Bacer� la sposa. 498 00:42:38,160 --> 00:42:41,767 - Red, pezzo di idiota! - Ho il diritto di baciarla. 499 00:42:42,240 --> 00:42:44,240 Vuoi farti uccidere? 500 00:42:45,760 --> 00:42:48,286 Bene, bene, bene. 501 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 Andiamo! 502 00:43:10,040 --> 00:43:12,168 - L'ho colpito. - Hai fatto male. 503 00:43:12,440 --> 00:43:13,400 Cosa intendi? 504 00:43:13,600 --> 00:43:17,042 Non � giusto, Joe. Tony avrebbe dovuto colpirlo. 505 00:43:18,480 --> 00:43:19,680 Ehi, un momento. 506 00:43:19,880 --> 00:43:22,400 Vuoi che Amy creda che non la amo? 507 00:43:22,600 --> 00:43:25,360 Vuoi che creda che Tony sia un gattino smidollato? 508 00:43:25,560 --> 00:43:28,400 - Ma qualcuno stava per... - Tony, non dire sciocchezze. 509 00:43:28,600 --> 00:43:33,300 No, no, no. Tony � grande e forte. Guardami, Amy. Guardami! 510 00:43:33,680 --> 00:43:37,800 - Non colpire pi� nessuno. - OK. Il prossimo � tuo. 511 00:43:40,920 --> 00:43:44,080 - � meglio che non ci sia il prossimo. - Tony, andiamo! 512 00:43:44,280 --> 00:43:47,800 Guardami, Amy. Guardami! 513 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Joe, 514 00:44:22,200 --> 00:44:24,950 ti ringrazio per quello che hai appena fatto. 515 00:44:25,280 --> 00:44:27,200 Dimenticalo. 516 00:44:27,400 --> 00:44:30,320 Perdonami se sono un po' fredda. Ti chiedo scusa. 517 00:44:30,520 --> 00:44:32,200 Dimenticalo. 518 00:44:32,400 --> 00:44:35,802 Non voglio che tu creda che ho un brutto carattere. 519 00:44:37,600 --> 00:44:41,400 - Cosa stanno facendo ora, Joe? - Si esibiscono. 520 00:44:54,440 --> 00:44:56,040 Cosa succede? 521 00:44:56,240 --> 00:44:59,926 Non puoi farlo. Vieni, andiamo a vedere. 522 00:45:09,120 --> 00:45:13,364 - Amy! Amy! - Ehi, dove vai? Torna qui! 523 00:45:36,920 --> 00:45:38,922 Sta' attento! 524 00:45:45,920 --> 00:45:48,446 Non preoccuparti. Me ne vado. 525 00:45:48,960 --> 00:45:52,500 - No... non so di cosa parli. - No? 526 00:45:53,520 --> 00:45:54,400 Amy! 527 00:45:54,600 --> 00:45:56,900 � meglio che tu mi stia lontano. 528 00:45:58,080 --> 00:46:00,765 Amy, guardami. Guardami! 529 00:46:02,880 --> 00:46:05,281 Vieni! Tony � salito sul tetto. 530 00:46:06,720 --> 00:46:11,089 Amy! Amy! Guardami! Guardami! 531 00:46:13,120 --> 00:46:15,120 Amy, guardami! 532 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 Amy! 533 00:46:22,960 --> 00:46:24,960 Tony, attento! 534 00:46:30,280 --> 00:46:32,280 Va' a prendermi la borsa! 535 00:46:42,320 --> 00:46:44,240 State indietro, state indietro. 536 00:46:44,440 --> 00:46:46,442 Tony! Portiamolo in casa. 537 00:46:50,120 --> 00:46:52,120 Fate largo. 538 00:46:52,480 --> 00:46:54,767 Attenti. Piano. 539 00:46:57,880 --> 00:46:59,880 Piano. 540 00:47:44,320 --> 00:47:47,950 Silenzio, arriva Joe. Silenzio. 541 00:47:50,920 --> 00:47:55,164 Il dottore dice di andare a casa. Tony si � rotto le gambe. 542 00:47:56,560 --> 00:48:00,440 Guarir�, ma si � rotto le gambe. 543 00:48:00,640 --> 00:48:05,123 - Andate a casa. Lo chiede il dottore - Andiamo, a casa. 544 00:48:24,000 --> 00:48:25,240 Allora? 545 00:48:25,440 --> 00:48:27,360 L'ho sedato per la notte. 546 00:48:27,560 --> 00:48:29,700 Torner� a camminare o no? 547 00:48:29,960 --> 00:48:36,700 Beh... vorrei chiamare uno specialista di Sacramento. 548 00:48:36,900 --> 00:48:39,729 Se lei fosse un vero medico dovrebbe saperlo. 549 00:48:40,720 --> 00:48:45,600 Signorina, sono solo un medico di campagna. 550 00:48:46,840 --> 00:48:50,400 Sono molte le cose che ignoro. 551 00:48:51,250 --> 00:48:53,250 Mi scusi. 552 00:48:54,400 --> 00:48:56,641 - Chiamo lo specialista? - OK. 553 00:48:56,960 --> 00:49:00,400 Vado all'ospedale a prendere la macchina dei raggi X. 554 00:49:01,260 --> 00:49:03,806 Abbi cura di lui finch� io torno. 555 00:49:05,640 --> 00:49:08,100 Mi dispiace per domani, Amy. 556 00:49:08,750 --> 00:49:10,750 Siamo tutti dispiaciuti. 