Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,800 --> 00:00:55,520
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:04:39,680 --> 00:04:40,760
We're closed.
5
00:04:55,320 --> 00:04:56,560
Don't be difficult.
6
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
-Right or left?
-Right. Into the jungle.
7
00:05:24,880 --> 00:05:26,640
Like wounded tigers do.
8
00:06:31,320 --> 00:06:32,360
Is Hugo awake yet?
9
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
And Lisa?
10
00:06:35,000 --> 00:06:36,720
It's the same story every morning.
11
00:06:39,560 --> 00:06:41,960
Lisa, eggs.
12
00:06:52,760 --> 00:06:54,760
Speak your own damn language.
13
00:07:10,960 --> 00:07:12,240
Get out of bed already.
14
00:07:14,360 --> 00:07:18,920
Breakfast in five.
And turn that thing off.
15
00:07:39,840 --> 00:07:42,880
-Turn that thing off.
-The news will be on soon.
16
00:07:42,960 --> 00:07:44,240
Softer, and at the table.
17
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
In this house we pray first.
18
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Still.
19
00:08:08,920 --> 00:08:10,080
Shut up and listen.
20
00:08:12,000 --> 00:08:15,160
I said, shut up. That includes you.
21
00:08:19,840 --> 00:08:22,040
Sit down. Or shall we bury you today?
22
00:08:24,520 --> 00:08:27,440
Your chair for my friend. Your chair.
23
00:08:49,920 --> 00:08:52,640
Nice, isn't it? Having some guests over.
24
00:08:55,440 --> 00:08:58,440
My friend is holding a 9mm Parabellum.
25
00:08:58,520 --> 00:09:00,880
It creates holes as big as my foot.
26
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Yes.
27
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Deleye speaking.
28
00:10:50,400 --> 00:10:51,240
He's not coming.
29
00:10:53,520 --> 00:10:56,520
He's ill. I don't know, just ill.
30
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Do you have pyjamas?
31
00:11:04,520 --> 00:11:05,360
Pyjamas?
32
00:11:05,440 --> 00:11:06,360
Pyjamas, yes.
33
00:11:07,760 --> 00:11:11,200
Overalls off, pyjamas on, and go to bed.
34
00:11:14,680 --> 00:11:17,520
Look at what I found.
35
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
-A late addition.
-That's our Ruben.
36
00:11:21,200 --> 00:11:23,760
-Are you his mother?
-No, she is the mother.
37
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
And the father?
38
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
-You?
-I'm her brother.
39
00:11:28,480 --> 00:11:31,120
Who cares who kicked you into this world?
40
00:11:31,640 --> 00:11:34,160
But I do need to know
if that asshole might come by.
41
00:11:34,920 --> 00:11:38,480
How sad, a whore for a mother,
and no daddy. Do you want him?
42
00:11:48,160 --> 00:11:53,120
Make sure no one bothers us
while we're here. Or else…
43
00:11:56,840 --> 00:11:58,720
And that'll create a huge mess.
44
00:12:00,720 --> 00:12:02,520
If anything happens to that child…
45
00:12:03,320 --> 00:12:05,120
You'll be the one to blame.
46
00:12:18,480 --> 00:12:20,840
-What's your name?
-Lisa.
47
00:12:21,840 --> 00:12:24,360
All right, nurse. Come with uncle doctor.
48
00:13:03,000 --> 00:13:06,440
Charlie Six, this is Six.
Everything's calm, no one in sight.
49
00:13:09,960 --> 00:13:12,600
Zero, this is Six. Get ready.
50
00:13:54,720 --> 00:13:57,800
Come on, nursey.
You can faint in your own time.
51
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
Go sit on him.
52
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
And hold his shoulders.
53
00:14:20,680 --> 00:14:22,040
Not like that. Like this.
54
00:16:39,840 --> 00:16:41,720
No, that's not for us.
55
00:16:43,080 --> 00:16:44,680
They're military exercises.
56
00:16:51,560 --> 00:16:54,240
They're playing war?
57
00:16:56,200 --> 00:16:58,280
Here? In your front garden?
58
00:17:29,920 --> 00:17:30,880
Jim.
59
00:17:50,600 --> 00:17:51,920
What's that noise outside?
60
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
Military exercises.
61
00:17:54,680 --> 00:17:58,240
Wait until someone uses live ammo.
They'll shit their pants.
62
00:18:23,680 --> 00:18:27,920
POLICE
63
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Good morning.
64
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
-How is he?
-Who?
65
00:19:05,680 --> 00:19:07,560
-Klipsteen.
-Why?
66
00:19:09,760 --> 00:19:11,400
There were gangsters at his door.
67
00:19:12,680 --> 00:19:15,440
Nobody has anything to fear
as long as I'm here.
68
00:19:17,800 --> 00:19:21,840
-HQ to sheriff, over.
-Yes?
69
00:19:21,920 --> 00:19:25,040
-The telex is in, over.
-Read it out to me, darling.
70
00:19:25,600 --> 00:19:28,200
"Robbery at illegal casino near Breda.
71
00:19:29,280 --> 00:19:32,280
Loot: 600,000 guilders."
72
00:19:32,360 --> 00:19:34,040
How much is that in francs, over?
73
00:19:34,880 --> 00:19:39,400
A ranch in Texas, a swimming pool for you,
and for me, my own stock of cattle.
74
00:19:45,320 --> 00:19:48,560
"Armed and dangerous."Armed and dangerous?
75
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
"Drove off in a dark blue Mercedes.
76
00:19:52,120 --> 00:19:55,880
License plate FT-41-BE."
77
00:19:55,960 --> 00:20:00,800
-Can you repeat that license plate?
-FT-41-BE.
78
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Goddamnit.
79
00:20:23,040 --> 00:20:24,240
Piece of shit car.
80
00:20:26,200 --> 00:20:28,840
-Piece of shit boy.
-Don't swear, Klipsteen.
81
00:20:28,920 --> 00:20:30,400
Why don't you help me, damnit?
82
00:20:32,400 --> 00:20:35,880
That boy is never ill,
and now he leaves me in the lurch.
