Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,935
HANK:
Previously, on Royal Pains.
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,070
ADMlNlSTRATOR:
You let a billionaire
hospital trustee die
3
00:00:05,071 --> 00:00:06,472
to save some kid
off the street.
4
00:00:06,473 --> 00:00:08,273
l made a judgment call.
You made a mistake.
5
00:00:08,274 --> 00:00:10,009
EVAN: This trip is
going to get you
back on your feet.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,844
HANK: What trip?
To the Hamptons.
7
00:00:11,845 --> 00:00:14,046
Boris Kuester
von Jurgens-Ratenicz.
8
00:00:14,047 --> 00:00:17,047
Stay in my guest cottage
for the summer.
9
00:00:17,617 --> 00:00:19,151
You can't let go
of my hand, can you?
10
00:00:19,152 --> 00:00:20,219
No, l can't.
11
00:00:20,220 --> 00:00:21,887
This thing you have,
it's genetic.
12
00:00:21,888 --> 00:00:23,022
Quite fatal.
13
00:00:23,023 --> 00:00:24,923
l'd like to start
making some calls
14
00:00:24,924 --> 00:00:26,525
as your primary
care physician.
15
00:00:26,526 --> 00:00:27,893
Your...quarterback.
16
00:00:27,894 --> 00:00:29,061
Where will you start?
17
00:00:29,062 --> 00:00:30,129
At the beginning.
18
00:00:30,130 --> 00:00:33,130
Dr. Marisa Casseras.
19
00:00:41,107 --> 00:00:42,875
Hey! You going
somewhere?
20
00:00:42,876 --> 00:00:45,876
Boris.
Oh, yeah?
21
00:00:49,482 --> 00:00:51,116
Hey, what are you doing?
22
00:00:51,117 --> 00:00:52,484
Welcome
23
00:00:52,485 --> 00:00:54,686
to Pimp My Handbag, Henry.
24
00:00:54,687 --> 00:00:57,389
What better ad campaign
is there than us, right?
25
00:00:57,390 --> 00:00:58,457
l even got it
monogrammed.
26
00:00:58,458 --> 00:01:00,225
Look, that's your
initials right there.
Yeah, you did.
27
00:01:00,226 --> 00:01:03,095
Look,
l got one for me, too.
Look, my initials.
28
00:01:03,096 --> 00:01:04,563
And there's more.
29
00:01:04,564 --> 00:01:06,965
Yay.
30
00:01:06,966 --> 00:01:08,734
Huh? And...
31
00:01:08,735 --> 00:01:11,735
Hank Pops.
You know, for kids.
32
00:01:12,439 --> 00:01:14,239
l like my old-fashioned bag.
33
00:01:14,240 --> 00:01:16,008
Well, you can keep using it.
34
00:01:16,009 --> 00:01:17,543
And l will.
35
00:01:17,544 --> 00:01:20,544
To store
your old-fashioned
business ideas.
36
00:01:24,084 --> 00:01:26,952
Okay, okay.
l'll use the bag.
37
00:01:26,953 --> 00:01:29,221
''Metropolitan Genetic
Testing Associates.''
38
00:01:29,222 --> 00:01:31,623
Are you still trying
to prove that
we're not related?
39
00:01:31,624 --> 00:01:34,624
''Boris Kuester... ''
Give me...
40
00:01:37,230 --> 00:01:39,898
Did Boris inherit more
than a European
banking empire, Hank?
41
00:01:39,899 --> 00:01:42,899
(SlGHS)
44
00:01:46,973 --> 00:01:49,241
l guess
that's billionaire speak
for the city.
45
00:01:49,242 --> 00:01:51,543
Well, l'm going to
the city right now.
You want a ride?
46
00:01:51,544 --> 00:01:53,378
Boris sent his car.
47
00:01:53,379 --> 00:01:55,080
To take you
to the city?
48
00:01:55,081 --> 00:01:56,148
To take me
to the airport.
49
00:01:56,149 --> 00:01:58,317
Boris also sent
his plane.
50
00:01:58,318 --> 00:02:00,819
What?
Sorry, l'll take the bag,
but not the baggage.
51
00:02:00,820 --> 00:02:03,055
Boris'...
52
00:02:03,056 --> 00:02:04,223
Henry.
53
00:02:04,224 --> 00:02:05,290
Please take the baggage.
54
00:02:05,291 --> 00:02:06,391
l will not take
the baggage.
55
00:02:06,392 --> 00:02:09,392
Please take the baggage.
56
00:02:14,334 --> 00:02:17,069
You do know Manhattan
is, like, 90 miles away,
right?
57
00:02:17,070 --> 00:02:18,403
lt's gonna be, like,
an 1 1-minute flight.
58
00:02:18,404 --> 00:02:20,806
Yeah, only Boris
would send a plane
to do a helicopter's job.
59
00:02:20,807 --> 00:02:22,474
All right, first of all,
let's show some respect here.
60
00:02:22,475 --> 00:02:23,575
lt's not a plane,
it's a jet.
Okay.
61
00:02:23,576 --> 00:02:25,110
And secondly,
and this is my point,
62
00:02:25,111 --> 00:02:26,879
you'll never even
know l'm there.
Like... (STAMMERlNG)
63
00:02:26,880 --> 00:02:28,480
Look, he sent this thing
so l could come quickly
64
00:02:28,481 --> 00:02:31,316
and go quickly,
without any encumbrances.
No offense.
65
00:02:31,317 --> 00:02:32,651
Hank, l have business
in the city.
Oh, okay.
66
00:02:32,652 --> 00:02:34,786
l gotta line up this swag
for mass production.
67
00:02:34,787 --> 00:02:37,256
Eddie R. set me up
with this guy who
works for Scott Megur.
68
00:02:37,257 --> 00:02:40,257
Scott Megur,
Megur Merchandising,
the promotional powerhouse?
69
00:02:40,727 --> 00:02:42,961
Oh, wait, wait, wait.
The Megur Merchandising?
Yes.
70
00:02:42,962 --> 00:02:45,962
The Megur Merchan...
Right. Yeah.
71
00:02:46,065 --> 00:02:47,699
Hank. Hank!
72
00:02:47,700 --> 00:02:49,635
lf you leave me here,
l'm gonna drive anyway.
73
00:02:49,636 --> 00:02:52,371
Let's just jet pool
and reduce
our carbon footprint.
74
00:02:52,372 --> 00:02:53,605
Think about it, Hank.
75
00:02:53,606 --> 00:02:54,840
You could do
the right thing here,
76
00:02:54,841 --> 00:02:56,708
or you could kill
a polar bear.
77
00:02:56,709 --> 00:02:58,944
All right,
don't distract me.
Don't distract the pilot.
78
00:02:58,945 --> 00:03:01,613
And don't show anyone
any more HankMed tchotchkes.
79
00:03:01,614 --> 00:03:03,348
Done, done, and done.
80
00:03:03,349 --> 00:03:06,349
And don't do that, either.
Okay.
81
00:03:09,789 --> 00:03:12,789
(CHUCKLlNG)
82
00:03:15,328 --> 00:03:16,461
Henry.
83
00:03:16,462 --> 00:03:17,629
What?
84
00:03:17,630 --> 00:03:18,997
These seats are
made of lambskin.
85
00:03:18,998 --> 00:03:21,667
Oh. What a relief.
86
00:03:21,668 --> 00:03:23,135
How much do you
think this costs?
87
00:03:23,136 --> 00:03:24,369
The seat or the plane?
88
00:03:24,370 --> 00:03:25,904
Dude, it's a jet.
89
00:03:25,905 --> 00:03:27,306
Ugh. With that...
90
00:03:27,307 --> 00:03:29,241
Gentlemen, l can
take lunch orders
at your convenience.
91
00:03:29,242 --> 00:03:30,409
Oh, thank you
very much.
92
00:03:30,410 --> 00:03:33,410
Shouldn't we be
landing any minute?
93
00:03:39,118 --> 00:03:42,118
Where the hell
are we going?
94
00:04:07,647 --> 00:04:10,647
Jesus! Did we land
on the sun?
95
00:04:10,917 --> 00:04:12,618
Close, but no cigar.
96
00:04:12,619 --> 00:04:13,852
Why, you know
where we are?
97
00:04:13,853 --> 00:04:16,255
We're on a very
exclusive island.
98
00:04:16,256 --> 00:04:18,924
That is definitely
an acceptable surprise.
99
00:04:18,925 --> 00:04:20,259
HANK: Boris.
100
00:04:20,260 --> 00:04:23,260
Hank.
101
00:04:24,197 --> 00:04:27,197
Welcome to Cuba.
102
00:04:56,729 --> 00:04:58,730
The jet was
comfortable,
l trust.
103
00:04:58,731 --> 00:04:59,998
Yeah.
104
00:04:59,999 --> 00:05:01,566
Must have been
an expensive flight.
105
00:05:01,567 --> 00:05:03,502
Especially the landing
in Cuba part.
106
00:05:03,503 --> 00:05:05,337
See? Told you
it's called a jet.
107
00:05:05,338 --> 00:05:06,471
Oh!
108
00:05:06,472 --> 00:05:08,040
BORlS: l don't want
to overtax you,
109
00:05:08,041 --> 00:05:11,041
but we'll be heading
into town soon, so...
110
00:05:11,077 --> 00:05:14,077
This is so awesome.
l've wanted to see
Cuba my entire life.
111
00:05:14,180 --> 00:05:15,981
So where are
we gonna start?
112
00:05:15,982 --> 00:05:18,982
Actually, Hank and l
will be keeping to
our own itinerary,
113
00:05:19,218 --> 00:05:20,585
thank you, Mr. Lawson.
114
00:05:20,586 --> 00:05:22,154
Consuelo.
Okay.
115
00:05:22,155 --> 00:05:25,155
(SPEAKlNG SPANlSH)
116
00:05:28,261 --> 00:05:30,362
You...
Oh, right now?
117
00:05:30,363 --> 00:05:33,265
Okay. Great.
118
00:05:33,266 --> 00:05:36,168
l'll see you guys soon.
Good.
119
00:05:36,169 --> 00:05:37,903
For the record...
