Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,854 --> 00:01:45,522
What we see...
2
00:01:47,357 --> 00:01:48,609
...and what we seem...
3
00:01:50,694 --> 00:01:52,154
...are but a dream.
4
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
A dream within a dream.
5
00:01:57,409 --> 00:02:01,538
(SLOW, ETH EREAL
ROMAN IAN PAN PI PE M US IC)
6
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
"Meet me, love, when day is ending ."
7
00:03:23,954 --> 00:03:27,749
"I Iove thee for thy highborn grace,
8
00:03:27,916 --> 00:03:30,752
"Thy deep and Iustrous eye,
9
00:03:30,919 --> 00:03:34,506
"For the sweet meaning of thy brow,
10
00:03:34,673 --> 00:03:37,926
"and for thy bearing so high ."
11
00:03:38,093 --> 00:03:39,803
Six
12
00:03:39,970 --> 00:03:41,722
and seven ...
13
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
...and eight
14
00:03:45,684 --> 00:03:48,103
and nine
15
00:03:48,270 --> 00:03:50,522
and ten
16
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
and eleven .
17
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
"I love thee
18
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
"Not because thou art fair,
19
00:03:57,946 --> 00:04:01,908
"Soffer than down , smoother than air,
20
00:04:02,075 --> 00:04:05,328
"Nor for the cupids that do Iie
21
00:04:05,495 --> 00:04:08,540
"I n either corner of thine eye.
22
00:04:08,707 --> 00:04:11,668
"Wouldst thou then know
what it m ight be?
23
00:04:11,835 --> 00:04:15,422
"'Tis I Iove thee 'cause thou Iov'st me."
24
00:04:18,884 --> 00:04:19,968
Tighter.
25
00:04:20,135 --> 00:04:21,219
Is that tight enough?
26
00:04:21,386 --> 00:04:22,763
Not too tight.
27
00:04:24,431 --> 00:04:26,516
(PAN P I PE M US IC CONTI N U ES)
28
00:04:39,738 --> 00:04:42,157
(SPEECH I NAU D I BLE)
29
00:05:12,229 --> 00:05:14,898
(M USIC FAD ES)
30
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
♪ See the Iittle horse,
31
00:05:18,360 --> 00:05:21,988
♪ My little horse,
32
00:05:22,155 --> 00:05:27,911
♪ Trotting down the paddock
On his fine white feet
33
00:05:29,120 --> 00:05:31,957
♪ BIack horse, white horse,
34
00:05:32,123 --> 00:05:34,793
♪ Brown horse, grey
35
00:05:34,960 --> 00:05:40,882
♪ Trotting down the paddock
On a bright, sunny day. ♪
36
00:05:42,717 --> 00:05:46,596
Someday, Sara, you shall have to come home
with me to the station .
37
00:05:46,763 --> 00:05:48,515
To Gueensland .
38
00:05:48,682 --> 00:05:52,435
And meet my sweet, funny family
for yourself.
39
00:05:53,812 --> 00:05:55,188
Would you like that?
40
00:05:55,355 --> 00:05:56,773
(MOUTHS WORDS)
41
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
You must Iearn to Iove...
42
00:06:05,115 --> 00:06:09,327
someone else apart from me, Sara.
43
00:06:12,247 --> 00:06:14,207
I won't be here much Ionger.
44
00:06:21,965 --> 00:06:23,425
What do you think?
45
00:06:23,592 --> 00:06:27,137
M iranda, somebody had the nerve to send
M iss McCraw a card on squared paper
46
00:06:27,304 --> 00:06:28,763
covered with tiny sums.
47
00:06:30,390 --> 00:06:32,058
(CHATTI NG)
48
00:06:34,394 --> 00:06:36,771
Girls! Girls!
49
00:06:36,938 --> 00:06:39,774
U nless you all deport yourselves
with rather more grace
50
00:06:39,941 --> 00:06:41,693
and considerably Iess noise,
51
00:06:41,860 --> 00:06:45,196
M rs Appleyard will see to it that
none of you go to Hanging Rock today.
52
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
Bonjour, M iss Lumley.
53
00:06:46,990 --> 00:06:49,200
Good morning , Mademoiselle de Poitiers.
54
00:06:53,413 --> 00:06:57,250
I believe M rs Appleyard has decided
you're not to go on the picnic, Sara.
55
00:06:58,710 --> 00:07:00,754
That makes two of us.
56
00:07:03,048 --> 00:07:04,549
Off you go!
57
00:07:05,967 --> 00:07:07,469
To St Valentine!
58
00:07:07,636 --> 00:07:10,388
- (CH EERI NG)
- Shh !
59
00:07:12,766 --> 00:07:14,601
(QU I ET CHATTER)
60
00:07:30,408 --> 00:07:34,996
♪ Frére Jacques, Frére Jacques,
Dormez vous. . . ♪
61
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
(CLOCK TICKI NG)
(S I N G I NG CAN BE H EARD)
62
00:07:42,754 --> 00:07:45,382
Tais-toi , Irma.
M iss McCraw vient d'arriver.
63
00:07:46,800 --> 00:07:49,260
- (WH ISPERS) She wants algebra today.
- Today?
64
00:07:49,427 --> 00:07:51,972
(WH ISPERI NG)
65
00:07:56,393 --> 00:07:58,687
(BELL RI NGS)
66
00:08:07,237 --> 00:08:09,406
(CHATTI NG AN D LAU G H I NG)
67
00:08:20,542 --> 00:08:24,045
- Good morning , girls.
- Good morning , Mrs Appleyard .
68
00:08:24,212 --> 00:08:25,714
Well , you ng Iadies,
69
00:08:25,880 --> 00:08:28,925
we are indeed fortunate in the weather
for our picnic to Hanging Rock.
70
00:08:29,092 --> 00:08:30,468
I have instructed Mademoiselle
71
00:08:30,635 --> 00:08:34,639
that as the day is Iikely to be warm ,
you may remove your gloves
72
00:08:34,806 --> 00:08:37,517
once the drag has passed through Woodend .
73
00:08:37,684 --> 00:08:41,187
You will partake of Iuncheon
at the picnic grounds near the rock.
74
00:08:41,354 --> 00:08:46,443
Once again Iet me remind you that
the rock itself is extremely dangerous
75
00:08:46,609 --> 00:08:50,447
and you are therefore forbidden any tomboy
foolishness in the matter of exploration ,
76
00:08:50,613 --> 00:08:52,115
even on the Iower slopes.