83
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
-I'm not here.
-He's not here.
84
00:20:41,760 --> 00:20:43,680
-Who's leaving you in the lurch?
-Hugo.
85
00:20:43,760 --> 00:20:45,560
-He's ill?
-So they say.
86
00:20:45,640 --> 00:20:48,080
-Who?
-Who do you think?
87
00:20:48,160 --> 00:20:52,600
"Where's your son?" I ask him.
"He's ill," he says, and hangs up.
88
00:20:53,680 --> 00:20:56,760
-What did the guy look like?
-I told you last night.
89
00:20:56,840 --> 00:20:59,600
-He was wearing a tuxedo?
-Yes, a tuxedo.
90
00:20:59,680 --> 00:21:02,760
-He was around 40?
-Something like that, yes.
91
00:21:02,840 --> 00:21:04,400
And the other guy was black?
92
00:21:05,840 --> 00:21:07,280
Black?
93
00:21:09,720 --> 00:21:11,880
I don't know. He stayed in the car.
94
00:21:13,400 --> 00:21:15,680
He stayed in the car.
95
00:21:15,760 --> 00:21:18,160
-Injured?
-No, I'm fine.
96
00:21:18,240 --> 00:21:20,400
Not you. The other guy.
97
00:21:20,480 --> 00:21:21,640
The other guy.
98
00:21:24,040 --> 00:21:26,520
I don't know. It's possible.
99
00:21:26,600 --> 00:21:30,200
Say you're injured and can't go
to a doctor. Where would you hide?
100
00:21:30,280 --> 00:21:31,960
Around here, you mean?
101
00:21:32,040 --> 00:21:35,120
There is nothing.
Maybe the forest, or Wildschut.
102
00:21:35,200 --> 00:21:40,560
No, Deleye would shoot you
right off his property.
103
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
Did you listen to the news?
104
00:22:07,120 --> 00:22:08,640
Turn that thing off.
105
00:22:11,800 --> 00:22:16,440
Well, they stole ten million francs.
Ten million.
106
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
-Where?
-In Holland.
107
00:22:19,120 --> 00:22:23,200
At some casino. And shots were fired.
108
00:22:24,120 --> 00:22:26,400
Not too much, or it'll be mushy.
109
00:22:28,000 --> 00:22:31,440
-You'll have to lick that up.
-That was Ruben's food.
110
00:22:31,520 --> 00:22:34,240
So breastfeed him.
And me too, while you're at it.
111
00:22:36,760 --> 00:22:40,240
Where's that stud of yours? Well?
112
00:22:40,320 --> 00:22:42,040
He's with my brother.
113
00:22:45,320 --> 00:22:48,400
It's not going to work out between us.
You talk too much.
114
00:23:01,040 --> 00:23:01,920
Did you call them?
115
00:23:03,200 --> 00:23:04,880
Never heard of the police, I bet?
116
00:23:04,960 --> 00:23:08,440
The assholes who harass you
when you run a red light? So?
117
00:23:09,480 --> 00:23:12,920
My friend and I always run
all the red lights. You understand?
118
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
No?
119
00:23:17,320 --> 00:23:19,720
Then why is there a police car
approaching?
120
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
I don't know.
121
00:23:23,560 --> 00:23:26,120
-I'll think of something.
-I hope so, for your sake.
122
00:23:28,480 --> 00:23:30,040
And for the little one's sake.
123
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Dalsum?
124
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
Are you here for me?
125
00:24:01,280 --> 00:24:02,840
Not if you have nothing to hide.
126
00:24:03,800 --> 00:24:07,160
-Coffee? Or something else?
-Coffee and something else.
127
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
And I wanted to say hi to Sybil.
128
00:24:11,800 --> 00:24:12,840
You can do that here.
129
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
You know where the bottle is.
Coffee's coming.
130
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
Look.
131
00:24:21,240 --> 00:24:22,480
I found it outside.
132
00:24:26,680 --> 00:24:30,040
Now I'm looking for two rats,
one of whom has a bullet in his body.
133
00:24:32,920 --> 00:24:34,520
Rats? What kind of rats?
134
00:24:35,520 --> 00:24:39,680
Gangsters, Deleye. Dangerous gangsters.
135
00:24:43,000 --> 00:24:44,520
Sybil.
136
00:24:48,160 --> 00:24:49,200
How are you?
137
00:24:50,240 --> 00:24:51,520
Good.
138
00:24:51,600 --> 00:24:53,920
-And the children?
-They're doing well.
139
00:24:54,640 --> 00:24:57,480
-But I hear Hugo's ill.
-Yes.
140
00:24:57,560 --> 00:24:59,560
-What's the matter with him?
-The flu.
141
00:25:10,640 --> 00:25:14,280
-Here you go.
-Give the little one a kiss for me, okay?
142
00:25:18,760 --> 00:25:22,880
Deleye, say you rob ten million francs
in Holland
143
00:25:22,960 --> 00:25:25,400
and you get stuck here. What do you do?
144
00:25:26,040 --> 00:25:29,760
-With ten million?
-I don't care about the money.
145
00:25:29,840 --> 00:25:32,680
-I want to know where you'd hide.
-I know 100 hiding places.
146
00:25:33,680 --> 00:25:34,760
Exactly.
147
00:25:35,520 --> 00:25:39,960
-You want me to name all 100?
-No, just the one.
148
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
The one I'm forgetting.
149
00:25:53,120 --> 00:25:54,280
The bachelor bunker.
150
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
The bachelor bunker.
151
00:26:02,680 --> 00:26:06,840
Even if you don't have a license for this,
you have to take care of it.
152
00:26:07,560 --> 00:26:08,840
Or it'll get rusty.
153
00:26:38,760 --> 00:26:40,360
The execution's been postponed.
154
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
-But the verdict remains in effect.
-Jimmie.
155
00:26:46,880 --> 00:26:48,360
You're a great surgeon.
156
00:26:49,160 --> 00:26:50,760
Wait until you get the bill.
157
00:26:54,720 --> 00:26:58,440
Have you two been friends for long?
