All language subtitles for The.Wheel.of.Time.S02E03.What.Might.Be.2160p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-KiNGSMAN.mkv.stream4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,884 --> 00:00:10,469 {\an8} Are they ready? 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,097 They'll have to be, won't they? 3 00:00:13,097 --> 00:00:14,807 You and I walk this path together. 4 00:00:14,807 --> 00:00:16,392 We've never walked this path together. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,145 I swore myself to you because I trusted you. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,396 You failed me. 7 00:00:20,396 --> 00:00:22,064 Alanna will see you to the Tower. 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,483 What do you want from me? 9 00:00:25,443 --> 00:00:26,736 I don't want to hurt you. 10 00:00:28,821 --> 00:00:30,156 You can't. 11 00:00:30,156 --> 00:00:31,907 Logain Ablar, 12 00:00:31,907 --> 00:00:34,368 you will serve as an example 13 00:00:34,368 --> 00:00:38,080 to all men who dare to channel. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,082 There she is. 15 00:00:40,082 --> 00:00:42,209 You've heard of the Arches? 16 00:00:42,209 --> 00:00:43,836 The trial novices go through to become Accepted? 17 00:00:43,836 --> 00:00:44,837 Is she ready? 18 00:00:45,796 --> 00:00:48,591 She is ready to leave behind what she was... 19 00:00:48,591 --> 00:00:51,385 She could die in the Arches. Many have before her. 20 00:00:52,261 --> 00:00:53,804 Does she know what she fears? 21 00:00:56,307 --> 00:00:57,933 She has never faced them... 22 00:00:57,933 --> 00:00:59,560 Nynaeve! 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 ...but now is willing. 24 00:01:01,312 --> 00:01:03,397 The hour waits for no woman. 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,200 What are they? 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,495 Ter'angreal. 27 00:01:18,913 --> 00:01:22,625 - What do they do? - Many things, child. 28 00:01:22,625 --> 00:01:25,836 They are from before the Breaking, 29 00:01:25,836 --> 00:01:29,173 made during a time when women could create objects 30 00:01:29,173 --> 00:01:31,759 from the One Power itself. 31 00:01:31,759 --> 00:01:33,803 Some ter'angreal 32 00:01:33,803 --> 00:01:36,680 are made to work by Aes Sedai, like this one. 33 00:01:36,680 --> 00:01:38,182 Others do what they do 34 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 simply with the presence of any woman who can channel. 35 00:01:40,142 --> 00:01:41,644 We don't know why they were made. 36 00:01:41,644 --> 00:01:44,688 Most, we've learned at great cost to avoid. 37 00:01:44,688 --> 00:01:48,484 Many Aes Sedai have been killed or burned out, learning that. 38 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 And you want me to just walk through them? 39 00:01:50,861 --> 00:01:52,696 We know what this one does. 40 00:01:52,696 --> 00:01:55,866 It will bring you face-to-face with your greatest fears, 41 00:01:55,866 --> 00:01:58,869 and what those fears are, are for you to know. 42 00:01:58,869 --> 00:02:01,747 And you need to tell no more than you wish. 43 00:02:01,747 --> 00:02:03,582 So... what? 44 00:02:03,582 --> 00:02:06,418 I just walk through one arch and out again? 45 00:02:06,418 --> 00:02:07,837 Three times through, and it's done? 46 00:02:07,837 --> 00:02:10,756 If you wish to boil it down that far... 47 00:02:10,756 --> 00:02:12,800 yes. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,301 Two things we will tell you 49 00:02:14,301 --> 00:02:17,847 now that no woman hears until she is in this room. 50 00:02:17,847 --> 00:02:20,224 The first: once you begin, 51 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 you must continue to the end. 52 00:02:22,601 --> 00:02:24,228 Refuse to go on, 53 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 and you will be put out of the Tower 54 00:02:26,647 --> 00:02:28,816 with enough silver to support you for a year. 55 00:02:28,816 --> 00:02:31,068 But you will never be allowed back. 56 00:02:32,695 --> 00:02:36,073 to seek, to strive, is to know danger, 57 00:02:36,073 --> 00:02:38,534 and you will know danger here. 58 00:02:38,534 --> 00:02:41,203 Some women have entered, and never come out. 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,875 This is your last chance, child. 60 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 You may turn back now, right now, 61 00:02:49,169 --> 00:02:51,797 and you'll only have one mark against you. 62 00:02:51,797 --> 00:02:54,383 Twice more you'll be allowed to come here, 63 00:02:54,383 --> 00:02:57,177 and only on the third refusal will you be put 64 00:02:57,177 --> 00:02:58,512 out of the Tower. 65 00:02:59,513 --> 00:03:02,516 I myself could not do it the first time here. 66 00:03:02,516 --> 00:03:04,560 If you are doing this for someone else, 67 00:03:04,560 --> 00:03:05,811 you will fail. 68 00:03:05,811 --> 00:03:07,479 Do this for you. 69 00:03:07,479 --> 00:03:09,648 Or not at all. 70 00:03:15,988 --> 00:03:17,406 I'm ready. 71 00:03:18,449 --> 00:03:19,867 Your dress. 72 00:03:46,435 --> 00:03:48,145 Whatever awaits you, 73 00:03:48,145 --> 00:03:51,148 you must face it with nothing but your wits. 74 00:03:52,358 --> 00:03:55,194 Not even the One Power will be available to you 75 00:03:55,194 --> 00:03:57,363 inside the Arches. 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 The way back will come but once. 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,487 There you are. 78 00:05:21,572 --> 00:05:22,698 Dad. 79 00:05:24,158 --> 00:05:25,367 Where did you get those? 80 00:05:28,370 --> 00:05:29,997 I don't know. 81 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 I don't remember how I got here... 82 00:05:40,090 --> 00:05:42,426 You have to be careful, sweetheart. 83 00:05:42,426 --> 00:05:44,136 Herbs can be dangerous. 84 00:05:45,345 --> 00:05:47,473 There. That should do it. 85 00:05:47,473 --> 00:05:48,932 Don't forget. 86 00:05:48,932 --> 00:05:51,185 Crimsonthorn roots are poisonous. 