120
00:05:37,904 --> 00:05:40,904
l know you're a busy man,
and sometimes l'll have
to come to you,
121
00:05:41,407 --> 00:05:43,442
but l don't appreciate
being renditioned.
122
00:05:43,443 --> 00:05:45,010
Would you have
willingly traveled
123
00:05:45,011 --> 00:05:46,678
to an embargoed
nation, Hank?
124
00:05:46,679 --> 00:05:48,513
l guess we'll
never know.
125
00:05:48,514 --> 00:05:50,048
You'll be home
by Monday.
126
00:05:50,049 --> 00:05:52,884
l took the liberty
of finding someone
to replace you
127
00:05:52,885 --> 00:05:54,653
for the weekend
in the Hamptons.
128
00:05:54,654 --> 00:05:55,787
Really?
129
00:05:55,788 --> 00:05:57,122
Well, that is
quite a liberty.
130
00:05:57,123 --> 00:05:59,324
Doctors typically
have some say in
who covers for them.
131
00:05:59,325 --> 00:06:02,325
Ours is not
a typical situation.
Wouldn't you agree?
132
00:06:03,396 --> 00:06:05,931
Okay, let's discuss
why l'm here.
133
00:06:05,932 --> 00:06:08,932
l assume it has to do
with the Cuban geneticist
you saw, Dr. Casseras.
134
00:06:10,036 --> 00:06:13,036
She's put my markers
to good use.
135
00:06:13,406 --> 00:06:16,007
Dr. Casseras
has diagnosed me,
Hank.
136
00:06:16,008 --> 00:06:17,476
With what?
137
00:06:17,477 --> 00:06:20,477
Well, the naming board
is still haggling
over what to call it.
138
00:06:20,947 --> 00:06:23,947
But it appears that
l'm carrying a rare
hereditary mutation
139
00:06:24,784 --> 00:06:27,784
in the ninth chromosome
of the VCP gene.
140
00:06:28,154 --> 00:06:30,322
Okay, genetics
isn't my field, Boris.
141
00:06:30,323 --> 00:06:32,491
lt means that one day,
perhaps quite soon,
142
00:06:32,492 --> 00:06:34,860
my muscles
will turn to jelly
143
00:06:34,861 --> 00:06:37,529
and my bones will
become breadsticks.
144
00:06:37,530 --> 00:06:40,530
Fortunately, once
the dementia sets in,
145
00:06:40,933 --> 00:06:43,635
l'll be too oblivious
to mind any of that.
146
00:06:43,636 --> 00:06:45,504
But you didn't fly
all the way down here
147
00:06:45,505 --> 00:06:46,872
just so she could
tell you that.
148
00:06:46,873 --> 00:06:49,574
No, l flew down here
because she has
a clinical trial
149
00:06:49,575 --> 00:06:51,443
for a very
promising protocol.
150
00:06:51,444 --> 00:06:52,878
Huh.
151
00:06:52,879 --> 00:06:54,913
All right, well,
in order to be cleared
for something like that,
152
00:06:54,914 --> 00:06:57,914
you'd need a careful
and thorough evaluation.
153
00:06:58,518 --> 00:06:59,985
And that's why l'm here.
154
00:06:59,986 --> 00:07:02,986
Blood tests, bone scans,
cardiovascular evaluations.
155
00:07:05,024 --> 00:07:07,759
The kind of fun
l wouldn't want to
enjoy without you, Hank.
156
00:07:07,760 --> 00:07:09,194
l'm honored.
157
00:07:09,195 --> 00:07:12,195
Let's get started.
158
00:07:18,571 --> 00:07:20,439
Hi.
159
00:07:20,440 --> 00:07:22,307
Uh, did you have
an appointment?
160
00:07:22,308 --> 00:07:23,742
l have a few.
161
00:07:23,743 --> 00:07:25,710
Dr. Emily Peck.
162
00:07:25,711 --> 00:07:26,812
Okay.
163
00:07:26,813 --> 00:07:28,713
l'm Dr. Lawson's
replacement.
164
00:07:28,714 --> 00:07:29,981
Replacement?
165
00:07:29,982 --> 00:07:32,083
(LAUGHS) Why would
he need replacing?
166
00:07:32,084 --> 00:07:35,084
You must be Divya.
167
00:07:40,426 --> 00:07:41,560
(SlGHS)
168
00:07:41,561 --> 00:07:43,228
Boris hired you?
Mmm-hmm.
169
00:07:43,229 --> 00:07:45,297
But Hank's just in
New York for the day.
170
00:07:45,298 --> 00:07:48,298
All l know is,
l'm in this job
for the weekend.
171
00:07:48,401 --> 00:07:51,136
So... Should we get started?
172
00:07:51,137 --> 00:07:54,005
Since we're already lagging.
173
00:07:54,006 --> 00:07:57,006
Uh... Lagging?
174
00:07:57,376 --> 00:07:58,710
When you're early,
you're on time.
175
00:07:58,711 --> 00:07:59,878
When you're on time,
you're late.
176
00:07:59,879 --> 00:08:02,414
And when you're late,
you're fired.
177
00:08:02,415 --> 00:08:05,415
At least, that's
my philosophy.
178
00:08:12,692 --> 00:08:14,226
(PHONE BEEPlNG)
179
00:08:14,227 --> 00:08:15,560
What is that?
180
00:08:15,561 --> 00:08:18,561
That is the sound
of being majorly outside
our coverage area. l know.
181
00:08:20,299 --> 00:08:21,700
ls he gonna
be all right?
182
00:08:21,701 --> 00:08:24,701
That's what l've been
brought down here
against my will to determine.
183
00:08:25,671 --> 00:08:26,905
l'm really sad right now.
184
00:08:26,906 --> 00:08:28,006
Why?
185
00:08:28,007 --> 00:08:29,441
l thought we were gonna
conquer this place together.
186
00:08:29,442 --> 00:08:30,909
l was looking forward
to it, you know.
187
00:08:30,910 --> 00:08:33,111
Like take a dip in the ocean,
maybe score some cigars.
188
00:08:33,112 --> 00:08:36,112
Maybe sign a couple
future Yankee shortstops
or something.
189
00:08:36,282 --> 00:08:37,582
l don't know.
190
00:08:37,583 --> 00:08:39,117
l guess l'm on
a solo mission.
191
00:08:39,118 --> 00:08:41,486
l'd try not to use words
like ''conquer'' and ''mission.''
192
00:08:41,487 --> 00:08:44,487
This is a police state
with no diplomatic ties
to America.
193
00:08:44,557 --> 00:08:46,558
That was... You sound
like a Tom Clancy novel.
194
00:08:46,559 --> 00:08:48,293
You read
a Tom Clancy novel?
195
00:08:48,294 --> 00:08:50,128
l saw the movie.
Hmm. Gotta go.
196
00:08:50,129 --> 00:08:51,897
No international
incidents, please.
197
00:08:51,898 --> 00:08:54,898
Mmm-hmm.
198
00:09:05,278 --> 00:09:06,344
EVAN: This is great.
199
00:09:06,345 --> 00:09:08,480
So l'm loving
the culture,
mi amigo.
200
00:09:08,481 --> 00:09:11,481
ls there a beach
on this island, though?
201
00:09:11,517 --> 00:09:13,818
Beach? Beach, uh...
202
00:09:13,819 --> 00:09:16,221
Agua grande.
203
00:09:16,222 --> 00:09:19,222
(PEOPLE CHATTERlNG)
204
00:09:22,395 --> 00:09:23,528
Scuba, senor?
205
00:09:23,529 --> 00:09:26,331
Scuba?
Si.
206
00:09:26,332 --> 00:09:28,300
Si. All right, yeah.
207
00:09:28,301 --> 00:09:31,301
Scuba.
208
00:09:31,470 --> 00:09:32,971
No, no.
209
00:09:32,972 --> 00:09:35,140
What? No credit?
ls it 'cause
it's American Express?
210
00:09:35,141 --> 00:09:36,341
No, no, no.
211
00:09:36,342 --> 00:09:37,676
(SPEAKlNG SPANlSH)
212
00:09:37,677 --> 00:09:39,511
l don't have any...
No English?
213
00:09:39,512 --> 00:09:42,047
Here. Dos.
214
00:09:42,048 --> 00:09:43,415
(BOTH SPEAKlNG SPANlSH)
215
00:09:43,416 --> 00:09:44,482
Okay.
Hey.
216
00:09:44,483 --> 00:09:45,717
Did you just pay for me?
217
00:09:45,718 --> 00:09:47,686
Si.
What...
218
00:09:47,687 --> 00:09:49,688
Gracias, very muchas.
219
00:09:49,689 --> 00:09:52,490
Uh, you're welcome, muchas.
220
00:09:52,491 --> 00:09:53,692
l'm Mindy.
221
00:09:53,693 --> 00:09:55,727
Evan. You're American?
Canadian.
222
00:09:55,728 --> 00:09:56,928
Really?
Hmm.
223
00:09:56,929 --> 00:09:59,798
Oh, l thought your people
were more into ice fishing
than scuba diving.
224
00:09:59,799 --> 00:10:01,700
Well, l thought
your people had
tons of cash
225
00:10:01,701 --> 00:10:03,034
that you just carried
around with you.
226
00:10:03,035 --> 00:10:04,869
(LAUGHlNG)
227
00:10:04,870 --> 00:10:07,138
l actually flew in
on short notice,
a business trip.
228
00:10:07,139 --> 00:10:08,239
What brings you down here?
229
00:10:08,240 --> 00:10:10,375
Well, lucky for you,
my friends are lame,
230
00:10:10,376 --> 00:10:12,544
and they decided
that it was
too sunny today
231
00:10:12,545 --> 00:10:13,979
not to work on their tan.
232
00:10:13,980 --> 00:10:15,213
They're gonna scuba tomorrow.
233
00:10:15,214 --> 00:10:17,682
So, you get to be
my dive buddy.
234
00:10:17,683 --> 00:10:20,251
Well. Lucky for you,
l'm available.
235
00:10:20,252 --> 00:10:22,654
Great, okay.
Shall we?
236
00:10:22,655 --> 00:10:24,522
Yeah.
237
00:10:24,523 --> 00:10:25,757
Huh.
