All language subtitles for THE.MIDNIGHT.STUDIO.E07.VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,270 --> 00:00:16,670 (Joo Won) 2 00:00:16,670 --> 00:00:18,490 (Kwon Na Ra) 3 00:00:18,490 --> 00:00:20,640 (Yoo In Soo) 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,880 (Eum Moon Suk) 5 00:00:33,860 --> 00:00:37,180 (The Midnight Studio) 6 00:00:37,180 --> 00:00:41,080 (Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.) 7 00:00:44,980 --> 00:00:51,930 8 00:01:13,700 --> 00:01:18,460 Uncle, you said you'd protect me. 9 00:01:19,410 --> 00:01:21,680 You promised me! 10 00:01:21,680 --> 00:01:23,150 (Two days after Seo Ki Won went missing) 11 00:01:23,150 --> 00:01:26,450 Everything has its rules. 12 00:01:26,450 --> 00:01:31,050 For example, only the ones chosen by the camera have a seal on them. 13 00:01:32,650 --> 00:01:35,690 You brought a camera when you came here. 14 00:01:35,690 --> 00:01:39,310 You really don't remember where you got it? 15 00:01:39,310 --> 00:01:42,660 Didn't you see the owner of the camera? 16 00:01:42,660 --> 00:01:44,530 I don't know. 17 00:01:45,860 --> 00:01:47,890 Just once. Just this once. 18 00:01:47,890 --> 00:01:50,570 I'll send her away and close. 19 00:01:50,570 --> 00:01:53,540 Look over here. I'll take one. 20 00:01:57,670 --> 00:01:59,480 One more time. 21 00:01:59,480 --> 00:02:04,530 When the shutter closes for the second time, the dead either leaves to the netherworld or... 22 00:02:10,030 --> 00:02:12,780 The gate of the dead closed. 23 00:02:12,780 --> 00:02:14,520 Why won't you leave? 24 00:02:14,520 --> 00:02:16,510 Little kid. 25 00:02:18,780 --> 00:02:21,560 Are you not dead yet? 26 00:02:21,560 --> 00:02:24,200 - Are you a living soul? - What's a living soul? 27 00:02:24,200 --> 00:02:26,570 Geez. What's this? 28 00:02:26,570 --> 00:02:27,840 If that's what I am, I don't have to go? 29 00:02:27,840 --> 00:02:30,510 How do you send a living soul away? 30 00:02:51,490 --> 00:02:52,950 Hey. 31 00:02:53,670 --> 00:02:55,840 You'd better put that down. 32 00:02:57,880 --> 00:03:00,570 Little kid, how come you... 33 00:03:00,570 --> 00:03:05,870 And exceptions always come up in those rules. 34 00:03:05,870 --> 00:03:08,580 - Who are you? - Me? 35 00:03:08,580 --> 00:03:10,150 Jang Soo. 36 00:03:10,150 --> 00:03:12,100 How about you? 37 00:03:15,390 --> 00:03:17,530 Go ahead and accept. 38 00:03:18,250 --> 00:03:25,340 For example, the irregular verbs I never thought I'd use. 39 00:03:25,340 --> 00:03:30,180 ♫ The bright rays of sunshine are falling ♫ 40 00:03:31,990 --> 00:03:33,330 Put a seal on. 41 00:03:33,330 --> 00:03:35,530 ♫ They embrace me warmly ♫ 42 00:03:35,530 --> 00:03:37,280 Make a copy. 43 00:03:37,280 --> 00:03:41,170 ♫ As if I'm dreaming ♫ 44 00:03:43,470 --> 00:03:49,000 ♫ It feels like that whenever I'm with you ♫ 45 00:03:49,000 --> 00:03:56,100 ♫ Just like going on a trip somewhere far away ♫ 46 00:03:56,100 --> 00:04:04,030 ♫ You make me feel endlessly excited ♫ 47 00:04:05,630 --> 00:04:07,360 Sign. 48 00:04:09,260 --> 00:04:11,580 See you tomorrow, 49 00:04:11,580 --> 00:04:13,250 Mr. Seo. 50 00:04:13,250 --> 00:04:16,480 ♫ Just like sweet ice cream ♫ 51 00:04:16,480 --> 00:04:19,880 ♫ My heart is beating ♫ 52 00:04:19,880 --> 00:04:22,870 ♫ Oh, I love you ♫ 53 00:04:22,870 --> 00:04:29,500 ♫ It's more precious than any gift, like a dream ♫ 54 00:04:29,500 --> 00:04:38,400 ♫ I feel like I can do anything on the days we meet ♫ 55 00:04:43,090 --> 00:04:45,430 That woman... 56 00:04:47,890 --> 00:04:49,980 What did she... 57 00:04:49,980 --> 00:04:52,280 do just now? 58 00:04:58,190 --> 00:05:02,350 (The Seventh Shot: How to Use Irregular Verbs) 59 00:05:02,350 --> 00:05:04,640 I must be crazy. I must be out of my mind. 60 00:05:04,640 --> 00:05:07,590 I should've gotten paid instead. 61 00:05:07,590 --> 00:05:10,940 What did I mean, "See you tomorrow"? I see him right now. 62 00:05:10,940 --> 00:05:13,250 Why did we have to live in the same building? 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,980 How could he be so clueless? 64 00:05:17,090 --> 00:05:18,990 Seriously. 65 00:05:19,800 --> 00:05:22,820 Excuse me, Mr. Seo, why don't you go home a little later? 66 00:05:22,820 --> 00:05:24,780 Can't you see I'm walking fast because I'm embarrassed? 67 00:05:24,780 --> 00:05:26,980 I see that you want to disappear quickly. 68 00:05:26,980 --> 00:05:28,560 If you know, why can't you just- 69 00:05:28,560 --> 00:05:33,330 I'd like to, but a ghost has been following you since earlier. 70 00:05:33,330 --> 00:05:35,460 A ghost? W-Where? 71 00:05:35,460 --> 00:05:37,630 - Where- - Don't look back and keep walking. 72 00:05:37,630 --> 00:05:42,220 This one looks worse than the last one who starved to death. 73 00:05:42,220 --> 00:05:44,050 Okay. 74 00:06:04,060 --> 00:06:08,330 By the way, you shouldn't be so far away if a ghost is following me- 75 00:06:08,330 --> 00:06:11,210 You didn't have to come this close- 76 00:06:11,210 --> 00:06:12,870 Don't get nervous. 77 00:06:12,870 --> 00:06:15,300 The safe zone is active right now. 78 00:06:15,300 --> 00:06:19,570 We have no choice since we have to activate the safe zone. 79 00:06:26,560 --> 00:06:30,780 I won't be here after 84 days. 80 00:06:30,780 --> 00:06:34,980 You remember that I signed a 100-day-long contract, right? 81 00:06:34,980 --> 00:06:37,030 I won't be here for long. It'd be just a hundred days. 82 00:06:37,030 --> 00:06:40,530 I want you to protect me for just a hundred days. 83 00:06:40,530 --> 00:06:44,590 I'll return the rooftop unit to you after that. 84 00:06:45,290 --> 00:06:47,500 Pitcairn Islands. Why are you going there? 85 00:06:47,500 --> 00:06:50,500 Are you moving there, by chance? Will you be gone for good? 86 00:06:50,500 --> 00:06:52,950 - Are you going there to die or something? - It's one of those. 87 00:06:52,950 --> 00:06:56,170 So you rejected me because... 88 00:06:56,170 --> 00:07:00,800 I mean, you're rejecting me again because of a plan for a distant future? 89 00:07:00,800 --> 00:07:04,450 There's no reason to waste time when the ending is predictable. 90 00:07:04,450 --> 00:07:08,480 So, you also don't have any phone numbers for that reason? 91 00:07:08,480 --> 00:07:12,380 Are you trying to put your past behind and leave comfortably? 92 00:07:15,280 --> 00:07:18,520 I knew you were strange, but you were just a coward. 93 00:07:18,520 --> 00:07:22,880 You never know. You might not want to leave because you like me so much. 94 00:07:22,880 --> 00:07:25,580 I'm sure that wouldn't happen. 95 00:07:27,100 --> 00:07:28,730 Don't be so sure. 96 00:07:28,730 --> 00:07:30,460 Life doesn't go as planned. 97 00:07:30,460 --> 00:07:37,560 My life has never deviated from someone's plan. 98 00:07:37,560 --> 00:07:40,850 So we won't be seeing each other soon. 99 00:07:40,850 --> 00:07:45,120 Let's just focus on our duties... 100 00:07:46,000 --> 00:07:48,330 without crossing the line. 101 00:08:06,590 --> 00:08:08,550 Did I suggest living together or getting married? 102 00:08:08,550 --> 00:08:11,010 Is it that hard for him to like me? 103 00:08:11,010 --> 00:08:14,380 I won't cross that line out of spite. 104 00:08:15,350 --> 00:08:19,750 I'm so embarrassed. Seriously... 