87 00:05:51,185 --> 00:05:52,519 Remember, red is dead. 88 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 What is that? 89 00:06:10,037 --> 00:06:11,622 - Dad! 90 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 Take them down! 91 00:06:23,550 --> 00:06:25,427 No! 92 00:06:26,303 --> 00:06:27,554 No! 93 00:06:51,120 --> 00:06:52,121 Mum! 94 00:06:52,121 --> 00:06:54,123 - Nynaeve, you're hurt. - Elnore! 95 00:06:54,123 --> 00:06:56,458 - Come on. - Run. 96 00:07:05,134 --> 00:07:06,468 Go on. 97 00:07:06,468 --> 00:07:07,678 The cellar. 98 00:07:19,648 --> 00:07:20,566 I need you to be 99 00:07:20,566 --> 00:07:22,109 a brave girl now. Whatever happens, 100 00:07:22,109 --> 00:07:23,735 you have to be very quiet and stay down here. 101 00:07:23,735 --> 00:07:24,903 I can help you, Dad. 102 00:07:24,903 --> 00:07:28,157 We shall go into the land... 103 00:07:28,157 --> 00:07:30,409 ...so our children can always hold us... 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 ...and will never be alone. 105 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 Beerien! 106 00:07:36,999 --> 00:07:39,126 Wait, Dad! 107 00:07:46,133 --> 00:07:49,052 The way back will come but once... 108 00:08:00,981 --> 00:08:01,899 Mum! 109 00:08:12,242 --> 00:08:13,493 Come here! 110 00:08:37,601 --> 00:08:40,229 You are washed clean of your sins. 111 00:08:40,229 --> 00:08:42,856 And the sins committed against you. 112 00:08:42,856 --> 00:08:47,110 You come to us pure, in heart and soul. 113 00:08:56,245 --> 00:08:57,788 It was so real... 114 00:08:59,790 --> 00:09:02,334 - Was it real? - No one knows. 115 00:09:07,798 --> 00:09:08,924 Some come out 116 00:09:08,924 --> 00:09:11,885 bearing the actual wounds taken inside. 117 00:09:11,885 --> 00:09:14,429 Others are cut to the bone inside 118 00:09:14,429 --> 00:09:16,974 and come back without a mark. 119 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 If I save them, would it change things? 120 00:09:26,942 --> 00:09:29,069 Once you begin you must continue. 121 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 The way back will come but once. 122 00:10:23,915 --> 00:10:25,876 Nynaeve? 123 00:10:25,876 --> 00:10:27,336 Tam. 124 00:10:28,587 --> 00:10:31,006 What's wrong? What's happening here? 125 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 A fever. 126 00:10:33,133 --> 00:10:35,635 It spread through the Two Rivers after you left. 127 00:10:42,726 --> 00:10:43,977 Who gave you these herbs? 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 The Wisdom. 129 00:10:47,606 --> 00:10:49,566 Natti Cauthon? 130 00:10:50,567 --> 00:10:52,069 Why does Tam call you Wisdom? 131 00:10:52,069 --> 00:10:54,321 You've been gone a long time, Nynaeve. 132 00:10:54,321 --> 00:10:56,907 - You don't understand what these herbs can do. - You abandoned us. 133 00:10:56,907 --> 00:11:00,786 I may not be a Wisdom, but I'm the one who stayed. 134 00:11:00,786 --> 00:11:02,704 It's a painless death. 135 00:11:03,747 --> 00:11:05,374 The Aes Sedai can heal this. 136 00:11:05,374 --> 00:11:07,542 They can heal anything short of death. I've... I've seen it. 137 00:11:07,542 --> 00:11:08,794 The Amyrlin will... 138 00:11:08,794 --> 00:11:10,670 We wrote to your Amyrlin Seat months ago. 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,255 You're the first "sister" I've seen. 140 00:11:14,049 --> 00:11:15,384 There has to be another way. 141 00:11:15,384 --> 00:11:17,594 - We can't... - Don't judge me, girl. 142 00:11:17,594 --> 00:11:22,265 Your job was to protect us, and you left us. 143 00:11:22,265 --> 00:11:24,393 If you can heal them, then do it. 144 00:11:24,393 --> 00:11:26,728 Otherwise, go back to your Tower. 145 00:11:27,938 --> 00:11:29,815 This isn't your home anymore. 146 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 You're going to be all right. 147 00:12:12,274 --> 00:12:13,900 It's all right. 148 00:12:13,900 --> 00:12:16,570 - It's good to see your face. 149 00:12:16,570 --> 00:12:18,447 You've been missed. 150 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 I'm sorry. 151 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 How is Rand? 152 00:12:23,160 --> 00:12:24,870 Is he happy? 153 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 He is. 154 00:12:29,958 --> 00:12:32,377 Thank you for keeping him safe. 155 00:12:34,004 --> 00:12:37,257 Will you stay with me until the herbs have done their work? 156 00:12:41,136 --> 00:12:44,514 I can't tell you what a comfort it is to see your face. 157 00:12:45,515 --> 00:12:49,436 The way back will come but once. 158 00:12:53,440 --> 00:12:56,109 - Nynaeve? - I'm coming back, all right? 159 00:12:56,109 --> 00:12:57,527 Please don't go. 160 00:12:57,527 --> 00:12:59,446 I promise you. I'm coming back. 161 00:12:59,446 --> 00:13:01,072 Nynaeve. Nynaeve! 162 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 You are washed clean of your sins. 163 00:13:03,950 --> 00:13:05,160 - And the sins... - No! 164 00:13:05,160 --> 00:13:06,786 No! We need to go. 165 00:13:06,786 --> 00:13:09,498 Please. To the Two Rivers. There's a plague there. 166 00:13:09,498 --> 00:13:11,082 Something we could all fix. 167 00:13:11,082 --> 00:13:13,126 Every woman's fears are her own property. 168 00:13:13,126 --> 00:13:14,503 Do not burden us with them. 169 00:13:14,503 --> 00:13:17,047 You are washed clean of your sins. 170 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 And the sins committed against you. 171 00:13:18,924 --> 00:13:21,468 - You come to us... - We need to go. Please. 172 00:13:21,468 --> 00:13:24,179 Once you begin, you must continue. 173 00:13:28,266 --> 00:13:29,893 - The way back 174 00:13:29,893 --> 00:13:32,562 will come but once. 175 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 You're a remarkable woman, Wisdom. 176 00:14:21,444 --> 00:14:24,364 As beautiful as the sun. 177 00:14:26,116 --> 00:14:28,535 As fierce as a warrior. 178 00:14:30,287 --> 00:14:31,871 You are a lioness, Wisdom... 179 00:14:43,633 --> 00:14:45,051 What happened? 180 00:14:46,553 --> 00:14:48,930 I don't remember what I did. 181 00:14:52,684 --> 00:14:55,228 You are washed clean of your sins. 182 00:14:55,228 --> 00:14:58,023 And the sins committed against you. 183 00:15:00,191 --> 00:15:02,027 Why can't I remember? 184 00:15:07,824 --> 00:15:10,660 It's all right. The blood isn't yours. 