238
00:10:25,758 --> 00:10:28,758
BORlS: Twenty laboratories,
100 researchers
239
00:10:28,894 --> 00:10:31,894
working in five major
sections of genetic study.
240
00:10:32,999 --> 00:10:35,634
HANK: You seem to know
a lot about this place.
241
00:10:35,635 --> 00:10:38,635
Ah! Dr. Casseras.
242
00:10:39,739 --> 00:10:42,073
May l introduce
Dr. Lawson.
243
00:10:42,074 --> 00:10:43,942
Ah, it's nice
to finally
meet you, Doctor.
244
00:10:43,943 --> 00:10:46,943
l called from New York
and left a few voice mails,
but never heard back.
245
00:10:48,280 --> 00:10:49,581
Nothing personal.
246
00:10:49,582 --> 00:10:51,683
lt's harder
to call the US
than to swim there.
247
00:10:51,684 --> 00:10:52,951
Huh.
248
00:10:52,952 --> 00:10:54,986
This is a very
impressive facility.
249
00:10:54,987 --> 00:10:56,187
You sound surprised.
250
00:10:56,188 --> 00:10:58,857
No, not surprised.
Just... lmpressed.
251
00:10:58,858 --> 00:11:00,925
Well, l must thank you
for encouraging Boris
252
00:11:00,926 --> 00:11:03,895
to pursue genetic testing
as a road to diagnosis.
253
00:11:03,896 --> 00:11:05,196
That's true, Hank.
254
00:11:05,197 --> 00:11:06,665
lf it weren't for you,
l wouldn't be here.
255
00:11:06,666 --> 00:11:08,833
But l must say,
l did not expect
256
00:11:08,834 --> 00:11:10,368
to find you
here with him.
257
00:11:10,369 --> 00:11:11,770
Oh, l'm only here
to do his workup.
258
00:11:11,771 --> 00:11:14,771
Hank was just
drawing some blood.
259
00:11:15,541 --> 00:11:18,043
But we're more than capable
of doing the workup.
260
00:11:18,044 --> 00:11:19,778
lt is, after all,
our study.
261
00:11:19,779 --> 00:11:22,779
Dr. Lawson is
my medical quarterback,
so...
262
00:11:23,282 --> 00:11:25,216
(SPEAKlNG SPANlSH)
263
00:11:25,217 --> 00:11:28,217
We both know you don't
need my permission.
264
00:11:29,822 --> 00:11:31,790
So...
265
00:11:31,791 --> 00:11:34,791
Welcome to the team,
Dr. Quarterback.
266
00:11:37,596 --> 00:11:39,831
Uh, Dr. Casseras.
267
00:11:39,832 --> 00:11:42,832
You mind if l review
your protocol?
268
00:11:55,448 --> 00:11:57,082
l think she likes me.
269
00:11:57,083 --> 00:12:00,083
Hmm.
270
00:12:03,222 --> 00:12:06,222
(BOTH CHATTERlNG)
271
00:12:06,525 --> 00:12:08,460
(CAMERA CLlCKlNG)
272
00:12:08,461 --> 00:12:09,561
EMlLY: Thank you,
Countess.
273
00:12:09,562 --> 00:12:11,129
Okay. Take care.
274
00:12:11,130 --> 00:12:14,130
You, too!
Bye, darling.
275
00:12:26,278 --> 00:12:29,278
l can turn on
the radio,
if you want.
276
00:12:29,348 --> 00:12:31,449
Sorry, did you
say something?
277
00:12:31,450 --> 00:12:33,451
l'd be happy to
play some music.
278
00:12:33,452 --> 00:12:36,452
Oh, it's not music.
lt's my podcast.
279
00:12:37,022 --> 00:12:39,257
You produce
your own podcast?
280
00:12:39,258 --> 00:12:42,258
Welcome to
the medicine of tomorrow.
281
00:12:45,898 --> 00:12:47,699
Sorry to bother you.
282
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
l was just wondering
when l might get
that blood work back.
283
00:12:51,504 --> 00:12:54,504
l will do my best to
expedite it for you.
284
00:12:54,540 --> 00:12:57,540
Thank you so much.
285
00:12:58,677 --> 00:13:01,677
Congratulations.
286
00:13:01,947 --> 00:13:04,947
You're lucky to have
a generous man like Boris
as a benefactor.
287
00:13:07,019 --> 00:13:10,019
l understand why
you would be suspicious.
288
00:13:10,189 --> 00:13:11,456
As an American.
289
00:13:11,457 --> 00:13:13,091
l know that,
where you're from,
290
00:13:13,092 --> 00:13:15,760
hope is often sold
to the highest bidder.
291
00:13:15,761 --> 00:13:18,761
That is not
how it works here.
Not in this country.
292
00:13:19,131 --> 00:13:22,131
And certainly not
in this building.
293
00:13:23,669 --> 00:13:25,804
l'm not suspicious
as an American,
294
00:13:25,805 --> 00:13:28,106
just interested
as a doctor.
295
00:13:28,107 --> 00:13:30,742
Hmm. Have you
read my protocol?
296
00:13:30,743 --> 00:13:32,977
l'm still, uh,
getting through it.
297
00:13:32,978 --> 00:13:35,580
Mmm-hmm. Genetics
is not your domain.
298
00:13:35,581 --> 00:13:38,116
No, it's not.
299
00:13:38,117 --> 00:13:40,285
But l have to
make sure Boris doesn't
endanger his life
300
00:13:40,286 --> 00:13:42,420
by trying to save it.
301
00:13:42,421 --> 00:13:45,421
That's my domain.
302
00:13:54,333 --> 00:13:55,600
(SlGHlNG)
303
00:13:55,601 --> 00:13:56,901
That was incredible.
304
00:13:56,902 --> 00:13:59,902
Which part?
The fish or the caves
or the coral reef?
305
00:14:00,773 --> 00:14:03,773
Well, the best part
for me was by far
when your top came off.
306
00:14:05,044 --> 00:14:06,711
(LAUGHlNG)
307
00:14:06,712 --> 00:14:09,514
And yet, l felt pretty
comfortable with you
down there.
308
00:14:09,515 --> 00:14:10,949
That's good.
309
00:14:10,950 --> 00:14:12,350
You know, l am
a creature of the ocean.
310
00:14:12,351 --> 00:14:13,751
Yeah?
Yeah, l live
in the Hamptons.
311
00:14:13,752 --> 00:14:15,653
Uh-huh.
(COUGHlNG)
312
00:14:15,654 --> 00:14:17,388
That's hot.
Thank you.
313
00:14:17,389 --> 00:14:20,389
(MAN SHOUTlNG lN SPANlSH)
314
00:14:22,995 --> 00:14:24,629
What is he saying?
Medusa?
315
00:14:24,630 --> 00:14:25,897
l don't know...
316
00:14:25,898 --> 00:14:28,533
That there's a mythical
Greek gorgon in the water?
317
00:14:28,534 --> 00:14:30,368
What is...
318
00:14:30,369 --> 00:14:31,903
There's a giant
jellyfish right there.
319
00:14:31,904 --> 00:14:33,037
What?
320
00:14:33,038 --> 00:14:36,038
What?
That's a man-of-war!
Quick! Quick!
321
00:14:37,109 --> 00:14:40,109
(MEN CHATTERlNG lN SPANlSH)
322
00:14:59,632 --> 00:15:01,566
MAN: You got it?
(PANTlNG) Okay.
323
00:15:01,567 --> 00:15:03,067
Oh, my God.
324
00:15:03,068 --> 00:15:06,068
Oh!
325
00:15:07,740 --> 00:15:10,740
Oh, God! Oh, God!
326
00:15:12,978 --> 00:15:15,978
EVAN: Did l just sustain
a scuba diving injury?
327
00:15:16,048 --> 00:15:17,215
On the boat?
328
00:15:17,216 --> 00:15:18,349
He should be
here any second.
329
00:15:18,350 --> 00:15:19,784
Don't worry, Evan.
You're gonna be okay.
330
00:15:19,785 --> 00:15:22,785
There he is.
331
00:15:24,223 --> 00:15:25,490
Hey.
Hey. Thank God.
332
00:15:25,491 --> 00:15:27,358
Okay, this is Mindy,
my diving buddy.
333
00:15:27,359 --> 00:15:28,660
Hi, Mindy.
What happened to him?
334
00:15:28,661 --> 00:15:31,195
(STAMMERlNG) l accidentally
whacked him with my tank.
335
00:15:31,196 --> 00:15:32,697
There was a lot of blood.
336
00:15:32,698 --> 00:15:33,831
Did he lose consciousness?
No.
337
00:15:33,832 --> 00:15:36,034
Any... Any nausea?
No, it's just
a crap load of pain.
338
00:15:36,035 --> 00:15:37,468
All right, let me see.
339
00:15:37,469 --> 00:15:39,304
(GRUNTlNG)
Come here.
Any pain here?
340
00:15:39,305 --> 00:15:40,972
No, no, no,
it's just around
the hole in my head.
341
00:15:40,973 --> 00:15:42,273
Look.
Oh, okay.
342
00:15:42,274 --> 00:15:44,742
Follow my finger, please.
343
00:15:44,743 --> 00:15:47,612
Good. Okay, now,
let's see that cut.
344
00:15:47,613 --> 00:15:48,713
(lNHALES SHARPLY)
345
00:15:48,714 --> 00:15:51,714
Okay.
346
00:15:52,184 --> 00:15:55,184
Huh. These aren't
the gloves and suturing kit
l was hoping to find.
347
00:15:56,355 --> 00:15:58,156
That's why
l monogrammed
the bags.
348
00:15:58,157 --> 00:16:00,658
Great. Okay.
349
00:16:00,659 --> 00:16:03,659
Good. Uh...
350
00:16:03,829 --> 00:16:06,431
l need that beach bag.
351
00:16:06,432 --> 00:16:08,633
Thank you.
All right, sorry, bro.
352
00:16:08,634 --> 00:16:09,901
You're gonna get
a little wet again.
353
00:16:09,902 --> 00:16:11,803
That's all right.
Ooh.
354
00:16:11,804 --> 00:16:14,539
(GROANlNG)
355
00:16:14,540 --> 00:16:17,540
That burns.
356
00:16:17,843 --> 00:16:18,943
What are you doing?
