All language subtitles for Sweet Home - S01E03 (2020) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,759 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,765 LAST WORLD FAN FESTIVAL VIP TESTER EVENT 3 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 APPLY 4 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 YOU HAVE APPLIED AS A VIP TESTER 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,979 Hyun-su, how long will you behave like that? 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,857 - What? - Honey. 7 00:01:05,940 --> 00:01:08,485 Dad, why are you ruining the mood? 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 What do you mean? When else can I talk to him? 9 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 He never leaves his room. 10 00:01:12,739 --> 00:01:14,949 Why are you ruining your life? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Stop it, please. We're on a trip. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 Hyun-su came out to join us. 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,246 Why does that matter? 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,457 Should I be impressed or something? 15 00:01:24,959 --> 00:01:25,959 Oh, shit. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,004 - What? - Huh? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 Motherfucker. 18 00:01:30,256 --> 00:01:33,593 I'm so grateful you earn money for us just to neglect your own son. 19 00:01:34,093 --> 00:01:36,429 - Hey, stop that. - Jeez, what the fuck is wrong with you? 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Just shut up, Su-a. You're ashamed of me, aren't you? 21 00:01:38,723 --> 00:01:42,227 Are you scared you'll end up like me? I heard you talking shit with your friend. 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,522 - No, that's… - Hyun-su, will you calm down? 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 You're the same. 24 00:01:49,859 --> 00:01:51,903 You suggested it. Did you think I wouldn't know? 25 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 Oh, Hyun-su… 26 00:01:53,613 --> 00:01:56,950 I thought you were strong enough to overcome it. 27 00:01:57,033 --> 00:02:00,036 No, Mom, I'm not! How could I overcome that? 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,871 Cha Hyun-su! You fucking brat! 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,414 Why don't you just fucking die? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Watch out. Careful! 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,108 He's awake! Hyun-su's awake! 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 I didn't think you'd wake up. 33 00:02:37,866 --> 00:02:40,034 How long was I unconscious for? 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,118 A long time. 35 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 I had a dream. 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 A dream? What dream? 37 00:02:50,211 --> 00:02:51,754 I just can't remember it now. 38 00:02:51,838 --> 00:02:55,133 I heard somebody was moving into Room 1410. I guess that's you. 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,318 - Are you living alone? - You a loner? 40 00:02:56,342 --> 00:02:59,022 You'll just end up causing trouble for everyone else who lives here. 41 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 You're a little shy. 42 00:03:03,641 --> 00:03:05,578 - I'm gonna protect you two, I promise. - Protect them? 43 00:03:05,602 --> 00:03:07,145 Is that what you want to do? 44 00:03:07,228 --> 00:03:08,771 That's what dreams are like. 45 00:03:08,855 --> 00:03:09,855 Uncle… 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,942 please, I want to be alone for a while. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,194 All right. Call me if you need help. 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 You should live a decent life. 49 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Do it for your dead family. 50 00:03:23,703 --> 00:03:26,706 I'm sure there's a reason that only you survived. 51 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 Did I have an uncle? 52 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 Isn't it great? 53 00:04:03,868 --> 00:04:04,744 It's what you wanted. 