185 00:15:17,459 --> 00:15:20,503 - Lan! - Sometimes it's best not to remember. 186 00:15:20,503 --> 00:15:21,796 Well done, child. 187 00:15:21,796 --> 00:15:25,634 You come to us pure in heart and soul. 188 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 You are Nynaeve al'Meara, 189 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 Accepted of the White Tower. 190 00:15:30,263 --> 00:15:33,183 You are sealed to us now. 191 00:15:34,225 --> 00:15:35,226 No. 192 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 No! 193 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 What did I do in that last Arch? 194 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 What did you make me do?! 195 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 Your fears are your own property, child. 196 00:15:47,113 --> 00:15:48,156 I'm not like you. 197 00:15:49,407 --> 00:15:52,994 If this test is about turning my back on the people I love, 198 00:15:52,994 --> 00:15:55,580 the people who trust me to take care of them, 199 00:15:55,580 --> 00:15:56,998 if being an Aes Sedai means 200 00:15:56,998 --> 00:15:59,334 trusting the Tower over everything 201 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 and everyone else, I won't. 202 00:16:00,752 --> 00:16:01,753 Never. 203 00:16:01,753 --> 00:16:02,962 Nynaeve... 204 00:16:02,962 --> 00:16:06,257 Keep your ring. I'm not your sister. 205 00:16:09,219 --> 00:16:13,181 If you leave this room, you will never be allowed to return. 206 00:16:26,945 --> 00:16:28,363 You can't leave. 207 00:16:30,073 --> 00:16:31,783 I need you. 208 00:16:33,368 --> 00:16:34,744 You don't. 209 00:16:38,540 --> 00:16:40,875 I came here for you, Egwene. 210 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 To protect you. 211 00:16:42,252 --> 00:16:45,004 But the truth is, you don't need my protection. 212 00:16:47,048 --> 00:16:48,383 I can see that now. 213 00:16:51,052 --> 00:16:53,430 I guess I learned something here after all. 214 00:16:58,309 --> 00:17:00,770 Do you know what Aes Sedai means in the Old Tongue? 215 00:17:03,440 --> 00:17:05,483 "Servants of all." 216 00:17:05,483 --> 00:17:09,028 You're gonna be a woman who's actually worthy of that title. 217 00:17:10,155 --> 00:17:13,742 An Aes Sedai who makes me proud of the months I spent here. 218 00:17:17,120 --> 00:17:20,832 I'm going to miss you so much. 219 00:18:01,247 --> 00:18:03,500 What are you doing here? 220 00:18:03,500 --> 00:18:06,169 Alanna told me you were going through the Arches. 221 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 I came as fast as I could. 222 00:18:09,839 --> 00:18:11,466 I couldn't do it. 223 00:18:13,343 --> 00:18:14,761 Where will you go? 224 00:18:16,221 --> 00:18:18,097 Home. 225 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 To the Two Rivers. 226 00:18:19,891 --> 00:18:21,518 I don't know what's left for me there, 227 00:18:21,518 --> 00:18:23,061 but I know I don't belong here. 228 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 I could come with you. 229 00:18:26,981 --> 00:18:28,817 If you'll have me. 230 00:18:31,611 --> 00:18:34,656 What about Moiraine? The bond? 231 00:18:40,787 --> 00:18:42,580 Of course I'll have you. 232 00:18:52,423 --> 00:18:55,510 The way back will come but once. 233 00:18:59,013 --> 00:19:00,640 Are you all right? 234 00:19:02,308 --> 00:19:04,602 I thought I heard something. 235 00:19:06,396 --> 00:19:07,605 Nynaeve? 236 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 What's wrong? 237 00:19:16,656 --> 00:19:18,992 I don't know, I... 238 00:19:18,992 --> 00:19:21,661 It was a strange feeling. Like this... 239 00:19:21,661 --> 00:19:23,580 This was all a dream. 240 00:19:54,944 --> 00:19:57,447 Nynaeve al'Meara has made her choice. 241 00:20:05,830 --> 00:20:07,874 Alanna was right. 242 00:20:07,874 --> 00:20:09,834 She wasn't ready. 243 00:20:09,834 --> 00:20:13,171 We've lost women to the Arches before. 244 00:20:13,171 --> 00:20:15,673 Some are just not up to the task of wearing this ring. 245 00:20:15,673 --> 00:20:17,884 No. She trusted you. 246 00:20:17,884 --> 00:20:21,095 Trusted us, and we got her killed. 247 00:20:21,095 --> 00:20:25,642 I hope your conscience never lets you make peace with that. 248 00:20:27,018 --> 00:20:28,895 I know mine won't. 249 00:21:03,513 --> 00:21:05,056 Who are they? What do they want? 250 00:21:07,392 --> 00:21:10,228 I have never read or heard anything of these people. 251 00:21:53,688 --> 00:21:55,982 - No! Nana! - No! 252 00:21:55,982 --> 00:21:57,233 What are you doing? What are you doing? 253 00:21:57,233 --> 00:21:58,901 - Where are you taking her? 254 00:21:58,901 --> 00:22:01,029 Nana! 255 00:22:02,488 --> 00:22:04,907 - Nana! - Stop! 256 00:22:12,415 --> 00:22:14,375 People of Atuan's Mill, 257 00:22:14,375 --> 00:22:17,920 you have forgotten your history. 258 00:22:17,920 --> 00:22:21,215 You squat on stolen land. 259 00:22:21,215 --> 00:22:24,218 Land which once belonged to us, 260 00:22:24,218 --> 00:22:27,138 and will be ours once again. 261 00:22:43,571 --> 00:22:46,032 When the fleet of Luthair Paendrag 262 00:22:46,032 --> 00:22:48,076 crossed the Aryth Ocean, 263 00:22:48,076 --> 00:22:50,620 the return was promised. 264 00:22:50,620 --> 00:22:54,832 Today is that day. 265 00:22:59,754 --> 00:23:02,173 We have to do something. 266 00:23:02,173 --> 00:23:05,259 We can't just let them take these girls. 267 00:23:05,259 --> 00:23:06,844 We're outnumbered and unarmed. 268 00:23:06,844 --> 00:23:08,888 No, we're not. 269 00:23:10,723 --> 00:23:11,682 Quiet. 270 00:23:15,353 --> 00:23:17,271 When you swear the oaths and bow 271 00:23:17,271 --> 00:23:19,023 before the High Lady Suroth, 272 00:23:19,023 --> 00:23:22,026 the debt of your forefathers shall be forgiven. 273 00:23:22,026 --> 00:23:24,487 You will share in the prosperity 274 00:23:24,487 --> 00:23:26,781 of the Seanchan's return, 275 00:23:26,781 --> 00:23:28,616 from Atuan's Mill to Falme, 276 00:23:28,616 --> 00:23:31,702 to our great empire across the sea. 277 00:23:41,921 --> 00:23:43,047 Uno... 278 00:23:51,013 --> 00:23:53,850 Who will be the first to swear the oaths 279 00:23:53,850 --> 00:23:57,103 and bow before the High Lady Suroth, 280 00:23:57,103 --> 00:23:58,980 pledging fealty to the throne? 