357
00:16:18,944 --> 00:16:20,311
lt's called ''the hat trick.''
358
00:16:20,312 --> 00:16:22,680
l'm gonna twist hairs
on both sides
of the laceration
359
00:16:22,681 --> 00:16:24,148
to make braids.
360
00:16:24,149 --> 00:16:25,516
Do you really think
this is the right time
361
00:16:25,517 --> 00:16:26,751
for me to get
my hair did, huh?
362
00:16:26,752 --> 00:16:29,587
lt's to close up
your wound.
(EXCLAlMlNG lN PAlN)
363
00:16:29,588 --> 00:16:31,422
All right, Mindy,
can you hold down
this braid for me?
364
00:16:31,423 --> 00:16:33,224
Can you stop calling
them braids, please?
365
00:16:33,225 --> 00:16:36,225
That's what they are.
Okay.
366
00:16:42,167 --> 00:16:45,167
Thank you.
367
00:16:45,771 --> 00:16:48,139
Mother... (EXCLAlMlNG)
368
00:16:48,140 --> 00:16:49,907
Okay, all right.
369
00:16:49,908 --> 00:16:51,409
There we go.
370
00:16:51,410 --> 00:16:53,478
Wow.
That was impressive.
371
00:16:53,479 --> 00:16:55,213
MlNDY: And the wound's
gonna heal like that?
372
00:16:55,214 --> 00:16:56,614
Within 10 days,
it should, yeah.
373
00:16:56,615 --> 00:16:59,250
l'm guessing we can't
say the same for
my martyred beach bag.
374
00:16:59,251 --> 00:17:00,351
(LAUGHlNG)
Sorry about that.
375
00:17:00,352 --> 00:17:03,352
Oh, Evan, l'm so sorry.
376
00:17:03,422 --> 00:17:06,324
Can l... Can l take you
for a drink or something
to make it up to you?
377
00:17:06,325 --> 00:17:08,960
Sure, yeah.
That sounds like
reasonable compensation.
378
00:17:08,961 --> 00:17:11,162
Actually,
blunt force trauma
and alcohol don't mix.
379
00:17:11,163 --> 00:17:12,263
Sorry, bro.
380
00:17:12,264 --> 00:17:15,264
Oh, well, at least you have
a note from your doctor.
381
00:17:15,534 --> 00:17:16,834
Well, if we ever
meet again, though,
382
00:17:16,835 --> 00:17:18,936
like in Saskatchewan
or Winnipeg or something,
383
00:17:18,937 --> 00:17:21,906
it's on.
Okay.
384
00:17:21,907 --> 00:17:23,608
Bye. Sorry.
Bye.
385
00:17:23,609 --> 00:17:24,675
No, no, it's cool.
386
00:17:24,676 --> 00:17:26,477
Nice to meet
you guys. Bye.
Bye.
387
00:17:26,478 --> 00:17:29,478
Bye. Come on.
388
00:17:31,050 --> 00:17:33,618
Diagnosis, lateral
epicondylitis, period.
389
00:17:33,619 --> 00:17:36,619
Treatment, sling, naprosyn,
500 milligrams BlD, period.
390
00:17:37,322 --> 00:17:39,357
Signed, Emily...
Dr. Peck.
391
00:17:39,358 --> 00:17:42,226
Here's what you need
to know about our
next patient, Alan Ryder.
392
00:17:42,227 --> 00:17:44,695
He can be... A handful.
393
00:17:44,696 --> 00:17:47,696
He's impatient
and squeamish and...
394
00:17:49,301 --> 00:17:50,568
Period.
395
00:17:50,569 --> 00:17:51,836
You went to Herricks?
Mmm-hmm.
396
00:17:51,837 --> 00:17:53,237
Wheatley.
397
00:17:53,238 --> 00:17:54,772
Well, l assumed,
398
00:17:54,773 --> 00:17:57,075
what with the oversized
contemporary mansion
and all.
399
00:17:57,076 --> 00:17:58,643
Hey, my dad made
his own money,
400
00:17:58,644 --> 00:17:59,777
and he made me
make my own, too.
401
00:17:59,778 --> 00:18:01,312
Mmm-hmm.
402
00:18:01,313 --> 00:18:02,914
Hope you followed
that logic.
403
00:18:02,915 --> 00:18:05,083
Might be a little complex
for a Herricks grad.
404
00:18:05,084 --> 00:18:06,918
(LAUGHlNG)
405
00:18:06,919 --> 00:18:08,152
Sorry to interrupt,
406
00:18:08,153 --> 00:18:10,488
but shall we get down
to the business at hand?
407
00:18:10,489 --> 00:18:12,590
My migraines
haven't gone away.
408
00:18:12,591 --> 00:18:14,092
Have they changed
in character
409
00:18:14,093 --> 00:18:15,726
since Dr. Lawson
saw you last?
410
00:18:15,727 --> 00:18:18,696
No. But the medicine
he prescribed
only helped a little,
411
00:18:18,697 --> 00:18:21,697
and my wife's out of town,
so no one is here
to massage my temples.
412
00:18:21,834 --> 00:18:24,834
Okay, well, let's
explore this further.
413
00:18:25,604 --> 00:18:28,604
Open wide.
414
00:18:30,909 --> 00:18:32,210
Ah!
415
00:18:32,211 --> 00:18:34,579
That's great.
416
00:18:34,580 --> 00:18:36,714
Okay.
417
00:18:36,715 --> 00:18:39,016
(BEEPlNG)
418
00:18:39,017 --> 00:18:41,719
Sixteen point zero.
419
00:18:41,720 --> 00:18:43,221
Order an MRl.
420
00:18:43,222 --> 00:18:46,222
l also want a CBC,
a SMAC-7, and an ESR.
421
00:18:46,225 --> 00:18:48,559
l want to rule out
temporal arteritis.
422
00:18:48,560 --> 00:18:50,595
He's had these
migraines for years.
423
00:18:50,596 --> 00:18:52,697
l mean, why waste
his time and money?
424
00:18:52,698 --> 00:18:55,698
Mr. Ryder, you need
to give the lnderal
a real chance to work.
425
00:18:56,335 --> 00:18:58,336
Alan, l believe in
aggressive diagnostics.
426
00:18:58,337 --> 00:18:59,604
lt saves time
in the long run,
427
00:18:59,605 --> 00:19:01,506
helps you sleep better
along the way.
428
00:19:01,507 --> 00:19:03,708
So, we will call you
and schedule those tests.
429
00:19:03,709 --> 00:19:05,810
Okay. Thank you.
Okay.
430
00:19:05,811 --> 00:19:08,811
And before we leave...
Fill this up.
431
00:19:08,881 --> 00:19:11,881
Hand it to Divya
when you're done.
432
00:19:15,154 --> 00:19:17,388
EVAN: Dinner
was so good, Boris.
Thank you so much.
433
00:19:17,389 --> 00:19:18,656
HANK: Yeah, thanks.
434
00:19:18,657 --> 00:19:21,657
BORlS: People come
from all over
for that congri.
435
00:19:21,827 --> 00:19:23,094
Yeah?
436
00:19:23,095 --> 00:19:25,329
You guys looked like
you were enjoying
your mojitos even more.
437
00:19:25,330 --> 00:19:28,232
l think l'm the only person
in the Caribbean
on a cocktail ban.
438
00:19:28,233 --> 00:19:29,867
Oh, sorry, Ev.
439
00:19:29,868 --> 00:19:32,670
Like, who knows how far
things could have gone
with that girl?
440
00:19:32,671 --> 00:19:35,406
She was...
She was Canadian, Hank.
441
00:19:35,407 --> 00:19:36,741
She was Canadian.
442
00:19:36,742 --> 00:19:38,676
Yeah, l don't know
what that means.
443
00:19:38,677 --> 00:19:40,778
He's had his
trouble with girls.
444
00:19:40,779 --> 00:19:43,247
Who has not?
445
00:19:43,248 --> 00:19:45,016
So, where are we
going exactly?
446
00:19:45,017 --> 00:19:47,351
l want to show
you something.
447
00:19:47,352 --> 00:19:48,819
l've lived on your
property for weeks,
448
00:19:48,820 --> 00:19:50,454
and we've never
shared a meal.
449
00:19:50,455 --> 00:19:53,455
One night in Cuba,
and we're taking
a post-supper stroll.
450
00:19:54,226 --> 00:19:57,226
l feel
a powerful connection
with this place.
451
00:19:57,229 --> 00:19:59,163
Maybe because it's one
of the few places l can
452
00:19:59,164 --> 00:20:02,099
walk around without
bodyguards and...
453
00:20:02,100 --> 00:20:05,100
Or maybe it's because
Cuba and l are so alike.
454
00:20:05,504 --> 00:20:06,971
How so?
455
00:20:06,972 --> 00:20:09,972
We're both waiting
for the news that
will change everything.
456
00:20:11,176 --> 00:20:13,978
l understand how hopeful
this diagnosis has made you.
457
00:20:13,979 --> 00:20:16,747
What do you think
of Dr. Casseras'
clinical trial?
458
00:20:16,748 --> 00:20:18,382
l support
early-phase studies,
459
00:20:18,383 --> 00:20:19,750
and what l see so far
is impressive.
460
00:20:19,751 --> 00:20:22,019
l just need to finish
my due diligence.
461
00:20:22,020 --> 00:20:24,422
That is why
l'm here, isn't it?
462
00:20:24,423 --> 00:20:27,258
Estobar Square.
This is what
l wanted you to see.
463
00:20:27,259 --> 00:20:30,259
(LATlN MUSlC PLAYlNG)
464
00:20:32,331 --> 00:20:34,098
Huh. What's Marisa
handing out?
465
00:20:34,099 --> 00:20:35,933
Broad-spectrum
antibiotics.
466
00:20:35,934 --> 00:20:38,836
Cefixime, doxycycline,
azithromycin...
467
00:20:38,837 --> 00:20:40,404
The shipment
my father signed for.
468
00:20:40,405 --> 00:20:43,405
Yeah, the one
l informed you was
not for my personal use.
469
00:20:43,475 --> 00:20:46,475
That was right before
you scolded me,
l believe.
470
00:20:48,347 --> 00:20:49,780
Yes, Richie, l know.