54 00:04:04,827 --> 00:04:07,580 You wanted everyone in this world to disappear, didn't you? 55 00:04:08,456 --> 00:04:10,142 - Why don't you just fucking die? - "Fucking die." 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,002 Why don't you just fucking die? I can make everyone you hate disappear. 57 00:04:13,086 --> 00:04:14,712 And I can do even more than that. 58 00:04:14,796 --> 00:04:17,590 I am you. All you have to do is accept that. 59 00:04:21,594 --> 00:04:23,680 Hey, what's wrong? 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 Protein. 61 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Yeong-su, help me! 62 00:04:37,443 --> 00:04:38,443 Wake up! 63 00:04:57,714 --> 00:04:58,756 Did you hear that? 64 00:04:59,674 --> 00:05:00,674 Yeah. 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,260 It was pretty loud. 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 Maybe it's the guy we saw. 67 00:05:07,432 --> 00:05:08,808 What's God's will again? 68 00:05:10,268 --> 00:05:13,146 I'm sure it isn't to be selfish and ignore others. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,488 Go now! 70 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 Hurry! 71 00:06:10,912 --> 00:06:12,246 Are you okay? 72 00:06:15,249 --> 00:06:16,375 Who are you? 73 00:06:20,671 --> 00:06:21,671 The kids. 74 00:06:22,423 --> 00:06:23,423 Where are they? 75 00:06:26,135 --> 00:06:27,428 You're infected, huh? 76 00:06:28,137 --> 00:06:29,806 Your nose was bleeding and you fainted! 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,618 - You're the one who wanted to save him. - How do you know he won't turn? 78 00:06:32,642 --> 00:06:35,019 I don't know. But I'm sure crushing his head in… 79 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 can't possibly be the will of God. 80 00:06:48,866 --> 00:06:49,866 Help me. 81 00:06:54,163 --> 00:06:55,373 Help me, please. 82 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 I made a promise. 83 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 They need me. 84 00:07:02,296 --> 00:07:03,296 Come on. 85 00:07:48,634 --> 00:07:52,054 Su-yeong, I'm scared. 86 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Is he dead? 87 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 We have to go on our own. 88 00:08:00,229 --> 00:08:02,106 But I'm scared. 89 00:08:09,822 --> 00:08:12,450 It's okay. I won't tell anyone, all right? 90 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Let's go. 91 00:08:47,693 --> 00:08:49,529 I think I should tell you in advance. 92 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 They're not infected. 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 There aren't any monsters around here. 94 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Come on, let's go. 95 00:09:04,502 --> 00:09:06,420 You might meet a monster that can't see. 96 00:09:07,463 --> 00:09:08,714 But his hearing is good. 97 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Don't make any noise. 98 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 And don't move. 99 00:10:27,543 --> 00:10:28,543 Let's go. 100 00:10:40,097 --> 00:10:45,144 Su-yeong, he told us that it was Room 1408. 101 00:10:45,227 --> 00:10:47,855 This is the 15th floor, though. 102 00:10:50,733 --> 00:10:51,901 We can't go there now. 103 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 Because the monsters are fighting there. 104 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 Su-yeong… 105 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 There might be some adults who can help us, though. 106 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 Hello? Is there anyone in here? 107 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Please help us! 108 00:11:19,970 --> 00:11:21,764 Please help us. Come on! 109 00:11:41,242 --> 00:11:42,576 Protein… 110 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 Close your eyes. 111 00:11:46,330 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 112 00:11:47,998 --> 00:11:50,167 I said to close your eyes, Kim Yeong-su! 113 00:13:05,367 --> 00:13:06,994 I'LL SEE YOU AGAIN, ASSHOLE 114 00:13:08,996 --> 00:13:10,498 PRESIDENT'S EMERGENCY STATEMENT 115 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 My dear fellow citizens, 116 00:13:13,209 --> 00:13:17,421 we are declaring a state of emergency. 