281 00:24:00,022 --> 00:24:01,107 This man. 282 00:24:04,152 --> 00:24:06,070 No, no, no. Stop. Stop. 283 00:24:07,905 --> 00:24:09,824 Stop! What are you doing to him? 284 00:24:10,825 --> 00:24:12,994 - Stop! Stop! 285 00:24:21,878 --> 00:24:25,548 Avert your eyes and kneel. 286 00:24:26,591 --> 00:24:28,885 You'd bloody well like that, wouldn't you? 287 00:24:30,428 --> 00:24:34,849 Bend the knee and swear the oaths. 288 00:24:43,733 --> 00:24:47,069 Feck you and your oaths. 289 00:24:57,205 --> 00:24:59,248 Those who will not swear the oaths 290 00:24:59,248 --> 00:25:01,792 will have the oaths sworn for them. 291 00:25:03,794 --> 00:25:06,297 To obey. To await. To serve. 292 00:25:22,146 --> 00:25:23,064 No! 293 00:25:47,296 --> 00:25:52,551 All will bow. 294 00:26:03,062 --> 00:26:05,815 Our pride is not worth more than our lives. 295 00:26:15,283 --> 00:26:16,909 Perrin... 296 00:26:18,953 --> 00:26:19,954 Perrin. 297 00:26:23,958 --> 00:26:27,336 I swear to obey. 298 00:26:27,336 --> 00:26:31,424 To await. And to serve. 299 00:26:31,424 --> 00:26:33,384 I swear to obey. 300 00:26:33,384 --> 00:26:36,846 To await. And to serve. 301 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 I can see red at your roots. 302 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 You keep your hair short 303 00:27:18,971 --> 00:27:21,766 but you can't hide what you really are. 304 00:27:26,312 --> 00:27:27,855 So, when is the other boy coming back? 305 00:27:27,855 --> 00:27:30,566 I told you, there was an accident. 306 00:27:30,566 --> 00:27:32,735 I'll be looking after you from now on. 307 00:27:32,735 --> 00:27:34,028 Lucky you. 308 00:27:35,071 --> 00:27:37,907 You know, the last boy used to bring me red wine with dinner, 309 00:27:37,907 --> 00:27:40,117 just to cover the taste of these sour oats. 310 00:27:40,117 --> 00:27:41,869 This is all we're allowed to give you. 311 00:27:41,869 --> 00:27:43,579 It's for your own safety. 312 00:27:48,584 --> 00:27:50,503 How long are you going to wait? 313 00:27:52,338 --> 00:27:53,672 I'm sorry? 314 00:27:53,672 --> 00:27:58,260 Before you ask me what you want to ask me. 315 00:27:58,260 --> 00:27:59,553 A few days? 316 00:28:01,972 --> 00:28:03,099 A few weeks? 317 00:28:03,099 --> 00:28:04,558 It must have taken you months 318 00:28:04,558 --> 00:28:06,560 to work your way in here. 319 00:28:08,354 --> 00:28:10,106 You're more patient than I am. 320 00:28:10,106 --> 00:28:11,357 I don't know what you're talking... 321 00:28:11,357 --> 00:28:13,317 Don't lie to me, boy. 322 00:28:19,156 --> 00:28:20,574 I remember you. 323 00:28:20,574 --> 00:28:22,868 From Tar Valon. 324 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 You watched those women parade me 325 00:28:25,996 --> 00:28:28,791 through the streets like an animal. 326 00:28:28,791 --> 00:28:31,210 - You must be confused. - Nah, nah. 327 00:28:31,210 --> 00:28:33,379 I can see it. 328 00:28:33,379 --> 00:28:36,632 When another man can channel, there's a glow, and yours... 329 00:28:37,675 --> 00:28:40,261 ...yours was brighter than any I've ever seen. 330 00:28:40,261 --> 00:28:42,680 I'll never forget looking up and seeing you 331 00:28:42,680 --> 00:28:44,682 sitting on that wall. 332 00:28:45,683 --> 00:28:48,060 I knew you'd shake the world. 333 00:28:48,060 --> 00:28:51,856 Caged as I was, I couldn't help laughing. 334 00:28:53,524 --> 00:28:56,610 And here you are now, all these months later, 335 00:28:56,610 --> 00:28:59,071 all these miles away. 336 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 So ask me... 337 00:29:06,871 --> 00:29:09,707 ...what you came here for. 338 00:29:32,688 --> 00:29:34,315 I want to know... 339 00:29:35,816 --> 00:29:37,776 ...how to control it. 340 00:29:45,159 --> 00:29:46,785 What's so funny? 341 00:29:49,497 --> 00:29:51,707 A Ghealdanin red. 342 00:29:53,667 --> 00:29:56,003 Then I'll show you what you want to know. 343 00:29:56,003 --> 00:29:57,087 Are you serious? 344 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 I could use a taste of home. 345 00:29:59,798 --> 00:30:02,301 We're thousands of miles away from Ghealdan. 346 00:30:02,301 --> 00:30:04,887 Where am I supposed to find a bottle of wine like that? 347 00:30:04,887 --> 00:30:06,972 You worked out how to get yourself here, 348 00:30:06,972 --> 00:30:09,517 I'm sure you can work this out, too. 349 00:30:11,477 --> 00:30:13,479 ...wave on wave, 350 00:30:13,479 --> 00:30:16,941 cheers roll from watchers in their thousands, 351 00:30:16,941 --> 00:30:19,109 roll across the rooftops 352 00:30:19,109 --> 00:30:22,363 and towers of Illian, crash and break 353 00:30:22,363 --> 00:30:24,156 - unheard... 354 00:30:24,156 --> 00:30:25,991 ...around the thousand ears of riders 355 00:30:25,991 --> 00:30:29,912 whose hearts and eyes shine with their sacred quest. 356 00:30:29,912 --> 00:30:33,457 The Great Hunt of the Horn rides forth, 357 00:30:33,457 --> 00:30:36,752 rides to seek the Horn of Valere 358 00:30:36,752 --> 00:30:38,921 that will summon the heroes of the Ages 359 00:30:38,921 --> 00:30:43,300 back from the grave to battle for the Light... 360 00:30:45,177 --> 00:30:47,137 Four centuries since the last Hunt... 361 00:30:47,137 --> 00:30:48,889 - What is going on? 362 00:30:48,889 --> 00:30:52,268 Tomorrow those unlucky bastards go off to hunt for the Horn. 363 00:30:52,268 --> 00:30:54,061 Horn? What horn? 364 00:30:54,061 --> 00:30:56,105 The Horn of Valere. 365 00:30:56,105 --> 00:30:59,650 You really were a shepherd, weren't you? 366 00:30:59,650 --> 00:31:00,985 Every few hundred years, 367 00:31:00,985 --> 00:31:03,404 they call the Hunt for the Horn in Illian. 368 00:31:03,404 --> 00:31:06,448 Legend says whoever finds it can summon an army of the dead. 369 00:31:06,448 --> 00:31:09,410 The queen has promised half her fortune to the woman or man 370 00:31:09,410 --> 00:31:11,620 who brings back the Horn to Cairhien. 371 00:31:11,620 --> 00:31:14,331 Assuming they don't drink themselves to death before. 372 00:31:17,334 --> 00:31:20,254 - Looking for something special? - Yes. 373 00:31:20,254 --> 00:31:23,382 - A Ghealdanin red? 374 00:31:23,382 --> 00:31:25,593 Good luck finding a bottle like that in the Foregate. 