105 00:08:24,200 --> 00:08:26,390 Am I really that bad? 106 00:08:26,390 --> 00:08:28,050 - What? - We kissed, too. 107 00:08:28,050 --> 00:08:29,930 Just give up. 108 00:08:29,930 --> 00:08:32,040 You said you got rejected twice. 109 00:08:32,040 --> 00:08:33,560 What's the deal? 110 00:08:33,560 --> 00:08:36,760 Right. I got rejected twice. 111 00:08:37,620 --> 00:08:39,310 Do I look clingy? 112 00:08:39,310 --> 00:08:41,040 Very. 113 00:08:41,830 --> 00:08:46,810 Anyway, let's have this constructive talk over a drink later tonight. 114 00:08:46,810 --> 00:08:49,330 I'm late. See you. 115 00:08:50,150 --> 00:08:52,210 Oh, my phone. 116 00:08:52,210 --> 00:08:53,970 Give me my phone. Thank you. 117 00:08:53,970 --> 00:08:55,300 - Ji Won. - Huh? 118 00:08:55,300 --> 00:08:57,260 I'm so embarrassed. 119 00:08:57,260 --> 00:08:58,710 Should we move? 120 00:08:58,710 --> 00:09:00,680 Should I forget about work? 121 00:09:00,680 --> 00:09:03,290 No, go, go, go. You need to go. 122 00:09:03,290 --> 00:09:04,950 Don't stay out too late, pretty Ji Won. 123 00:09:04,950 --> 00:09:09,630 Okay. How strange. They had flirtatious looks in their eyes last time. 124 00:09:12,090 --> 00:09:14,530 So embarrassing! 125 00:09:34,110 --> 00:09:37,980 (Mr. Hope) 126 00:09:39,650 --> 00:09:42,340 (Counselor Choi Hoon) 127 00:09:44,940 --> 00:09:47,650 Yes, this is the New Hope Counseling Center. 128 00:09:47,650 --> 00:09:49,950 He doesn't like me, either. 129 00:09:49,950 --> 00:09:53,330 He said he wanted me to die. 130 00:09:53,330 --> 00:09:55,450 I have no one left, sir. 131 00:09:55,450 --> 00:09:56,540 Ms. Hyeon Joo. 132 00:09:56,540 --> 00:09:59,520 You must've had another tough day today. 133 00:09:59,520 --> 00:10:01,710 Did you get some sleep? 134 00:10:01,710 --> 00:10:04,180 I want to quit now. 135 00:10:05,280 --> 00:10:07,310 I can't go on because I'm exhausted. 136 00:10:07,310 --> 00:10:09,190 Ms. Hyeon Joo. 137 00:10:11,660 --> 00:10:13,560 Ms. Hyeon Joo? 138 00:10:15,260 --> 00:10:16,730 Where are you right now? 139 00:10:16,730 --> 00:10:19,550 Counselor, what's your name? 140 00:10:19,550 --> 00:10:24,200 You know I can't tell you due to the policy. I'm sorry. 141 00:10:24,200 --> 00:10:25,800 But this is my last time. 142 00:10:25,800 --> 00:10:28,810 It's not the last time. 143 00:10:28,810 --> 00:10:30,660 Ms. Hyeon Joo, 144 00:10:31,360 --> 00:10:35,010 if you tell me where you are, I'll tell you my name. So- 145 00:10:35,010 --> 00:10:37,650 Thank you for listening to me all this time. 146 00:10:37,650 --> 00:10:41,470 I felt like dying because I had no one to talk to, 147 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 but I felt less lonely thanks to you. 148 00:10:44,470 --> 00:10:46,620 Thank you. 149 00:10:48,260 --> 00:10:51,110 (Mr. Hope) 150 00:11:04,850 --> 00:11:12,760 ♫ There was no response to the voice that resonated ♫ 151 00:11:12,760 --> 00:11:20,060 ♫ I endured a day trapped in long silence ♫ 152 00:11:20,060 --> 00:11:22,200 - Listen to me, Oppa- - I'm so sick of you. 153 00:11:22,200 --> 00:11:27,100 I wish you would just die. 154 00:11:27,100 --> 00:11:29,950 ♫ I blank out and think... ♫ 155 00:11:29,950 --> 00:11:34,620 Why did you come home? No one's happy to see you. 156 00:11:34,620 --> 00:11:37,990 I don't want to see you. Don't ever show up again! 157 00:11:37,990 --> 00:11:41,600 ♫ I'm not used to spending the night alone ♫ 158 00:11:41,600 --> 00:11:48,600 ♫ I can still feel your warmth so vividly ♫ 159 00:11:50,340 --> 00:11:52,510 (My Honey: Stop talking nonsense. Don't ever contact me again.) 160 00:11:56,140 --> 00:12:00,700 ♫ Stay by my side ♫ 161 00:12:00,700 --> 00:12:04,570 ♫ I still wonder why ♫ 162 00:12:04,570 --> 00:12:07,470 ♫ Tell me why ♫ 163 00:12:07,470 --> 00:12:08,720 No! 164 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 What are you doing? 165 00:12:10,320 --> 00:12:12,400 Let go of me. Let go! 166 00:12:12,400 --> 00:12:17,090 I can't. You promised to pull yourself through. 167 00:12:17,090 --> 00:12:21,030 C-Counselor? Are you the counselor? 168 00:12:21,030 --> 00:12:24,600 - How did you find me- - Ms Na, it's dangerous there. 169 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 - Come here. - I don't want to. 170 00:12:28,450 --> 00:12:31,530 I hate living in Seoul, where I have no one to open up to. 171 00:12:31,530 --> 00:12:35,260 I hate those who smile in my face and criticize me behind my back. 172 00:12:35,260 --> 00:12:38,980 He lied when he said he'd be on my side forever. 173 00:12:38,980 --> 00:12:41,300 I feel like I'm going crazy. 174 00:12:41,300 --> 00:12:45,190 - Why do I have to live? - You promised me... 175 00:12:45,190 --> 00:12:49,260 to call me at eight every Tuesday and Thursday. 176 00:12:49,260 --> 00:12:51,100 You need to keep that promise. 177 00:12:51,100 --> 00:12:55,530 Ms. Hyeon Joo, stay right there. 178 00:13:08,850 --> 00:13:14,120 Ms. Hyeon Joo, hold my hand. Hurry. 179 00:13:14,120 --> 00:13:16,130 It's okay. 180 00:13:16,130 --> 00:13:17,880 Here. 181 00:13:20,330 --> 00:13:22,560 You climb over first. 182 00:13:40,420 --> 00:13:41,500 What's wrong, Ms. Hyeon Joo? 183 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 - It's me. Look at me, Ms. Hyeon Joo. - Go away! 184 00:13:43,400 --> 00:13:45,880 Ms. Hyeon Joo, come to your senses. 185 00:13:45,880 --> 00:13:48,430 - Ms. Hyeon Joo. - Go away! 186 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Sign. 187 00:15:00,640 --> 00:15:02,600 (Safe Zone) 188 00:15:04,370 --> 00:15:06,590 (Delete) 189 00:15:06,590 --> 00:15:08,080 (Move the contact to trash?) 190 00:15:11,640 --> 00:15:15,120 I knew you were strange, but you were just a coward. 191 00:15:15,120 --> 00:15:20,590 You never know. You might not want to leave because you like me so much. 192 00:15:24,010 --> 00:15:26,200 What's the difference? 193 00:15:26,200 --> 00:15:29,200 Her name will get deleted soon anyway. 194 00:15:39,650 --> 00:15:42,410 It will get deleted soon. 195 00:15:42,410 --> 00:15:43,790 Don't worry. 196 00:15:43,790 --> 00:15:46,660 I mean it. I mean it. 197 00:15:48,720 --> 00:15:55,750 By the way, you found that woman pretty, too, right? 198 00:16:05,410 --> 00:16:06,760 (Safe Zone) 199 00:16:13,040 --> 00:16:15,460 - Yes. - Are you home, Mr. Seo? 200 00:16:15,460 --> 00:16:18,850 Is something going on? Is it a ghost again? 201 00:16:18,850 --> 00:16:21,700 You'll receive a package for me at the studio. 202 00:16:21,700 --> 00:16:24,000 Please collect it for me. 203 00:16:24,890 --> 00:16:28,100 Why should I be collecting your package? 204 00:16:28,100 --> 00:16:31,200 - Yes, please put it here. - Okay. 205 00:16:34,040 --> 00:16:35,710 Here you go. 206 00:16:38,700 --> 00:16:42,600 (Waybill) Please put it inside the photo studio. Don't forget. 207 00:16:42,600 --> 00:16:44,410 What's with her? Seriously. 208 00:16:44,410 --> 00:16:45,740 Signature, please. 209 00:16:45,740 --> 00:16:47,080 What signature? 210 00:16:47,080 --> 00:16:50,150 The recipient needs to sign. 211 00:16:50,150 --> 00:16:53,060 Oh, yes. I'm sorry. 212 00:16:56,800 --> 00:16:59,100 Have a good day. 213 00:17:02,250 --> 00:17:04,960 A desk and a file cabinet. 214 00:17:04,960 --> 00:17:07,880 What's she planning to do, exactly? 215 00:17:07,880 --> 00:17:10,330 Did you sign? 216 00:17:11,570 --> 00:17:16,600 W-Why do I have to sign again? 