557 00:49:11,040 --> 00:49:13,202 - Arrivederci. - Arrivederci. 558 00:49:28,600 --> 00:49:31,750 Per qualunque cosa sar� nella mia baracca. 559 00:50:02,200 --> 00:50:03,680 Dove vai? 560 00:50:03,880 --> 00:50:06,611 - Devo portarlo di sopra. - Pi� tardi. 561 00:50:07,200 --> 00:50:09,900 Lascialo in pace. � con il prete. 562 00:50:11,520 --> 00:50:13,520 Lascialo in pace. 563 00:50:24,560 --> 00:50:28,500 Quando camminerai potrai sposarti, non prima. 564 00:50:31,100 --> 00:50:32,300 Povero diavolo. 565 00:50:32,500 --> 00:50:36,080 Come potrei chiedere al vescovo di sposare una giovane sana... 566 00:50:36,280 --> 00:50:40,300 con uno spaccone completamente distrutto come te? 567 00:50:41,040 --> 00:50:45,682 Sai cosa ha detto lo specialista? Ci vorranno sei mesi per guarire. 568 00:50:46,310 --> 00:50:49,800 - Tre mesi. - Lo specialista ha detto sei mesi. 569 00:50:50,080 --> 00:50:52,160 - Due mesi. - Andiamo, Tony! 570 00:50:52,360 --> 00:50:55,950 Cosa c'� che non va, Tony? La tibia e il perone. 571 00:50:56,500 --> 00:50:58,520 - Cosa? - Secondo lo specialista, 572 00:50:58,720 --> 00:51:01,560 Tony ha male a tibia e perone. 573 00:51:01,760 --> 00:51:04,200 Di cosa parli? 574 00:51:07,440 --> 00:51:09,440 Guardi. 575 00:51:11,040 --> 00:51:15,300 Tibia e perone. Tibia e perone. 576 00:51:17,200 --> 00:51:19,200 Due mesi. 577 00:51:19,640 --> 00:51:22,883 Questo � Tony. Sta bene, no? 578 00:51:36,600 --> 00:51:38,600 Padre... 579 00:51:39,000 --> 00:51:42,971 - Padre, � preoccupato per Tony, no? - No. 580 00:51:43,480 --> 00:51:46,400 Padre, non si preoccupi. Tony guarir�. 581 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 Certamente. 582 00:51:49,960 --> 00:51:53,362 Anche tibia e perone guariranno. 583 00:51:59,320 --> 00:52:01,320 Eccolo che arriva. 584 00:52:01,840 --> 00:52:03,520 Dov'eri, Joe? 585 00:52:03,720 --> 00:52:05,880 - Sbrigati. - Arrivo subito. 586 00:52:06,080 --> 00:52:08,360 - Arriva subito? - Fai con comodo. 587 00:52:08,560 --> 00:52:10,560 - Dove va? - E cosa ne so? 588 00:52:14,120 --> 00:52:16,120 Vuoi qualcosa...? 589 00:52:17,160 --> 00:52:18,960 - Sta dormendo? - S�. 590 00:52:19,160 --> 00:52:21,400 Gli ho dato il sedativo che ha lasciato il dottore. 591 00:52:21,600 --> 00:52:24,800 - Joe, sbrigati! - Zitti! 592 00:52:37,440 --> 00:52:39,440 Dammi la mano. 593 00:52:45,600 --> 00:52:47,600 Joe... 594 00:52:48,880 --> 00:52:54,400 Riposa, Tony. Domani ti sveglierai in gran forma. 595 00:52:57,720 --> 00:52:59,720 I ragazzi mi aspettano. 596 00:53:01,480 --> 00:53:03,480 Dove vai? 597 00:53:03,920 --> 00:53:05,920 A Napa. 598 00:53:10,120 --> 00:53:13,700 Divertiti, Joe. 599 00:53:32,840 --> 00:53:34,840 Devo andare. 600 00:53:52,760 --> 00:53:54,760 Basta cos�! 601 00:53:55,360 --> 00:53:57,800 Devo andare. 602 00:53:58,960 --> 00:54:01,400 Vai. Chi ti trattiene? 603 00:56:31,480 --> 00:56:33,801 Credevo che fossi andato in citt�. 604 00:56:41,880 --> 00:56:43,760 Non toccarmi. Lasciami in pace. 605 00:56:43,960 --> 00:56:45,640 - Ti sei fatta male? - No! 606 00:56:45,840 --> 00:56:48,120 Perch� mi segui? Non te ne stavi andando? 607 00:56:48,320 --> 00:56:51,400 - Non me ne sono andato. - Certo, preferisci seguirmi. 608 00:56:51,760 --> 00:56:54,730 Dov'� la mia torcia? Mi � caduta. 609 00:56:56,320 --> 00:56:57,560 - Si � rotta. - Dammela! 610 00:56:57,760 --> 00:56:59,680 Posso colpirti con quella, no? 611 00:56:59,880 --> 00:57:02,690 - Cosa ti ho fatto? - Stai lontano da me! 612 00:57:07,840 --> 00:57:10,760 Vattene. Perch� non mi lasci in pace? 613 00:57:10,960 --> 00:57:14,880 Vai in citt� con i tuoi amici. Perch� non vai? 614 00:57:15,080 --> 00:57:19,400 Esci dalla valle e non tornare. � quello che vuoi, vero? Vattene! 615 00:57:19,600 --> 00:57:21,967 Perch� non te ne vai? 616 00:57:22,840 --> 00:57:25,491 Perch� non torni a San Francisco? 