77
00:08:52,282 --> 00:08:57,495
I also wish to remind you the vicinity is
renowned for its venomous snakes
78
00:08:57,662 --> 00:08:59,789
and poisonous ants of various species.
79
00:08:59,956 --> 00:09:02,959
It is, however, a geological marvel ,
80
00:09:03,126 --> 00:09:07,213
on which you will be required to write
a brief essay on Monday morning .
81
00:09:07,380 --> 00:09:08,548
That is all.
82
00:09:08,715 --> 00:09:11,968
Have a pleasant day,
and try to behave yourselves
83
00:09:12,135 --> 00:09:14,137
in a manner to bring credit
to the college.
84
00:09:14,304 --> 00:09:16,139
M r H ussey?
85
00:09:16,306 --> 00:09:17,640
Mr H ussey!
86
00:09:18,850 --> 00:09:22,812
I shall expect you back, M iss McCraw
and Mademoiselle, at about eight
87
00:09:22,979 --> 00:09:23,855
for a Iight supper.
88
00:09:24,022 --> 00:09:25,857
Come, girls.
89
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
(♪ BACH : "Prelude No 1 in C")
90
00:09:57,222 --> 00:09:59,599
This we do for pleasure
91
00:09:59,766 --> 00:10:05,063
so that we may shortly be at the mercy of
venomous snakes and poisonous ants.
92
00:10:06,314 --> 00:10:09,484
How foolish can human creatures be?
93
00:10:09,651 --> 00:10:11,778
(M US IC CONTI N U ES)
94
00:10:17,534 --> 00:10:19,744
(CH I LDREN SHOUTI NG)
95
00:10:26,251 --> 00:10:28,086
(WH ISTLI NG)
96
00:11:04,289 --> 00:11:07,417
- There she is, Iadies. Hangin' Rock.
- (G I RLS GASP)
97
00:11:07,584 --> 00:11:08,835
(M US IC STOPS)
98
00:11:11,045 --> 00:11:16,009
The mountain comes to Mohammed .
A hanging rock comes to M r H ussey.
99
00:11:18,136 --> 00:11:24,142
More than 500 feet high she is. Volcanic,
of course. Thousands of years old .
100
00:11:24,309 --> 00:11:27,604
A million years old , M r H ussey,
or thereabouts.
101
00:11:27,770 --> 00:11:31,524
Yes, well, of course that'd be right.
102
00:11:31,691 --> 00:11:34,319
Thousands, m illions.
103
00:11:34,485 --> 00:11:38,865
Devil of a Iong time, anyway,
in a manner of speakin'.
104
00:11:39,032 --> 00:11:43,161
Only a million years ago.
Quite a recent eru ption , really.
105
00:11:44,537 --> 00:11:51,377
The rocks all around Mou nt Macedon itself
must be all of 350 million years old .
106
00:11:54,005 --> 00:11:56,007
Siliceous Iava...
107
00:11:57,008 --> 00:12:00,011
...forced up from deep down below.
108
00:12:01,387 --> 00:12:07,435
Soda trachytes extruded in
a highly viscous state,
109
00:12:07,602 --> 00:12:11,981
building the steep-sided mametons
we see in Hanging Rock.
110
00:12:14,192 --> 00:12:17,195
And quite young , geologically speaking .
111
00:12:17,362 --> 00:12:18,988
Barely a million years.
112
00:12:20,365 --> 00:12:23,243
Waiting a million years...
113
00:12:23,409 --> 00:12:24,619
just for us.
114
00:12:35,838 --> 00:12:37,882
(B I RDS TWEETI N G)
115
00:12:42,845 --> 00:12:45,723
(FLY BUZZI NG)
116
00:12:53,940 --> 00:12:55,984
More cake, M ichael?
117
00:12:57,443 --> 00:12:59,279
No, thank you , Aunt. I'm ...
118
00:13:00,280 --> 00:13:02,782
I think I'II just, um ,
stretch my Iegs a bit.
119
00:13:02,949 --> 00:13:04,867
Oh , don't go too far.
120
00:13:05,034 --> 00:13:08,288
And be careful - there could be snakes.
121
00:13:27,348 --> 00:13:30,393
(BUZZI NG)
122
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
(U N EVEN BUZZI NG)
123
00:13:45,533 --> 00:13:48,828
- How's it goin'?
- AII right.
124
00:13:50,288 --> 00:13:52,749
They finished eating , have they?
125
00:13:52,915 --> 00:13:54,250
Pardon?
126
00:13:56,169 --> 00:13:57,795
The colonel and the missus.
127
00:13:57,962 --> 00:14:00,214
- They finished eating , have they?
- Oh , yes, they have.
128
00:14:02,133 --> 00:14:05,470
Expect me u p there in a minute, I suppose.
CIear away.
129
00:14:12,268 --> 00:14:14,645
- Can't be more'n midday.
- No.
130
00:14:16,564 --> 00:14:19,233
(BI RDSONG AN D I NSECTS BUZZI NG)
131
00:14:19,400 --> 00:14:21,194
I thought it was a Iittle early
for Iunch myself.
132
00:14:22,278 --> 00:14:23,446
Yeah .
133
00:14:26,032 --> 00:14:27,867
Drink?
134
00:14:28,034 --> 00:14:29,535
Thanks.
135
00:14:34,957 --> 00:14:39,545
You know, they always allow an hour
Ionger than it takes to get 'ere,
136
00:14:39,712 --> 00:14:41,547
and then they got 'ere straight away.
137
00:14:43,174 --> 00:14:44,550
Thanks.
138
00:14:51,891 --> 00:14:53,142
Ta!
139
00:14:54,394 --> 00:14:57,355
Not that they got anything else to do.
140
00:14:57,522 --> 00:14:59,273
I mean , they never go for
a walk or nothin'.
141
00:15:14,789 --> 00:15:18,292
M R H USSEY: Get oni Come onl
142
00:15:29,720 --> 00:15:32,056
(SHOUTS OF EXCITEM ENT)
143
00:15:43,568 --> 00:15:45,486
(LOW, HAU NTI NG PAN PI PE M US IC)
144
00:15:45,653 --> 00:15:48,781
- (B I RDS TWEETI N G)
- (HORSES WH I N NY)
145
00:16:00,042 --> 00:16:01,919
M I RAN DA: To St Valentine!
146
00:16:02,086 --> 00:16:04,630
- ALL: To St Valentine!