158
00:26:59,960 --> 00:27:03,640
His name is Jim. You can call me Charlie.
159
00:27:09,120 --> 00:27:15,640
-What if I just walked out the door?
-That would be very stupid.
160
00:27:18,360 --> 00:27:19,480
We'll be gone tomorrow.
161
00:27:21,520 --> 00:27:24,000
The day after tomorrow at the latest.
162
00:27:24,760 --> 00:27:25,760
Where are you going?
163
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
As far away as possible.
164
00:27:31,560 --> 00:27:32,880
I have my own country.
165
00:27:43,680 --> 00:27:45,200
Doesn't it drive you insane?
166
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
I would sue the army and move away.
167
00:27:47,640 --> 00:27:48,720
This is my land.
168
00:27:49,880 --> 00:27:52,640
Some idiots live on a toxic waste dump
all their lives.
169
00:27:57,120 --> 00:27:58,400
Is this your fleet?
170
00:28:03,960 --> 00:28:05,640
So, does it drive?
171
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
Why?
172
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
-I ask the questions here.
-Is that so?
173
00:28:09,800 --> 00:28:11,680
Or I'll take that dried-out bitch
of yours…
174
00:28:12,600 --> 00:28:14,840
and fuck her
until she starts to babble softly.
175
00:28:21,840 --> 00:28:25,320
So I ask you again:
does this piece of crap drive or no?
176
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Is it broken?
177
00:28:26,480 --> 00:28:29,040
-Too expensive. Costs too much gas.
-Not broken?
178
00:28:29,120 --> 00:28:32,280
-I think there's a lot wrong with it.
-Leave the thinking to me.
179
00:28:47,560 --> 00:28:49,920
Let's see what that dickhead son of yours
says.
180
00:30:42,480 --> 00:30:46,200
-How do you plan on preparing that?
-Leave that to me. I could cook a sheep.
181
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Good afternoon.
182
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
-Did you poach that rabbit?
-No, sir.
183
00:30:53,080 --> 00:30:56,240
-It was already dead.
-It was caught in a trap.
184
00:30:56,760 --> 00:30:59,320
-So I said: "Let's take it."
-Is that what you said?
185
00:31:00,360 --> 00:31:01,560
Is that not allowed?
186
00:31:02,360 --> 00:31:05,360
-Is this your encampment?
-Everyone comes here.
187
00:31:05,440 --> 00:31:07,600
-Every patrol.
-To sleep.
188
00:31:10,320 --> 00:31:11,640
Can we keep the rabbit?
189
00:31:15,640 --> 00:31:19,840
-I'm looking for a dark blue Mercedes.
-A dark blue Mercedes.
190
00:31:19,920 --> 00:31:23,000
-Have you seen it?
-No, we haven't seen anything.
191
00:31:26,080 --> 00:31:27,240
Bon appétit.
192
00:31:31,000 --> 00:31:34,360
-Who was that? A cowboy?
-Johnny Law from the village.
193
00:32:18,800 --> 00:32:20,400
-What is it?
-Nothing, sir.
194
00:32:22,200 --> 00:32:25,200
-What did you want to ask?
-Nothing, sir.
195
00:32:25,280 --> 00:32:27,600
This isn't about wages
and coffee breaks, is it?
196
00:32:28,680 --> 00:32:31,760
-No, sir.
-Then what is it?
197
00:32:32,960 --> 00:32:33,880
It's a minor job.
198
00:32:34,440 --> 00:32:38,240
What? And then it'll run smoothly again?
199
00:32:40,080 --> 00:32:41,800
Yes, it'll run--
200
00:32:45,440 --> 00:32:47,400
Get back to bed. We have visitors.
201
00:32:50,880 --> 00:32:54,440
What's going on?
First the police, now the cavalry.
202
00:32:54,520 --> 00:32:57,280
They're not here for you,
they're here for Lisa.
203
00:33:00,040 --> 00:33:02,400
So she plays the whore to soldiers, too?
204
00:33:02,480 --> 00:33:05,440
I'll make you regret your words, asshole.
205
00:33:05,520 --> 00:33:07,400
Make sure those whoremongers leave.
206
00:33:10,960 --> 00:33:14,120
Or I'll ram a skinned baby
down your throat.
207
00:33:21,440 --> 00:33:22,440
You piece of shit.
208
00:33:40,240 --> 00:33:42,360
We're back, with your permission.
209
00:33:46,720 --> 00:33:49,160
We have a lot of bottles to fill
on days like this.
210
00:33:49,960 --> 00:33:51,760
I don't have time for chit-chat today.
211
00:33:51,840 --> 00:33:57,160
I see. I apologize.
Come on, men, hurry up.
212
00:34:29,600 --> 00:34:32,040
What language do you speak
to the little one?
213
00:34:33,440 --> 00:34:36,360
-You don't call him Ruben.
-Wanja'm.
214
00:34:37,000 --> 00:34:37,840
Wanja'm.
215
00:34:40,320 --> 00:34:43,040
-How would you call me?
-Ramso.
216
00:34:43,560 --> 00:34:44,960
Ramso?
217
00:34:46,080 --> 00:34:49,840
"Stranger." I have my own country.
218
00:34:50,760 --> 00:34:54,360
-Here they think I'm crazy.
-How do I get to that country of yours?
219
00:34:55,040 --> 00:34:57,280
Only if you know the way.
220
00:34:58,480 --> 00:34:59,720
Do you know it?
221
00:35:01,840 --> 00:35:02,840
Sometimes.
222
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
Quite a difference
to the deep-frozen corpses we have.
223
00:35:10,960 --> 00:35:11,800
Delicious.
224
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
How's yours?
225
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Here, have a taste.
226
00:35:33,320 --> 00:35:34,680
I don't disgust you, do I?
227
00:35:36,200 --> 00:35:37,400
Dirty faggot.
228
00:35:45,000 --> 00:35:46,320
I love you, chicken fucker.
229
00:35:48,920 --> 00:35:50,520
Is no one finishing their plate?
230
00:36:01,840 --> 00:36:03,400
Then you're all going to bed early.