617 00:57:29,880 --> 00:57:34,408 - Perch� dovrei farlo? - Se rimani qui, mi fai impazzire. 618 00:57:37,320 --> 00:57:39,320 Ti faccio impazzire? 619 00:57:42,920 --> 00:57:44,920 Non toccarmi! 620 00:57:47,480 --> 00:57:51,800 Joe, tu e io... Per favore, fermati! 621 00:57:52,640 --> 00:57:56,400 Pensa a Tony. Non puoi pensare a Tony? � tuo amico. 622 00:57:57,280 --> 00:57:59,990 Lo sapevo, lo sapevo! 623 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 Joe. 624 00:58:37,560 --> 00:58:41,000 Amy! Joe! 625 00:58:45,440 --> 00:58:47,440 Buongiorno. 626 00:58:47,920 --> 00:58:51,242 - Non servir� a nulla scusarmi... - Non parlarmi. 627 00:58:51,560 --> 00:58:56,600 Non avvicinarti mai pi� a me mentre viviamo nello stesso posto. 628 00:58:58,120 --> 00:59:02,400 - Senti, noi... - Vorrei esser morta. 629 00:59:08,720 --> 00:59:10,720 Gee! 630 00:59:11,520 --> 00:59:15,900 Joe! Amy! 631 00:59:17,560 --> 00:59:19,950 Qualcuno! 632 00:59:21,120 --> 00:59:22,960 Ah, � Joe. 633 00:59:23,160 --> 00:59:26,480 - Buongiorno. - Tony sta bene. Guardami. 634 00:59:26,680 --> 00:59:30,500 - Come stai, Joe, ragazzo? - Bene. Ti lascio. 635 00:59:31,680 --> 00:59:34,100 Mi hai sentito. Me ne vado. 636 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 Joe... 637 00:59:37,850 --> 00:59:39,960 Ho il diritto di andarmene domenica. 638 00:59:40,160 --> 00:59:43,240 Non posso andarmene durante la settimana, ma domenica s�. 639 00:59:43,440 --> 00:59:44,560 Oggi � domenica. 640 00:59:44,760 --> 00:59:47,550 Joe, tu ed io siamo buoni amici. 641 00:59:47,750 --> 00:59:50,960 Non lo faresti a un buon amico, vero? 642 00:59:51,160 --> 00:59:55,100 - Fare cosa? - Chi sar� il capo della fattoria? 643 00:59:55,480 --> 00:59:58,500 Fra due mesi Tony baller� come un bambino. 644 00:59:58,700 --> 01:00:02,960 Allora far� il capo della fattoria, Joe se ne va e tutto andr� bene. 645 01:00:03,300 --> 01:00:08,200 - Ma adesso � presto. - Me ne vado adesso. 646 01:00:12,320 --> 01:00:16,950 Qualcosa non va. Qualcosa rende infelice Joe. 647 01:00:17,500 --> 01:00:21,960 Non capisci? Una cosa era quando lavoravamo tu e io soli, 648 01:00:22,160 --> 01:00:24,160 ma adesso... 649 01:00:24,440 --> 01:00:27,900 - Me ne vado. Basta chiacchiere. - Amy... 650 01:00:28,200 --> 01:00:30,600 Cosa c'entra Amy? 651 01:00:34,240 --> 01:00:37,800 Amy, Tony sta bene. E tu? 652 01:00:38,080 --> 01:00:39,840 Buongiorno, Tony. 653 01:00:40,040 --> 01:00:42,168 Non hai salutato Joe. 654 01:00:42,400 --> 01:00:46,166 L'ho salutato prima. Ti ho portato delle uova deliziose. 655 01:00:46,520 --> 01:00:49,920 Joe vuole andar via e non tornare. Vuole andarsene adesso. 656 01:00:50,120 --> 01:00:54,680 - Senti, � inutile discuterne. - Giusto. Se vuoi andare vattene. 657 01:00:54,880 --> 01:00:56,880 Cosa aspetti? Vattene! 658 01:00:57,280 --> 01:01:01,126 Joe e Amy sono arrabbiati. Che divertimento. 659 01:01:02,240 --> 01:01:04,240 Che divertimento! 660 01:01:04,920 --> 01:01:06,880 Non vedo quale divertimento. 661 01:01:07,080 --> 01:01:11,800 Joe, Amy... Cosa succede? 662 01:01:12,520 --> 01:01:14,500 Amy dice "fai questo", "fai quello"... 663 01:01:14,700 --> 01:01:17,600 e a te non piace una donna come grande capo. 664 01:01:18,280 --> 01:01:21,800 No, Joe si arrabbia. Dice cose che non ti piacciono. 665 01:01:22,000 --> 01:01:29,200 Joe, Amy, Tony vi ama entrambi. 666 01:01:30,800 --> 01:01:35,500 Tony ama Joe come un figlio. 667 01:01:40,040 --> 01:01:45,300 Tony ama Amy come l'uva delle viti, come una stella del cielo. 668 01:01:48,560 --> 01:01:51,040 Joe, Amy... 669 01:01:51,640 --> 01:01:59,700 Le persone non dovrebbero litigare, n� dire cose brutte n� gesticolare. 670 01:02:00,240 --> 01:02:05,000 Dio guarda dal cielo e vede il bellissimo mondo che ha creato, 671 01:02:05,280 --> 01:02:08,600 e vi vede litigare. Cosa penser�? 