- (M US IC FADES)
147
00:16:04,797 --> 00:16:06,841
(CH EERI NG)
148
00:16:07,008 --> 00:16:09,135
(LOW RU M BLE)
149
00:16:10,678 --> 00:16:13,389
(G I RLS CHATTI NG)
150
00:16:20,938 --> 00:16:22,190
(DOOR CLOSES)
151
00:16:24,817 --> 00:16:27,403
I hope you have Iearned
your poetry, Sara.
152
00:16:28,404 --> 00:16:29,780
Sit up straight, child .
153
00:16:29,947 --> 00:16:33,409
Hold your shoulders back.
You're getting a dreadful stoop.
154
00:16:33,576 --> 00:16:35,786
Well, have you got your Iines by heart?
155
00:16:37,288 --> 00:16:39,373
Well , have you?
156
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
I can't. It doesn't make sense.
157
00:16:42,460 --> 00:16:45,630
Sense? You Iittle ignoramus!
158
00:16:45,796 --> 00:16:47,089
Evidently you don't know
159
00:16:47,256 --> 00:16:51,260
that Mrs Felicia Heymans is considered
one of the finest of our English poets.
160
00:16:53,137 --> 00:16:55,723
I know another piece of poetry by heart.
161
00:16:55,890 --> 00:16:59,560
It has ever so many verses, much more
than 'The Wreck of the Hesperus'.
162
00:16:59,727 --> 00:17:00,770
Would that do?
163
00:17:00,937 --> 00:17:02,605
What is the name of this poem?
164
00:17:02,772 --> 00:17:04,690
'An Ode to St Valentine'.
165
00:17:04,857 --> 00:17:07,443
I'm not acquainted with it.
Where did you find it?
166
00:17:07,610 --> 00:17:10,321
I didn't find it. I wrote it.
167
00:17:10,488 --> 00:17:11,989
You wrote it?
168
00:17:14,116 --> 00:17:16,744
"Love abounds, Iove surrounds. . ."
169
00:17:16,911 --> 00:17:21,666
Oh , no thank you , Sara. Strange as it
may seem , I still prefer Mrs Heymans.
170
00:17:21,832 --> 00:17:25,461
Give me your book and proceed to
recite to me as far as you have gone.
171
00:17:26,629 --> 00:17:28,589
Your book, please, Sara.
172
00:17:30,675 --> 00:17:31,801
Thank you .
173
00:17:33,052 --> 00:17:34,262
Go on .
174
00:17:35,263 --> 00:17:36,847
I can't.
175
00:17:38,349 --> 00:17:39,934
Not one Iine?
176
00:17:42,520 --> 00:17:44,772
I shall Ieave you now, Sara.
177
00:17:44,939 --> 00:17:49,151
I expect you to be word perfect when
I send Miss Lumley in in half an hour.
178
00:17:49,318 --> 00:17:51,988
Otherwise, I'm afraid I shall have to
send you to bed
179
00:17:52,154 --> 00:17:55,825
instead of Ietting you stay up until
the others return from the picnic.
180
00:18:09,046 --> 00:18:13,384
(WH ISPERS) Bertie! Bertie!
181
00:18:14,468 --> 00:18:16,429
Jesus, where are you?
182
00:18:18,973 --> 00:18:21,309
Oh , M iranda!
183
00:18:21,475 --> 00:18:23,144
(I NSECTS CH I RPI NG)
184
00:18:29,775 --> 00:18:31,569
I like this one.
185
00:18:32,945 --> 00:18:35,448
"Shall I compare thee to a summer's day?
186
00:18:36,991 --> 00:18:41,746
"Thou art more Iovely and
more temperate.
187
00:18:41,912 --> 00:18:46,000
"Rough winds do shake
the darling buds of May,
188
00:18:46,167 --> 00:18:49,086
"And summer's Iease hath
all too short a date. . ."
189
00:18:49,253 --> 00:18:50,963
(CONTI N U ES READ I NG SON N ET)
190
00:18:51,130 --> 00:18:54,842
(MAM'SELLE RECITI NG I N FRENCH )
191
00:18:55,009 --> 00:18:56,636
M R H USSEY: That's funnyl
192
00:18:58,512 --> 00:19:01,098
BIowed if me watch hasn't stopped .
193
00:19:03,476 --> 00:19:05,811
Dead on 1 2.00.
194
00:19:09,690 --> 00:19:11,817
That's real funny.
195
00:19:11,984 --> 00:19:13,486
(FI N ISH ES RECITI NG)
196
00:19:13,653 --> 00:19:15,154
C'est trés jolie, n'est-ce pas?
197
00:19:17,114 --> 00:19:20,826
You would n't have the time,
I su ppose, miss?
198
00:19:24,664 --> 00:19:28,376
Ah , Miranda, your pretty
little diamond watch .
199
00:19:28,542 --> 00:19:30,544
Don't wear it any more.
200
00:19:30,711 --> 00:19:32,838
Can't stand the ticking above my heart.
201
00:19:33,005 --> 00:19:34,340
Ah !
202
00:19:35,341 --> 00:19:37,468
If it were mine...
203
00:19:37,635 --> 00:19:41,847
I'd wear it always, even in the bath .
204
00:19:42,014 --> 00:19:44,558
Would you , Mr H ussey?
205
00:19:49,063 --> 00:19:52,358
Stopped at twelve.
206
00:19:52,525 --> 00:19:55,111
Never stopped before.
207
00:19:55,277 --> 00:19:56,904
M ust be something magnetic.
208
00:19:57,071 --> 00:19:59,907
Well after two, I'd say.
209
00:20:00,074 --> 00:20:02,118
We'd better be careful .
210
00:20:02,284 --> 00:20:06,288
I promised M rs Appleyard I'd have
you Iot back at the college by eight.
211
00:20:10,835 --> 00:20:13,879
Except for those people down there...
212
00:20:14,046 --> 00:20:17,633
we might be the only Iiving creatures
in the whole world .
213
00:20:19,218 --> 00:20:21,262
(ETH EREAL PAN PI PE M US IC)
214
00:20:33,399 --> 00:20:36,110
- Excuse me, Mam'selle.
- Yes, Marion?
215
00:20:36,277 --> 00:20:39,864
I should Iike to make a few measurements
at the base of the rock if we have time.
216
00:20:40,030 --> 00:20:41,449
With M iranda and I rma.
217
00:20:44,410 --> 00:20:47,204
I RMA: Oh , please, Mam'selle.
218
00:20:47,371 --> 00:20:49,331
We'II be back Iong before tea.
219
00:20:51,917 --> 00:20:53,878
Et bien . AIIez!