375 00:31:25,593 --> 00:31:28,304 Where would I find such a wine? 376 00:31:29,346 --> 00:31:30,723 You gonna tell me why you're so keen 377 00:31:30,723 --> 00:31:32,433 on this bottle all of a sudden? 378 00:31:32,433 --> 00:31:36,312 I have a feeling you prefer it when there's a little mystery. 379 00:31:39,231 --> 00:31:40,608 I'll be back. 380 00:31:40,608 --> 00:31:42,401 First glass is free for the hunters, 381 00:31:42,401 --> 00:31:43,652 but charge them double once they start buying 382 00:31:43,652 --> 00:31:44,862 rounds for their mates. 383 00:31:44,862 --> 00:31:46,071 Come on, then. 384 00:31:47,656 --> 00:31:48,907 Where are we going? 385 00:31:48,907 --> 00:31:50,534 To find you a better coat. 386 00:31:55,497 --> 00:31:57,708 Come on, we're going to be late. 387 00:31:57,708 --> 00:32:00,919 Can't you weave us together a hangover cure? 388 00:32:00,919 --> 00:32:03,714 I thought you were an innkeeper's daughter. 389 00:32:03,714 --> 00:32:05,841 Should be no stranger to hard liquor. 390 00:32:07,968 --> 00:32:09,637 Ny, it's me. 391 00:32:12,056 --> 00:32:13,265 Nynaeve? 392 00:32:18,187 --> 00:32:19,980 Egwene. 393 00:32:19,980 --> 00:32:23,609 Oh, this isn't how I intended for you to find out. 394 00:32:23,609 --> 00:32:24,902 I'm sorry. 395 00:32:24,902 --> 00:32:26,403 What's going on? 396 00:32:26,403 --> 00:32:28,822 Where's... where's Nynaeve? 397 00:32:28,822 --> 00:32:32,076 She was called to be an Accepted this morning. 398 00:32:32,076 --> 00:32:35,371 She went into the Arches, but she never came out. 399 00:32:37,498 --> 00:32:39,667 No, I-I just saw her. She... 400 00:32:42,211 --> 00:32:44,797 We need to go in there and get her out! 401 00:32:44,797 --> 00:32:45,923 The Arches don't work like that. 402 00:32:47,424 --> 00:32:49,093 We have to do something. 403 00:32:51,512 --> 00:32:52,971 It can't be. 404 00:32:54,765 --> 00:32:58,060 I will speak bluntly, not out of cruelty, 405 00:32:58,060 --> 00:33:00,020 but out of respect for you. 406 00:33:01,188 --> 00:33:02,898 Nynaeve is dead. 407 00:33:02,898 --> 00:33:04,775 She's not coming back. 408 00:33:06,193 --> 00:33:09,113 The loss is going to shake you perhaps most of all, 409 00:33:09,113 --> 00:33:11,782 but your grief is your own. 410 00:33:11,782 --> 00:33:15,619 Face it, and in time, you will grow stronger. 411 00:33:15,619 --> 00:33:18,455 Like roots of a tree when met with rock, 412 00:33:18,455 --> 00:33:22,167 an Aes Sedai must find a way to stand on her own. 413 00:33:30,342 --> 00:33:31,760 Take the time you need. 414 00:33:33,345 --> 00:33:35,347 But know the pain will pass. 415 00:33:41,437 --> 00:33:43,564 Egwene, I'm so sorry. 416 00:33:43,564 --> 00:33:46,233 I didn't know Nynaeve, but I know you loved her. 417 00:33:47,943 --> 00:33:50,446 I know she would have faced her fate bravely. 418 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 Get out. 419 00:33:55,367 --> 00:33:57,244 - Get out. - Egwene... 420 00:33:57,244 --> 00:33:59,329 - Please. - Egwene, whatever you're feeling... 421 00:33:59,329 --> 00:34:00,330 Get out! 422 00:34:00,330 --> 00:34:01,582 I don't even know you! 423 00:34:01,582 --> 00:34:03,208 I don't want you here. Just get out! 424 00:34:08,589 --> 00:34:10,007 Nynaeve... 425 00:34:41,872 --> 00:34:44,124 Oh... 426 00:34:46,001 --> 00:34:48,921 You're watching me sleep now, are you? 427 00:34:48,921 --> 00:34:52,299 Is that a "I'm here to murder you" stare, 428 00:34:52,299 --> 00:34:55,552 or "Light, I've never realized how handsome you are"? 429 00:34:55,552 --> 00:34:57,638 We lost a sister this morning. 430 00:34:59,306 --> 00:35:01,350 A woman of incredible power. 431 00:35:03,644 --> 00:35:05,395 Someone I respected. 432 00:35:05,395 --> 00:35:08,607 On the plus side, I'm sure she was probably 433 00:35:08,607 --> 00:35:11,193 really, really old. 434 00:35:11,193 --> 00:35:13,111 The door is open. You're free to go. 435 00:35:17,407 --> 00:35:18,534 What are you playing at? 436 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 All you've been saying since I brought you here 437 00:35:20,494 --> 00:35:22,871 is that Moiraine left you behind, 438 00:35:22,871 --> 00:35:25,040 you never would've abandoned your friends. 439 00:35:25,040 --> 00:35:28,961 Well, Egwene is right here in this Tower. 440 00:35:28,961 --> 00:35:32,172 And if it's one thing she needs more than ever... 441 00:35:32,172 --> 00:35:33,382 it's a friend. 442 00:35:33,382 --> 00:35:35,092 But how do I know you don't have sisters 443 00:35:35,092 --> 00:35:36,969 right outside this room waiting for me? 444 00:35:36,969 --> 00:35:39,930 Leave. Stay. Makes no difference to me. 445 00:35:41,348 --> 00:35:42,558 We're done here. 446 00:35:44,768 --> 00:35:47,437 So, after five months of these questions and games 447 00:35:47,437 --> 00:35:48,647 you're done with me? 448 00:35:48,647 --> 00:35:49,940 That is bollocks. 449 00:35:51,024 --> 00:35:54,486 A sister died today because she was ill prepared 450 00:35:54,486 --> 00:35:56,905 for the greatest challenge a woman can face in this Tower. 451 00:35:56,905 --> 00:35:58,657 She needed my help. 452 00:35:59,783 --> 00:36:02,578 But for the past five months I've been here, 453 00:36:02,578 --> 00:36:05,664 wasting my time with Moiraine's little secret. 454 00:36:05,664 --> 00:36:07,916 Moiraine might have seen something in you-- 455 00:36:07,916 --> 00:36:11,211 Light, Darkness, importance-- 456 00:36:12,546 --> 00:36:14,339 but I see nothing. 457 00:36:15,841 --> 00:36:18,302 You're not dangerous. 458 00:36:18,302 --> 00:36:21,847 You're an insidious coward who mistakes his own moral failings 459 00:36:21,847 --> 00:36:23,932 for cunning and wit. 460 00:36:25,225 --> 00:36:29,313 A stupid, desperate boy who wallows in self-pity, 461 00:36:29,313 --> 00:36:32,024 blaming his friends for leaving him. 462 00:36:35,360 --> 00:36:38,238 I know you, Mat Cauthon, 463 00:36:38,238 --> 00:36:40,532 though you may not know yourself. 464 00:36:42,492 --> 00:36:44,494 You left them. 465 00:36:45,579 --> 00:36:47,581 And you'd do it again. 466 00:36:49,958 --> 00:36:54,129 So go, find Egwene, if she'll see you. 467 00:36:54,129 --> 00:36:55,589 Or run home, 468 00:36:55,589 --> 00:36:57,591 or starve in the Blight. 