231
00:36:15,840 --> 00:36:16,680
He can't sleep.
232
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
I was dreaming.
233
00:36:25,680 --> 00:36:29,480
-That bitch could have escaped.
-I was dreaming of you.
234
00:36:30,040 --> 00:36:31,920
That child is our collateral.
235
00:36:32,000 --> 00:36:34,240
I know, he will be for as long
as we're here.
236
00:36:34,320 --> 00:36:36,200
Leave that little brat alone at night.
237
00:36:38,440 --> 00:36:40,080
Everyone always knows better.
238
00:36:40,800 --> 00:36:43,480
Even a random gangster
is a better mother.
239
00:36:49,600 --> 00:36:51,840
That woman is completely nuts.
240
00:36:53,720 --> 00:36:55,080
She sang me to sleep.
241
00:36:59,320 --> 00:37:01,520
Here, this will keep you awake.
242
00:37:07,200 --> 00:37:11,560
-How's the pain?
-The dentist is worse.
243
00:37:17,120 --> 00:37:20,200
You were dreaming about me? What?
244
00:37:24,480 --> 00:37:26,080
I dreamed you were dancing.
245
00:37:27,520 --> 00:37:29,200
-With whom?
-Alone.
246
00:37:31,360 --> 00:37:34,360
You danced backwards.
247
00:37:36,920 --> 00:37:39,200
Carrying a very large bouquet of roses.
248
00:37:40,280 --> 00:37:41,640
Red roses.
249
00:37:42,880 --> 00:37:45,920
-And then?
-Then I woke up.
250
00:38:12,800 --> 00:38:14,360
Shouldn't you go to bed, Dalsum?
251
00:38:15,840 --> 00:38:17,360
No rest for the wicked, Deleye.
252
00:38:18,480 --> 00:38:20,720
-How are things here?
-Why?
253
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
No reason.
254
00:38:24,280 --> 00:38:26,320
Since when do you drive around
for no reason?
255
00:38:28,160 --> 00:38:30,040
Since there are gangsters in the area.
256
00:38:31,240 --> 00:38:33,400
If I see them, I'll call you.
257
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
They're not at the bachelor bunker.
258
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
-Sleep well.
-Good night.
259
00:38:55,160 --> 00:38:59,280
You heard what Johnny Law said.
Good night.
260
00:39:06,360 --> 00:39:07,520
Just go to sleep.
261
00:39:13,120 --> 00:39:16,600
I know who they are. It was on the radio.
262
00:39:17,760 --> 00:39:20,600
They carry a lot of money.
I just don't know where.
263
00:39:22,680 --> 00:39:25,200
In the shed, I think.
264
00:39:29,080 --> 00:39:30,680
What are you talking about?
265
00:39:32,640 --> 00:39:33,920
Nothing.
266
00:39:35,920 --> 00:39:37,480
Don't you dare. You hear me?
267
00:39:39,200 --> 00:39:40,560
This is not a game.
268
00:39:41,720 --> 00:39:43,480
That one guy is really dangerous.
269
00:39:48,120 --> 00:39:49,840
Shut up, lights off.
270
00:39:52,840 --> 00:39:54,560
And don't go playing doctor.
271
00:40:36,080 --> 00:40:37,240
You can't sleep either?
272
00:40:39,760 --> 00:40:41,080
I keep thinking of Ruben.
273
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
And you?
274
00:40:45,120 --> 00:40:45,960
Your child.
275
00:40:49,560 --> 00:40:51,640
If we don't do anything,
they won't either.
276
00:40:53,640 --> 00:40:57,840
-God, once I get my hands on them…
-We saw that.
277
00:41:08,520 --> 00:41:11,880
Those soldiers today, that was my rabbit.
278
00:41:11,960 --> 00:41:13,080
Your traps?
279
00:41:26,640 --> 00:41:29,000
I'm not going to empty them.
It'll be suspicious.
280
00:41:29,960 --> 00:41:32,800
-What do you mean?
-Someone might get suspicious.
281
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
-Who?
-Dalsum, for instance.
282
00:41:36,480 --> 00:41:38,640
-He's a sly fox.
-Dalsum?
283
00:41:40,280 --> 00:41:41,960
Is everyone sleeping?
284
00:41:52,920 --> 00:41:54,720
Johnny Law is looking for us.
285
00:41:55,680 --> 00:41:56,520
Here?
286
00:41:59,200 --> 00:42:01,040
Not yet, but he's getting warmer.
287
00:42:08,040 --> 00:42:09,280
Did you test the car?
288
00:42:11,840 --> 00:42:14,080
Tomorrow, when it's done.
289
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
And the Mercedes?
290
00:42:19,880 --> 00:42:21,560
Dumped it, an hour away from here.
291
00:42:25,480 --> 00:42:27,000
We should try tomorrow.
292
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
No way.
293
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
One more day.
294
00:42:36,200 --> 00:42:38,040
You're the boss, but I'm the doctor.
295
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
We'll see.
296
00:42:51,640 --> 00:42:53,840
I still want to fuck that chick.
297
00:42:55,040 --> 00:42:56,280
She wants to move out.
298
00:42:57,600 --> 00:42:59,040
She dreams of leaving.
299
00:43:01,200 --> 00:43:04,040
One shouldn't dream, one should act.
300
00:43:09,160 --> 00:43:12,760
That's her country. She drew that herself.
301
00:43:12,840 --> 00:43:15,000
Not bad, right?
302
00:43:19,840 --> 00:43:24,960
I told you that bitch was crazy.
I bet she can't even fuck.
303
00:43:27,760 --> 00:43:31,480
Jimmie, do me a favor. Go to sleep.
I'll stay awake.
304
00:43:31,560 --> 00:43:32,640
Later.
305
00:43:35,360 --> 00:43:37,600
When I'm certain everyone's sleeping.
306
00:44:42,440 --> 00:44:46,880
Beautiful, boy.
A voice like that of a nightingale.
307
00:44:46,960 --> 00:44:48,920
Here, for your dowry.
308
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
-You bastard.
-Pick it up.