220
00:20:56,005 --> 00:20:57,715
May I come too, please?
221
00:20:57,882 --> 00:21:00,134
MARION : So Iong as you don't complain .
222
00:21:00,301 --> 00:21:01,927
I won't. I promise.
223
00:21:02,094 --> 00:21:04,430
And don't worry about us, Mam'selle.
224
00:21:04,597 --> 00:21:06,932
We shall only be gone a Iittle while.
225
00:21:09,101 --> 00:21:11,562
(M US IC CONTI N U ES)
226
00:21:24,116 --> 00:21:25,409
Ah !
227
00:21:28,537 --> 00:21:30,331
Now I know.
228
00:21:31,540 --> 00:21:33,125
What do you know?
229
00:21:35,336 --> 00:21:39,924
I know that M iranda is a Botticelli angel .
230
00:21:55,397 --> 00:21:57,024
(G I RLS LAUGH I NG)
231
00:22:04,657 --> 00:22:06,408
ED ITH : Wait!
232
00:22:14,208 --> 00:22:15,876
I'd better take a flying Ieap.
233
00:22:17,461 --> 00:22:20,047
- M I RAN DA: Can you manage it, Edith?
- I don't know.
234
00:22:23,259 --> 00:22:25,511
I don't want to get my feet wet.
235
00:22:25,678 --> 00:22:26,929
(M USIC FAD ES)
236
00:22:31,725 --> 00:22:33,561
Oh !
237
00:22:33,727 --> 00:22:34,895
(H E WH ISTLES)
238
00:22:40,234 --> 00:22:42,862
Thought the Iittle fat one
was gonna take a bath .
239
00:22:46,782 --> 00:22:48,826
Some of them are real Iookers.
240
00:22:50,244 --> 00:22:53,247
Have a Iook at the shape of
the dark one with the curls.
241
00:22:54,248 --> 00:22:56,208
Built Iike an hourglass.
242
00:22:59,128 --> 00:23:02,047
And 'ave a go at the last one!
The blonde!
243
00:23:03,048 --> 00:23:05,593
Oh , she'd have a decent pair a' Iegs.
244
00:23:07,303 --> 00:23:09,471
AII the way up to her bum .
245
00:23:09,638 --> 00:23:11,932
I'd rather you did n't say
crude things Iike that, AIbert.
246
00:23:13,517 --> 00:23:17,313
I say the crude things.
You just think 'em .
247
00:23:17,479 --> 00:23:19,064
ED ITH : M iranda!
248
00:23:20,232 --> 00:23:21,442
Take my word for it.
249
00:23:21,609 --> 00:23:24,111
The Sheilas are all alike
when it comes to fellas.
250
00:23:25,529 --> 00:23:28,657
Doesn't matter if it's a bloody
college you come from
251
00:23:28,824 --> 00:23:32,328
or the Ballarat Orphanage where
me and me kid sister was dragged up.
252
00:23:32,494 --> 00:23:34,788
Did n't know you were an orphan .
253
00:23:34,955 --> 00:23:39,084
Jeez! I haven't thought of that
bloody dum p in donkeys' years.
254
00:23:40,502 --> 00:23:42,796
(PAN PI PE M USIC)
255
00:23:55,601 --> 00:23:57,686
(ECHO) Mirandal
256
00:24:06,487 --> 00:24:10,658
I think I'II just, er. . .stretch my Iegs
a bit before we go.
257
00:24:10,824 --> 00:24:12,576
(M USIC FAD ES)
258
00:24:14,161 --> 00:24:15,746
(WATER RUSH I N G)
259
00:24:32,221 --> 00:24:35,140
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
260
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
Look!
261
00:25:26,650 --> 00:25:31,113
Not down at the grou nd , Edith .
Way up there in the sky.
262
00:25:35,159 --> 00:25:37,411
(M US IC BU I LDS WITH CHORAL ELEM ENT)
263
00:26:25,000 --> 00:26:27,086
(M US IC CONTI N U ES)
264
00:27:00,619 --> 00:27:02,830
(M USIC FAD ES)
265
00:27:02,996 --> 00:27:07,251
Why can't we just sit on this Iog and
Iook at the ugly old rock from here?
266
00:27:10,462 --> 00:27:12,381
It's nasty here!
267
00:27:12,548 --> 00:27:15,884
I never thought it would be so nasty,
or I wouldn't have come!
268
00:27:18,303 --> 00:27:21,014
(EERI E DRON I NG)
269
00:27:24,226 --> 00:27:26,770
(TAPPI N G)
270
00:27:39,575 --> 00:27:42,119
(WI N D RU M BLES)
271
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
(WI N D RU M BLES)
272
00:28:15,652 --> 00:28:17,613
We can't go much further.
273
00:28:18,822 --> 00:28:20,866
We promised Mam'selle...
274
00:28:22,993 --> 00:28:24,995
...we wouldn't be Iong away.
275
00:28:26,663 --> 00:28:29,583
(PAN P I PE TH EM E)
276
00:28:43,096 --> 00:28:48,268
If only we could stay out all night. . .
and watch the moon rise.
277
00:28:49,853 --> 00:28:53,732
ED ITH : BIanche said Sara writes poetry
in the dunny!
278
00:28:53,899 --> 00:28:59,196
She found one there on the floor
all about M iranda.
279
00:28:59,363 --> 00:29:01,281
She's an orphan .
280
00:29:06,703 --> 00:29:10,791
I RMA: Sara reminds me of a Iittle deer
Papa brought home once.
281
00:29:13,377 --> 00:29:14,628
I Iooked after it...
282
00:29:15,629 --> 00:29:17,339
...but it died .
283
00:29:19,925 --> 00:29:22,302
Mama always said it was doomed .
284
00:29:24,304 --> 00:29:27,891
Doomed? What's that mean , Irma?
285
00:29:28,058 --> 00:29:30,143
Doomed to d ie, of course.
286
00:29:30,310 --> 00:29:35,232
"The boy stood on the burning deck,
whence all but he had fled , tra Ia. . ."
287
00:29:35,399 --> 00:29:37,150
I forget the rest.
288
00:29:37,317 --> 00:29:40,612
I think I must be doomed .
289
00:29:40,779 --> 00:29:43,740
I don't feel at all well .
290
00:29:43,907 --> 00:29:46,618
I do wish you'd stop talking for once.
291
00:29:48,078 --> 00:29:51,373
Poor Edith . We'II go back soon .