469 00:36:57,591 --> 00:37:01,053 It doesn't matter to me, because you don't matter. 470 00:37:03,430 --> 00:37:06,725 Just spare me the misery of your company. 471 00:37:06,725 --> 00:37:09,186 It's already cost too many people their lives. 472 00:37:20,739 --> 00:37:22,741 ...Nynaeve al'Meara. 473 00:37:43,220 --> 00:37:45,180 Come to pay your respects? 474 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 You did this. 475 00:37:50,394 --> 00:37:53,021 Ever since we got to the Tower, you've had your eye on Nynaeve. 476 00:37:54,731 --> 00:37:56,483 You wanted her dead. 477 00:38:00,821 --> 00:38:02,698 I'll leave you to your grief. 478 00:38:04,700 --> 00:38:06,952 Don't walk away from me. 479 00:38:06,952 --> 00:38:08,870 I'm not done with you! 480 00:38:16,003 --> 00:38:17,879 Your friend had a gift. 481 00:38:17,879 --> 00:38:19,589 Raw power. 482 00:38:20,590 --> 00:38:23,635 But you were supposed to be the smart one. 483 00:38:23,635 --> 00:38:26,179 The girl who knew her place. 484 00:38:28,432 --> 00:38:32,936 The girl who knew how dangerous it is to overstep. 485 00:38:36,898 --> 00:38:39,109 We Aes Sedai can only speak the truth, 486 00:38:39,109 --> 00:38:41,403 so hear my words and know they are true. 487 00:38:41,403 --> 00:38:43,780 I didn't send Nynaeve to her death. 488 00:38:43,780 --> 00:38:47,242 I sent her to the Arches because I believed in her. 489 00:38:50,162 --> 00:38:52,039 But she disappointed me. 490 00:38:54,791 --> 00:38:57,127 It's not always the most powerful women 491 00:38:57,127 --> 00:38:58,628 who write history. 492 00:39:00,297 --> 00:39:02,090 It's the ones who survive. 493 00:39:03,967 --> 00:39:06,762 You remember your place, and you just might. 494 00:39:11,558 --> 00:39:14,436 You have no idea what I'm capable of. 495 00:39:43,924 --> 00:39:45,675 I could get used to you looking like this. 496 00:39:45,675 --> 00:39:47,969 People are staring. 497 00:39:47,969 --> 00:39:50,055 They know we weren't at that dinner. 498 00:39:50,055 --> 00:39:53,225 Of course, but it only makes them more curious. 499 00:39:53,225 --> 00:39:54,810 Look at this. 500 00:39:56,103 --> 00:39:59,064 Lady Dhulaine has invited us to dine with her next week. 501 00:39:59,064 --> 00:40:01,024 They're trying to figure out 502 00:40:01,024 --> 00:40:04,069 if we're outland nobles they can use against each other. 503 00:40:05,737 --> 00:40:07,405 And the Ghealdanin red? 504 00:40:07,405 --> 00:40:08,490 Oh. 505 00:40:21,878 --> 00:40:26,383 Be careful of an invitation from Lady Dhulaine. 506 00:40:26,383 --> 00:40:29,719 However you reply, there will be costs attached. 507 00:40:29,719 --> 00:40:31,680 Hmm. 508 00:40:31,680 --> 00:40:34,015 So, what will it be? 509 00:40:34,015 --> 00:40:36,685 Yes or no? 510 00:40:44,651 --> 00:40:46,027 Neither. 511 00:40:46,027 --> 00:40:50,073 Well, now you'll really have the Houses talking. 512 00:40:55,787 --> 00:40:58,290 Outland lord or no, 513 00:40:58,290 --> 00:40:59,708 something gives me the impression 514 00:40:59,708 --> 00:41:02,127 you're staying in the Foregate, 515 00:41:02,127 --> 00:41:03,962 aren't you? 516 00:41:05,297 --> 00:41:07,424 It must seem so barbaric, 517 00:41:07,424 --> 00:41:11,219 celebrating like this while those poor people starve. 518 00:41:11,219 --> 00:41:12,804 Their only hope some ridiculous 519 00:41:12,804 --> 00:41:14,973 "Hunt for the Horn." 520 00:41:14,973 --> 00:41:16,892 The queen's reward sounds worth the risk. 521 00:41:16,892 --> 00:41:20,020 Please, boy. There is no reward. 522 00:41:20,020 --> 00:41:22,731 There might not even be a horn, for all I know. 523 00:41:22,731 --> 00:41:24,232 The queen doesn't care. 524 00:41:24,232 --> 00:41:26,401 She wants her city back. 525 00:41:27,777 --> 00:41:29,571 After the Aiel War, 526 00:41:29,571 --> 00:41:32,949 the farmers and peasants who survived in the countryside 527 00:41:32,949 --> 00:41:34,743 came to the city for safety. 528 00:41:34,743 --> 00:41:39,206 And now? The Foregate's overrun. 529 00:41:39,206 --> 00:41:43,293 But you can't just kick people out of their homes. 530 00:41:43,293 --> 00:41:45,128 They'd revolt. 531 00:41:45,128 --> 00:41:47,339 You have to give them a reason to leave. 532 00:41:48,465 --> 00:41:52,052 Most will die of exposure or disappear in the Blight. 533 00:41:53,386 --> 00:41:57,682 But they don't care, so long as they save a little silver. 534 00:41:58,850 --> 00:42:02,520 One less poor mouth for the rich to feed. 535 00:42:02,520 --> 00:42:04,689 It's an elegant solution, really. 536 00:42:04,689 --> 00:42:07,609 Sorry to cut in, Lady... 537 00:42:07,609 --> 00:42:09,945 Anvaere. 538 00:42:09,945 --> 00:42:12,364 I don't believe we've been introduced. 539 00:42:12,364 --> 00:42:15,325 No, I don't believe we have. 540 00:42:20,247 --> 00:42:22,874 Look what I found. 541 00:42:26,127 --> 00:42:28,296 Now are you going to tell me who it's for? 542 00:42:31,174 --> 00:42:32,509 What's wrong? 543 00:42:32,509 --> 00:42:34,803 The Hunt for the Horn is not real. 544 00:42:36,346 --> 00:42:38,348 There is no reward. 545 00:42:38,348 --> 00:42:41,559 It's all a ploy to purge the Foregate. 546 00:42:45,397 --> 00:42:46,940 Of course it's not real. 547 00:42:46,940 --> 00:42:49,985 This is the most political city in the world. 548 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Everything anyone says or does is part of 549 00:42:52,195 --> 00:42:53,738 some scheme or some game. 550 00:42:53,738 --> 00:42:55,907 Even Lady Anvaere. 551 00:42:55,907 --> 00:42:59,244 Don't you wonder why she wanted to talk to you? 552 00:43:00,287 --> 00:43:01,496 What about you? 553 00:43:03,039 --> 00:43:05,292 What is your reason for helping me? 554 00:43:07,085 --> 00:43:09,838 Don't ask questions you know the answer to. 555 00:43:09,838 --> 00:43:12,549 I'm sorry, I shouldn't have asked for your help. 556 00:43:12,549 --> 00:43:13,800 I have to go. 557 00:43:13,800 --> 00:43:15,719 Wait. We're having fun. 558 00:43:15,719 --> 00:43:17,804 - Sorry. - You're just going to leave me here? 559 00:43:19,389 --> 00:43:21,433 You're going to miss the fireworks. 560 00:43:39,951 --> 00:43:41,411 Back so soon? 561 00:43:43,204 --> 00:43:44,956 You must be desperate. 