309
00:44:56,960 --> 00:44:59,680
You'll have to bend down, you yokel.
310
00:45:05,760 --> 00:45:06,920
Well, come on.
311
00:45:12,600 --> 00:45:13,840
Good boy.
312
00:45:17,120 --> 00:45:19,600
Good. Whoever does not honor the penny…
313
00:45:19,680 --> 00:45:22,640
I wish you'd let go of the gun
for a moment.
314
00:45:25,840 --> 00:45:29,040
Do you want it? You can have it.
315
00:45:43,280 --> 00:45:46,160
Since you're baking omelets,
I'd like one with ham, please.
316
00:46:10,920 --> 00:46:13,480
Grandma and I are here
to change the little brat's diaper.
317
00:46:15,200 --> 00:46:16,200
Where is Lisa?
318
00:46:17,360 --> 00:46:20,720
She sucks at it.
Your daughter has two left hands.
319
00:46:20,800 --> 00:46:25,240
-I always wash and change him.
-No wonder she wants to move out.
320
00:46:25,920 --> 00:46:27,040
Give me a hand.
321
00:46:30,680 --> 00:46:33,920
-I'd rather dance with your sister.
-She's married to a pastor.
322
00:46:36,760 --> 00:46:39,320
-I worship God in my own way.
-How is that?
323
00:46:40,120 --> 00:46:42,040
By showing people how not to be.
324
00:46:42,680 --> 00:46:44,320
You were doing that early today.
325
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
I had to make a point.
326
00:46:49,800 --> 00:46:52,440
We'll be in charge for one more day.
Right?
327
00:46:55,560 --> 00:46:56,880
Watch out for that poacher.
328
00:46:58,160 --> 00:46:59,280
He's out for revenge.
329
00:47:01,000 --> 00:47:02,440
But he has a soft spot.
330
00:47:04,280 --> 00:47:05,360
The apple of his eye.
331
00:47:33,080 --> 00:47:35,520
Ask your wet sister
if she wants another child.
332
00:47:35,600 --> 00:47:36,840
-A child?
-You hear me?
333
00:47:36,920 --> 00:47:38,360
Hurry up, I want an answer.
334
00:48:20,840 --> 00:48:23,720
-So?
-She doesn't want to.
335
00:48:23,800 --> 00:48:26,440
I don't get it. Do you?
Sometimes they beg you for it.
336
00:48:27,240 --> 00:48:28,080
Back to bed.
337
00:49:05,240 --> 00:49:07,680
If I'm wrong, you can say so.
338
00:49:08,520 --> 00:49:11,200
But normally, animals are poached
either for taxidermy…
339
00:49:11,800 --> 00:49:14,640
or to eat them, not to let them rot away.
340
00:49:15,640 --> 00:49:17,720
Why are you not emptying your traps?
341
00:49:18,760 --> 00:49:20,800
I'm not the only poacher in the area.
342
00:49:23,000 --> 00:49:26,040
But nobody makes traps like you.
You're an expert.
343
00:49:26,120 --> 00:49:28,680
And experts don't like shoddy work.
344
00:49:31,080 --> 00:49:33,000
You should have become a preacher.
345
00:49:35,120 --> 00:49:36,600
Does Sybil hit you, Deleye?
346
00:49:37,680 --> 00:49:39,400
My marriage is awful.
347
00:49:41,600 --> 00:49:43,280
I know, that's nothing new.
348
00:49:47,360 --> 00:49:51,080
You don't know how to tell fairy tales.
I do.
349
00:49:52,280 --> 00:49:53,840
I'm actually pretty good at it.
350
00:49:55,600 --> 00:49:59,920
Once upon a time, there were two criminals
who stole a bag full of money.
351
00:50:01,160 --> 00:50:04,680
But on their way to the sunny south
they got stuck.
352
00:50:07,000 --> 00:50:11,400
So they needed a place to hide,
and they found one.
353
00:50:11,480 --> 00:50:13,080
Not in the bachelor bunker.
354
00:50:17,680 --> 00:50:19,200
But at a remote farm.
355
00:50:22,560 --> 00:50:24,000
The residents had a choice.
356
00:50:25,800 --> 00:50:29,840
Either keep their mouths shut,
or get a bullet in their head.
357
00:50:31,880 --> 00:50:33,400
And to show them they meant it…
358
00:50:34,920 --> 00:50:37,480
the criminals threw a few punches.
359
00:50:42,600 --> 00:50:45,920
-How did you like that?
-I don't like fairy tales.
360
00:50:46,520 --> 00:50:47,840
I do.
361
00:50:47,920 --> 00:50:49,160
Are you done?
362
00:50:52,600 --> 00:50:54,000
I'm going to search your house.
363
00:50:54,080 --> 00:50:56,360
-What did you say?
-I'm going to search your house.
364
00:51:01,960 --> 00:51:03,880
Johnny Law wants to play cowboy.
365
00:51:05,040 --> 00:51:07,400
One wrong word
and this'll turn into a bloodbath.
366
00:51:09,640 --> 00:51:12,400
-What do you know about the law?
-Enough.
367
00:51:12,960 --> 00:51:15,120
I demand a search warrant. In writing.
368
00:51:15,680 --> 00:51:17,920
You'll get one. Through the mail.
369
00:51:28,960 --> 00:51:31,320
Sybil, what happened there?
370
00:51:33,080 --> 00:51:35,520
And who beat up your husband?
371
00:51:36,200 --> 00:51:37,440
Was it those guys?
372
00:51:39,000 --> 00:51:41,080
I told you, we have a lousy marriage.
373
00:51:42,080 --> 00:51:43,560
These things happen.
374
00:51:59,280 --> 00:52:00,640
Is this your room, boy?
375
00:52:01,960 --> 00:52:02,960
Yes, sir.
376
00:52:05,000 --> 00:52:06,040
Do you sleep alone?
377
00:52:08,520 --> 00:52:10,480
Yes, sir.
378
00:52:11,080 --> 00:52:12,120
Then what's this?
379
00:52:16,040 --> 00:52:17,240
Sometimes I sleep there.