217 00:17:16,600 --> 00:17:20,510 Looks like you feel guilty after rejecting me cruelly. 218 00:17:20,510 --> 00:17:24,200 By the way, what are all these? 219 00:17:24,200 --> 00:17:26,270 Oh, these? 220 00:17:26,270 --> 00:17:27,820 I've been thinking. 221 00:17:27,820 --> 00:17:31,910 This will allow us to be as safe as possible. 222 00:17:31,910 --> 00:17:33,500 So... 223 00:17:34,360 --> 00:17:36,970 Ta-da. A shared office. (Attorney Han Bom) 224 00:17:36,970 --> 00:17:39,360 W-What office? 225 00:17:39,360 --> 00:17:43,840 I got many commissions since the Yoon So Myeong case. Big ones, even. 226 00:17:43,840 --> 00:17:47,360 I need a space to work in, but going to Kang sunbae's office 227 00:17:47,360 --> 00:17:49,500 means ghosts could show up again anytime. 228 00:17:49,500 --> 00:17:53,110 And you won't follow me everywhere and be my bodyguard. 229 00:17:53,110 --> 00:17:56,640 So I decided to have my office right here. 230 00:17:56,640 --> 00:17:59,130 I'll use it during the day, and you'll use it at night. 231 00:17:59,130 --> 00:18:03,670 You mean you'll start a business at my business site? 232 00:18:03,670 --> 00:18:04,860 Without the owner's permission? 233 00:18:04,860 --> 00:18:09,220 Yes. You're using this space as a cover anyway. 234 00:18:09,220 --> 00:18:11,710 Let's share the space since you have extra room. 235 00:18:11,710 --> 00:18:14,940 I might not look it, but I'm the landlord. 236 00:18:16,290 --> 00:18:21,900 Forget it. I never missed a rent, so get out of my shop. 237 00:18:21,900 --> 00:18:26,200 You can't do this when you're running an illegal business. 238 00:18:26,200 --> 00:18:30,150 Did you register the ghost photo studio as a business? 239 00:18:30,900 --> 00:18:34,900 This is why they say, "No good deed goes unpunished." 240 00:18:34,900 --> 00:18:40,460 I shouldn't have cared if you got eaten by a ghost or not. 241 00:18:48,780 --> 00:18:52,810 Here. I kept it simple, so it's easy to understand. 242 00:18:52,810 --> 00:18:54,600 (Written Agreement) You understand everything, right? 243 00:18:54,600 --> 00:18:59,400 "One. Seo Ki Joo and Han Bom are required to protect each other as each other's safe zone. 244 00:18:59,400 --> 00:19:02,900 Two. Seo Ki Joo will do his best to fix Han Bom's eyes 245 00:19:02,900 --> 00:19:06,710 and Han Bom will do her best to protect Seo Ki Joo from ghosts. 246 00:19:06,710 --> 00:19:12,570 Three. It's recommended the two remain a minimum 40 cm distance for each other's safety. 247 00:19:12,570 --> 00:19:16,300 Four. The last effective date is the day Seo Ki Joo leaves." 248 00:19:16,300 --> 00:19:20,200 Well... Do you have to go this far? 249 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 Yes. 250 00:19:24,060 --> 00:19:25,930 Because... 251 00:19:28,890 --> 00:19:34,050 we're only safe if we're close to each other. 252 00:19:41,900 --> 00:19:45,000 What are you doing? Sign. 253 00:20:00,890 --> 00:20:03,440 Would you like a copy? 254 00:20:04,800 --> 00:20:07,630 How much longer will you do this? 255 00:20:07,630 --> 00:20:10,380 We're each doing our duties. 256 00:20:11,640 --> 00:20:14,220 This close, right? 40 cm. 257 00:20:14,220 --> 00:20:17,900 Yes, that looks about right. 258 00:20:24,260 --> 00:20:27,790 Don't get further away, Mr. Seo. 259 00:20:28,450 --> 00:20:31,950 I'll try not to get any closer. 260 00:20:31,950 --> 00:20:34,950 Let's promise not to cross the line. 261 00:20:34,950 --> 00:20:37,330 Let's keep work and life separate. 262 00:20:44,200 --> 00:20:49,500 Oh, right, Mr. Seo. Cash is the best business opening gift. 263 00:20:53,560 --> 00:20:56,820 (Attorney Han Bom) 264 00:20:56,820 --> 00:20:58,700 (Written Agreement) 265 00:20:59,540 --> 00:21:02,160 She's such a strange woman. 266 00:21:04,040 --> 00:21:08,690 (Written Agreement) 267 00:21:18,440 --> 00:21:21,190 Good. I didn't look desperate. 268 00:21:21,190 --> 00:21:23,210 I looked really cool. 269 00:21:23,210 --> 00:21:25,330 (Written Agreement) 270 00:21:43,600 --> 00:21:48,300 Wow, this woman has been having a lot of fun. 271 00:21:48,300 --> 00:21:50,040 How will she prepare for retirement? 272 00:21:50,040 --> 00:21:51,430 Anyway, the kids these days- 273 00:21:51,430 --> 00:21:53,100 - Hey, Intern. - Yes. 274 00:21:53,100 --> 00:21:54,600 Come. 275 00:21:58,580 --> 00:22:01,640 You said you studied business at Hanseo University, right? 276 00:22:01,640 --> 00:22:03,130 - Yes. - Okay. 277 00:22:03,130 --> 00:22:06,850 Why don't you do this one thing for me? 278 00:22:06,850 --> 00:22:12,010 (Theory of Business Administration) My son has no time to do homework since he's job hunting. 279 00:22:12,010 --> 00:22:13,240 You do it, okay? 280 00:22:13,240 --> 00:22:18,630 Chief, I have to send the new products to the bloggers for tasting by tomorrow. 281 00:22:18,630 --> 00:22:21,380 Yes, you can do it quickly in your free time. 282 00:22:21,380 --> 00:22:25,660 He's telling you to burn the midnight oil instead of going home. 283 00:22:27,430 --> 00:22:28,300 Here. 284 00:22:28,300 --> 00:22:30,200 (Three years ago) 285 00:22:30,200 --> 00:22:33,400 Manager Go, you said you had the final interview with TK, right? 286 00:22:33,400 --> 00:22:36,100 (Resume) My daughter is applying there, 287 00:22:36,100 --> 00:22:39,060 but she's too young and clueless. 288 00:22:39,060 --> 00:22:41,560 Should I look up some personal essay samples- 289 00:22:41,560 --> 00:22:45,820 Don't make it complicated. Just write it for her, Deputy Go. 290 00:22:45,820 --> 00:22:47,280 Pardon? 291 00:22:50,920 --> 00:22:53,890 I said, "Deputy Go." 292 00:22:53,890 --> 00:22:56,000 I misspoke. 293 00:22:56,000 --> 00:22:59,860 Is your promotion evaluation next month, Manager Go? 294 00:23:00,890 --> 00:23:02,780 Yes. 295 00:23:02,780 --> 00:23:06,420 There won't be an issue as long as the performance review is good. 296 00:23:06,420 --> 00:23:10,040 You know who's giving you the review, right? 297 00:23:12,210 --> 00:23:15,120 (Theory of Business Administration) 298 00:23:15,980 --> 00:23:19,950 You aren't going to do it, right? 299 00:23:19,950 --> 00:23:21,690 Chief. 300 00:23:21,690 --> 00:23:23,380 What? 301 00:23:26,540 --> 00:23:29,400 I'm a master of homework. 302 00:23:29,400 --> 00:23:31,590 - I'll do it quickly. - Nice. 303 00:23:31,590 --> 00:23:34,030 That's the spirit, Intern! 304 00:23:39,420 --> 00:23:42,820 What do you mean? Why would you do that? 305 00:23:50,080 --> 00:23:52,550 Dad will take care of it. Don't worry about it. 306 00:23:52,550 --> 00:23:55,330 Don't worry. Okay. 307 00:24:10,170 --> 00:24:15,500 Goodness, what kind of prick asks someone to do their homework? 308 00:24:15,500 --> 00:24:20,110 The ones who used to copy others' homework and made someone else do the work 309 00:24:20,110 --> 00:24:24,650 grow up to copy thesis papers and con people. 310 00:24:24,650 --> 00:24:27,190 Huh? What? 311 00:24:27,190 --> 00:24:29,710 It was his father who asked to do it? 312 00:24:29,710 --> 00:24:31,580 You've got to be kidding me. 313 00:24:31,580 --> 00:24:34,450 Does he want to ruin his child's life? 314 00:24:34,450 --> 00:24:39,490 I'm sure he harasses his employees at work, too. Geez. 315 00:24:39,490 --> 00:24:43,130 Someone like him should go off and die alone. 