292
00:30:01,508 --> 00:30:03,677
(PAN P I PE M US IC CONTI N U ES)
293
00:30:41,673 --> 00:30:44,051
(M US IC CONTI N U ES)
294
00:31:10,744 --> 00:31:13,205
Irma! Look at them !
295
00:31:16,625 --> 00:31:18,960
Where in the world are they going?
296
00:31:20,462 --> 00:31:21,963
Without their shoes!
297
00:31:24,424 --> 00:31:28,762
I rma, wait! Wait for me! PIease wait!
298
00:31:28,929 --> 00:31:30,555
Wait, Irma, wait!
299
00:31:33,475 --> 00:31:35,310
(M USIC FAD ES)
300
00:31:37,896 --> 00:31:41,942
Whatever can those people
be doing down there?
301
00:31:42,109 --> 00:31:44,111
Like a Iot of ants.
302
00:31:44,277 --> 00:31:49,241
A surprising number of human beings
are without purpose.
303
00:31:50,450 --> 00:31:57,374
AIthough it is probable they're performing
some function unknown to themselves.
304
00:32:08,885 --> 00:32:13,390
M I RAN DA: Everything begins and ends...
305
00:32:14,850 --> 00:32:18,770
...at exactly the right time and place.
306
00:32:20,355 --> 00:32:21,690
Look!
307
00:32:38,874 --> 00:32:41,293
(LOW RU M BLI N G)
308
00:33:14,784 --> 00:33:16,578
(LOW RU M BLI NG CONTI N U ES)
309
00:33:49,736 --> 00:33:51,696
(LOW RU M BLI NG CONTI N U ES)
310
00:33:58,787 --> 00:34:01,414
(B I RDS CAWI N G)
311
00:34:19,266 --> 00:34:24,354
ED ITH : Oh , M iranda, I feel awful . . .
really awful .
312
00:34:28,275 --> 00:34:31,069
M iranda, I feel perfectly awful .
313
00:34:31,236 --> 00:34:33,655
When are we going home?
314
00:34:37,158 --> 00:34:39,077
When are we going home?
315
00:34:39,244 --> 00:34:40,954
(RU M BLI NG CONTI N U ES)
316
00:34:44,666 --> 00:34:46,001
M iranda?
317
00:34:50,714 --> 00:34:52,757
M iranda!
318
00:34:55,218 --> 00:34:56,511
(CRI ES) M iranda!
319
00:34:57,929 --> 00:35:00,307
(SHOUTS) M iranda, don't go up there!
Come back!
320
00:35:00,473 --> 00:35:02,934
(SCREAMS LOU DLY)
321
00:35:03,101 --> 00:35:04,644
(CONTI N U ES SCREAM I N G)
322
00:35:04,811 --> 00:35:06,980
(EERI E ECHOES)
323
00:35:09,316 --> 00:35:11,484
(CLOCK TICKI NG)
324
00:35:33,048 --> 00:35:36,092
(BELL RI NGS)
325
00:35:36,259 --> 00:35:38,595
I've gotta go. That's M rs Appleyard .
326
00:35:38,762 --> 00:35:40,096
Let someone else go.
327
00:35:40,263 --> 00:35:42,682
They won't. No. I'm on .
328
00:35:42,849 --> 00:35:44,726
Right. What time is it?
329
00:35:44,893 --> 00:35:46,895
(SH E G IGGLES)
330
00:35:48,813 --> 00:35:51,358
It's time to go!
331
00:35:52,692 --> 00:35:55,362
What've you got to do? I've got to go.
332
00:35:57,489 --> 00:35:59,407
M rs Appleyard'II skin me.
333
00:35:59,574 --> 00:36:00,742
We got plenty of time.
334
00:36:10,543 --> 00:36:12,170
(BELL RI NGS)
335
00:36:12,337 --> 00:36:14,089
You'd better go.
336
00:36:14,255 --> 00:36:15,799
(BELL RI NGS)
337
00:36:24,891 --> 00:36:27,102
(CLOCK TICKS)
338
00:36:27,268 --> 00:36:29,145
(I NSECTS CH I RPI NG)
339
00:36:43,076 --> 00:36:45,120
(WH ISPERS) Why are they so Iate?
340
00:37:11,020 --> 00:37:12,605
(HORSES' HOOVES)
341
00:37:12,772 --> 00:37:14,983
(BELL RI NGS)
342
00:37:16,025 --> 00:37:17,694
God be praised !
343
00:37:28,037 --> 00:37:32,083
Mademoiselle, why are you so Iate?
344
00:37:32,250 --> 00:37:34,127
Madame...
345
00:37:34,294 --> 00:37:36,337
something terrible has happened .
346
00:37:36,504 --> 00:37:38,631
What?
347
00:37:38,798 --> 00:37:39,799
What do you mean?
348
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
I can't...
349
00:37:41,843 --> 00:37:43,595
And where in heaven's name is
M iss McCraw?
350
00:37:45,513 --> 00:37:48,349
We Ieff her behind at the rock.
351
00:37:48,516 --> 00:37:50,018
You Ieft her behind?
352
00:37:50,185 --> 00:37:51,561
(G I RLS CRYI N G)
353
00:37:51,728 --> 00:37:54,314
Has everyone taken leave
of their senses?
354
00:37:55,398 --> 00:37:57,859
M iss Lumley, get these girls to
bed immediately.
355
00:37:58,026 --> 00:38:01,112
And Cook, Cook!
Hot soup, please, for all of them .
356
00:38:02,822 --> 00:38:04,783
M rs Appleyard ...
357
00:38:04,949 --> 00:38:06,910
I must speak to you alone.
358
00:38:07,076 --> 00:38:08,495
Very well .
359
00:38:15,335 --> 00:38:19,672
Straight up the stairs, girls.
Come along , quickly as you can .
360
00:38:19,839 --> 00:38:21,466
Cook, I asked you for hot soup!
361
00:38:35,021 --> 00:38:38,066
Well, ma'am . . . ma'am ,
362
00:38:38,233 --> 00:38:39,734
the strength of it is this.
363
00:38:42,654 --> 00:38:44,864
Three of your young Iadies...
364
00:38:45,990 --> 00:38:49,202
...and , er. . . M iss McCraw...
365
00:38:50,495 --> 00:38:53,331
...are m-missing ...
366
00:38:53,498 --> 00:38:55,166
on the rock.
367
00:38:57,377 --> 00:38:58,419
What happened?
368
00:39:00,839 --> 00:39:02,757
Well, now, Mrs Appleyard ...
369
00:39:03,883 --> 00:39:05,593
That's just the trouble.