380
00:52:18,240 --> 00:52:20,320
-But not when you're ill.
-Ill?
381
00:52:22,560 --> 00:52:26,600
Your boss says you're a good mechanic.
Are you?
382
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
I think so.
383
00:52:29,480 --> 00:52:31,360
Do you have to do this now? He's ill.
384
00:52:32,160 --> 00:52:33,880
Yes, I can see that.
385
00:52:35,160 --> 00:52:36,160
He's sweating.
386
00:52:48,120 --> 00:52:53,320
-Is that Lisa's room?
-Yes, and the child's. It's sleeping.
387
00:52:54,120 --> 00:52:57,800
-I'll be very quiet.
-If something happens to that child…
388
00:53:00,600 --> 00:53:02,480
Was that a slip of the tongue, Deleye?
389
00:53:05,440 --> 00:53:09,040
I mean… if you startle it.
390
00:53:10,960 --> 00:53:16,120
You know me. I'm great with kids.
391
00:53:21,720 --> 00:53:22,720
Lisa?
392
00:53:27,120 --> 00:53:30,400
-Do you like fairy tales?
-Fairy tales?
393
00:53:31,880 --> 00:53:33,120
Your stepfather doesn't.
394
00:53:51,600 --> 00:53:54,400
In fairy tales
the big bad wolf is always in bed.
395
00:53:55,520 --> 00:53:59,240
But in this fairy tale
he might be under the bed.
396
00:54:04,240 --> 00:54:06,960
-Do you know where I should search?
-In the forest.
397
00:54:50,520 --> 00:54:53,760
-HQ to sheriff, it's urgent, over.
-Dalsum, telephone.
398
00:54:54,440 --> 00:54:58,240
-HQ to sheriff, over.
-That thing in your car is beeping.
399
00:55:02,840 --> 00:55:04,840
HQ to sheriff, it's urgent, over.
400
00:55:07,320 --> 00:55:09,440
-Yes?
-Where the hell are you?
401
00:55:09,520 --> 00:55:12,400
-I've been calling you for 15 minutes.
-Just tell me.
402
00:55:12,480 --> 00:55:15,360
The dark blue Mercedes is in the village,over.
403
00:55:15,440 --> 00:55:17,320
Did you get that, over?
404
00:55:17,920 --> 00:55:20,920
I'm on my way. Over and out.
405
00:55:27,280 --> 00:55:28,800
We all make mistakes, Deleye.
406
00:55:39,040 --> 00:55:41,200
He left like the devil's chasing him.
407
00:55:43,800 --> 00:55:48,040
Does that cowboy have colleagues?
He was called away via police radio.
408
00:55:49,160 --> 00:55:51,760
-That was his wife.
-A wife? Him?
409
00:55:52,400 --> 00:55:53,920
Who'd want to marry him?
410
00:55:55,760 --> 00:55:58,320
Would you want to fuck that teddy bear?
411
00:56:01,800 --> 00:56:03,200
Him I would, yes.
412
00:57:56,920 --> 00:58:00,400
Where is your friend? The black guy?
413
00:58:01,760 --> 00:58:04,440
Black guy? What black guy?
414
00:58:18,560 --> 00:58:22,000
The bus stop is around the corner.
The bus leaves every half hour.
415
00:58:30,040 --> 00:58:32,960
I'm sorry it wasn't them, honey.
Two real-life gangsters.
416
00:58:33,040 --> 00:58:37,440
-I must have missed something. But what?
-A hiding place, you mean?
417
00:58:37,520 --> 00:58:42,040
I looked everywhere. The peat huts,
Wildschut, the bachelor bunker.
418
00:58:43,480 --> 00:58:46,360
And where does that bastard
find the Mercedes? Right there.
419
00:58:53,000 --> 00:58:55,840
-Is that even your jurisdiction?
-That's for me to decide.
420
00:58:56,400 --> 00:58:59,920
-But are there any hiding places there?
-It's just fields out there.
421
00:59:00,000 --> 00:59:03,840
-They can't just have disappeared.
-I really hope you find them.
422
00:59:05,400 --> 00:59:06,680
Sweetheart.
423
00:59:39,640 --> 00:59:41,040
It smells terrible.
424
00:59:41,120 --> 00:59:44,040
I thought only gentle healers
made for stinking wounds.
425
00:59:45,720 --> 00:59:47,640
And brutal amateurs.
426
01:00:34,120 --> 01:00:35,680
Fireworks, that's all.
427
01:01:08,920 --> 01:01:11,400
There they are again.
Bunch of ruttish dogs.
428
01:01:15,400 --> 01:01:18,200
Does it make a lot of money,
running a brothel?
429
01:01:18,280 --> 01:01:19,920
Why don't you ask your mom?
430
01:01:30,600 --> 01:01:32,200
Venomous little thing, isn't he?
431
01:01:35,800 --> 01:01:38,520
It doesn't bite. Not yet.
432
01:01:44,320 --> 01:01:45,560
Make sure they leave.
433
01:02:17,840 --> 01:02:20,400
-What happened to you?
-I'll tell you.
434
01:02:21,120 --> 01:02:22,800
I'm getting fed up with you guys.
435
01:02:24,160 --> 01:02:27,440
Lisa, come over here.
Bring the child. Hurry up.
436
01:02:30,720 --> 01:02:31,560
Stay here.
437
01:02:31,640 --> 01:02:36,440
-But I thought we had an agreement.
-That we'd provide you with water, yes.
438
01:02:36,520 --> 01:02:39,000
Not that you could come leer at the girl
every day.
439
01:02:41,920 --> 01:02:46,160
-I'm sorry, I didn't know.
-And that's a good thing. Now piss off.
440
01:03:00,960 --> 01:03:03,280
Romeo will be spanking the monkey tonight.
441
01:03:04,920 --> 01:03:09,520
-But you are a hot piece of meat.
-Jim, leave her alone.
442
01:03:10,080 --> 01:03:12,080
Oh well, what is "hot" anyway?
443
01:03:44,640 --> 01:03:46,160
He knows how to drive.