316 00:24:44,500 --> 00:24:49,400 Why won't ghosts take someone like him away? 317 00:24:49,400 --> 00:24:50,900 What are you doing- 318 00:24:50,900 --> 00:24:52,860 Gosh, I'm sorry. 319 00:24:52,860 --> 00:24:59,770 Someone got caught copying homework at my granddaughter's kindergarten. 320 00:24:59,770 --> 00:25:03,950 I don't know whose son he is, but he sounds like a lost cause, huh? 321 00:25:12,350 --> 00:25:15,600 - Ahjumma! - Aigoo, what do I do? 322 00:25:15,600 --> 00:25:18,230 It really stinks. 323 00:25:18,230 --> 00:25:21,250 Gosh, it stinks. 324 00:25:21,250 --> 00:25:22,700 What are you doing? What are you doing... 325 00:25:22,700 --> 00:25:26,270 What floor are you going to? Ahjumma! 326 00:25:29,250 --> 00:25:32,230 They have been having a hard time with drunk people. 327 00:25:32,230 --> 00:25:35,870 But they're having a special visitor this time. 328 00:25:35,870 --> 00:25:37,130 In the morning of the 20th, at the police station... 329 00:25:37,130 --> 00:25:39,690 You guys can eat this if I do this? 330 00:25:39,690 --> 00:25:41,330 Yes. 331 00:25:43,910 --> 00:25:45,290 - Like this? - One more time. 332 00:25:45,290 --> 00:25:47,280 One more time? 333 00:25:47,280 --> 00:25:50,520 - One more time. - One more time? 334 00:25:56,030 --> 00:25:58,400 Wow, this is so neat. 335 00:25:58,400 --> 00:26:02,520 Can ghosts taste things, too? 336 00:26:02,520 --> 00:26:05,010 We're dead, but our senses are still active. 337 00:26:05,010 --> 00:26:07,390 We just don't have bodies. 338 00:26:10,310 --> 00:26:11,800 Wait a minute. 339 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Sprite, please. 340 00:26:16,730 --> 00:26:19,220 Who got food delivered here? 341 00:26:19,220 --> 00:26:22,800 Don't you know I hate the smell of food in the studio? 342 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 You came. 343 00:26:26,330 --> 00:26:28,290 You came to work late. 344 00:26:28,290 --> 00:26:30,310 - You haven't left yet? - No. 345 00:26:30,310 --> 00:26:33,400 I'm having dinner with my neighbors. 346 00:26:33,400 --> 00:26:36,110 It was Ms. Han's treat as a neighbor. 347 00:26:36,110 --> 00:26:39,110 My goodness. Aren't you going to work? 348 00:26:40,320 --> 00:26:42,540 Mr. Seo, Mr. Seo, Mr. Seo. 349 00:26:42,540 --> 00:26:44,410 You should have a bite, too. 350 00:26:44,410 --> 00:26:46,090 I know you haven't had dinner. 351 00:26:46,090 --> 00:26:47,470 Take just a bite. Just a bite. 352 00:26:47,470 --> 00:26:49,590 It's still 15 minutes before the sunset. 353 00:26:49,590 --> 00:26:53,090 The days are long because it's summer. 354 00:26:53,800 --> 00:26:55,650 - Deputy Go. - Yes? 355 00:26:55,650 --> 00:26:57,600 I have a question. 356 00:26:57,600 --> 00:27:04,000 How could you wait three years for a blind date when you can't remember her name or face? 357 00:27:04,000 --> 00:27:08,420 My last memory right before I died was going out to meet her. 358 00:27:08,420 --> 00:27:11,010 But I don't know why I pictured your face. 359 00:27:11,010 --> 00:27:12,610 - I think I know. - What is it? 360 00:27:12,610 --> 00:27:16,550 She must've been very beautiful like me. 361 00:27:18,050 --> 00:27:20,650 There's no doubt about that. Right. 362 00:27:20,650 --> 00:27:26,790 Mr. Seo, why can't you look at Ms. Han in her eyes? 363 00:27:27,740 --> 00:27:31,750 Huh? You're right. 364 00:27:31,750 --> 00:27:35,490 Did something happen to you two, by chance? 365 00:27:35,490 --> 00:27:37,040 Why are you suddenly blushing? 366 00:27:37,040 --> 00:27:39,600 Oh, oh, oh, oh? You're right. 367 00:27:39,600 --> 00:27:43,190 What happening? I-It's because of the safe zone. 368 00:27:43,190 --> 00:27:46,000 Maintaining a safe distance. Don't you know? 369 00:27:46,000 --> 00:27:48,200 Eat quickly and come inside. 370 00:27:53,360 --> 00:27:57,160 Don't be like that and have some. Here. 371 00:27:59,380 --> 00:28:03,580 You always get beat up by the evil spirits because you're so weak. 372 00:28:03,580 --> 00:28:05,490 When did I ever get beat up? 373 00:28:05,490 --> 00:28:09,080 Whoa, whoa... Sit further away from each other. 374 00:28:09,080 --> 00:28:11,750 I-I feel unsafe right now. 375 00:28:11,750 --> 00:28:14,130 Maintaining a safe distance. Don't you know? 376 00:28:14,130 --> 00:28:16,610 Oh, sorry. 377 00:28:17,900 --> 00:28:20,600 There. Better, right? 378 00:28:31,360 --> 00:28:32,530 Here's the next story. 379 00:28:32,530 --> 00:28:36,520 Chief Prosecutor Lee Hyeon Oh of the Eastern District Prosecutors' Office was nominated as the minister of justice. 380 00:28:36,520 --> 00:28:40,710 This happened 58 days after Seok Mi Gyu, the former minister of justice, resigned. 381 00:28:40,710 --> 00:28:42,780 Reporter Kim Jae Min is here to report. 382 00:28:42,780 --> 00:28:46,300 President Han Seung Cheol stressed equality and justice 383 00:28:46,300 --> 00:28:48,480 while nominating Lee Hyeon Oh. 384 00:28:48,480 --> 00:28:53,420 With equal and just enforcement of law, I won't leave anyone behind... 385 00:28:53,420 --> 00:28:57,380 - They're all the same. - and make sure no one is treated unjustly... 386 00:28:57,380 --> 00:29:01,840 A man who tried to save a woman attempting suicide on a bridge 387 00:29:01,840 --> 00:29:05,190 lost his life due to an unfortunate accident. 388 00:29:05,190 --> 00:29:09,910 The man was in his 20s and volunteered at a suicide prevention center. 389 00:29:09,910 --> 00:29:12,950 ONA's reporter Yoon Ha Yeong will explain the situation. 390 00:29:12,950 --> 00:29:16,610 This is footage of a bridge at the Han River late afternoon on the 10th. 391 00:29:16,610 --> 00:29:19,730 A woman is standing on the edge of the railing. 392 00:29:19,730 --> 00:29:23,530 A man hurried over to stop her. 393 00:29:23,530 --> 00:29:26,220 She appears to be hesitating momentarily after talking to him. 394 00:29:26,220 --> 00:29:31,080 She ends up pushing him into the river and runs away. 395 00:29:31,080 --> 00:29:33,950 How could she do that to someone who tried to save her? 396 00:29:33,950 --> 00:29:37,610 I know. It couldn't have been easy for him to go and try to save her. 397 00:29:37,610 --> 00:29:39,550 Hold on. 398 00:29:40,840 --> 00:29:43,900 Doesn't she look kind of strange? 399 00:29:43,900 --> 00:29:46,300 It's that pattern I'm thinking of, right, Mr. Seo? 400 00:29:46,300 --> 00:29:49,820 So Myeong was killed by an evil spirit the same way. 401 00:29:49,820 --> 00:29:52,520 I think it's worth investigating. 402 00:29:53,670 --> 00:29:56,650 - It's almost time now. - To determine the cause of his death... 403 00:29:56,650 --> 00:29:58,230 We should prepare to open. 404 00:29:58,230 --> 00:30:02,470 the police will be looking for the woman who ran away. 405 00:30:02,470 --> 00:30:05,350 I'm ONA's Yoon Ha Yeong. 406 00:30:22,950 --> 00:30:26,870 Only authorized personnel are allowed in here. 407 00:30:26,870 --> 00:30:28,000 Please don't cross the line. 408 00:30:28,000 --> 00:30:32,440 Well, you might need the safe zone. 409 00:30:32,440 --> 00:30:36,520 The studio itself is a safe zone. 410 00:30:40,510 --> 00:30:45,350 That stupid line of his. I swear I'll cross that line someday. 411 00:30:45,350 --> 00:30:50,570 Ever since I was a kid, I always had to cross the line my desk buddy created. 