117 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 Do not leave your homes. 118 00:13:29,016 --> 00:13:32,478 The monsters are very dangerous. 119 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Please don't touch the children, okay? 120 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 You can do that, right? 121 00:13:43,197 --> 00:13:46,825 The government is working hard to keep us safe. 122 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 And they will. 123 00:13:53,457 --> 00:13:54,708 What's wrong? 124 00:13:57,419 --> 00:14:00,673 Oh, fuck! Oh, shit! 125 00:14:01,382 --> 00:14:04,760 Everyone is going to die. 126 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 You are going to… 127 00:14:14,895 --> 00:14:16,146 die! 128 00:14:23,362 --> 00:14:24,530 What? 129 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Is… 130 00:14:26,824 --> 00:14:28,075 is the president dead? 131 00:14:29,034 --> 00:14:30,828 Oh, shit. I voted for him. 132 00:14:31,620 --> 00:14:34,498 But they'll still come and save us, right? 133 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 What the hell? Are you deaf? 134 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 He just said we're fucked! 135 00:14:46,802 --> 00:14:49,430 - What's with him? - Seung-wan, are you okay? 136 00:14:49,513 --> 00:14:50,931 My poor daughter… 137 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 Oh, no. Oh, no! 138 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 139 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 140 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Da-eun… 141 00:15:51,700 --> 00:15:53,202 Stop it. Stop it. 142 00:15:54,578 --> 00:15:58,999 No! 143 00:16:04,296 --> 00:16:05,296 Da-eun… 144 00:16:08,133 --> 00:16:09,134 Da-eun? 145 00:16:29,154 --> 00:16:30,322 Honestly, 146 00:16:32,199 --> 00:16:33,450 I knew that she… 147 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 I knew that… 148 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 that my baby was gone forever. 149 00:17:06,191 --> 00:17:07,191 Kids, run. 150 00:17:08,402 --> 00:17:09,778 Hurry up! 151 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 Come on. 152 00:17:27,546 --> 00:17:28,922 How do we kill that thing? 153 00:17:48,275 --> 00:17:49,276 Take the kids and run! 154 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Come on, follow me! 155 00:18:05,167 --> 00:18:06,167 Ji-su… 156 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 I'll take care of this. 157 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 Even those muscles… 158 00:18:19,723 --> 00:18:21,642 can't compete with this, you know. 159 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 Not so tough, are you? 160 00:18:25,312 --> 00:18:26,414 Don't do it, he'll kill you. 161 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Let's see about that. 162 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 Okay. 163 00:18:31,735 --> 00:18:32,861 Let's go. 164 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Ma'am, are you okay? 165 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 Where'd they go? 166 00:19:42,514 --> 00:19:43,514 Ooh. 167 00:20:25,641 --> 00:20:29,353 As a child, you would wait and watch… 168 00:20:29,436 --> 00:20:31,563 There's no greater love than laying down your own life 169 00:20:31,647 --> 00:20:33,315 with those you call your true friends. 170 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 If you do as God Almighty commands, you're… 171 00:20:37,319 --> 00:20:38,695 His greatest friend. 172 00:20:44,201 --> 00:20:47,329 Of all the things that you would change 173 00:20:47,412 --> 00:20:50,123 But it was just a dream 174 00:20:50,749 --> 00:20:56,880 Here we are, don't turn away now 175 00:20:56,964 --> 00:21:02,552 - We are the warriors that built this town - Amen. 176 00:21:03,095 --> 00:21:09,059 Here we are, don't turn away now 177 00:21:09,142 --> 00:21:14,773 We are the warriors that built this town 178 00:21:23,615 --> 00:21:24,825 They're safe. 179 00:21:44,219 --> 00:21:45,887 I can go by myself from here. 180 00:21:49,808 --> 00:21:51,435 Make sure to follow me, okay? 181 00:21:54,730 --> 00:21:55,730 Okay. 182 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 I'll see you up there, then? 183 00:22:52,287 --> 00:22:53,288 Who are you? 184 00:23:13,308 --> 00:23:14,308 Ji-su. 185 00:23:15,727 --> 00:23:16,727 I'm so glad you're okay. 186 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 Do you want to die that bad? 187 00:23:20,482 --> 00:23:22,734 I know that you like God and all, 188 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 but you could just go and meet him later. 