672 01:02:10,920 --> 01:02:12,920 Un mondo meraviglioso, 673 01:02:13,120 --> 01:02:16,700 con spazio per tutti, 674 01:02:17,560 --> 01:02:20,700 e le persone litigano e gesticolano. 675 01:02:21,400 --> 01:02:25,120 La gente dovrebbe amarsi, come Tony ama la sua Amy, 676 01:02:25,320 --> 01:02:27,561 come Tony ama Joe. 677 01:02:30,080 --> 01:02:32,080 Datevi la mano. 678 01:02:36,520 --> 01:02:38,761 Amy, Joe. 679 01:02:41,080 --> 01:02:43,765 Datevi la mano, datevi la mano. 680 01:02:51,640 --> 01:02:56,441 Bene! Molto bene! Splendido! 681 01:02:56,960 --> 01:03:00,362 Quante uova hai fritto per Tony? Sei? 682 01:03:01,400 --> 01:03:03,760 - Aspetter� che tu cammini. - Molto bene. 683 01:03:03,960 --> 01:03:05,360 - Non di pi�. - Bravo ragazzo. 684 01:03:05,560 --> 01:03:07,560 Fino a quando camminerai. 685 01:03:37,840 --> 01:03:39,600 Bene. 686 01:03:39,800 --> 01:03:42,080 - Tony cammina, Tony cammina. - Attento! 687 01:03:42,280 --> 01:03:45,011 Tony cammina, Tony cammina. 688 01:03:50,800 --> 01:03:52,360 Alleluya! 689 01:03:52,560 --> 01:03:53,760 Che io sia dannato! 690 01:03:53,960 --> 01:03:56,247 - Due mesi! - San Giovanni! 691 01:03:57,280 --> 01:03:59,280 Con calma, con calma. 692 01:03:59,480 --> 01:04:02,320 - Tony cammina un po' di pi�. - No, � abbastanza. 693 01:04:02,520 --> 01:04:05,280 Tony deve insegnare a Joe, a tutti. 694 01:04:05,480 --> 01:04:07,320 Joe! 695 01:04:07,520 --> 01:04:11,286 Vieni qui! Joe! Sto bene! 696 01:04:15,800 --> 01:04:17,848 - Joe. - Siediti qui. 697 01:04:19,760 --> 01:04:23,685 I piedi, la tibia, il perone stanno bene! 698 01:04:25,120 --> 01:04:29,000 Grazie, amico mio. Buon lavoro. Ora sono un uomo libero. 699 01:04:29,440 --> 01:04:32,200 Padre, a quando il matrimonio? 700 01:04:32,800 --> 01:04:35,440 Dica quando. Presto! 701 01:04:35,640 --> 01:04:37,800 Andiamo, Tony! Aspetta qualche giorno. 702 01:04:38,000 --> 01:04:40,440 Certo che aspetteremo qualche giorno. 703 01:04:40,640 --> 01:04:45,100 Non possiamo metter fretta al vescovo. Andiamo a Sacramento! 704 01:04:45,480 --> 01:04:48,100 Ma perch� devo aspettare qualche giorno? 705 01:04:49,600 --> 01:04:55,200 OK. Se parlo con i miei contatti posso risolvere per domattina. 706 01:04:55,540 --> 01:04:58,600 Domani mattina? Padre, va bene. 707 01:04:59,280 --> 01:05:01,601 Amy, Amy... 708 01:05:02,360 --> 01:05:05,240 Invitiamoli a pranzare con noi. 709 01:05:05,440 --> 01:05:09,440 Certo. Padre, dottore, Joe... Cosa abbiamo? 710 01:05:09,640 --> 01:05:13,200 - Torta di mele. - Torta di mele? 711 01:05:13,440 --> 01:05:15,440 C'� la torta di mele. 712 01:05:15,720 --> 01:05:17,400 - Andiamo, Tony. - Certo. 713 01:05:17,600 --> 01:05:19,600 Piano. 714 01:05:21,760 --> 01:05:24,081 Domani il vescovo � molto occupato. 715 01:05:24,360 --> 01:05:26,480 Che ne dite di partire presto? 716 01:05:26,680 --> 01:05:30,560 - Verr� a prendervi qui all'alba. - Va bene, va bene. 717 01:05:30,760 --> 01:05:32,842 Un momento. Non so... 718 01:05:33,440 --> 01:05:37,100 Non so se dovrei approvare questo matrimonio. 719 01:05:38,000 --> 01:05:42,400 Questa giovane non mangia abbastanza. 720 01:05:42,600 --> 01:05:47,900 Amy, sai che per rendere felice Tony, devi solo ingrassare. 721 01:05:48,080 --> 01:05:51,400 Sarei pi� ottimista se tu finissi la torta. 722 01:05:51,600 --> 01:05:55,300 - Non riesco a mangiare di pi�! - Amy, il padre scherzava! 723 01:05:56,520 --> 01:05:58,520 Mi dispiace, io... 724 01:06:00,360 --> 01:06:04,600 Mi scuso per aver perso il controllo. � a causa del caldo, immagino. 725 01:06:05,600 --> 01:06:07,800 Certo, certo, capisco. 726 01:06:08,640 --> 01:06:11,800 - Devo andare. - No, no... 727 01:06:12,320 --> 01:06:15,440 I McGinty hanno ripreso le vecchie abitudini. 728 01:06:15,640 --> 01:06:17,640 Devo vederli. 729 01:06:18,520 --> 01:06:21,840 Scusami, Amy, per aver scherzato su una cosa di cos� sacra... 730 01:06:22,040 --> 01:06:24,990 come un matrimonio felice. 