412 00:31:00,730 --> 00:31:04,900 Mr. Seo, why are you so mean to her? 413 00:31:04,900 --> 00:31:07,700 Be honest with me. You did something wrong, didn't you? 414 00:31:07,700 --> 00:31:11,860 She's the one who did something wrong. She kissed me out of the blue- 415 00:31:11,860 --> 00:31:14,330 K-Ki-what? 416 00:31:14,330 --> 00:31:16,170 - Ki... - Ki? 417 00:31:16,170 --> 00:31:18,690 She suddenly kicked me. 418 00:31:18,690 --> 00:31:23,370 Geez. Why would Ms. Han kick you? 419 00:31:24,510 --> 00:31:27,030 She kissed him, more like. 420 00:31:28,630 --> 00:31:31,900 Cut the nonsense and prepare to receive the customer. 421 00:31:31,900 --> 00:31:33,340 You've never kissed, Mr. Seo? 422 00:31:33,340 --> 00:31:36,620 I'm not happy with you today, okay? 423 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 TV... 424 00:32:11,680 --> 00:32:13,660 The man from TV, right? 425 00:32:36,870 --> 00:32:38,950 Na Hyeon Joo. 426 00:32:41,380 --> 00:32:45,580 I need to find Ms. Na Hyeon Joo. 427 00:32:57,350 --> 00:32:58,800 It's peppermint tea. 428 00:32:58,800 --> 00:33:03,450 It'd help you explain. 429 00:33:03,450 --> 00:33:05,610 Thank you. 430 00:33:20,410 --> 00:33:22,590 Ms. Na Hyeon Joo... 431 00:33:24,480 --> 00:33:27,280 was my client I was assigned to... 432 00:33:28,100 --> 00:33:30,150 six months ago. 433 00:33:30,150 --> 00:33:33,920 (New Hope Counseling Center) 434 00:33:37,170 --> 00:33:40,360 Yes, this is the New Hope Counseling Center... 435 00:33:40,360 --> 00:33:42,420 I'm lonely. 436 00:33:43,120 --> 00:33:45,710 I have no one. 437 00:33:46,550 --> 00:33:49,400 I have no reason to go on, either. 438 00:33:50,380 --> 00:33:52,500 I don't want to do anything. 439 00:33:52,500 --> 00:33:55,260 It must've been very difficult. 440 00:33:57,160 --> 00:33:59,710 Ms. Hyeon Joo. It's Ms. Hyeon Joo, right? 441 00:33:59,710 --> 00:34:01,620 Ms. Hyeon Joo, 442 00:34:02,560 --> 00:34:06,260 I won't dare say I understand, 443 00:34:06,260 --> 00:34:08,640 but I'd like to say cheer up. 444 00:34:08,640 --> 00:34:11,340 Tomorrow will be better. 445 00:34:11,340 --> 00:34:12,820 What if it isn't? 446 00:34:12,820 --> 00:34:16,450 I've been waiting every day, hoping it will be better. 447 00:34:16,450 --> 00:34:20,370 But no matter how long I waited, nothing has changed. 448 00:34:20,370 --> 00:34:22,070 Every day is hell to me. 449 00:34:22,070 --> 00:34:25,850 Give me a call tomorrow, then. 450 00:34:25,850 --> 00:34:28,450 - Pardon? - Once you start talking to someone, 451 00:34:28,450 --> 00:34:32,010 tomorrow will become better than today. 452 00:34:32,010 --> 00:34:33,420 Tomorrow at eight. 453 00:34:33,420 --> 00:34:35,690 I'll be waiting. 454 00:34:35,690 --> 00:34:37,400 Be sure to call me. 455 00:34:37,400 --> 00:34:39,270 (Five minutes to eight) 456 00:34:39,270 --> 00:34:42,850 Eight in the evening on Tuesdays and Thursdays. 457 00:34:44,090 --> 00:34:47,870 Exactly for 15 minutes. 458 00:34:49,010 --> 00:34:53,520 That was the time to save Ms. Hyeon Joo. 459 00:34:54,330 --> 00:34:58,960 The reason for her to wake up tomorrow. 460 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 That was... 461 00:35:01,650 --> 00:35:03,090 the reason we met. 462 00:35:03,090 --> 00:35:05,970 Yes, this is New Hope Counseling Center... 463 00:35:06,940 --> 00:35:08,840 Ms. Hyeon Joo? 464 00:35:10,860 --> 00:35:13,040 (This is delicious and easy to make...) 465 00:35:15,150 --> 00:35:17,590 (Drain the washed chicken on the colander...) 466 00:35:29,620 --> 00:35:34,110 I followed the recipe from the YouTube video you sent me. It was so tasty. 467 00:35:34,110 --> 00:35:35,640 Did you try it? 468 00:35:35,640 --> 00:35:36,980 It's so good, right? 469 00:35:36,980 --> 00:35:39,340 You have to make the fried rice, too. 470 00:35:39,340 --> 00:35:41,880 Now that I have eaten this, 471 00:35:41,880 --> 00:35:45,420 I'll have to live another day to make it worthwhile. 472 00:35:46,400 --> 00:35:49,660 I'm so glad that you tried it. (Call details: Na Hyeon Joo) 473 00:35:55,340 --> 00:35:59,770 Counselor, I have a new boyfriend. 474 00:36:02,180 --> 00:36:05,050 Daebak. Is that true, Ms. Hyeon Joo? 475 00:36:05,050 --> 00:36:06,780 Wow, I'm so happy for you. 476 00:36:06,780 --> 00:36:10,150 I'll try to live as diligently as I can. 477 00:36:10,150 --> 00:36:12,740 I'm so happy. 478 00:36:14,730 --> 00:36:17,350 Ms. Hyeon Joo stopped calling me so often. 479 00:36:17,350 --> 00:36:19,540 It made me so happy. 480 00:36:19,540 --> 00:36:21,870 Counselor... 481 00:36:24,140 --> 00:36:28,650 my boyfriend wants to break up. 482 00:36:31,160 --> 00:36:34,430 It must've been so tough. 483 00:36:34,430 --> 00:36:39,050 He called me shameless and scary. 484 00:36:39,840 --> 00:36:42,540 He won't even answer my calls. 485 00:36:43,250 --> 00:36:46,410 He was everything to me. 486 00:36:48,680 --> 00:36:50,720 But he wants me to die. 487 00:36:50,720 --> 00:36:53,210 How could he say something like that? 488 00:36:53,210 --> 00:36:55,280 You didn't do anything wrong. 489 00:36:55,280 --> 00:36:58,690 Don't worry. You have me. 490 00:36:58,690 --> 00:37:02,110 I'll be there to support you. 491 00:37:02,110 --> 00:37:05,270 I should've noticed it sooner. 492 00:37:05,270 --> 00:37:08,490 She's been signaling for help all this time. 493 00:37:08,490 --> 00:37:13,570 I'm not qualified as a counselor. 494 00:37:13,570 --> 00:37:16,360 How is that your fault? 495 00:37:16,360 --> 00:37:20,080 You sacrificed to save a precious life. 496 00:37:20,080 --> 00:37:23,710 You did your best, Mr. Choi. 497 00:37:23,710 --> 00:37:28,190 I would've stuck around to take revenge on her. 498 00:37:28,190 --> 00:37:30,900 Ask us anything. We'll help you with anything. 499 00:37:30,900 --> 00:37:33,340 - Deputy Go. - Yes? 500 00:37:34,010 --> 00:37:38,570 What kind of memory do you want to bring with you? 501 00:37:38,570 --> 00:37:40,570 My last... 502 00:37:41,270 --> 00:37:43,120 counseling session with her. 503 00:37:43,120 --> 00:37:47,400 I want to talk to Ms. Hyeon Joo one last time. 504 00:37:48,600 --> 00:37:52,330 I'm already dead, after all. 505 00:37:52,330 --> 00:37:55,650 I want her to be happy since she's alive. 506 00:37:55,650 --> 00:37:59,760 Before she makes the wrong decision, please... 507 00:38:01,340 --> 00:38:03,160 Please... 508 00:38:04,820 --> 00:38:06,790 find her for me. 509 00:38:06,790 --> 00:38:08,950 Gosh, he's so cool. 510 00:38:08,950 --> 00:38:10,080 Seriously... 511 00:38:10,080 --> 00:38:12,590 Quiet. Quiet. 512 00:38:16,820 --> 00:38:22,570 He's been eating the food I left every night. 513 00:38:22,570 --> 00:38:24,840 No human could've done that. 514 00:38:24,840 --> 00:38:27,360 - It must've been a ghost. - Aigoo. 515 00:38:27,360 --> 00:38:32,810 But no one cares that a cat died. 516 00:38:33,650 --> 00:38:39,380 I hear you, ma'am. I'll call Misoo Police Station and look into it further. 517 00:38:39,380 --> 00:38:43,690 Don't worry and go home for now, okay? 518 00:38:43,690 --> 00:38:45,820 You have high blood pressure, too. 519 00:38:45,820 --> 00:38:46,900 Let's get up. 520 00:38:46,900 --> 00:38:51,360 I don't trust the police, 521 00:38:51,360 --> 00:38:54,020 but I trust you, officer. 522 00:38:54,020 --> 00:38:55,270 Yes, okay. 523 00:38:55,270 --> 00:38:57,470 - I'm counting on you. - Yes, yes. 524 00:38:57,470 --> 00:39:00,820 Don't worry. Come this way. 525 00:39:02,840 --> 00:39:05,470 Careful. Careful. 