562 00:43:46,958 --> 00:43:48,418 Ah... 563 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 You've been suppressing it a long time. 564 00:43:55,550 --> 00:43:57,260 I have. 565 00:43:58,845 --> 00:44:00,388 But it won't go away. 566 00:44:04,684 --> 00:44:06,561 The itch. 567 00:44:06,561 --> 00:44:08,772 The urge to touch it. 568 00:44:08,772 --> 00:44:10,648 How do I stop it? 569 00:44:13,318 --> 00:44:14,527 You can't. 570 00:44:17,072 --> 00:44:19,282 That's the secret. 571 00:44:20,325 --> 00:44:22,744 The answer to the question you already knew. 572 00:44:24,245 --> 00:44:26,581 It can't be contained. 573 00:44:26,581 --> 00:44:30,585 Eventually, it will spill out of you. 574 00:44:34,297 --> 00:44:35,423 Always. 575 00:44:40,762 --> 00:44:42,555 You are mad. 576 00:44:44,432 --> 00:44:46,976 There's no madness, boy. 577 00:44:46,976 --> 00:44:50,313 The Aes Sedai use that lie to justify their cruelty. 578 00:44:50,313 --> 00:44:53,066 They poison the world against men 579 00:44:53,066 --> 00:44:54,984 so they can castrate us. 580 00:44:54,984 --> 00:44:56,236 But they know 581 00:44:56,236 --> 00:45:00,115 that only the Dragon can defeat the Dark One! 582 00:45:02,492 --> 00:45:04,744 You're not the Dragon. 583 00:45:18,258 --> 00:45:19,467 No? 584 00:45:22,554 --> 00:45:26,891 The blood of Lews Therin Telamon flows in my veins. 585 00:45:26,891 --> 00:45:29,477 I can feel him... 586 00:45:30,812 --> 00:45:32,939 ...hear his whispers. 587 00:45:32,939 --> 00:45:35,024 - This was a mistake. 588 00:45:36,401 --> 00:45:38,027 You're going to get me out of here. 589 00:45:38,027 --> 00:45:40,238 I know you are. 590 00:45:40,238 --> 00:45:42,323 I'm the only one who can teach you. 591 00:45:45,994 --> 00:45:47,787 You can't help me. 592 00:45:51,207 --> 00:45:52,709 You're sick. 593 00:45:56,546 --> 00:45:57,714 Maybe. 594 00:45:57,714 --> 00:46:00,300 But none of us can hide from what we are. 595 00:47:02,237 --> 00:47:04,531 Hey. Come over here. 596 00:47:08,409 --> 00:47:10,328 Look, if you're trying to seduce me, 597 00:47:10,328 --> 00:47:13,581 - the answer is still not... - I'm not trying to seduce you. 598 00:47:15,333 --> 00:47:17,377 You all right? 599 00:47:17,377 --> 00:47:18,920 You seem unusually maudlin tonight. 600 00:47:18,920 --> 00:47:21,798 Yeah. Yeah. Just come over here. 601 00:47:21,798 --> 00:47:23,091 Okay. 602 00:47:30,682 --> 00:47:32,016 Mat... 603 00:47:32,016 --> 00:47:34,519 - Yeah? - The door's open. 604 00:47:35,895 --> 00:47:37,021 Yeah. 605 00:47:37,021 --> 00:47:38,565 So let's go. 606 00:47:41,943 --> 00:47:44,737 - Where? - Who cares? 607 00:47:46,030 --> 00:47:47,448 I don't know where to go. 608 00:47:48,616 --> 00:47:50,368 I've been in here for all these months 609 00:47:50,368 --> 00:47:53,788 and now I can leave and... 610 00:47:53,788 --> 00:47:55,373 I don't know where to go. 611 00:47:57,250 --> 00:48:00,378 All that matters right now is that that door's open, 612 00:48:00,378 --> 00:48:01,879 and it's time to walk through it. 613 00:48:04,591 --> 00:48:06,593 'Cause I'm definitely not waiting for you. 614 00:48:35,705 --> 00:48:38,124 I was starting to worry you might never wake up. 615 00:48:39,417 --> 00:48:41,336 Who are you? 616 00:48:41,336 --> 00:48:43,588 Oh, I'm the man standing between you and the spike. 617 00:48:45,632 --> 00:48:48,635 You, my friend, are part of a caravan headed to Falme. 618 00:48:48,635 --> 00:48:51,679 As an honored guest of Lady Suroth, 619 00:48:51,679 --> 00:48:53,473 you will be provided accommodations 620 00:48:53,473 --> 00:48:56,017 and a new life with the Seanchan. 621 00:48:56,017 --> 00:48:57,644 But between us... 622 00:48:58,853 --> 00:49:00,438 ...that's not a coveted invitation. 623 00:49:01,731 --> 00:49:03,900 Nothing good awaits you in the harbor city. 624 00:49:06,944 --> 00:49:08,696 You must be thirsty. 625 00:49:15,328 --> 00:49:17,747 - It's all right. 626 00:49:17,747 --> 00:49:19,374 It's just water. 627 00:49:32,637 --> 00:49:35,807 There's something different about you, isn't there, Perrin? 628 00:49:35,807 --> 00:49:39,519 I should have expected it when I saw those eyes. 629 00:49:39,519 --> 00:49:40,937 What are you talking about? 630 00:49:40,937 --> 00:49:43,981 You know you have something inside you. 631 00:49:43,981 --> 00:49:46,651 Something that calls for blood. 632 00:49:46,651 --> 00:49:49,654 Something that sets your eyes on fire. 633 00:49:51,155 --> 00:49:52,782 Show me, Perrin. 634 00:49:52,782 --> 00:49:55,618 I want to meet the monster. 635 00:49:56,786 --> 00:49:58,538 Who are you? 636 00:49:58,538 --> 00:50:00,707 You know who I am. 637 00:50:04,252 --> 00:50:06,838 - You're dead. 638 00:50:07,547 --> 00:50:09,590 Rand killed you. 639 00:50:09,590 --> 00:50:12,009 Is that what Moiraine told you? 640 00:50:17,181 --> 00:50:18,933 They're here. 641 00:50:18,933 --> 00:50:20,768 Wolf! 642 00:50:41,164 --> 00:50:43,458 What do you want from me? 643 00:50:52,717 --> 00:50:54,469 The more wolf you are, 644 00:50:54,469 --> 00:50:56,721 the more you're mine. 645 00:50:58,806 --> 00:51:02,560 I'll be watching your progress with great interest. 646 00:51:26,042 --> 00:51:27,460 Let's go! 647 00:51:35,384 --> 00:51:36,385 Let's go. 648 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 Run. He'll show you where. 649 00:51:49,816 --> 00:51:52,109 What about Loial and the others? 650 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 You can't help your friends from the back of a cage. 651 00:51:55,404 --> 00:51:56,823 Run! 652 00:51:56,823 --> 00:51:58,449 - Right there. Get him! 653 00:52:05,373 --> 00:52:06,958 Did you steal those nags? 654 00:52:06,958 --> 00:52:09,252 Uh, I prefer the term "liberated." 655 00:52:09,252 --> 00:52:11,879 Did you work a few hard days to get that food? 656 00:52:11,879 --> 00:52:13,130 What can I say? 657 00:52:13,130 --> 00:52:15,132 Freedom is in the air tonight. 658 00:52:15,132 --> 00:52:17,093 Hold her. 659 00:52:17,093 --> 00:52:19,220 I need to grab one more thing. 660 00:52:40,575 --> 00:52:41,742 Well? 661 00:52:41,742 --> 00:52:44,287 He's coming with me. 662 00:52:44,287 --> 00:52:46,163 It was mostly even his idea. 663 00:52:46,163 --> 00:52:48,124 Well, he's nothing if not predictable. 