444
01:03:53,600 --> 01:03:55,200
I wish he drove himself to death.
445
01:03:58,400 --> 01:03:59,360
Coward.
446
01:04:15,560 --> 01:04:17,760
-How much gas do you have?
-More than enough.
447
01:04:17,840 --> 01:04:20,200
Fill her up,
park her with her back to the wall.
448
01:04:55,600 --> 01:04:56,880
Are you sleeping?
449
01:04:59,720 --> 01:05:01,280
I know where the money is.
450
01:05:06,480 --> 01:05:07,600
Don't you dare.
451
01:05:09,280 --> 01:05:12,080
That Jim guy will kill you.
452
01:05:13,960 --> 01:05:17,080
-Don't do it.
-But I'm doing it for you.
453
01:05:17,160 --> 01:05:20,040
For us. So we can leave.
454
01:05:34,160 --> 01:05:36,000
I see you're back on your feet.
455
01:05:36,920 --> 01:05:40,400
-May I have this dance?
-Who's leading? You or me?
456
01:05:40,480 --> 01:05:41,480
Me.
457
01:05:47,040 --> 01:05:50,240
-I can give you a ride.
-Get some sleep first.
458
01:05:50,320 --> 01:05:56,520
-You've been awake for 60 hours.
-I'll bring you to Spain in one go.
459
01:05:56,600 --> 01:05:58,080
I'll wake you up on time.
460
01:06:00,160 --> 01:06:01,680
I won't be able to sleep.
461
01:07:38,000 --> 01:07:39,360
You have a beautiful child.
462
01:07:41,200 --> 01:07:42,640
Does he look like his father?
463
01:07:44,240 --> 01:07:45,240
His father?
464
01:07:46,320 --> 01:07:47,720
Deleye is his father.
465
01:07:49,240 --> 01:07:50,320
The poacher?
466
01:07:52,880 --> 01:07:54,120
Where will you go?
467
01:07:55,800 --> 01:07:57,000
As far away as possible.
468
01:07:59,440 --> 01:08:00,920
Don't you have a woman?
469
01:08:01,760 --> 01:08:02,760
Sometimes.
470
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
Can I come?
471
01:08:09,920 --> 01:08:12,880
Who will wash the diapers? Jim?
472
01:08:13,920 --> 01:08:15,360
Wanja'm will stay here.
473
01:08:15,440 --> 01:08:20,080
They tell me every day: "You go.
We'll take care of the child."
474
01:08:22,120 --> 01:08:25,720
You have your own country. That's safer.
475
01:08:28,040 --> 01:08:31,279
Jim and I only have escape routes.
476
01:08:31,840 --> 01:08:34,760
Hiding places and escape routes.
477
01:08:34,840 --> 01:08:38,680
But there's a lot I can do.
I can poach, shoot, drive a car.
478
01:08:40,640 --> 01:08:41,640
Love.
479
01:08:43,000 --> 01:08:47,479
-That'd be something. Bonnie and Clyde.
-Who are they?
480
01:08:48,920 --> 01:08:53,600
-The Romeo and Julia of crime.
-Then let's be that. Criminals.
481
01:08:53,680 --> 01:08:58,080
Jesus. Can you pass me a bucket?
I'm going to be sick.
482
01:08:58,160 --> 01:09:00,359
-Three hours left.
-All that blabbering.
483
01:09:05,240 --> 01:09:06,240
Is he angry?
484
01:09:08,439 --> 01:09:09,520
He's my friend.
485
01:09:20,200 --> 01:09:21,760
Can I be your friend?
486
01:11:35,080 --> 01:11:36,400
What is it?
487
01:11:36,480 --> 01:11:38,040
In private.
488
01:11:51,120 --> 01:11:53,440
-Trouble?
-Her brother.
489
01:11:53,520 --> 01:11:55,480
-The money?
-He's dead.
490
01:11:56,400 --> 01:11:59,480
-Where is he now?
-In the shed, under a pile of straw.
491
01:12:01,200 --> 01:12:02,320
Dump him in the forest.
492
01:12:07,040 --> 01:12:09,680
With someone dead
we'll need an even bigger head start.
493
01:12:31,960 --> 01:12:32,840
What happened?
494
01:12:34,360 --> 01:12:35,480
A spanner in the works.
495
01:13:32,240 --> 01:13:35,800
-What are you doing here, Jos?
-Why is no one taking my place?
496
01:13:35,880 --> 01:13:38,680
Even if it takes a week,
you can never leave your post.
497
01:13:39,280 --> 01:13:40,320
Screw you.
498
01:13:40,400 --> 01:13:43,240
It's 2 hours on, 4 hours off,
and I've been there for 3 hours.
499
01:13:43,320 --> 01:13:44,320
That's impossible.
500
01:13:46,160 --> 01:13:49,680
Damnit, it's broken.
But I'm still reporting you.
501
01:13:49,760 --> 01:13:53,880
Whatever. You think we're in a war
or something? Show-off.
502
01:13:53,960 --> 01:13:58,400
-Eddie, your turn. Hurry up.
-Two hours, not a minute longer.
503
01:13:58,480 --> 01:14:00,040
I'm reporting you as well.
504
01:14:02,480 --> 01:14:03,600
Ass licker.
505
01:14:12,720 --> 01:14:15,880
Put that cigarette away.
It can be seen from miles away.
506
01:14:17,000 --> 01:14:18,160
By whom?
507
01:14:18,760 --> 01:14:20,480
Do you want to be reported as well?
508
01:14:21,040 --> 01:14:22,120
Whatever you say.
509
01:14:23,200 --> 01:14:26,400
You give a donkey a stripe
and suddenly he thinks he's got claws.
510
01:15:13,320 --> 01:15:16,400
A dead guy.
511
01:15:16,480 --> 01:15:17,680
There's a dead guy.
512
01:15:18,200 --> 01:15:23,040
And I want the C-squadron there,
to close the gap. Is that clear?
513
01:15:23,600 --> 01:15:24,920
Yes, troop commander.
514
01:15:25,960 --> 01:15:27,320
With your permission, sir.