526 00:39:06,620 --> 00:39:10,140 Aigoo, have you been taking complaints all night? 527 00:39:10,140 --> 00:39:15,480 Because of you, people think this is a neighborhood substation, not the criminal division. 528 00:39:15,480 --> 00:39:19,950 Hey, she lives alone. Someone has to talk to her. 529 00:39:19,950 --> 00:39:23,280 This is the fifth one this month already. 530 00:39:23,280 --> 00:39:25,710 Maybe the people who hated the cat caretaker killed them. 531 00:39:25,710 --> 00:39:27,240 There were few cases like that. 532 00:39:27,240 --> 00:39:31,150 Don't you think it's a bit different this time? 533 00:39:31,150 --> 00:39:33,830 Maybe they were possessed. 534 00:39:43,710 --> 00:39:45,720 Nabi. 535 00:39:45,720 --> 00:39:47,390 Ahrong. 536 00:39:47,390 --> 00:39:49,800 Pippi. 537 00:39:54,040 --> 00:39:57,420 Oh, no! My goodness. 538 00:39:58,540 --> 00:40:01,710 You killed my babies, didn't you? 539 00:40:01,710 --> 00:40:04,750 Let me look at this sicko's face. 540 00:40:25,270 --> 00:40:29,800 Since they're struggling financially, 541 00:40:30,760 --> 00:40:34,750 I think they're burdened by the legal fee. 542 00:40:34,750 --> 00:40:39,260 Hoon, if I could be of help, 543 00:40:39,260 --> 00:40:42,790 I'd like to represent them pro bono. 544 00:40:42,790 --> 00:40:45,480 Really? I'd appreciate that. 545 00:40:45,480 --> 00:40:48,440 I had to say goodbye to so many of them. 546 00:40:48,440 --> 00:40:51,010 What are you doing? 547 00:40:51,010 --> 00:40:53,470 Oh, I'm sorry. 548 00:40:53,470 --> 00:40:55,160 I didn't realize it because I was so happy. 549 00:40:55,160 --> 00:40:58,100 Attorney Han agreed to defend 550 00:40:58,100 --> 00:41:02,750 clients at our center who need legal help free of charge. 551 00:41:02,750 --> 00:41:04,510 I'm sorry. I must've startled you. 552 00:41:04,510 --> 00:41:06,010 Not at all, Hoon. 553 00:41:06,010 --> 00:41:08,710 I'm honored to be of help. 554 00:41:08,710 --> 00:41:14,330 I'll go and see my clients for the last time, then. 555 00:41:14,330 --> 00:41:18,360 I think I could leave comfortably if I could see them from a distance. 556 00:41:18,360 --> 00:41:20,020 Well, then. 557 00:41:24,660 --> 00:41:27,540 Why didn't you tell me he was here? 558 00:41:27,540 --> 00:41:30,190 I almost missed him. 559 00:41:30,190 --> 00:41:31,950 Hoon? 560 00:41:34,870 --> 00:41:37,230 Since when did you call him that? 561 00:41:37,230 --> 00:41:39,310 And free legal service? 562 00:41:39,310 --> 00:41:41,680 Didn't you say you'll charge me for everything? 563 00:41:41,680 --> 00:41:45,030 He's handsome, nice, and has a strong sense of duty. 564 00:41:45,030 --> 00:41:47,180 Of course, I won't charge someone like him. 565 00:41:47,180 --> 00:41:50,370 How about me? You mean I'm not like that? 566 00:41:50,370 --> 00:41:52,440 He's totally different from you. 567 00:41:52,440 --> 00:41:56,810 Just look at him. He came all the way here to be responsible for his clients. 568 00:41:56,810 --> 00:42:01,980 But you always get angry at the ghosts, kick them out, and have no sense of duty. 569 00:42:01,980 --> 00:42:04,980 Gosh, you can't be more different from him. 570 00:42:04,980 --> 00:42:07,450 I've treated the visitors the best way I can. 571 00:42:07,450 --> 00:42:10,140 How about my advance? 572 00:42:10,140 --> 00:42:12,070 - Pardon? - I want you to respond to... 573 00:42:12,070 --> 00:42:14,200 my advance as best as you can. 574 00:42:14,200 --> 00:42:16,510 With a sense of duty. 575 00:42:47,830 --> 00:42:49,800 Is anyone in there? 576 00:42:51,970 --> 00:42:53,920 Is anyone in there? 577 00:44:02,670 --> 00:44:06,060 Yes, Hye Jin. What are you up to? 578 00:44:06,060 --> 00:44:08,820 Yes, yes. I'm free. 579 00:45:17,540 --> 00:45:19,930 What do you think of this? 580 00:45:25,810 --> 00:45:28,860 Why did she suddenly change her mind? 581 00:45:45,080 --> 00:45:48,840 (Police Line - Investigation in progress) 582 00:46:10,090 --> 00:46:13,010 It didn't appear to be a water ghost. 583 00:46:13,010 --> 00:46:15,220 Mr. Seo Ki Joo? 584 00:46:15,220 --> 00:46:18,610 Sir, this is a crime scene. Come down. 585 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Get out of there. 586 00:46:24,730 --> 00:46:26,540 I'm sorry. 587 00:46:26,540 --> 00:46:30,150 I was on a walk. Isn't it such a nice day? 588 00:46:30,150 --> 00:46:33,330 Oh, yes. It is. 589 00:46:34,570 --> 00:46:36,080 And? 590 00:46:36,080 --> 00:46:40,410 I got to enjoy the scenery. I'll leave now. 591 00:46:42,040 --> 00:46:45,750 By the way, you came this far for a walk? 592 00:46:45,750 --> 00:46:47,840 I remember you lived in Yongmoon-gu. 593 00:46:47,840 --> 00:46:50,360 You need to walk to live long. 594 00:46:50,360 --> 00:46:51,880 That's true. 595 00:46:51,880 --> 00:46:55,670 By the way, did you locate the woman who ran away? 596 00:46:55,670 --> 00:46:57,140 I hope you find her soon. 597 00:46:57,140 --> 00:46:59,570 No, not yet. 598 00:47:00,480 --> 00:47:03,440 But why are you curious about that? 599 00:47:03,440 --> 00:47:05,110 No reason. 600 00:47:05,110 --> 00:47:07,780 It's getting windy. 601 00:47:13,550 --> 00:47:15,650 What's with him? 602 00:47:20,510 --> 00:47:23,390 Possessing someone is... 603 00:47:23,390 --> 00:47:25,750 They show it on TV a lot, but 604 00:47:25,750 --> 00:47:28,600 it's not so easy to do. 605 00:47:28,600 --> 00:47:31,220 - Yes, I'm sure- - It requires... 606 00:47:31,220 --> 00:47:33,490 a very high level of concentration. 607 00:47:33,490 --> 00:47:34,870 Not everyone can do it. 608 00:47:34,870 --> 00:47:38,820 You need at least three years of experience in this world. 609 00:47:38,820 --> 00:47:42,150 Let me explain it in a simple way. 610 00:47:42,150 --> 00:47:44,420 Choose a target. 611 00:47:44,420 --> 00:47:46,120 Focus. 612 00:47:46,120 --> 00:47:49,370 When you notice a crack, enter! 613 00:47:57,190 --> 00:47:59,790 What are you doing? He'll be leaving soon. 614 00:47:59,790 --> 00:48:01,400 Pardon? 615 00:48:02,870 --> 00:48:08,150 Well, I was training him since he just died- 616 00:48:11,970 --> 00:48:15,000 - Possessing training. - Yes. 617 00:48:15,000 --> 00:48:17,410 Move. That's my spot. 618 00:48:17,410 --> 00:48:18,970 Pardon? 619 00:48:18,970 --> 00:48:20,440 Since when? 620 00:48:20,440 --> 00:48:22,570 Starting now. 621 00:48:35,740 --> 00:48:37,670 There are other seats. 622 00:48:37,670 --> 00:48:40,730 Did you find Ms. Hyeon Joo? 623 00:48:44,860 --> 00:48:49,060 By the way, why do you think she suddenly changed? 624 00:48:49,060 --> 00:48:53,190 It looked like she was trying to hold your hand. 625 00:48:53,190 --> 00:48:56,350 I find that so strange, too. 626 00:48:56,350 --> 00:49:00,660 She pushed me as if she had become someone else. 627 00:49:19,380 --> 00:49:22,210 Are you okay, Hoon? 628 00:49:22,210 --> 00:49:23,950 Hoon. 629 00:49:28,680 --> 00:49:32,590 M-My goodness. Are you okay, Visitor? 630 00:49:32,590 --> 00:49:34,060 You must be in shock. 631 00:49:34,060 --> 00:49:36,340 Breathe. Breathe. 