471
00:20:49,781 --> 00:20:51,349
But l hired you
to sell my house,
472
00:20:51,350 --> 00:20:54,350
not to give it away.
473
00:20:54,686 --> 00:20:56,120
Problematic realtor?
474
00:20:56,121 --> 00:20:59,121
Yes.
475
00:20:59,791 --> 00:21:00,992
You want to talk about it?
476
00:21:00,993 --> 00:21:02,693
Not even a little.
477
00:21:02,694 --> 00:21:04,061
So what brings you by?
478
00:21:04,062 --> 00:21:07,062
Uh, well, l was...
l was just dropping off
some lab work.
479
00:21:08,800 --> 00:21:10,735
Figured l'd stop in.
480
00:21:10,736 --> 00:21:12,303
To say hi.
481
00:21:12,304 --> 00:21:15,304
Hi.
482
00:21:15,607 --> 00:21:18,042
Do you know
Dr. Emily Peck?
483
00:21:18,043 --> 00:21:19,777
Hmm.
484
00:21:19,778 --> 00:21:21,646
Doesn't ring a bell.
485
00:21:21,647 --> 00:21:23,414
She just sort of
came out of nowhere.
486
00:21:23,415 --> 00:21:26,415
Huh. No one comes
out of nowhere.
487
00:21:26,818 --> 00:21:29,818
Okay.
488
00:21:31,089 --> 00:21:33,724
Dr. Emily Peck, MD.
489
00:21:33,725 --> 00:21:35,393
Uh, Princeton undergrad.
490
00:21:35,394 --> 00:21:38,329
Finished third
in her class
at Johns Hopkins.
491
00:21:38,330 --> 00:21:39,697
Merit scholarship winner.
492
00:21:39,698 --> 00:21:42,066
Student board member,
Amnesty lnternational.
493
00:21:42,067 --> 00:21:43,367
You want l should go on?
494
00:21:43,368 --> 00:21:46,368
No. l've got the picture.
Thanks.
495
00:21:47,339 --> 00:21:49,307
Does she want
to buy a house?
496
00:21:49,308 --> 00:21:52,308
(LATlN MUSlC PLAYlNG)
497
00:21:54,613 --> 00:21:57,613
(PEOPLE CHATTERlNG)
498
00:22:19,971 --> 00:22:21,639
She is smoking.
499
00:22:21,640 --> 00:22:24,475
Like a Cohiba.
500
00:22:24,476 --> 00:22:27,476
Yeah, nicely played, Boris.
501
00:22:29,214 --> 00:22:31,682
Whoa.
502
00:22:31,683 --> 00:22:34,683
ls Boris in
a long-distance
relationship?
503
00:22:34,720 --> 00:22:37,421
HANK: Yeah.
504
00:22:37,422 --> 00:22:39,857
With the woman trying
to save his life.
505
00:22:39,858 --> 00:22:41,992
Oh.
506
00:22:41,993 --> 00:22:44,993
l thought that was you.
507
00:22:56,007 --> 00:22:59,007
Mmm, the benefits
of concierge medicine.
508
00:22:59,678 --> 00:23:02,079
We should do
all the tests.
509
00:23:02,080 --> 00:23:05,080
Right here in
the hacienda, no?
510
00:23:08,487 --> 00:23:10,321
Any questions
before l begin?
511
00:23:10,322 --> 00:23:12,823
No, l've had
muscle biopsies
before, Hank.
512
00:23:12,824 --> 00:23:15,824
Okay.
513
00:23:17,529 --> 00:23:20,529
Something's on your mind.
514
00:23:20,565 --> 00:23:23,401
lt's the last test.
515
00:23:23,402 --> 00:23:25,403
You have to pass.
516
00:23:25,404 --> 00:23:26,604
There's a lot
at stake here.
517
00:23:26,605 --> 00:23:27,905
Yeah.
518
00:23:27,906 --> 00:23:30,741
Additionally,
you saw me dance
with Marisa last night.
519
00:23:30,742 --> 00:23:33,742
lt's raised some
concerns for you.
520
00:23:34,179 --> 00:23:37,179
Since you
brought it up...
Yes, it did.
521
00:23:37,315 --> 00:23:38,682
And while we're
making a list,
522
00:23:38,683 --> 00:23:39,750
l'm not wild
about the fact
523
00:23:39,751 --> 00:23:42,751
that you're funding
her research, either.
524
00:23:42,888 --> 00:23:45,888
But maybe you feel
none of that
is my business.
525
00:23:48,093 --> 00:23:51,093
Perhaps that's exactly
how l feel.
526
00:23:52,831 --> 00:23:55,299
My sister works
in the factory,
it's true.
527
00:23:55,300 --> 00:23:58,300
l don't believe...
Prove it.
528
00:23:59,037 --> 00:24:02,037
Mmm-hmm.
529
00:24:04,075 --> 00:24:06,076
Oh, my God.
(LAUGHlNG)
530
00:24:06,077 --> 00:24:07,912
l feel like l just opened
the Ark of the Covenant.
531
00:24:07,913 --> 00:24:09,447
Like, l feel like
if l were a Nazi,
532
00:24:09,448 --> 00:24:10,948
my face would be
melting off right now.
533
00:24:10,949 --> 00:24:13,517
Um, Raiders of the Lost Ark.
534
00:24:13,518 --> 00:24:15,252
''l throw you the whip,
you throw me the idol.''
535
00:24:15,253 --> 00:24:18,253
l get it.
Yeah. Wow, nice.
536
00:24:18,423 --> 00:24:20,357
Okay... My friend.
537
00:24:20,358 --> 00:24:21,559
How many pesos?
538
00:24:21,560 --> 00:24:22,827
Don't you have dollars?
539
00:24:22,828 --> 00:24:25,062
MlNDY: Evan!
540
00:24:25,063 --> 00:24:26,197
Hey.
541
00:24:26,198 --> 00:24:28,232
Okay, uh, dude,
542
00:24:28,233 --> 00:24:30,835
last time l saw this girl,
l ended up
with a purse on my head.
543
00:24:30,836 --> 00:24:32,736
Doesn't matter,
but l need to
man up right now,
544
00:24:32,737 --> 00:24:34,939
and l have to impress her,
so if you know of
a place l could...
545
00:24:34,940 --> 00:24:37,475
Oh, hey.
La Arena Y El Mar.
546
00:24:37,476 --> 00:24:39,510
Great music place
by the beach.
547
00:24:39,511 --> 00:24:42,413
Women love it,
and my sister Carmen
runs the bar there.
548
00:24:42,414 --> 00:24:44,148
Thank you so much.
549
00:24:44,149 --> 00:24:46,150
You just said your sister
works at a cigar factory.
550
00:24:46,151 --> 00:24:47,585
l have many sisters.
551
00:24:47,586 --> 00:24:49,386
Okay. All right.
Don't go anywhere.
552
00:24:49,387 --> 00:24:50,788
La Arena Y El Mar.
553
00:24:50,789 --> 00:24:53,789
La Arena Y El Mar.
Thanks, dude.
554
00:24:54,493 --> 00:24:57,328
Hi. l was hoping
l'd see you again.
555
00:24:57,329 --> 00:24:58,996
You look so much better.
556
00:24:58,997 --> 00:25:01,332
Uh, l'm so sorry.
Do l know you?
557
00:25:01,333 --> 00:25:04,333
'Cause... Ugh,
this is so weird.
558
00:25:04,736 --> 00:25:07,571
Due to a thunderous blow
to the head yesterday,
559
00:25:07,572 --> 00:25:09,306
l'm suffering
from memory loss.
560
00:25:09,307 --> 00:25:10,808
lt's me, Mindy.
561
00:25:10,809 --> 00:25:12,910
Mindy. That's a really
nice name. Mindy.
562
00:25:12,911 --> 00:25:15,379
Mindy, Mindy...
Canadian?
563
00:25:15,380 --> 00:25:18,048
(BOTH LAUGHlNG)
564
00:25:18,049 --> 00:25:21,049
Mindy!
Come over here.
565
00:25:21,152 --> 00:25:24,152
So, how about, like,
an authentic Cuban
bar tonight?
566
00:25:24,189 --> 00:25:25,589
l'm sorry, l...
l'd love to,
567
00:25:25,590 --> 00:25:27,691
but l... My friends and l
have to do this thing and...
568
00:25:27,692 --> 00:25:29,627
Oh. Okay.
Well, what...
569
00:25:29,628 --> 00:25:31,896
l like things, if...
570
00:25:31,897 --> 00:25:34,231
Sorry, l gotta go.
571
00:25:34,232 --> 00:25:37,232
Sorry. Good to
see you, though.
572
00:25:40,839 --> 00:25:43,407
Uh, La Arena Y El Mar
573
00:25:43,408 --> 00:25:46,408
is the name of the club.
lf you're near the beach.
574
00:25:47,913 --> 00:25:50,913
Or not.
575
00:25:51,483 --> 00:25:54,285
Okay, so... Sorry,
what was your name?
576
00:25:54,286 --> 00:25:55,619
Oscar.
Oscar, all right.
577
00:25:55,620 --> 00:25:58,455
Let me see how much
money l have.
578
00:25:58,456 --> 00:26:01,456
Or don't have,
for that matter.
579
00:26:02,260 --> 00:26:03,561
You're a doctor?
580
00:26:03,562 --> 00:26:06,562
Why, would you charge me
even more if l was?
581
00:26:07,032 --> 00:26:09,300
(SlGHlNG) Okay...
582
00:26:09,301 --> 00:26:11,635
This is my final offer,
and l'm only doing this
583
00:26:11,636 --> 00:26:14,071
because you're familiar
with lndiana Jones.
584
00:26:14,072 --> 00:26:16,140
You want to trade
a phone for cigars?
585
00:26:16,141 --> 00:26:17,374
Are you kidding me?
586
00:26:17,375 --> 00:26:19,543
This has a 3.8 inch
touch screen display...
587
00:26:19,544 --> 00:26:22,346
Oh...
Five-megapixel camera,
500 megahertz
588
00:26:22,347 --> 00:26:25,347
of processing power,
and if you don't want it,
the offer ends in 10,
589
00:26:26,084 --> 00:26:29,084
nine, eight...