731 01:06:29,400 --> 01:06:33,760 Pu� esserci a questo mondo qualcosa di pi� desiderabile, 732 01:06:33,960 --> 01:06:38,800 stupendo ed entusiasmante, 733 01:06:39,640 --> 01:06:46,200 di un matrimonio solido e felice, una casa solida e felice? 734 01:06:47,120 --> 01:06:51,284 Che resti tra noi. Nessuno deve sapere che l'ho detto. 735 01:06:52,000 --> 01:06:54,900 C'� qualcosa di pi� difficile da trovare? 736 01:06:57,640 --> 01:07:01,300 Devo andare dai McGinty. 737 01:07:03,000 --> 01:07:05,900 Amy, Tony, 738 01:07:07,120 --> 01:07:12,100 sarete felici, vivrete a lungo. 739 01:07:12,950 --> 01:07:18,950 Nessuno dovrebbe prendervi in giro, ma esortarvi ed incoraggiarvi. 740 01:07:20,120 --> 01:07:27,400 Mascalzoni, dovrebbero innaffiarvi come le rose! Ci vediamo all'alba. 741 01:07:29,880 --> 01:07:32,247 Che Dio vi benedica entrambi. 742 01:07:34,760 --> 01:07:35,960 Addio. 743 01:07:36,160 --> 01:07:38,561 - Addio, padre. - Saluti, padre. 744 01:07:50,920 --> 01:07:52,640 Questo prete parla molto bene, 745 01:07:52,840 --> 01:07:55,900 anche se non parla ad alta voce. 746 01:07:59,960 --> 01:08:04,200 - Scusatemi. - Amy? Amy? 747 01:08:04,880 --> 01:08:07,736 - Cosa succede? - Non preoccuparti, Tony, siediti. 748 01:08:08,040 --> 01:08:09,280 � svenuta. 749 01:08:09,480 --> 01:08:11,500 Lasciala stare quaggi�. 750 01:08:11,720 --> 01:08:14,291 Stai attento Tony, guarda dove vai. 751 01:08:21,680 --> 01:08:25,240 - � successo qualcosa. - Smettila di preoccuparti. 752 01:08:25,440 --> 01:08:27,440 Ti dico che... 753 01:08:28,280 --> 01:08:30,442 Non preoccuparti Tony. Va bene. 754 01:08:30,680 --> 01:08:33,700 Che riposi. Con la notte star� bene. 755 01:08:37,040 --> 01:08:39,611 Faresti meglio a riposare anche tu. 756 01:08:40,320 --> 01:08:42,320 Joe. 757 01:09:02,800 --> 01:09:05,160 Che succede? Pensavo che volesse parlarmi. 758 01:09:05,360 --> 01:09:07,360 Lo faccio. 759 01:09:07,800 --> 01:09:10,800 Non capisco perch� tanta segretezza. 760 01:09:12,330 --> 01:09:14,330 Si tratta di Amy. 761 01:09:18,640 --> 01:09:22,600 Beh? Di che si tratta? 762 01:09:23,320 --> 01:09:25,320 Devi saperlo. 763 01:09:30,040 --> 01:09:31,840 Ma... 764 01:09:32,040 --> 01:09:36,648 Le ho detto che te lo avrei detto a te e a nessun altro. 765 01:09:50,160 --> 01:09:52,160 I tipi come te, Joe, 766 01:09:52,480 --> 01:09:56,000 mi fanno vergognare della razza umana. 767 01:09:56,200 --> 01:10:00,360 Siamo intelligenti e abbiamo imparato a controllare tutto... 768 01:10:00,560 --> 01:10:02,642 tranne noi stessi. 769 01:10:03,760 --> 01:10:06,900 Forse dovrei essere grato. 770 01:10:07,880 --> 01:10:11,601 Il mondo non pu� essere migliore di quelli che lo popolano. 771 01:10:12,760 --> 01:10:15,800 Almeno non tutti sono come te. 772 01:10:17,200 --> 01:10:21,990 Non significo niente per Amy, n� Amy per me. 773 01:10:23,640 --> 01:10:26,200 Da allora abbiamo solo parlato. 774 01:10:26,400 --> 01:10:28,400 Era solo... 775 01:10:29,680 --> 01:10:34,049 Maledizione! Cosa far�? 776 01:10:34,360 --> 01:10:36,700 Non posso darti consigli. 777 01:10:38,320 --> 01:10:42,041 Tranne questo: non scappare. 778 01:10:43,520 --> 01:10:46,490 Rimarrai fino a quando tutto sar� risolto. 779 01:10:48,240 --> 01:10:50,720 Il prete verr� domattina, 780 01:10:51,360 --> 01:10:53,840 e sar� meglio che tu abbia deciso. 781 01:10:56,440 --> 01:10:58,700 Dottore, dottore! 782 01:11:00,640 --> 01:11:03,560 Mi dica cosa devo fare e lo far�. 783 01:11:03,760 --> 01:11:05,360 Far� qualsiasi cosa, lo giuro. 784 01:11:05,560 --> 01:11:08,450 Mi dispiace Joe, ho solo un suggerimento. 785 01:11:08,680 --> 01:11:11,700 E non � per te, ma per Tony. 786 01:11:15,360 --> 01:11:16,840 Qual �? 787 01:11:17,040 --> 01:11:19,100 Spero che ti uccida. 788 01:11:21,920 --> 01:11:24,400 In effetti lo far� sicuramente. 789 01:11:35,920 --> 01:11:38,520 Quelle s� che sono belle canzoni. 