632 00:49:36,990 --> 00:49:39,360 Let's rest somewhere warm. 633 00:49:39,360 --> 00:49:41,830 Can you get up? 634 00:49:47,040 --> 00:49:48,920 This way. 635 00:50:03,030 --> 00:50:06,380 Is Mr. Choi okay? 636 00:50:08,000 --> 00:50:10,310 You must be worried about him a lot. 637 00:50:10,310 --> 00:50:13,330 Because your pro bono client is sick. 638 00:50:14,510 --> 00:50:17,300 Don't trust the ghosts too much. 639 00:50:17,300 --> 00:50:22,470 Visitors who come here don't always tell the truth. 640 00:50:25,460 --> 00:50:29,980 Mr. Seo, are you jealous by chance? 641 00:50:29,980 --> 00:50:31,960 Jealous, my foot. 642 00:50:31,960 --> 00:50:34,400 I'm not like that. 643 00:50:35,500 --> 00:50:40,000 I see. That's why you're leaving for the Pitcairn Islands. 644 00:50:40,000 --> 00:50:42,600 Because you're sick of humans and ghosts. 645 00:50:42,600 --> 00:50:45,250 But they have no convenience stores or delivery services. 646 00:50:45,250 --> 00:50:48,570 I'm sure you'd get really, really bored. 647 00:50:55,860 --> 00:51:00,320 You see the missing person's flyer, right? 648 00:51:00,320 --> 00:51:02,700 That's my uncle. 649 00:51:02,700 --> 00:51:03,980 We promised to go there together. 650 00:51:08,140 --> 00:51:09,220 But your uncle is- 651 00:51:09,220 --> 00:51:12,230 He's been missing for 20 years. 652 00:51:12,230 --> 00:51:14,560 And I'm still looking for him. 653 00:51:14,560 --> 00:51:18,090 I'll go alone if I fail to find him. 654 00:51:18,090 --> 00:51:22,360 I'm sure it's special since he wanted to go there. 655 00:51:25,640 --> 00:51:29,850 (Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old) 656 00:51:29,850 --> 00:51:31,560 Hey! Hey, Intern! Come here! 657 00:51:31,560 --> 00:51:33,360 I said to do his homework. Not plagiarize! 658 00:51:33,360 --> 00:51:35,550 My son is about to be on academic probation! 659 00:51:35,550 --> 00:51:37,800 I didn't plagiarize. It's mine. 660 00:51:37,800 --> 00:51:40,560 What are you talking about? I heard Happy Campus bought it. 661 00:51:40,560 --> 00:51:45,380 Yes. It's my A+ essay I posted on Happy Campus. 662 00:51:45,380 --> 00:51:47,140 Was it still up there? 663 00:51:47,140 --> 00:51:49,560 You did this on purpose to screw me, huh? 664 00:51:49,560 --> 00:51:53,180 My gosh, how could I dare do that? 665 00:51:53,180 --> 00:51:55,800 Whatever! Redo it by the end of the day. 666 00:51:55,800 --> 00:51:58,880 Redo it. Do it properly. 667 00:51:58,880 --> 00:52:02,500 Chief, I told you I'll take the afternoon off today. 668 00:52:02,500 --> 00:52:05,300 Take the afternoon off? Hey, who does that around here? 669 00:52:05,300 --> 00:52:10,740 Is that important right now? Where do you think you're going after doing this? 670 00:52:10,740 --> 00:52:13,430 I really need to go. I'm sorry. 671 00:52:13,430 --> 00:52:16,560 I'll work double when I come back. I'm sorry! 672 00:52:16,560 --> 00:52:20,140 Hey, catch her. Hey! 673 00:52:25,970 --> 00:52:29,360 Where are you going during work hours? 674 00:52:30,350 --> 00:52:32,130 (Date) 675 00:52:32,130 --> 00:52:34,340 Gosh, I'll be late. 676 00:52:34,340 --> 00:52:39,190 Are you going on a date during work hours? 677 00:52:39,190 --> 00:52:41,730 Man, okay. 678 00:52:42,430 --> 00:52:45,510 (Saebyeot Hospital) 679 00:52:56,690 --> 00:53:01,210 She must be dating a doctor. 680 00:53:01,210 --> 00:53:04,670 That's how she's been traveling overseas with her salary. 681 00:53:04,670 --> 00:53:06,950 Geez, I don't like her. 682 00:53:09,440 --> 00:53:12,010 - Ms. Kim Ji Won. - Yes. 683 00:53:22,440 --> 00:53:24,560 Huh? 684 00:53:25,680 --> 00:53:27,670 He's much older than her. 685 00:53:27,670 --> 00:53:29,710 (Hemato-oncologist Kim Jong Chan) 686 00:53:32,170 --> 00:53:34,890 It definitely reduced a lot. 687 00:53:35,650 --> 00:53:39,650 We need to keep an eye on it to determine if it's temporary. 688 00:53:39,650 --> 00:53:42,500 Since there hasn't been a case like this. 689 00:53:42,500 --> 00:53:45,330 How about the new cancer treatment I mentioned before? 690 00:53:45,330 --> 00:53:47,360 It'd be nice if you did it a few more times. 691 00:53:47,360 --> 00:53:52,430 I wanted to live even by taking the new medicine that's not covered by insurance. 692 00:53:52,430 --> 00:53:55,930 When I withdrew my installment savings for chemo, I thought this. 693 00:53:55,930 --> 00:54:00,180 "I can only live another year even if I spend all this money. 694 00:54:00,180 --> 00:54:04,640 I might as well have fun and use it to travel around the world." 695 00:54:04,640 --> 00:54:06,610 I still feel the same way. 696 00:54:06,610 --> 00:54:10,200 If this really is a miracle, I'll try hanging in there. 697 00:54:10,200 --> 00:54:13,900 It's quite costly to sustain a miracle. 698 00:54:13,900 --> 00:54:18,000 But Doctor, I'm going through something worse than cancer right now. 699 00:54:18,000 --> 00:54:21,600 You must know since you've been through it. The awful life as an intern. 700 00:54:22,690 --> 00:54:25,660 You can't stress out. Don't overdo it. 701 00:54:25,660 --> 00:54:28,150 You can relapse anytime. 702 00:54:28,150 --> 00:54:30,200 The next date is next month, right? 703 00:54:30,200 --> 00:54:32,820 - Date? - When I don't feel like coming to the hospital, 704 00:54:32,820 --> 00:54:36,570 I think of it as a date, and I feel a bit better. 705 00:54:37,330 --> 00:54:39,590 I'll see you on our next date. 706 00:54:45,760 --> 00:54:48,250 What a foolish woman. 707 00:54:50,430 --> 00:54:53,420 How dare she make me go up the mountain top? 708 00:54:57,840 --> 00:55:00,900 I can't believe I'm bringing this for her here. 709 00:55:06,070 --> 00:55:08,400 You came, Sunbae. Gosh. 710 00:55:08,400 --> 00:55:10,900 Wait. Over here. 711 00:55:11,550 --> 00:55:14,080 Aigoo, you came, Attorney Kang. 712 00:55:14,080 --> 00:55:16,080 Have a seat. 713 00:55:19,560 --> 00:55:23,420 What kind of law firm is on a mountain? 714 00:55:23,420 --> 00:55:27,750 Mountain, my foot. It's just a bit hilly. 715 00:55:27,750 --> 00:55:30,230 I'll save my breath. 716 00:55:30,230 --> 00:55:33,330 By the way, is this a law firm? 717 00:55:33,330 --> 00:55:35,200 It looks like a photo studio. 718 00:55:35,200 --> 00:55:38,030 It is a photo studio. It's a shared office. 719 00:55:38,030 --> 00:55:41,410 A law firm next to a photo studio. 720 00:55:42,580 --> 00:55:45,160 Are you struggling a lot lately? 721 00:55:45,160 --> 00:55:48,340 Did you go crazy because Lee Hyeon Oh is becoming the Justice Minister? 722 00:55:48,340 --> 00:55:50,340 Why are you bringing that up now? 723 00:55:50,340 --> 00:55:52,240 Because I feel bad for you. 724 00:55:52,240 --> 00:55:57,130 He'd become the president at this rate. What will you do? 725 00:55:57,130 --> 00:56:01,600 - So why did you ask me to come all the way here? - Right. 726 00:56:09,570 --> 00:56:11,110 (New Hope Counseling Center Counseling History) 727 00:56:11,110 --> 00:56:13,950 Take on a few pro bono cases, Sunbae. 728 00:56:13,950 --> 00:56:16,740 It's too much for me to do it alone. 729 00:56:16,740 --> 00:56:19,580 (New Hope Counseling Center Counseling History) 730 00:56:22,260 --> 00:56:24,870 - Pro bono? - Yes. 731 00:56:29,560 --> 00:56:32,030 - Pro bono? - Sounds good, right? 732 00:56:34,040 --> 00:56:36,390 Pro bono, my foot! 733 00:56:37,240 --> 00:56:40,170 Hey, Han Bom. You need to know your place. 734 00:56:40,170 --> 00:56:44,460 It's really hard to make a living by doing pro bono cases. 735 00:56:44,460 --> 00:56:46,330 Sunbae, you know Choi Hoon, right? 