370
00:39:06,845 --> 00:39:09,764
Nobody knows what happened .
371
00:39:12,433 --> 00:39:16,271
How soon after the girls
did M iss McCraw Ieave?
372
00:39:16,437 --> 00:39:19,440
Don't know. No one knows.
373
00:39:20,817 --> 00:39:23,486
No one saw her Ieave. We were asleep.
374
00:39:26,698 --> 00:39:28,658
And the Iittle one?
375
00:39:28,825 --> 00:39:30,243
Edith Horton .
376
00:39:33,037 --> 00:39:34,956
Like I told ya...
377
00:39:36,165 --> 00:39:40,420
...she come tearin' out of the bushes,
dress all torn ...
378
00:39:41,713 --> 00:39:43,923
...screamin' fit to...
379
00:39:46,426 --> 00:39:49,971
Well, after we'd shushed her screamin',
all we could get out of her
380
00:39:50,138 --> 00:39:53,182
was that she'd Ieft the other three
somewhere up on the rock.
381
00:39:57,896 --> 00:39:59,564
That's about all I can tell ya.
382
00:40:01,024 --> 00:40:03,568
(I NSECTS BUZZI N G)
383
00:40:03,735 --> 00:40:05,320
Mirandal
384
00:40:06,529 --> 00:40:08,656
Mirandal
385
00:40:08,823 --> 00:40:11,826
(DRU M M I NG)
386
00:40:13,620 --> 00:40:15,163
Marionl
387
00:40:18,416 --> 00:40:20,001
Marionl
388
00:40:20,168 --> 00:40:22,337
lrmal
389
00:40:22,503 --> 00:40:24,505
(CALLI NG AN D DRU M M I NG)
390
00:40:41,397 --> 00:40:43,191
(DRU M M I N G STOPS)
391
00:40:49,322 --> 00:40:50,782
Go on , get out of it.
392
00:40:54,285 --> 00:40:55,870
Ah , stop it!
393
00:40:59,082 --> 00:41:00,583
Come on .
394
00:41:03,878 --> 00:41:05,296
M iranda!
395
00:41:11,010 --> 00:41:12,971
(FLY BUZZI NG)
396
00:41:22,271 --> 00:41:24,107
Try to remember, Edith ...
397
00:41:29,445 --> 00:41:32,407
...what it was that frightened you
on the rock.
398
00:41:36,828 --> 00:41:39,163
Think carefully, darling . Carefully!
399
00:41:40,999 --> 00:41:43,084
Did you speak to anyone?
400
00:41:45,169 --> 00:41:47,630
There must have been something .
401
00:41:49,465 --> 00:41:50,800
Was there a man?
402
00:41:57,765 --> 00:42:00,977
Her legs were quite severely scratched .
403
00:42:01,144 --> 00:42:03,896
From running through the brambles,
I should imagine.
404
00:42:08,276 --> 00:42:09,819
Nothing else?
405
00:42:14,699 --> 00:42:16,701
Nothing I could detect.
406
00:42:23,583 --> 00:42:25,293
She had n't been ...
407
00:42:26,586 --> 00:42:28,421
...molested?
408
00:42:28,588 --> 00:42:31,591
No, no, nothing Iike that.
409
00:42:31,758 --> 00:42:34,010
I have examined her.
410
00:42:34,177 --> 00:42:36,179
She is quite intact.
411
00:42:49,108 --> 00:42:53,738
Since you won't tell me all the details,
how can I give you an opinion , Lionel?
412
00:42:55,114 --> 00:42:57,158
There are no details.
413
00:42:57,325 --> 00:43:00,161
People just don't disappear, my dear.
414
00:43:00,328 --> 00:43:02,163
Not without good reason .
415
00:43:03,623 --> 00:43:05,958
There's talk, is there?
416
00:43:06,125 --> 00:43:07,460
Not just gossip.
417
00:43:07,627 --> 00:43:09,337
People have...
418
00:43:09,504 --> 00:43:11,172
- ...theories.
- Go on .
419
00:43:12,673 --> 00:43:14,133
Well , it couldn't be Iocal .
420
00:43:15,384 --> 00:43:17,011
What couldn't?
421
00:43:17,178 --> 00:43:19,806
No one around here would
do a thing Iike that.
422
00:43:21,849 --> 00:43:23,017
I've just told you , Sergeant.
423
00:43:23,184 --> 00:43:25,520
I simply noticed these three young ladies
crossing the creek.
424
00:43:26,562 --> 00:43:27,980
What did they Iook Iike?
425
00:43:28,981 --> 00:43:30,274
H m?
426
00:43:30,441 --> 00:43:32,693
The girls. Describe them to me.
427
00:43:34,028 --> 00:43:35,446
U m ...
428
00:43:35,613 --> 00:43:37,990
The first one was tall and dark.
429
00:43:40,701 --> 00:43:43,871
U m . . . Then there was the Iittle dumpy one.
430
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
U m . . .then a girl with glasses...
431
00:43:46,457 --> 00:43:48,042
and ...
432
00:43:48,209 --> 00:43:51,003
the Iast one was. . .slim and fair.
433
00:43:52,213 --> 00:43:53,506
That's four.
434
00:43:56,884 --> 00:43:58,219
Pardon?
435
00:43:58,386 --> 00:44:00,471
A few minutes ago you said
there was only three of them .
436
00:44:01,722 --> 00:44:04,350
Oh , oh , yes.
437
00:44:04,517 --> 00:44:07,103
That's because the. . .dumpy one
was back a Iittle.
438
00:44:09,438 --> 00:44:12,150
Then they. . .er. . . moved off
into the trees
439
00:44:12,316 --> 00:44:14,569
and that's the Iast we saw of them .
440
00:44:18,614 --> 00:44:20,741
Perhaps we could go a Iittle higher.
441
00:44:23,161 --> 00:44:24,704
I was tired .
442
00:44:26,497 --> 00:44:28,624
I sat down on a Iog .
443
00:44:28,791 --> 00:44:31,002
Which Iog , Edith? This one?
444
00:44:31,169 --> 00:44:32,628
Look around you , darling .
445
00:44:32,795 --> 00:44:34,964
Maybe you can see it now.
446
00:44:35,131 --> 00:44:37,675
Is that the one? You went that way?
447
00:44:37,842 --> 00:44:43,139
I don't know. I was tired . I'm tired now.
448
00:44:49,687 --> 00:44:51,856
There is one thing I remember.