790 01:11:38,720 --> 01:11:44,600 S�, Amos, hai centrato il punto. Vi dar� un pugno a entrambi... 791 01:11:44,800 --> 01:11:48,160 se non state zitti. Non ne posso pi�! 792 01:11:48,360 --> 01:11:51,280 Domani sar� un altro giorno di gioco per i bambini. 793 01:11:51,480 --> 01:11:53,687 Cos� tante madri penseranno... 794 01:11:54,400 --> 01:11:57,643 - Che bello, vero? - S�. 795 01:11:59,680 --> 01:12:05,642 Amy e Tony ascoltano la radio, seduti sul sof�, dandosi la mano. 796 01:12:06,480 --> 01:12:10,900 Sar� cos� per molto, molto tempo. 797 01:12:13,040 --> 01:12:16,900 Amy e Tony. 798 01:12:24,080 --> 01:12:26,401 Cosa indosser� Amy per il matrimonio? 799 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 Non lo so. 800 01:12:29,920 --> 01:12:34,400 Amy vestir� in bianco, immagino. 801 01:12:35,400 --> 01:12:39,600 Con un fiore rosso. Certo. 802 01:12:40,320 --> 01:12:43,500 Tony � molto fortunato. 803 01:12:54,160 --> 01:12:58,040 San Giovanni! Come non averci pensato? Devo fare una festa! 804 01:12:58,240 --> 01:13:01,650 Proprio ora. Per domani sera. Ehi, Gee. 805 01:13:01,960 --> 01:13:06,950 - Non serve un'altra festa. - Tony � tanto felice. Deve farla. 806 01:13:08,520 --> 01:13:11,400 - Ah, Gee, va' a chiamare Joe. - Subito, capo. 807 01:13:15,800 --> 01:13:21,800 Non preoccuparti. Tony non cadr� di nuovo dal tetto, no. 808 01:13:25,840 --> 01:13:27,800 Ti parler� rapidamente. Ascoltami. 809 01:13:28,000 --> 01:13:31,990 - Dammi la mano. - La prendo con tutte le mie forze. 810 01:13:32,840 --> 01:13:36,320 - Forse un giorno non sar� pi� qui. - Non dire cos�. 811 01:13:36,520 --> 01:13:38,880 Forse rimarrai qui solo, 812 01:13:39,080 --> 01:13:42,580 e quando penserai a me ti arrabbierai e mi odierai. 813 01:13:42,780 --> 01:13:46,780 - Cosa succede? - Devi ricordare le mie parole. 814 01:13:46,980 --> 01:13:50,000 I due mesi che ho passato qui... 815 01:13:50,200 --> 01:13:53,520 sono stati i pi� felici della mia vita. Mi ascolti? 816 01:13:53,720 --> 01:13:55,720 Tony ti ascolta. 817 01:13:55,920 --> 01:13:59,800 Ricorda che se succede qualcosa non � colpa tua, ma mia. 818 01:14:00,080 --> 01:14:03,500 Amy, Amy, non succeder� niente. 819 01:14:03,700 --> 01:14:06,800 Sono venuta a sposarmi con te perch� eri ricco, 820 01:14:07,000 --> 01:14:10,600 ma ora voglio sposarti perch� sei un brav'uomo. 821 01:14:10,800 --> 01:14:13,850 Tony, se succede qualcosa, ricorda quel che ti ho detto. 822 01:14:14,050 --> 01:14:19,300 No, no, no. Non succeder� nulla. 823 01:14:19,800 --> 01:14:21,800 Amy, Amy, noi... 824 01:14:23,040 --> 01:14:25,202 Signor Joe andato via. 825 01:14:25,880 --> 01:14:29,000 Joe, come sempre, sar� andato a Napa. 826 01:14:29,270 --> 01:14:34,700 No, no. Signor Joe andato, non tornare. Preso sua roba. 827 01:14:37,240 --> 01:14:40,800 Joe andato via. S�, signore. 828 01:14:53,240 --> 01:14:56,500 Joe se n'� andato senza salutare Tony. 829 01:14:57,700 --> 01:14:59,400 Forse � meglio cos�. 830 01:14:59,600 --> 01:15:01,520 No, no, no. 831 01:15:01,720 --> 01:15:07,150 Ma... se ci sono cose di cui non si pu� dire nemmeno una parola? 832 01:15:07,350 --> 01:15:13,600 Le persone devono dirsi addio, darsi una stretta di mano. 833 01:15:15,100 --> 01:15:19,300 - Tony non capisce... - Non cercare di capire, Tony. 834 01:15:19,960 --> 01:15:21,700 Nel mondo ci sono quelli buoni... 835 01:15:21,900 --> 01:15:24,420 e ci sono gli altri, quelli che se ne vanno. 836 01:15:26,180 --> 01:15:29,180 Le persone dovrebbero stringersi la mano. 837 01:15:29,380 --> 01:15:34,400 Solo... non permettere che ti facciano del male. 838 01:16:03,100 --> 01:16:04,950 Da dove vieni? 839 01:16:05,150 --> 01:16:08,950 - Cos'� questo? Dove vai? - Santo cielo! Di l� c'� Tony. 840 01:16:09,620 --> 01:16:12,990 - Dove pensi di andare? - Non posso restare. 841 01:16:14,410 --> 01:16:16,500 Non gliel'hai ancora detto? 842 01:16:17,200 --> 01:16:19,850 Codardo! Maledetto codardo! 