Okay, okay, okay.
590
00:26:30,855 --> 00:26:31,922
Thank you.
591
00:26:31,923 --> 00:26:34,458
(THANKlNG lN SPANlSH)
592
00:26:34,459 --> 00:26:36,360
lt's been a pleasure.
Walk away, walk away.
593
00:26:36,361 --> 00:26:39,361
Go. Hurry.
594
00:26:43,835 --> 00:26:46,835
Your MRl showed no sign
of aneurysm, inflammation,
or hydrocephalus.
595
00:26:48,239 --> 00:26:51,239
So, all tumors are ruled out.
Everything is normal.
596
00:26:51,676 --> 00:26:53,344
l don't feel normal.
597
00:26:53,345 --> 00:26:55,512
l have this relentless pain
l can't get rid of.
598
00:26:55,513 --> 00:26:57,781
Do you understand
what that's like?
599
00:26:57,782 --> 00:26:59,617
Yes, l believe l do.
600
00:26:59,618 --> 00:27:01,885
Yeah, unfortunately,
tension migraines
601
00:27:01,886 --> 00:27:03,621
take several days to pass.
602
00:27:03,622 --> 00:27:05,289
These injections
should help.
603
00:27:05,290 --> 00:27:07,458
Botox for headaches?
604
00:27:07,459 --> 00:27:09,927
EMlLY: lt's called lndelaTox.
605
00:27:09,928 --> 00:27:12,129
Like Botox, but even better.
606
00:27:12,130 --> 00:27:15,130
Why stop there?
Maybe you could cure
my gas with a tummy tuck.
607
00:27:15,133 --> 00:27:17,167
(LAUGHS) lt's unorthodox.
608
00:27:17,168 --> 00:27:19,103
But, trust me, it works.
609
00:27:19,104 --> 00:27:21,238
Yeah, nothing
says pain relief
610
00:27:21,239 --> 00:27:23,674
like getting jammed
with a needle.
611
00:27:23,675 --> 00:27:25,342
Whoa!
612
00:27:25,343 --> 00:27:28,012
lsn't the forehead
injection for wrinkles?
613
00:27:28,013 --> 00:27:31,013
No. No. That's part
of the migraine treatment.
614
00:27:31,616 --> 00:27:33,784
But since you asked...
615
00:27:33,785 --> 00:27:36,720
You still have
about 50 units left.
616
00:27:36,721 --> 00:27:39,423
You want me to erase
some of those fine lines?
617
00:27:39,424 --> 00:27:41,125
DlVYA: Not to
contradict Dr. Peck,
618
00:27:41,126 --> 00:27:44,126
but HankMed does not
do or recommend
cosmetic procedures.
619
00:27:45,997 --> 00:27:48,997
When you look good,
you feel good, right?
620
00:27:49,034 --> 00:27:51,835
lt is totally your call.
621
00:27:51,836 --> 00:27:53,203
Go easy, doc.
622
00:27:53,204 --> 00:27:56,204
l don't want to get
mistaken for Mickey Rourke.
623
00:27:56,341 --> 00:27:58,542
EMlLY: Okay.
624
00:27:58,543 --> 00:27:59,977
Whoa, whoa, whoa.
625
00:27:59,978 --> 00:28:01,512
Hank!
626
00:28:01,513 --> 00:28:04,214
Your lab results.
They just arrived
from the lnstitute.
627
00:28:04,215 --> 00:28:05,282
And?
628
00:28:05,283 --> 00:28:07,685
You're considered
a strong candidate
for the clinical trial.
629
00:28:07,686 --> 00:28:10,686
Good.
630
00:28:10,889 --> 00:28:13,524
(SPEAKlNG SPANlSH)
631
00:28:13,525 --> 00:28:15,392
So...
632
00:28:15,393 --> 00:28:17,828
We schedule the bone marrow
aspiration for tomorrow?
633
00:28:17,829 --> 00:28:18,962
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
634
00:28:18,963 --> 00:28:21,331
l like
aspirating bone marrow
as much as the next guy,
635
00:28:21,332 --> 00:28:22,933
but let's not get
ahead of ourselves.
636
00:28:22,934 --> 00:28:25,602
Well, the first step
is stem cell extraction,
yeah?
637
00:28:25,603 --> 00:28:26,704
For the trial, yes.
638
00:28:26,705 --> 00:28:29,705
But my first step would
be to locate and interview
past participants.
639
00:28:30,442 --> 00:28:31,809
All three of them?
640
00:28:31,810 --> 00:28:33,143
Look, l found similar
studies in Europe.
641
00:28:33,144 --> 00:28:34,745
We should do
private reviews.
642
00:28:34,746 --> 00:28:36,580
And l want to follow
standard protocol
643
00:28:36,581 --> 00:28:38,248
and enlist
a research committee
to assess this trial...
644
00:28:38,249 --> 00:28:40,551
Protocol, committee... Hank,
what you're talking about
645
00:28:40,552 --> 00:28:41,785
will take weeks, months.
646
00:28:41,786 --> 00:28:44,786
No, l brought you
down here to...
To protect you.
647
00:28:44,956 --> 00:28:46,824
My plan will do that.
648
00:28:46,825 --> 00:28:49,660
Without the same risk
of infection, stroke,
heart and kidney failure.
649
00:28:49,661 --> 00:28:51,328
The list goes
on and on.
650
00:28:51,329 --> 00:28:53,363
Boris, it was only
a few weeks ago
you nearly went blind
651
00:28:53,364 --> 00:28:55,065
pursuing an ill-advised
treatment...
That was fear.
652
00:28:55,066 --> 00:28:56,166
This is medicine.
653
00:28:56,167 --> 00:28:57,501
Which is why l'm not
saying don't do this.
654
00:28:57,502 --> 00:28:59,336
l'm just saying
don't do this now.
655
00:28:59,337 --> 00:29:02,337
Your levels are okay.
You're not symptomatic.
You feel fine.
656
00:29:03,508 --> 00:29:06,508
Participating in
this unproven trial
could change all that.
657
00:29:07,178 --> 00:29:09,713
And this time,
l won't be here to help.
658
00:29:09,714 --> 00:29:12,449
Look, you've already
outlived your father
and your grandfather.
659
00:29:12,450 --> 00:29:15,450
You're ahead of the game.
Let's keep you there.
660
00:29:16,821 --> 00:29:19,821
Well, your plan is
thorough and reasonable.
lt makes sense.
661
00:29:21,860 --> 00:29:24,860
Thank you, Hank.
Sure. Okay.
662
00:29:31,903 --> 00:29:34,271
(UPBEAT MUSlC PLAYlNG)
663
00:29:34,272 --> 00:29:37,174
So l don't want
to worry you,
664
00:29:37,175 --> 00:29:40,175
but there's a slight
possibility that
the Cuban government
665
00:29:41,679 --> 00:29:43,080
might be following me.
666
00:29:43,081 --> 00:29:44,681
Yeah, l can't
imagine anyone
667
00:29:44,682 --> 00:29:46,316
showing that level
of interest in you.
668
00:29:46,317 --> 00:29:49,052
l...
669
00:29:49,053 --> 00:29:51,588
l have to pee.
Okay.
670
00:29:51,589 --> 00:29:54,589
Watch my back.
671
00:29:54,592 --> 00:29:57,592
l'm watching it.
672
00:30:00,865 --> 00:30:03,865
(SPEAKlNG SPANlSH)
673
00:30:05,470 --> 00:30:06,804
Hi.
674
00:30:06,805 --> 00:30:08,405
l was hoping
you'd say that.
675
00:30:08,406 --> 00:30:09,540
Oh.
676
00:30:09,541 --> 00:30:10,908
You were staring at me.
677
00:30:10,909 --> 00:30:13,644
l was hoping
you'd notice that.
678
00:30:13,645 --> 00:30:15,279
You're American.
679
00:30:15,280 --> 00:30:17,881
And it's come
between us already.
680
00:30:17,882 --> 00:30:19,683
Do you want
something to drink?
681
00:30:19,684 --> 00:30:22,684
Where l'm from,
the man buys, so...
682
00:30:22,921 --> 00:30:25,921
Yeah.
683
00:30:29,194 --> 00:30:30,494
What will it be?
684
00:30:30,495 --> 00:30:32,462
Okay, uh... Mojitos.
685
00:30:32,463 --> 00:30:33,797
(SPEAKlNG SPANlSH)
686
00:30:33,798 --> 00:30:36,667
Okay, look, so...
687
00:30:36,668 --> 00:30:39,369
l know that you just
want to decompress
or whatever, okay?
688
00:30:39,370 --> 00:30:40,537
Okay.
689
00:30:40,538 --> 00:30:42,005
But this is
our last night on
a beautiful island.
690
00:30:42,006 --> 00:30:43,640
We're probably never
gonna be here again,
right?
691
00:30:43,641 --> 00:30:46,641
We have a few hours
for all the hedonism
we can manage
692
00:30:46,945 --> 00:30:48,212
under a communist regime.
693
00:30:48,213 --> 00:30:51,213
Okay.
Let's enjoy this.
694
00:30:51,216 --> 00:30:53,183
What... What?
Yeah.
695
00:30:53,184 --> 00:30:56,019
Compliments from
the woman who was
checking you out earlier.
696
00:30:56,020 --> 00:30:58,388
Well, that's very nice.
You'll have to
thank her for me.
697
00:30:58,389 --> 00:31:00,624
Dude, who was
checking you out?
698
00:31:00,625 --> 00:31:03,625
To sending ourselves off,
Cubano style.
699
00:31:04,229 --> 00:31:06,797
Yeah, um...
700
00:31:06,798 --> 00:31:08,732
Godspeed, and good luck.
701
00:31:08,733 --> 00:31:10,300
Wait, wait, wait.
You're leaving?
702
00:31:10,301 --> 00:31:12,703
Sorry, bro.
Canada's calling.
703
00:31:12,704 --> 00:31:13,971
Doctor!
704
00:31:13,972 --> 00:31:15,305
Oh, no,
l'm not a doctor.
705
00:31:15,306 --> 00:31:16,440
Susie needs your help.
706
00:31:16,441 --> 00:31:19,441
What... What is it?
Come on.