449
00:44:52,023 --> 00:44:54,358
What do you remember, Edith? Tell us.
450
00:44:54,525 --> 00:44:59,238
It was when I was coming down ,
when I was running .
451
00:44:59,405 --> 00:45:01,032
It was a cloud .
452
00:45:01,199 --> 00:45:03,534
What sort of a cloud?
453
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
It was red .
454
00:45:06,871 --> 00:45:10,791
I remember it clearly.
It was just affer I passed M iss McCraw.
455
00:45:13,502 --> 00:45:15,046
Who d id you say you saw?
456
00:45:15,213 --> 00:45:20,009
M iss McCraw. She was going up the hill
as I was going down .
457
00:45:20,176 --> 00:45:21,385
Did she stop?
458
00:45:22,637 --> 00:45:23,721
Did you speak?
459
00:45:23,888 --> 00:45:26,265
No. She was too far away.
460
00:45:26,432 --> 00:45:30,061
She was about as far away as those
dead trees are over there.
461
00:45:32,104 --> 00:45:33,564
(G IGG LI NG)
462
00:45:35,107 --> 00:45:37,109
She was funny.
463
00:45:37,276 --> 00:45:38,486
Funny?
464
00:45:40,947 --> 00:45:42,073
How?
465
00:45:43,157 --> 00:45:44,242
I'd rather not say.
466
00:45:44,408 --> 00:45:48,079
You must, Edith .
It could be very im portant.
467
00:45:48,246 --> 00:45:49,830
It's rude.
468
00:46:02,551 --> 00:46:04,720
Les pantalons.
469
00:46:04,887 --> 00:46:08,516
She had no skirt. Just Ies pantalons.
470
00:46:08,683 --> 00:46:09,892
Drawers?
471
00:46:11,018 --> 00:46:13,145
You mean she was just
wearing d rawers?
472
00:46:54,020 --> 00:46:55,604
One Iast go.
473
00:46:57,398 --> 00:46:59,025
For the bloodhound .
474
00:47:01,277 --> 00:47:04,488
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
475
00:47:05,990 --> 00:47:07,742
M iranda.
476
00:47:19,378 --> 00:47:21,297
(DOG BARKS)
477
00:47:32,933 --> 00:47:34,810
Hello!
478
00:47:41,942 --> 00:47:43,152
(DOG BARKS)
479
00:47:52,495 --> 00:47:55,373
(DOG BARKS)
480
00:48:07,676 --> 00:48:09,428
(M US IC EN DS)
481
00:48:11,305 --> 00:48:14,642
Why didn't you tell us
you followed the four girls?
482
00:48:15,976 --> 00:48:17,311
Because...
483
00:48:20,314 --> 00:48:22,191
... I d idn't exactly follow them .
484
00:48:22,358 --> 00:48:26,737
I just jumped across the creek and
walked towards the rock for a Iittle way.
485
00:48:30,282 --> 00:48:31,409
I was curious.
486
00:48:35,871 --> 00:48:40,626
I n England young Iadies like that wouldn't
be allowed to go walking in the forest.
487
00:48:40,793 --> 00:48:42,378
Not alone, anyway.
488
00:48:44,046 --> 00:48:46,715
But they'd gone by the time
I'd come out of the trees
489
00:48:46,882 --> 00:48:48,467
so I turned back.
490
00:48:54,181 --> 00:48:57,476
As the girls were jumping the creek...
491
00:49:00,187 --> 00:49:01,772
...what were you thinking of?
492
00:49:04,150 --> 00:49:05,568
U h ...
493
00:49:07,111 --> 00:49:08,237
U h ...
494
00:49:10,489 --> 00:49:11,574
H m?
495
00:49:15,870 --> 00:49:19,623
(STRI NG QUARTET PLAYS MOZART: "Romance:
Andante" from "Eine KIeine Nachtmusik")
496
00:49:34,638 --> 00:49:36,223
Ah , M ichael!
497
00:49:43,105 --> 00:49:46,233
(QU I ET CHATTER)
498
00:50:17,223 --> 00:50:19,892
Oh , M ichael ! I ...
499
00:50:42,581 --> 00:50:45,292
The old man hired me
to look affer the horses.
500
00:50:45,459 --> 00:50:49,171
I'm buggered if I'm gonna be a lackey
at a bloody garden party.
501
00:50:50,589 --> 00:50:52,633
That's what I bloody well told 'im .
502
00:50:54,635 --> 00:50:56,220
More or Iess.
503
00:51:08,482 --> 00:51:10,859
Had the bloodhound out the other day.
504
00:51:18,617 --> 00:51:21,078
I wake up every night in a cold sweat.
505
00:51:24,039 --> 00:51:26,041
Just wondering if they're still alive.
506
00:51:27,126 --> 00:51:29,295
Yeah , well , the way I Iook at it is this.
507
00:51:29,461 --> 00:51:33,299
If the bloody cop and the bloody abo
tracker and the bloody dog can't find 'em ,
508
00:51:33,465 --> 00:51:35,342
well, no one bloody can .
509
00:51:35,509 --> 00:51:37,970
(QUARTET PLAYS TCHAI KOVSKY: "Andante
Cantabile" String Quartet No1 , Op 11 )
510
00:51:38,137 --> 00:51:39,638
People have been bushed before today,
511
00:51:39,805 --> 00:51:42,516
and as far as I'm concerned ,
that's the stone end of it.
512
00:51:42,683 --> 00:51:45,144
Well , it's not the end of it
as far as I'm concerned .
513
00:51:47,021 --> 00:51:48,439
They may be out there...
514
00:51:49,440 --> 00:51:51,066
...dying of thirst on ...
515
00:51:52,276 --> 00:51:54,028
...on that infernal rock and ...
516
00:51:55,029 --> 00:51:58,324
...you and I are sitting here
d rinking cold bloody beer.
517
00:52:02,995 --> 00:52:05,664
That's where you and me's different.
518
00:52:11,128 --> 00:52:14,214
If you want my advice, the sooner
you forget the whole thing , the better.
519
00:52:14,381 --> 00:52:15,966
Well , I can't forget it, and I never will .
520
00:52:20,346 --> 00:52:24,266
- (GUARTET PLAYS "God Save the Queen")
- (ALBERT LAUG HS)
521
00:52:26,810 --> 00:52:31,106
I'm not great shakes on music, but I
reckon the governor must be Ieavin', eh?
522
00:52:33,651 --> 00:52:35,819
Your auntie'II give you hell
if you're not on show.
523
00:52:35,986 --> 00:52:36,945
AIbert...