843 01:16:20,050 --> 01:16:22,100 Vai a nasconderti e ti nascondi di nuovo. 844 01:16:22,300 --> 01:16:25,500 - Ma sono tornato, no? - S�, nel cuore della notte. 845 01:16:26,620 --> 01:16:28,800 Dove pensi di andare? 846 01:16:29,480 --> 01:16:33,800 Di cosa vivrai? Di qualcosa devi vivere. 847 01:16:34,020 --> 01:16:36,300 Lasciami. Non voglio niente da te. 848 01:16:36,520 --> 01:16:40,000 - Non hai dove andare. - Certo ti addolora molto! 849 01:16:40,200 --> 01:16:43,800 - Sei un... - Sono tornato per sposarti. 850 01:16:46,700 --> 01:16:48,150 Sposarmi? 851 01:16:48,350 --> 01:16:51,950 Ho qualche dollaro risparmiato. E trover� un lavoro. 852 01:16:52,360 --> 01:16:55,220 Davvero mi sposeresti? 853 01:16:55,420 --> 01:16:58,520 Certo. Ci ho pensato tutta la notte. 854 01:16:58,720 --> 01:17:00,720 Ho deciso. 855 01:17:02,820 --> 01:17:04,820 Devo fare la cosa giusta. 856 01:17:05,750 --> 01:17:07,120 Certo. 857 01:17:07,320 --> 01:17:09,760 Non devi preoccuparti, io... 858 01:17:09,960 --> 01:17:13,089 mi basta fare la cosa giusta, perch�... 859 01:17:15,400 --> 01:17:17,200 Se mi sposassi con te... 860 01:17:17,400 --> 01:17:20,600 darei la mia vita a un tipo che prende il peggio di me. 861 01:17:20,800 --> 01:17:23,520 Perdo la testa, mi abbasso al tuo livello... 862 01:17:23,720 --> 01:17:26,960 e farei una cosa di cui mi vergognerei sempre. 863 01:17:27,160 --> 01:17:29,040 Credevi che avrei accettato di sposarti? 864 01:17:29,240 --> 01:17:31,990 Che non potessi sentirmi insultata? 865 01:17:41,160 --> 01:17:43,160 Per me va bene. 866 01:17:46,960 --> 01:17:49,042 L'ho solo chiesto. 867 01:17:49,850 --> 01:17:51,990 Bene. Arrivederci. 868 01:17:56,540 --> 01:17:58,540 Vuoi che te la porti gi�? 869 01:17:58,750 --> 01:18:00,921 S�, mettila in macchina. 870 01:18:03,450 --> 01:18:05,450 Non fare rumore. 871 01:18:19,300 --> 01:18:21,300 Joe? 872 01:18:23,950 --> 01:18:26,700 Nel mezzo della notte, appare Joe. 873 01:18:26,900 --> 01:18:29,500 Non capisco. Cosa...? 874 01:18:32,480 --> 01:18:36,900 A Tony non importa capire. Joe � tornato. 875 01:18:40,800 --> 01:18:43,900 Joe, Joe... 876 01:18:53,880 --> 01:18:55,880 Tony. 877 01:18:57,120 --> 01:19:00,044 Tony, Tony... 878 01:19:01,760 --> 01:19:03,760 Senti... 879 01:19:07,560 --> 01:19:11,800 Tony. Tony! Tony! 880 01:19:28,320 --> 01:19:31,700 La mia Amy se ne va... 881 01:19:32,800 --> 01:19:34,100 - con Joe. - No! 882 01:19:34,300 --> 01:19:37,040 Non andrei con lui nemmeno per un milione di dollari! 883 01:19:37,240 --> 01:19:40,750 - Amy se ne va. - Non posso restare. 884 01:19:40,950 --> 01:19:44,700 - Perch�? - Non posso restare. Punto e basta. 885 01:19:44,980 --> 01:19:47,950 Tony, ti amo, ma... 886 01:19:48,320 --> 01:19:50,320 Perch� non rimani? 887 01:19:50,560 --> 01:19:53,600 Per favore, lasciami andare! 888 01:19:59,120 --> 01:20:01,500 Tony deve saperlo! 889 01:20:01,720 --> 01:20:04,000 - Non posso dirtelo. - Perch�? 890 01:20:04,200 --> 01:20:07,240 Non posso dirtelo. Ho fatto una cosa brutta. Io... 891 01:20:07,440 --> 01:20:09,440 Cosa hai fatto? 892 01:20:12,120 --> 01:20:14,120 No, no! 893 01:20:57,080 --> 01:20:59,401 Tony, no! 894 01:21:11,400 --> 01:21:14,404 Tony, basta. Basta! 895 01:22:12,950 --> 01:22:16,560 Posso prendere il furgone? Lo lascer� al distributore. 896 01:22:16,880 --> 01:22:19,366 Lascer� le chiavi al gestore. 897 01:22:23,040 --> 01:22:26,720 Non volevo che lo scoprissi. Volevo andarmene senza dire niente. 898 01:22:26,920 --> 01:22:30,400 Penseresti che sia pazza ma non sapresti la verit�. 899 01:22:30,600 --> 01:22:33,500 Perch� non dici niente? Perch� non... 900 01:22:35,760 --> 01:22:39,300 Devo andare, Tony. 901 01:22:39,820 --> 01:22:44,700 Le persone devono dirsi addio, come dici tu. Stringersi la mano. 902 01:22:50,720 --> 01:22:54,400 Amy! Amy! 903 01:22:58,000 --> 01:23:00,760 Il prete sta arrivando. Per favore, non dirglielo. 