664 00:52:48,124 --> 00:52:49,792 Hmm. 665 00:52:50,751 --> 00:52:52,920 - You know the way? - Mm-hmm. 666 00:52:55,047 --> 00:52:56,424 Remember... 667 00:52:57,800 --> 00:52:59,427 ...if you succeed, 668 00:52:59,427 --> 00:53:03,598 Moiraine won't have anything over either of us ever again. 669 00:53:09,812 --> 00:53:11,230 Don't let me down. 670 00:53:30,541 --> 00:53:33,336 If you ever leave me like that again, I will kill you. 671 00:53:41,802 --> 00:53:43,471 No. 672 00:53:44,513 --> 00:53:47,391 Leave it on... My Lord. 673 00:53:53,773 --> 00:53:55,983 That's it. 674 00:53:55,983 --> 00:53:57,693 Show me... 675 00:53:57,693 --> 00:53:59,195 Show me. 676 00:54:09,413 --> 00:54:11,040 Let go. 677 00:54:11,040 --> 00:54:13,501 I'm not afraid of you. 678 00:54:44,365 --> 00:54:46,951 Rand. Rand! 679 00:55:09,515 --> 00:55:11,642 You all right? 680 00:55:56,520 --> 00:55:58,022 You're not the first to try. 681 00:55:58,022 --> 00:56:01,609 In 3,000 years, there've been over a hundred attempts 682 00:56:01,609 --> 00:56:03,652 to bring back a lost friend or lover. 683 00:56:05,738 --> 00:56:07,156 It never works. 684 00:56:09,742 --> 00:56:12,286 And it takes more than one Aes Sedai to open the Arches. 685 00:56:12,286 --> 00:56:14,080 So help me or leave. 686 00:56:14,080 --> 00:56:15,831 No. 687 00:56:18,334 --> 00:56:20,544 You are going to hurt yourself. 688 00:56:20,544 --> 00:56:23,089 You might even die. 689 00:56:23,089 --> 00:56:25,424 The best outcome here is one of the sisters will catch you 690 00:56:25,424 --> 00:56:26,842 and you will be expelled. 691 00:56:26,842 --> 00:56:29,553 - You think I care about that now? - Yes. 692 00:56:29,553 --> 00:56:31,180 Of course you do. 693 00:56:34,016 --> 00:56:36,519 I heard what happened at the Two Rivers. 694 00:56:37,561 --> 00:56:39,063 The Trolloc attack. 695 00:56:40,773 --> 00:56:44,193 The death of so many people, including the young Wisdom. 696 00:56:46,278 --> 00:56:49,115 But she didn't die, did she? 697 00:56:49,115 --> 00:56:53,410 She survived, found you, and traveled with you here. 698 00:56:53,410 --> 00:56:55,496 It's pretty clear the Great Serpent ring 699 00:56:55,496 --> 00:56:57,498 would never sit easily on her finger. 700 00:56:58,999 --> 00:57:00,626 But she still came. 701 00:57:02,086 --> 00:57:03,254 For you. 702 00:57:05,256 --> 00:57:06,715 Do you really think 703 00:57:06,715 --> 00:57:09,468 Nynaeve would want you to throw away your life, 704 00:57:09,468 --> 00:57:11,679 your future, because she's gone? 705 00:57:14,390 --> 00:57:17,143 She's the strongest person I've ever known. 706 00:57:17,143 --> 00:57:19,854 How could she have failed? 707 00:57:21,856 --> 00:57:24,233 No one knows what happens in the Arches. 708 00:57:27,361 --> 00:57:29,029 I can't leave her. 709 00:57:29,029 --> 00:57:31,323 - I'll get us some blankets. 710 00:57:32,741 --> 00:57:34,160 We can stay the night. 711 00:57:35,578 --> 00:57:38,873 Maybe what she faced offered her a better turn of the Wheel. 712 00:58:02,104 --> 00:58:03,731 Mummy, look! 713 00:58:03,731 --> 00:58:05,566 Did Perrin make that for you? 714 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 She wanted something to fight off the monsters. 715 00:58:08,694 --> 00:58:11,155 She's a brave girl. Like her mum. 716 00:58:11,155 --> 00:58:13,157 Papa can teach me how to use it. 717 00:58:13,157 --> 00:58:15,034 Uh, we'll see. 718 00:58:19,955 --> 00:58:21,707 It's Mat. 719 00:58:34,011 --> 00:58:35,554 My Lady. 720 00:58:36,513 --> 00:58:37,890 Forgive me. 721 00:58:37,890 --> 00:58:39,683 I did not realize that 722 00:58:39,683 --> 00:58:42,311 we had a blademaster in the Two Rivers. 723 00:58:42,311 --> 00:58:44,230 - It's me. 724 00:58:44,230 --> 00:58:45,397 Elnore! 725 00:58:47,358 --> 00:58:49,526 When did you get so grown-up? 726 00:58:52,696 --> 00:58:54,698 Welcome home, stranger. 727 00:59:02,915 --> 00:59:04,250 How about we see 728 00:59:04,250 --> 00:59:06,126 if your father needs any help with the honey cakes? 729 00:59:06,126 --> 00:59:08,128 Yeah? Come on. Off you go. 730 00:59:08,128 --> 00:59:09,421 Honey cakes? 731 00:59:09,421 --> 00:59:11,257 All right. Come on then. 732 00:59:16,011 --> 00:59:18,055 No, no, no, no, no. 733 00:59:27,982 --> 00:59:29,775 I got a letter from Egwene today. 734 00:59:31,402 --> 00:59:33,320 She and the other Greens are headed north. 735 00:59:33,320 --> 00:59:35,489 Trollocs have invaded Saldaea. 736 00:59:37,825 --> 00:59:39,618 Well, Saldaea's a far way off. 737 00:59:39,618 --> 00:59:41,704 Not far enough. 738 00:59:44,999 --> 00:59:46,792 Egwene Sedai can handle a few Trollocs. 739 00:59:59,847 --> 01:00:01,515 Do you regret leaving the Tower? 740 01:00:08,731 --> 01:00:09,940 Can I have another honey cake? 741 01:00:09,940 --> 01:00:12,192 You have had plenty. 742 01:00:12,192 --> 01:00:15,237 How about you go give Mat and Perrin a hug good night 743 01:00:15,237 --> 01:00:16,655 and we get ready for bed? Yeah? 744 01:00:18,449 --> 01:00:20,075 - Mummy? 745 01:00:20,534 --> 01:00:21,660 The cellar. 746 01:00:22,369 --> 01:00:23,787 - Now. Go. - Yeah. 747 01:00:32,880 --> 01:00:34,340 I need you to be a brave girl. 748 01:00:34,340 --> 01:00:35,716 Just stay here and wait for me to come back. 749 01:00:35,716 --> 01:00:37,551 Can you do that for me? 750 01:01:49,415 --> 01:01:52,209 No, no, no, no, no. 751 01:01:52,209 --> 01:01:53,293 No. 752 01:01:54,294 --> 01:01:56,755 No, no. No. 753 01:02:12,062 --> 01:02:13,981 Mummy? 754 01:02:22,030 --> 01:02:24,199 What's that? 755 01:02:30,038 --> 01:02:32,624 The way back will come but once. 756 01:02:37,546 --> 01:02:39,339 Come on, sweetheart, we have to go. 757 01:02:39,339 --> 01:02:41,133 But I'm scared. 758 01:02:41,133 --> 01:02:43,051 I know. 759 01:02:43,051 --> 01:02:45,304 But I need you to trust me. Do you trust Mummy? 760 01:02:45,304 --> 01:02:47,222 Okay. Close your eyes. 761 01:02:47,222 --> 01:02:48,474 I'm here. 762 01:02:48,474 --> 01:02:51,351 Everything's gonna be all right. 763 01:03:27,763 --> 01:03:30,182 You're all right. I'm here. 764 01:03:31,558 --> 01:03:33,519 Everything is going to be all right. 49823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.