189 00:23:27,948 --> 00:23:30,325 God Almighty is here with us. 190 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 - Come on! - Coming. 191 00:23:50,846 --> 00:23:52,222 Ji-su, wait a second. 192 00:23:52,305 --> 00:23:53,640 Someone was in here. 193 00:24:01,148 --> 00:24:03,692 You can be pretty rude sometimes, just saying. 194 00:24:04,401 --> 00:24:05,401 Wha… 195 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 You're the only one visiting my room, though. 196 00:24:11,241 --> 00:24:12,701 Ah, your room. 197 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 It's not usually this bad. 198 00:24:17,205 --> 00:24:18,205 Okay. 199 00:24:36,725 --> 00:24:37,725 Ji-su. 200 00:24:38,476 --> 00:24:39,644 Why don't you take that? 201 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 NOW IT'S YOURS 202 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Here. This is yours? 203 00:25:23,563 --> 00:25:24,481 YOU PASSED THE LEVEL 9 CIVIL SERVICE EXAM 204 00:25:24,564 --> 00:25:26,650 Oh, you got a job! 205 00:25:26,733 --> 00:25:27,733 Congrats. 206 00:25:35,784 --> 00:25:37,869 This is all so freaking useless. 207 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 I've studied so hard for five years, 208 00:25:43,208 --> 00:25:45,168 but the world's ending now. 209 00:25:45,877 --> 00:25:47,379 No, it's not over. 210 00:25:48,421 --> 00:25:51,007 We don't know. It's all in your head, man. 211 00:26:02,519 --> 00:26:06,606 Oh, fuck! Oh, shit! 212 00:26:06,690 --> 00:26:09,484 Everyone is going to die! 213 00:26:09,567 --> 00:26:12,654 Hey, lady. Turn that off! 214 00:26:13,488 --> 00:26:14,698 It's annoying. 215 00:26:15,532 --> 00:26:16,741 Don't you call me that. 216 00:26:18,118 --> 00:26:19,911 Silly asshole. 217 00:26:20,620 --> 00:26:22,622 "Asshole"? 218 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 Have you seen my sister? 219 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Eun-yu? I haven't seen her in a while. 220 00:26:35,427 --> 00:26:36,720 Weren't you just with her? 221 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 - No. - Ah. 222 00:26:40,307 --> 00:26:41,808 I guess he's flustered. 223 00:26:41,891 --> 00:26:43,893 Can't find his own sister. 224 00:26:43,977 --> 00:26:47,689 Bom, I'm never gonna leave you like that, hmm? 225 00:29:07,036 --> 00:29:08,329 Come over here and sit down. 226 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Okay. 227 00:29:21,926 --> 00:29:22,926 Let's all dig in now. 228 00:29:25,847 --> 00:29:26,847 Eat up. 229 00:29:42,030 --> 00:29:43,531 Kids, 230 00:29:43,615 --> 00:29:45,241 why don't you tell us your names? 231 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 Kim Yeong-su. 232 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 I'm Kim Su-yeong. 233 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 Kim Yeong-su, Kim Su-yeong? 234 00:29:58,254 --> 00:30:00,590 Yeong-su and Su-yeong… 235 00:30:01,674 --> 00:30:03,092 Those are almost the same. 236 00:30:09,766 --> 00:30:12,310 I guess, uh, your parents gave you those names, 237 00:30:12,393 --> 00:30:14,145 so you would always stick together. 238 00:30:14,229 --> 00:30:17,482 Yeong-su, Su-yeong. Su-yeong-su, hmm? 239 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 Um… 240 00:30:19,567 --> 00:30:21,402 Dad named us both. 241 00:30:23,112 --> 00:30:24,112 Dad… 242 00:30:41,005 --> 00:30:43,007 Thank you very much, ma'am. 243 00:30:44,425 --> 00:30:45,425 Yeah. 244 00:30:48,596 --> 00:30:49,596 Here. 245 00:30:51,724 --> 00:30:54,060 Oh, no, it's okay. I don't drink very often. 246 00:31:04,112 --> 00:31:06,197 You sure know how to drink, huh? 247 00:31:07,615 --> 00:31:09,868 - Here, have one. - Oh, I'm a… 248 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Ah, you must be underage. 