736 00:56:46,330 --> 00:56:50,570 You know, the man who died trying to save a woman attempting suicide. 737 00:56:50,570 --> 00:56:54,890 Yes, of course. He's a national hero right now. 738 00:56:54,890 --> 00:56:57,240 These are his clients. 739 00:56:57,240 --> 00:56:59,890 Please help me out. 740 00:56:59,890 --> 00:57:01,810 Why suddenly work for a dead person? 741 00:57:01,810 --> 00:57:04,100 Did you know him? 742 00:57:04,100 --> 00:57:07,010 Well, no. It's not that... 743 00:57:07,010 --> 00:57:12,180 I wanted to be helpful since everyone works so hard. 744 00:57:12,180 --> 00:57:15,420 (Hanyeoreum Student Apartments) 745 00:57:17,700 --> 00:57:20,210 I found out where Na Hyeon Joo is. 746 00:57:20,210 --> 00:57:22,470 Hanyeoreum Student Apartments. 747 00:57:28,640 --> 00:57:31,760 By chance, are you Ms. Na Hyeon Joo... 748 00:58:15,730 --> 00:58:17,720 Ms. Na Hyeon Joo. 749 00:58:35,180 --> 00:58:38,450 Is it true that you found Hyeon Joo? 750 00:58:39,250 --> 00:58:41,780 Have a seat for now. 751 00:58:47,650 --> 00:58:49,590 Where is she? 752 00:58:49,590 --> 00:58:51,440 Is Hyeon Joo okay? 753 00:58:51,440 --> 00:58:53,960 Did she get injured at all? 754 00:58:53,960 --> 00:58:55,900 Where was she all this time? 755 00:58:55,900 --> 00:59:00,650 By the way, since when did you call her "Hyeon Joo"? 756 00:59:00,650 --> 00:59:05,210 Didn't you say you saw her for the first time on the day you died? 757 00:59:10,120 --> 00:59:12,610 Did I say that? 758 00:59:12,610 --> 00:59:14,910 I was just so excited. 759 00:59:16,000 --> 00:59:18,810 Where's Ms. Hyeon Joo right now? 760 00:59:24,790 --> 00:59:26,730 Those shoes. 761 00:59:26,730 --> 00:59:28,590 I knew they looked familiar. 762 00:59:31,150 --> 00:59:33,790 I saw them at Ms. Hyeon Joo's place. 763 00:59:42,160 --> 00:59:44,430 I found that so strange. 764 00:59:44,430 --> 00:59:48,850 The place was a mess as if she had run away in a hurry, 765 00:59:48,850 --> 00:59:51,920 but only those shoes were placed there neatly. 766 00:59:53,040 --> 00:59:56,560 As if someone put them there after she left. 767 00:59:57,450 --> 00:59:59,420 H.H. 768 00:59:59,420 --> 01:00:02,010 They aren't Ms. Hyeon Joo's initials. 769 01:00:02,010 --> 01:00:06,420 Choi Hoon. They aren't your initials, either. 770 01:00:08,450 --> 01:00:11,350 Choi Hoon and Hyeon Joo. 771 01:00:12,150 --> 01:00:14,690 Are they your combined initials? 772 01:00:17,000 --> 01:00:18,930 It's true. 773 01:00:23,530 --> 01:00:25,800 I killed him. 774 01:00:27,410 --> 01:00:28,550 Why did you do that? 775 01:00:28,550 --> 01:00:31,340 Because that bastard was a stalker! 776 01:00:31,340 --> 01:00:35,900 I reported him multiple times, asking for help. 777 01:00:35,900 --> 01:00:38,970 I kept finding unfamiliar objects at home. 778 01:00:38,970 --> 01:00:42,130 But they said I'm overreacting and making things up. 779 01:00:42,130 --> 01:00:43,610 They didn't even listen to me. 780 01:00:43,610 --> 01:00:46,430 Are you sure you weren't mistaken? 781 01:00:50,650 --> 01:00:52,610 The shoes. 782 01:00:59,870 --> 01:01:04,120 A woman who lives alone needs a pair of men's shoes at home. 783 01:01:32,670 --> 01:01:35,000 I kept throwing them away, 784 01:01:35,000 --> 01:01:37,470 but the same pairs were sent to me. 785 01:01:50,350 --> 01:01:52,490 - Ms. Hyeon Joo. - Don't come. 786 01:01:52,490 --> 01:01:54,090 Go away! 787 01:01:54,090 --> 01:01:55,740 No! 788 01:01:55,740 --> 01:01:58,540 - Ms. Hyeon Joo. - Don't come! 789 01:02:02,140 --> 01:02:03,810 I wasn't trying to kill him. 790 01:02:03,810 --> 01:02:06,360 I should've died that day instead. 791 01:02:06,360 --> 01:02:09,560 I wish I didn't know at all. 792 01:02:18,930 --> 01:02:21,350 You've wanted... 793 01:02:21,350 --> 01:02:23,900 Ms. Hyeon Joo to be happy. 794 01:02:23,900 --> 01:02:25,990 You just need to disappear. 795 01:02:25,990 --> 01:02:28,580 This is the last chance I'm giving you. 796 01:02:29,240 --> 01:02:31,960 Get your photo taken... 797 01:02:31,960 --> 01:02:34,270 while I'm asking you nicely. 798 01:02:46,920 --> 01:02:50,120 Hyeon Joo needs to be with me to become happy. 799 01:02:50,120 --> 01:02:52,100 Where's that woman? 800 01:02:52,100 --> 01:02:54,180 Where's she? 801 01:02:54,900 --> 01:02:57,210 Give me her address! 802 01:02:58,800 --> 01:03:02,370 I won't bother saying "One, two, three" to you. 803 01:04:09,450 --> 01:04:12,110 Mr. Seo, are you okay? 804 01:05:40,000 --> 01:05:42,720 This is why they say not to trust anyone easily. 805 01:05:42,720 --> 01:05:45,560 How could that visitor... 806 01:05:46,500 --> 01:05:50,260 We have to catch him before the gate of the dead closes. (Safe Zone) 807 01:05:50,260 --> 01:05:52,100 You're right. We need to. 808 01:05:52,100 --> 01:05:55,290 Or other people might be in danger, not only Hyeon Joo. 809 01:05:55,290 --> 01:06:00,540 He couldn't have gone far since he died less than three days ago. 810 01:06:04,090 --> 01:06:09,250 Mr. Seo, who do you keep calling? 811 01:06:09,250 --> 01:06:13,180 Ms. Han. She doesn't know what's happened yet. 812 01:06:14,700 --> 01:06:18,600 Please pick up the phone. (Safe Zone) 813 01:06:18,600 --> 01:06:22,350 Bom, why didn't you answer? Do you know how worried I was? 814 01:06:22,350 --> 01:06:24,200 You were worried. 815 01:06:24,200 --> 01:06:27,040 Of course, I was. Why wouldn't I? 816 01:06:27,040 --> 01:06:31,160 I'm glad you were worried about this woman. 817 01:06:34,720 --> 01:06:36,650 Who are you? 818 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 When did you find out? 819 01:06:48,420 --> 01:06:52,730 I thought I fooled you perfectly from the beginning. 820 01:06:52,730 --> 01:06:54,160 Choi Hoon? 821 01:06:54,160 --> 01:06:56,440 You said it was a photo studio for visitors. 822 01:06:56,440 --> 01:06:58,380 How dare you try to kill one? 823 01:06:58,380 --> 01:07:00,360 You'd better... 824 01:07:00,360 --> 01:07:02,960 leave her body immediately. 825 01:07:02,960 --> 01:07:05,840 What should I do with this woman? 826 01:07:05,840 --> 01:07:09,990 Whether she'll live or die is up to you. 827 01:07:09,990 --> 01:07:12,120 Hey, Choi Hoon! 828 01:07:13,690 --> 01:07:17,730 Tell me where she is. Na Hyeon Joo. 829 01:07:37,040 --> 01:07:44,030 830 01:07:45,520 --> 01:07:51,300 ♫ Because I couldn't figure out what I could do for you ♫ 831 01:07:52,340 --> 01:07:57,970 ♫ Because I feel too bad for you ♫ 832 01:07:58,710 --> 01:08:07,750 ♫ I picture you being with me in every moment ♫ 833 01:08:07,750 --> 01:08:10,480 (The Midnight Studio) 834 01:08:10,480 --> 01:08:14,730 See this woman die here or bring Na Hyeon Joo to me. Choose. 835 01:08:14,730 --> 01:08:18,120 We might become evil spirits if we stay here for too long. 836 01:08:18,120 --> 01:08:19,920 I'll make sure to achieve all of these before I go. 837 01:08:19,920 --> 01:08:21,890 I could see why you were resentful and couldn't leave. 838 01:08:21,890 --> 01:08:24,980 You should've come back to me, dummy... 839 01:08:24,980 --> 01:08:29,580 If you really like someone, you make sure they don't become unhappy. 840 01:08:29,580 --> 01:08:32,670 That's why you should protect me. 841 01:08:32,670 --> 01:08:37,450 I don't protect or save just anyone, either. 63571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.