515
01:15:27,400 --> 01:15:30,520
One of our guard posts has found
a dead body.
516
01:15:30,600 --> 01:15:33,680
-A dead body?
-Yes, sir. With your permission.
517
01:15:41,360 --> 01:15:43,360
-One of ours?
-No, a civilian.
518
01:15:45,280 --> 01:15:47,800
-Does anyone know who he is?
-He was in the forest.
519
01:15:47,880 --> 01:15:49,280
Near guard post Rita.
520
01:15:50,840 --> 01:15:54,080
-And who is there now?
-Nobody. The post has been abandoned.
521
01:15:54,160 --> 01:15:55,840
-By you?
-Yes, troop commander.
522
01:15:55,920 --> 01:15:59,520
-A post may never be abandoned.
-No, troop commander.
523
01:15:59,600 --> 01:16:00,560
Court martial.
524
01:16:01,920 --> 01:16:02,920
Dismissed.
525
01:16:05,840 --> 01:16:08,640
I know this boy. He lives at Wildschut.
526
01:16:09,640 --> 01:16:10,640
The poacher's house?
527
01:16:11,320 --> 01:16:13,200
Do you want me to go check it out?
528
01:16:14,080 --> 01:16:16,360
This is a police matter,
not an army matter.
529
01:16:17,360 --> 01:16:18,360
At ease.
530
01:16:53,320 --> 01:16:54,320
Gangsters, you said?
531
01:16:55,680 --> 01:16:56,680
Murderers.
532
01:16:58,320 --> 01:17:01,760
Call the gendarmerie, riot police,
whatever you want. The line is open.
533
01:17:03,120 --> 01:17:07,120
It'll take them hours to get here.
I urge you, captain, if I--
534
01:17:07,200 --> 01:17:08,560
Troop commander.
535
01:17:09,120 --> 01:17:11,600
If I go alone, it'll be a bloodbath.
536
01:17:11,680 --> 01:17:14,320
All you have to do is be present
with your troops.
537
01:17:15,440 --> 01:17:18,040
Necessity knows no law, troop commander.
538
01:17:19,680 --> 01:17:23,720
This is about human lives.
There is even a baby.
539
01:17:29,480 --> 01:17:31,480
Can't you radio call him, Mrs. Dalsum?
540
01:17:38,520 --> 01:17:42,840
Tell him I called, and that he was right.
541
01:17:55,920 --> 01:17:58,640
Modern conveniences must be handled
responsibly.
542
01:18:00,560 --> 01:18:02,560
We wanted to keep our departure a secret.
543
01:18:32,840 --> 01:18:35,680
-Your taxi awaits, sir.
-Right on time.
544
01:18:35,760 --> 01:18:38,360
Will you please hurry?
Our departure's been reported.
545
01:18:39,960 --> 01:18:41,840
Then the little one stays with us.
546
01:19:01,760 --> 01:19:04,560
-What are you doing here?
-We're here to liberate you.
547
01:19:04,640 --> 01:19:07,280
-Fuck off.
-We know everything.
548
01:19:08,120 --> 01:19:10,080
Including that your son's dead.
549
01:19:10,600 --> 01:19:12,560
-Who is dead?
-No.
550
01:19:12,640 --> 01:19:14,800
We found him in the forest. I'm sorry.
551
01:19:15,320 --> 01:19:20,760
You killed my son. You killed my Hugo.
Let me… No.
552
01:19:20,840 --> 01:19:22,120
Crazy old bitch.
553
01:19:22,200 --> 01:19:25,160
You killed my son.
554
01:19:28,880 --> 01:19:31,760
You know what you're going to do?
You're going to leave now…
555
01:19:32,520 --> 01:19:36,200
and let them give you a medal for bravery
and loyalty. While you still can.
556
01:19:36,280 --> 01:19:41,120
-Game over. The police are on their way.
-I'll give you two seconds to leave.
557
01:19:42,280 --> 01:19:43,360
One.
558
01:19:44,360 --> 01:19:45,360
Two.
559
01:20:13,320 --> 01:20:17,440
Too bad, I'd rather capture you dead
than alive.
560
01:20:17,520 --> 01:20:21,000
-You haven't captured me at all, fatso.
-I'll count to three.
561
01:20:21,680 --> 01:20:23,680
-Drop the gun. One.
-And then what?
562
01:20:24,280 --> 01:20:27,120
Then I'll have to fill in 10,000 forms.
563
01:20:28,000 --> 01:20:29,520
Which I'll be happy to do.
564
01:20:31,200 --> 01:20:32,360
Two.
565
01:20:46,240 --> 01:20:49,520
You see, fatso?
You're going home empty-handed.
566
01:20:59,000 --> 01:21:05,680
No, please. Don't take Ruben, please.
Give us back our child. Don't.
567
01:21:05,760 --> 01:21:06,960
I'm going with you.
568
01:21:07,040 --> 01:21:09,240
We'll let him go
when we're around the bend.
569
01:21:09,760 --> 01:21:10,600
Fuck off, bitch.
570
01:21:10,680 --> 01:21:11,680
Stay here.
571
01:21:14,160 --> 01:21:16,200
No, don't. Stay here.
572
01:21:58,480 --> 01:22:01,760
This is the army. Surrender.
573
01:22:02,320 --> 01:22:06,520
I repeat, this is the army. Surrender.
574
01:22:13,240 --> 01:22:14,840
Lisa.
575
01:23:22,200 --> 01:23:24,480
No sign of them.I repeat, no sign of them.
576
01:23:40,840 --> 01:23:43,440
We have him.Sector South, close all byroads.
577
01:23:44,840 --> 01:23:47,240
I repeat, Sector South, close all byroads.
578
01:24:15,480 --> 01:24:19,280
Close all byroads in the southern sector.
579
01:25:18,600 --> 01:25:22,240
Car is leaving our sector,we're ceasing action. I repeat…
580
01:25:22,320 --> 01:25:23,960
we're ceasing action.
581
01:29:20,760 --> 01:29:23,760
Subtitle translation by:
Claudia Boshouwers
40231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.