249 00:31:13,538 --> 00:31:15,206 I see. There are kids here. 250 00:31:15,290 --> 00:31:17,709 We shouldn't break the law in front of them. 251 00:31:17,792 --> 00:31:20,587 I'll buy you a drink when you're an adult. How does that sound? 252 00:31:22,255 --> 00:31:23,255 Do you think… 253 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 I will be? 254 00:32:40,249 --> 00:32:42,627 ELECTRICAL ROOM 255 00:32:49,842 --> 00:32:52,845 I don't get it, the electricity is on, but why is she not back? 256 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Isn't there a security camera or something? 257 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 The camera's been turned. 258 00:33:07,944 --> 00:33:09,862 I told her it was dangerous. 259 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Didn't I say that, huh? 260 00:33:13,825 --> 00:33:15,118 Let's wait a bit longer. 261 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Hey, it's your turn. 262 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 - Huh? - It's your turn to guard the door. 263 00:33:46,149 --> 00:33:47,149 Oh. 264 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 I'm infected. 265 00:34:01,247 --> 00:34:02,247 I know. 266 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 If I turn, 267 00:34:04,709 --> 00:34:05,918 just kill me. 268 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 Only if… 269 00:34:14,177 --> 00:34:15,177 Huh? 270 00:34:17,513 --> 00:34:19,140 …you kill me if I turn. 271 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 Then I will do the same for you, okay? 272 00:34:25,646 --> 00:34:26,898 Deal? 273 00:34:30,026 --> 00:34:31,026 Deal. 274 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 This is so selfish! 275 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 Open the door. Come on, man. 276 00:34:58,888 --> 00:34:59,888 Let us in. 277 00:35:00,848 --> 00:35:02,117 - Hang on. Hang on. - Come on, we're hungry. 278 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, it's me, Byeong-il. 279 00:35:04,811 --> 00:35:06,354 - Please. - What's going on? 280 00:35:06,437 --> 00:35:07,730 Why are you doing this to me? 281 00:35:07,814 --> 00:35:09,273 I'm not running a charity. 282 00:35:09,357 --> 00:35:12,318 Bring money next time, okay? No money, no food. 283 00:35:12,401 --> 00:35:13,528 This is so messed up. 284 00:35:14,112 --> 00:35:15,279 Huh? 285 00:35:15,363 --> 00:35:16,614 What the… 286 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 GREEN SUPERMARKET 287 00:35:22,453 --> 00:35:25,998 - Oh, who is he? - I have no idea. 288 00:35:26,082 --> 00:35:27,875 Wha… What happened to your face? 289 00:35:29,836 --> 00:35:31,295 Is he okay? 290 00:35:31,379 --> 00:35:33,589 - What's wrong with him? - Were you here the whole time? 291 00:35:33,673 --> 00:35:35,216 Uh, no. 292 00:35:35,800 --> 00:35:36,926 I got here tonight. 293 00:35:37,009 --> 00:35:38,803 - Tonight? - What's wrong with him? 294 00:35:38,886 --> 00:35:41,764 Your face looks awful. Did something happen to you? 295 00:35:41,848 --> 00:35:43,224 Uh… 296 00:35:43,891 --> 00:35:46,227 Oh, yeah. I got hurt a while ago. 297 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 A burglar did this to me. 298 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 - Ooh, a burglar, huh? - A burglar, huh? 299 00:35:53,526 --> 00:35:55,528 What's he doing? 300 00:35:58,948 --> 00:36:00,658 - There's food! - There's so much food. 301 00:36:00,741 --> 00:36:02,118 Here, let's share. 302 00:36:02,201 --> 00:36:05,121 Oh, thank you so much. 303 00:36:05,746 --> 00:36:06,664 - Here, for you. - Oh, I want that. 304 00:36:06,747 --> 00:36:08,624 - I want that. Thank you. - Mm. 305 00:36:11,419 --> 00:36:13,421 Much obliged. 306 00:36:13,504 --> 00:36:15,673 We should help each other, you know? 307 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 - Thank you. - Here, have one of these. 308 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 - Thank you. We're saved now. - There you go. 309 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Here. 310 00:36:22,346 --> 00:36:24,849 - Oh, thank you so much. Thank you. - Here. 311 00:36:27,518 --> 00:36:28,518 For you. 312 00:36:31,522 --> 00:36:32,565 It's all right. 