707
00:31:21,246 --> 00:31:22,546
l cannot believe
this is happening.
708
00:31:22,547 --> 00:31:23,714
EVAN: What did she do?
709
00:31:23,715 --> 00:31:26,715
lt's what she had done.
Chin implants, neck lipo.
710
00:31:26,718 --> 00:31:28,785
...breast lift. Everything
that needed to be fixed.
711
00:31:28,786 --> 00:31:31,321
This third-world butcher
totally screwed her up.
712
00:31:31,322 --> 00:31:32,489
Will she be okay?
713
00:31:32,490 --> 00:31:35,425
Her pulse rate's over 1 20.
Low-grade fever.
714
00:31:35,426 --> 00:31:36,994
Any pain here?
(GROANlNG)
715
00:31:36,995 --> 00:31:38,762
Okay, move over.
Move over.
716
00:31:38,763 --> 00:31:40,297
Get in, guys, get in.
717
00:31:40,298 --> 00:31:43,298
(SPEAKlNG SPANlSH)
718
00:31:53,144 --> 00:31:54,544
Through there.
Dr. Jose Avila.
719
00:31:54,545 --> 00:31:55,646
Dr. Hank Lawson.
720
00:31:55,647 --> 00:31:58,647
(SPEAKlNG SPANlSH)
721
00:32:00,351 --> 00:32:01,551
SUSlE: (GASPlNG)
lt hurts to breathe.
722
00:32:01,552 --> 00:32:04,552
(SPEAKlNG SPANlSH)
723
00:32:06,925 --> 00:32:08,225
For a pulmonary embolism?
724
00:32:08,226 --> 00:32:09,526
Wouldn't you rather
get a CT angiogram?
725
00:32:09,527 --> 00:32:11,094
Oh, you speak
English... Okay.
726
00:32:11,095 --> 00:32:12,362
Uh, yeah, a CT angiogram.
That's perfect.
727
00:32:12,363 --> 00:32:13,597
SUSlE: No.
728
00:32:13,598 --> 00:32:14,731
This is as far
as l can go, Susie.
729
00:32:14,732 --> 00:32:16,300
No, please, Hank.
Stay with me. Don't...
730
00:32:16,301 --> 00:32:17,834
Look, l don't have
any privileges here.
731
00:32:17,835 --> 00:32:19,303
Please, Susie,
just let them help.
732
00:32:19,304 --> 00:32:20,771
Relatives are
allowed, right?
733
00:32:20,772 --> 00:32:23,674
Hank's her fourth cousin.
By marriage.
734
00:32:23,675 --> 00:32:25,375
A couple times removed.
lt works for me.
735
00:32:25,376 --> 00:32:28,376
Let's go.
Great, nice.
Thank you. Let's go!
736
00:32:30,248 --> 00:32:33,248
CT images show no clot.
737
00:32:35,553 --> 00:32:38,553
(SPEAKlNG SPANlSH)
738
00:32:41,092 --> 00:32:43,060
Your medical Spanish
is very good.
739
00:32:43,061 --> 00:32:46,061
Comes with the territory
when you work
in a Brooklyn hospital.
740
00:32:46,731 --> 00:32:49,731
Her surgery records.
741
00:32:51,836 --> 00:32:53,403
l don't see
any complications.
742
00:32:53,404 --> 00:32:56,404
No, but there's still
a chance of a peripheral
blood clot or Ml.
743
00:32:59,944 --> 00:33:02,944
(COUGHlNG VlGOROUSLY)
744
00:33:07,285 --> 00:33:08,952
Susie...
745
00:33:08,953 --> 00:33:10,287
You okay?
746
00:33:10,288 --> 00:33:11,588
(COUGHlNG CONTlNUES)
747
00:33:11,589 --> 00:33:13,056
You're warm
to the touch.
748
00:33:13,057 --> 00:33:16,057
Yeah, my whole
upper body's
burning up.
749
00:33:19,230 --> 00:33:21,098
Okay.
750
00:33:21,099 --> 00:33:22,799
lt looks like
the anesthesiologist
751
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
increased oxygenation
towards the end
of the procedure.
752
00:33:26,471 --> 00:33:28,005
Susie, have you
been scuba diving?
753
00:33:28,006 --> 00:33:29,139
This morning.
754
00:33:29,140 --> 00:33:30,907
How many hours
before the surgery?
755
00:33:30,908 --> 00:33:33,908
At least six.
Does that matter?
756
00:33:34,012 --> 00:33:35,612
You have decompression
sickness.
757
00:33:35,613 --> 00:33:37,314
AKA the bends.
758
00:33:37,315 --> 00:33:39,816
lt's what happens
when divers
surface too quickly.
759
00:33:39,817 --> 00:33:42,552
See, nitrogen bubbles form
in the blood and tissue.
760
00:33:42,553 --> 00:33:44,721
My guess is
that you didn't do
a proper safety stop
761
00:33:44,722 --> 00:33:46,123
at the end of your dive.
762
00:33:46,124 --> 00:33:49,092
l got separated
from the group
and came up on my own.
763
00:33:49,093 --> 00:33:50,627
l don't understand.
764
00:33:50,628 --> 00:33:52,129
l felt fine all day.
765
00:33:52,130 --> 00:33:55,130
lt can take several hours
for symptoms
like this rash to appear.
766
00:33:55,266 --> 00:33:57,234
What you need now
is an oxygen treatment.
767
00:33:57,235 --> 00:33:59,169
Where's the closest
hyperbaric chamber?
768
00:33:59,170 --> 00:34:01,605
Second floor.
Okay, let's go.
769
00:34:01,606 --> 00:34:03,106
(MEN SHOUTlNG lN SPANlSH)
770
00:34:03,107 --> 00:34:06,107
(GLASS SHATTERlNG)
771
00:34:07,612 --> 00:34:09,012
Hey. Oh!
772
00:34:09,013 --> 00:34:10,647
Oh, hi.
773
00:34:10,648 --> 00:34:12,449
Your brother said
Susie's gonna be okay,
774
00:34:12,450 --> 00:34:15,352
so thank you.
775
00:34:15,353 --> 00:34:18,353
l don't know what l did,
but you're very welcome.
776
00:34:18,623 --> 00:34:21,391
And l'm very sorry
for being so vague.
777
00:34:21,392 --> 00:34:24,361
They made Susie
sign something.
778
00:34:24,362 --> 00:34:25,962
You must think
l'm a total nut job.
779
00:34:25,963 --> 00:34:28,065
No. Um, l mean,
780
00:34:28,066 --> 00:34:31,066
most women run away after
they've gotten to know me,
not before.
781
00:34:31,636 --> 00:34:33,136
So, yeah,
782
00:34:33,137 --> 00:34:35,439
l just assumed that
you kind of lost interest.
783
00:34:35,440 --> 00:34:38,375
Well, l figured,
''There's no way this
guy could like me.
784
00:34:38,376 --> 00:34:41,376
''l mean, l almost
cracked his skull open
785
00:34:41,446 --> 00:34:43,980
''and now he's wearing
786
00:34:43,981 --> 00:34:45,715
''part of a tote bag
on his head.''
787
00:34:45,716 --> 00:34:47,818
Whoa. Well, you see,
l loved your story
788
00:34:47,819 --> 00:34:49,653
until you mentioned
the word ''tote.''
789
00:34:49,654 --> 00:34:51,088
Let's talk about
more important things.
790
00:34:51,089 --> 00:34:52,889
Yes, let's. Like what?
791
00:34:52,890 --> 00:34:55,025
Susie's gonna be resting
for a few days,
792
00:34:55,026 --> 00:34:56,259
and Kerry can keep
an eye on her.
793
00:34:56,260 --> 00:34:57,961
So, l'm gonna have
some free time.
794
00:34:57,962 --> 00:34:59,229
You know, we could...
795
00:34:59,230 --> 00:35:01,198
(SlGHlNG)
Go zip lining
796
00:35:01,199 --> 00:35:03,533
or horseback riding.
797
00:35:03,534 --> 00:35:06,534
Or we could
start a revolution.
798
00:35:08,106 --> 00:35:11,106
(SlGHlNG) l leave
in the morning.
799
00:35:11,109 --> 00:35:14,109
Can't change your flight?
800
00:35:14,412 --> 00:35:17,412
l doubt it.
801
00:35:17,582 --> 00:35:20,582
Technically, l'm not
even here, anyway.
802
00:35:22,854 --> 00:35:25,854
Well, then, technically,
this never happened.
803
00:35:41,005 --> 00:35:44,005
Yeah.
804
00:35:47,044 --> 00:35:49,846
Ah! The younger son
also rises.
805
00:35:49,847 --> 00:35:51,681
(WHlSPERlNG) Oh, dude,
you have no idea.
806
00:35:51,682 --> 00:35:52,816
Why are you whispering?
807
00:35:52,817 --> 00:35:54,918
So sorry l can't
stay for break...
808
00:35:54,919 --> 00:35:56,153
Oh!
809
00:35:56,154 --> 00:35:57,521
Hi, Hank.
810
00:35:57,522 --> 00:35:59,189
Mindy. Cute shirt.
811
00:35:59,190 --> 00:36:02,190
Thanks.
812
00:36:03,961 --> 00:36:05,929
Mmm-hmm.
813
00:36:05,930 --> 00:36:07,164
Cute brother.
814
00:36:07,165 --> 00:36:08,932
Thanks.
815
00:36:08,933 --> 00:36:10,634
You slut.
816
00:36:10,635 --> 00:36:13,635
Actually, l'll have you know,
Mindy and l had a very
meaningful vacationship.
817
00:36:14,238 --> 00:36:15,338
A vacationship?
818
00:36:15,339 --> 00:36:16,406
Apparently it's
a relationship
819
00:36:16,407 --> 00:36:17,774
with no strings
and no small talk.
820
00:36:17,775 --> 00:36:20,210
Her suggestion.
l was amenable.
821
00:36:20,211 --> 00:36:21,678
When in Cuba, l guess.
822
00:36:21,679 --> 00:36:23,180
Speaking of,
the plane awaits.
823
00:36:23,181 --> 00:36:24,915
l'm sorry, l mean the jet.
824
00:36:24,916 --> 00:36:27,916
Nice. (STAMMERS)
l wish l had
a little bit more time.