904 01:23:00,960 --> 01:23:03,400 Fagli credere che abbiamo deciso che devo andare. 905 01:23:03,600 --> 01:23:05,900 - Amy, senti... - Che pensi... 906 01:23:11,760 --> 01:23:13,700 Buongiorno, padre. 907 01:23:13,900 --> 01:23:15,900 Ho incontrato Joe. 908 01:23:24,550 --> 01:23:27,990 Mi dispiace molto, Tony, nel profondo del cuore. 909 01:23:28,800 --> 01:23:32,805 Ci tenevo a questo viaggio a Sacramento tanto quanto te. 910 01:23:34,350 --> 01:23:36,350 Mi dispiace molto. 911 01:23:40,440 --> 01:23:44,200 Amy e Tony andranno a Sacramento ugualmente. 912 01:23:45,100 --> 01:23:46,060 Cosa? 913 01:23:46,260 --> 01:23:48,320 - Non sai quel che dici! - Tony sa quel che dice. 914 01:23:48,520 --> 01:23:50,760 Dove andrai? Non hai denaro. 915 01:23:50,960 --> 01:23:53,600 Come manterrai il bambino? 916 01:23:53,800 --> 01:23:57,000 Che t'importa? Non � tuo. 917 01:23:57,250 --> 01:23:58,830 Cosa vuoi dire? 918 01:23:59,030 --> 01:24:05,450 Tony lo vuole, lo crescer�, lo far� grande e forte. Tony lo far� ricco. 919 01:24:05,650 --> 01:24:09,100 Cosa vuol dire se il bambino non � di Tony? 920 01:24:09,370 --> 01:24:13,520 - Hai buoni sentimenti. - No, no, � il mio buonsenso. 921 01:24:13,720 --> 01:24:16,740 Cosa vuole Tony? Moglie e figli. 922 01:24:16,940 --> 01:24:21,480 Perch� questa casa, l'uva, un cuoco cinese se non ho la mia Amy? 923 01:24:21,680 --> 01:24:23,682 Pensa a quello che ho fatto! 924 01:24:24,040 --> 01:24:27,880 Amy, cosa hai fatto? Per una volta non hai usato la testa. 925 01:24:28,080 --> 01:24:29,640 Ti sei sbagliata. 926 01:24:29,840 --> 01:24:36,950 Tony usa la testa. Amy resta qui. Questo � buonsenso. 927 01:24:37,250 --> 01:24:40,600 Il buonsenso di cui il mondo ha bisogno. 928 01:24:40,880 --> 01:24:44,500 Ovunque c'� gente infelice. 929 01:24:44,750 --> 01:24:48,600 Litigano e gesticolano. Perch�? 930 01:24:48,880 --> 01:24:54,900 La gente sa quel che vuole, ma non usa la testa. 931 01:24:55,200 --> 01:24:59,200 Padre, Amy ed io non possiamo aggiustare il mondo... 932 01:24:59,300 --> 01:25:00,950 per far felici tutti, 933 01:25:01,150 --> 01:25:07,200 ma se usiamo la testa, possiamo aggiustare noi stessi. 934 01:25:07,650 --> 01:25:11,050 Padre, forse questa � una cosa molto buona. 935 01:25:11,250 --> 01:25:18,600 Certo. Forse far� s� che Dio si senta meglio. 936 01:25:21,000 --> 01:25:29,800 Presto si affaccer� dal cielo, guarder� il mondo e dir�: 937 01:25:30,760 --> 01:25:35,720 "Due persone di Napa, in California, usano la testa". 938 01:25:35,920 --> 01:25:40,400 Che bel giorno sar�! 939 01:25:51,200 --> 01:25:56,300 Non ci sono molte persone con quella capacit� di perdono. 940 01:25:57,000 --> 01:26:02,205 Quando se ne trova uno, non si deve passar oltre. 941 01:26:13,800 --> 01:26:17,400 Tony non ha mai fatto niente di male. 942 01:26:17,700 --> 01:26:22,990 Per questo non gli costa perdonare. Ma io ho fatto qualcosa! Non posso! 943 01:26:24,850 --> 01:26:26,850 Amy... 944 01:26:28,240 --> 01:26:34,200 Sei la miglior persona al mondo. Per questo perdoni presto. 945 01:26:34,450 --> 01:26:38,200 Io non sono buona. Non merito il perdono. 946 01:26:38,440 --> 01:26:40,440 Proprio no. 947 01:26:55,600 --> 01:26:57,600 Tony, 948 01:26:58,080 --> 01:27:00,800 date le circostanze, 949 01:27:01,240 --> 01:27:04,600 far� in modo che si prendano cura di Amy. 950 01:27:06,450 --> 01:27:08,800 Solo per un po'. 951 01:27:43,800 --> 01:27:45,900 Non preoccuparti troppo, Tony. 952 01:27:46,650 --> 01:27:49,800 Il mondo sembra peggiore di quel che �. 953 01:27:50,960 --> 01:27:55,100 Ma prima o poi, siccome c'� la vita, 954 01:28:01,550 --> 01:28:04,200 Dio avr� il suo momento. 955 01:28:07,700 --> 01:28:10,800 Che bel giorno sar�! 956 01:29:07,000 --> 01:29:15,000 Traduzione e sottotitoli: Tati48 younditalia.wordpress.com 72313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.