313 00:36:37,528 --> 00:36:38,821 Take all that you want. 314 00:36:40,823 --> 00:36:41,823 Thank you. 315 00:36:46,495 --> 00:36:47,997 Yeah. 316 00:37:00,259 --> 00:37:01,260 Hey there. 317 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 I've been watching since dawn. 318 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 I think it's safe now. 319 00:37:06,432 --> 00:37:07,850 The monsters are gone. 320 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Wait, what? You're going out there? 321 00:37:11,938 --> 00:37:13,940 Do you wanna stay here? Huh? 322 00:37:14,649 --> 00:37:17,693 - I am gonna get out of here. - I beg you, please take me, too. 323 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 My mom lives nearby. Please take me with you. 324 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 I really don't want to take a detour. 325 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Oh, come on. 326 00:37:23,324 --> 00:37:25,284 - I don't have time. - Oh, please. Come on. 327 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Is it nice to have free food, you beggar? 328 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 You could've given me some, too. 329 00:37:31,374 --> 00:37:32,583 Buy some yourself! 330 00:37:33,125 --> 00:37:35,753 Why do you always have to treat me so badly? 331 00:37:37,922 --> 00:37:39,507 What? What the hell? 332 00:37:58,234 --> 00:37:59,234 Hmm? 333 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 Turn that shit off! 334 00:38:07,410 --> 00:38:09,870 They do this every morning. You dance to it. 335 00:38:10,538 --> 00:38:13,582 Hey, do you remember that monster with the long tongue? 336 00:38:13,666 --> 00:38:15,376 It'll come right back here! 337 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Ah, no way, man. 338 00:38:19,338 --> 00:38:21,716 It won't hear that. That's crazy! 339 00:38:21,799 --> 00:38:22,959 You think it won't hear that? 340 00:38:23,009 --> 00:38:24,635 - It has ears, too! - Hmm? 341 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 Thanks to that stupid music, it'll know we're all still here and come back! 342 00:38:34,979 --> 00:38:35,979 Uh… 343 00:38:36,814 --> 00:38:38,107 Uh… 344 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Uh… Uh… 345 00:38:57,501 --> 00:38:58,627 Survivors, 346 00:38:59,670 --> 00:39:01,839 the first floor is safe now. 347 00:39:03,799 --> 00:39:05,551 Come to the first floor. 348 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 We'll be safer together. 349 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 We survivors… 350 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 must stick together. 351 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 Please come down. 352 00:39:30,785 --> 00:39:32,078 Come down here now. 353 00:39:36,248 --> 00:39:38,876 I said, please come down… 354 00:39:39,668 --> 00:39:40,668 Uh… Uh… 355 00:39:53,140 --> 00:39:55,059 Wait, ma'am. You can't go out there! 356 00:39:55,142 --> 00:39:56,142 What are you doing? 357 00:39:56,811 --> 00:39:58,354 - Wait. - What are you doing? 358 00:39:58,437 --> 00:40:00,064 - Let me go! - What's wrong? 359 00:40:00,147 --> 00:40:01,941 - What's going on? - Let me out! 360 00:40:02,024 --> 00:40:03,024 What's going on here? 361 00:40:05,319 --> 00:40:08,322 Look. Look. Look. My daughter's here. 362 00:40:08,406 --> 00:40:09,907 My daughter's here! 363 00:40:09,990 --> 00:40:11,117 Close it. 364 00:40:11,742 --> 00:40:12,785 No! 365 00:40:13,285 --> 00:40:15,454 - Let me go! Let me go! - We can't! 366 00:40:17,373 --> 00:40:18,624 Wait! Wait! 367 00:40:18,707 --> 00:40:20,543 I can't see my daughter here. 368 00:40:22,211 --> 00:40:24,755 Min-ju! Run! 369 00:40:24,839 --> 00:40:26,632 Min-ju! 370 00:40:28,217 --> 00:40:30,302 Min-ju! 371 00:40:30,386 --> 00:40:33,013 Min-ju! 372 00:40:33,097 --> 00:40:35,641 Min-ju! 373 00:40:35,724 --> 00:40:37,351 No! 374 00:40:39,145 --> 00:40:40,187 Mom! 375 00:40:40,896 --> 00:40:42,565 Shouldn't we do something? 376 00:40:43,357 --> 00:40:45,526 We need to decide now! 377 00:40:45,609 --> 00:40:48,112 - Mom! - What do we do? 378 00:40:48,195 --> 00:40:49,405 My daughter… 379 00:42:24,208 --> 00:42:26,608 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 380 00:44:36,090 --> 00:44:38,884 Subtitle translation by: Su-hyun Yang 25001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.