825
00:36:28,319 --> 00:36:29,386
More time in bed?
826
00:36:29,387 --> 00:36:31,254
Yeah, in bed,
in Cuba, with Mindy.
827
00:36:31,255 --> 00:36:32,422
l'm... l'm...
828
00:36:32,423 --> 00:36:33,590
Why am l
going back again?
829
00:36:33,591 --> 00:36:35,859
Because, contrary
to public perception,
you have a job.
830
00:36:35,860 --> 00:36:37,928
Ah, God, l hate
when you're right.
831
00:36:37,929 --> 00:36:40,096
But you'll always
have the memories.
(CLlCKlNG)
832
00:36:40,097 --> 00:36:42,165
l hope you framed out
my trauma wound.
833
00:36:42,166 --> 00:36:45,035
l didn't.
Get dressed, Ev.
We gotta go, now.
834
00:36:45,036 --> 00:36:48,036
Whoa, wait, wait.
Whoa, whoa. Okay...
835
00:36:48,372 --> 00:36:49,539
l just had a vision.
836
00:36:49,540 --> 00:36:51,174
We're not starting
a HankMed franchise
down here.
837
00:36:51,175 --> 00:36:53,810
l need to trade your phone
for another box
of Montecristos.
838
00:36:53,811 --> 00:36:55,345
Oh, how many cigars
can you smoke?
839
00:36:55,346 --> 00:36:57,080
They're not for me.
They're for
our top 10 clients.
840
00:36:57,081 --> 00:36:59,416
Megur Merchandising
can probably create
841
00:36:59,417 --> 00:37:01,017
a little cigar band
that says HankMed on it.
842
00:37:01,018 --> 00:37:03,753
You want to market
our healthcare business
using illegal carcinogens?
843
00:37:03,754 --> 00:37:06,754
No, l want to reward
our most loyal patients
using a status symbol.
844
00:37:07,024 --> 00:37:09,359
My cell phone
is not legal tender.
845
00:37:09,360 --> 00:37:10,894
Yes, it is.
ln fact, okay, look.
But...
846
00:37:10,895 --> 00:37:12,562
l'm gonna buy you
a new phone
the second we get back.
847
00:37:12,563 --> 00:37:13,697
Don't let Boris
leave without me.
848
00:37:13,698 --> 00:37:16,032
l love you.
l'm a doctor.
849
00:37:16,033 --> 00:37:19,033
l need a phone.
850
00:37:38,222 --> 00:37:40,890
(BORlS SlGHlNG)
851
00:37:40,891 --> 00:37:43,293
What...
852
00:37:43,294 --> 00:37:44,761
You changed your mind.
853
00:37:44,762 --> 00:37:47,762
No, Hank,
l made a decision.
854
00:37:48,699 --> 00:37:51,699
(SPEAKlNG SPANlSH)
855
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
What happened to
my plan being thorough,
reasonable,
856
00:37:59,710 --> 00:38:00,844
and making sense?
857
00:38:00,845 --> 00:38:03,845
lt was,
but Marisa's plan
also made sense.
858
00:38:03,981 --> 00:38:06,116
So, l had to
make a choice.
859
00:38:06,117 --> 00:38:07,984
Follow her advice
and increase the risk,
860
00:38:07,985 --> 00:38:10,820
or follow your advice
and delay the benefit.
861
00:38:10,821 --> 00:38:13,821
l chose to do something
as opposed to wait
for something.
862
00:38:13,991 --> 00:38:15,925
You know me
by now, Hank.
863
00:38:15,926 --> 00:38:17,494
You're not really
surprised, are you?
864
00:38:17,495 --> 00:38:19,095
What l am is concerned.
865
00:38:19,096 --> 00:38:21,898
Stay here, then,
through
the clinical trial.
866
00:38:21,899 --> 00:38:24,899
Monitor my reactions
and allay your concerns.
867
00:38:28,439 --> 00:38:30,607
l'm sorry.
868
00:38:30,608 --> 00:38:33,608
l won't assist
a course of treatment
l don't yet support.
869
00:38:37,648 --> 00:38:39,182
We need to talk!
870
00:38:39,183 --> 00:38:41,985
l will not convince him
to quit my trial,
871
00:38:41,986 --> 00:38:44,986
to postpone his treatment
until you feel
comfortable with it.
872
00:38:45,623 --> 00:38:48,623
Look, it's clear
you still love him.
873
00:38:54,198 --> 00:38:57,198
l wrote him
for many years
after he left.
874
00:38:58,336 --> 00:39:01,336
He never answered
my letters.
875
00:39:02,807 --> 00:39:05,742
Now, thanks to you,
l am his doctor again.
876
00:39:05,743 --> 00:39:08,743
ls it ideal? No.
877
00:39:09,113 --> 00:39:12,113
But l can help him.
878
00:39:12,817 --> 00:39:14,984
We can both help him.
879
00:39:14,985 --> 00:39:16,052
Together.
880
00:39:16,053 --> 00:39:18,521
lt seems like
he's already
made his choice.
881
00:39:18,522 --> 00:39:21,124
l think he has
a new quarterback.
882
00:39:21,125 --> 00:39:23,426
Goodbye, Dr. Lawson.
883
00:39:23,427 --> 00:39:26,427
(CAR ENGlNE STARTlNG)
884
00:39:32,536 --> 00:39:35,038
(DOOR CLOSlNG)
885
00:39:35,039 --> 00:39:38,039
Hank. Finally.
886
00:39:39,243 --> 00:39:40,710
Oh, l can't stay.
887
00:39:40,711 --> 00:39:42,212
l just... l'm playing
doubles with Alan
888
00:39:42,213 --> 00:39:43,613
and his wife
at the Maidstone.
889
00:39:43,614 --> 00:39:45,348
l wanted to
give you that.
890
00:39:45,349 --> 00:39:47,417
Oh, and by the way,
Alan feels better.
891
00:39:47,418 --> 00:39:48,818
And younger, too.
892
00:39:48,819 --> 00:39:50,754
l don't transcribe
patients' notes.
893
00:39:50,755 --> 00:39:52,555
Hank likes to
handle that himself.
894
00:39:52,556 --> 00:39:54,257
Oh, you, him, whoever.
895
00:39:54,258 --> 00:39:57,258
l just need a hard copy
and the recorder back
by 5:00.
896
00:39:57,261 --> 00:40:00,261
Oh, and l forgot.
897
00:40:01,031 --> 00:40:02,866
What could this
possibly be for?
898
00:40:02,867 --> 00:40:04,734
For the next time
you guys need backup.
899
00:40:04,735 --> 00:40:07,604
You can call me direct.
900
00:40:07,605 --> 00:40:10,605
Dr. Peck...
901
00:40:15,146 --> 00:40:16,980
Schmoozing patients
902
00:40:16,981 --> 00:40:19,516
and pushing spa
treatments on them
903
00:40:19,517 --> 00:40:22,517
are simply not hallmarks
of being professional.
904
00:40:22,787 --> 00:40:25,787
And professionalism
is what this thing
is all about.
905
00:40:27,124 --> 00:40:28,792
So, thank you.
906
00:40:28,793 --> 00:40:30,360
But if l were you,
907
00:40:30,361 --> 00:40:33,361
l wouldn't wait by the phone.
908
00:40:34,698 --> 00:40:37,698
l shouldn't keep
the Ryders waiting.
909
00:40:40,371 --> 00:40:42,672
HANK: l like
your ride, by the way.
910
00:40:42,673 --> 00:40:45,341
BORlS: Oh,
it's an efficient
means of transport.
911
00:40:45,342 --> 00:40:47,043
Well, time
is important to you.
912
00:40:47,044 --> 00:40:49,779
Time is important
to everyone, Hank.
913
00:40:49,780 --> 00:40:52,780
But, yes,
it's especially
important to me.
914
00:40:54,919 --> 00:40:57,020
l'm sorry
you won't be staying.
915
00:40:57,021 --> 00:40:59,322
l'm sorry
you won't be leaving.
916
00:40:59,323 --> 00:41:00,557
But l hope
you're right,
917
00:41:00,558 --> 00:41:03,558
and that
everything works out.
l really do.
918
00:41:03,594 --> 00:41:06,396
l don't know how
long this will take
or when l'll be back,
919
00:41:06,397 --> 00:41:08,064
but l'll...
920
00:41:08,065 --> 00:41:09,199
Keep you posted.
921
00:41:09,200 --> 00:41:11,367
Good. And l'll
keep searching.
922
00:41:11,368 --> 00:41:12,702
A cure is out there.
923
00:41:12,703 --> 00:41:15,104
You know,
if not here, somewhere.
924
00:41:15,105 --> 00:41:18,105
And if you need
anything, just...
Don't worry.
925
00:41:18,509 --> 00:41:20,977
l'll have you
renditioned.
926
00:41:20,978 --> 00:41:23,646
Again. Adiós, Hank.
927
00:41:23,647 --> 00:41:26,647
Adiós.
928
00:41:28,752 --> 00:41:30,286
Good morning,
Dr. Lawson.
929
00:41:30,287 --> 00:41:31,621
Good morning.
930
00:41:31,622 --> 00:41:32,889
Something to drink?
931
00:41:32,890 --> 00:41:35,091
Uh, just water, thanks, Ria.
Sure.
932
00:41:35,092 --> 00:41:36,392
Hey, have you
seen my brother?
933
00:41:36,393 --> 00:41:39,393
You're the first
to arrive.
934
00:41:48,272 --> 00:41:50,573
Hey, uh...
935
00:41:50,574 --> 00:41:53,443
(SPEAKlNG SPANlSH)
936
00:41:53,444 --> 00:41:56,444
Oscar, uh,
he's a tall guy.
Red hair.
937
00:42:09,560 --> 00:42:11,594
(TlRES SCREECHlNG)
938
00:42:11,595 --> 00:42:13,029
(SPEAKlNG SPANlSH)
939
00:42:13,030 --> 00:42:15,865
Whoa! Okay, okay.
Guys, guys.
940
00:42:15,866 --> 00:42:18,334
(MAN SPEAKlNG SPANlSH)
941
00:42:18,335 --> 00:42:21,335
EVAN: You don't have
to do this, okay?
68989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.