524
00:52:37,112 --> 00:52:38,405
(QUARTET FI N ISH ES)
525
00:52:40,532 --> 00:52:41,909
I want to go back to the rock.
526
00:52:45,579 --> 00:52:46,664
To Iook for them .
527
00:52:49,833 --> 00:52:51,669
Will you come with me?
528
00:53:05,808 --> 00:53:07,559
Beautiful birds, them swans.
529
00:53:11,855 --> 00:53:13,273
A week in the bush .
530
00:53:16,193 --> 00:53:17,653
They'd be dead by now.
531
00:53:20,781 --> 00:53:22,241
Then I'Il go alone.
532
00:53:23,742 --> 00:53:26,495
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
533
00:54:06,577 --> 00:54:08,579
(M US IC BU I LDS)
534
00:54:44,406 --> 00:54:46,450
Coo-ee!
535
00:55:37,417 --> 00:55:38,877
Hello?
536
00:55:45,300 --> 00:55:47,135
(M USIC FAD ES)
537
00:55:49,179 --> 00:55:51,014
Coo-ee!
538
00:55:55,811 --> 00:55:57,396
Mikel
539
00:55:59,898 --> 00:56:02,651
Michaell
540
00:56:16,123 --> 00:56:18,959
Michaell
541
00:56:32,097 --> 00:56:34,558
We'Il have to be goin' soon .
542
00:56:34,725 --> 00:56:36,268
Dark before we get back.
543
00:56:37,644 --> 00:56:39,187
I'm staying here.
544
00:56:40,731 --> 00:56:41,982
You're what?
545
00:56:43,275 --> 00:56:44,401
I'm staying here.
546
00:56:44,568 --> 00:56:48,280
- Here? On the rock?
- Yes.
547
00:56:48,447 --> 00:56:50,115
What the hell for?
548
00:56:52,534 --> 00:56:54,745
- You're mad .
- Yes, perhaps I am .
549
00:56:54,912 --> 00:56:56,705
But I'm still staying ,
because somebody has to.
550
00:56:56,872 --> 00:57:00,000
- J ust because you lot are Australians. . .
- You're a funny bugger.
551
00:57:02,836 --> 00:57:06,089
What the hell am I gonna tell 'em
when I get back there without ya?
552
00:57:06,256 --> 00:57:08,216
You can tell 'em what you Iike.
553
00:57:11,178 --> 00:57:14,681
H m? What? Woodend?
554
00:57:14,848 --> 00:57:18,393
The Victoria, sir.
The Iittle pub near the corner.
555
00:57:19,978 --> 00:57:23,273
M r M ichael's pretty knocked out, sir.
556
00:57:23,440 --> 00:57:24,524
He's sleepin' there.
557
00:57:26,151 --> 00:57:27,527
The pub.
558
00:57:28,862 --> 00:57:31,031
Yeah . Yeah .
559
00:57:32,199 --> 00:57:34,534
I'm dashed if I know
how his aunt'II take it.
560
00:57:37,454 --> 00:57:38,872
Yeah .
561
00:57:47,464 --> 00:57:49,341
AII right. Carry on , Crundall .
562
00:57:49,508 --> 00:57:51,093
Thank you , sir.
563
00:57:59,101 --> 00:58:01,728
(PAN P I PE TH EM E)
564
00:58:55,490 --> 00:58:58,035
(M USIC FAD ES)
565
00:59:11,548 --> 00:59:14,176
(B I RDSON G)
566
00:59:29,733 --> 00:59:33,070
(LOW, RHYTH M IC BOOM I NG)
567
00:59:48,085 --> 00:59:51,213
(HAU NTI NG , ATONAL M US IC)
568
01:00:12,150 --> 01:00:15,821
M ISS McCRAW: Stopped at 12.
Never stopped before.
569
01:00:17,656 --> 01:00:21,827
M I RAN DA: Everything begins and ends...
570
01:00:23,453 --> 01:00:25,455
...at exactly the right time.
571
01:00:25,622 --> 01:00:28,959
I RMA: Waiting a million years,
just for usl
572
01:00:29,126 --> 01:00:32,129
M I RAN DA: Lookl Way up there in the skyl
573
01:00:32,295 --> 01:00:33,964
MAM'SELLE : Now l knowl
574
01:00:34,131 --> 01:00:36,007
M ISS McCRAW: What do you know?
575
01:00:36,174 --> 01:00:40,720
MARION :A surprising number of
human beings are without purpose...
576
01:00:40,887 --> 01:00:43,640
...although it is probable...
577
01:00:43,807 --> 01:00:47,519
...that they are performing some function
unknown to themselves.
578
01:00:47,686 --> 01:00:52,315
M I RAN DA: Everything begins and ends...
579
01:00:52,482 --> 01:00:57,529
...at exactly the right time and place.
580
01:00:57,696 --> 01:01:00,574
(SCREAM I NG)
581
01:01:07,038 --> 01:01:08,498
(WH ISPERS) Miranda.
582
01:01:19,009 --> 01:01:20,510
M iranda!
583
01:01:24,598 --> 01:01:25,724
M iranda!
584
01:01:31,396 --> 01:01:32,981
M iranda!
585
01:01:34,900 --> 01:01:38,653
(M US IC BU I LDS)
586
01:01:46,328 --> 01:01:48,830
(H E M U M BLES)
587
01:01:48,997 --> 01:01:50,040
(M USIC FAD ES)
588
01:02:04,221 --> 01:02:05,680
Jesus!
589
01:02:15,232 --> 01:02:17,525
Coo-ee!
590
01:02:22,280 --> 01:02:24,074
ECHO : Coo-eel
591
01:02:27,244 --> 01:02:29,246
Coo-eel
592
01:02:32,540 --> 01:02:33,708
Coo-eel
593
01:02:36,878 --> 01:02:39,047
Coo-eel
594
01:02:41,424 --> 01:02:43,635
(LOU D BUZZI NG)
595
01:02:56,982 --> 01:03:01,778
(LOW, RHYTH M IC BOOM I NG)
596
01:03:12,289 --> 01:03:14,791
(SCREAM I NG ECHO)
597
01:03:46,865 --> 01:03:48,700
Let me have him now, son .
598
01:03:48,867 --> 01:03:50,910
I've had 30 years' experience
599
01:03:51,077 --> 01:03:55,457
puttin' them in so they don't fall out
back on the road .
600
01:03:55,623 --> 01:03:59,336
Eh , now Iean back.
601
01:03:59,502 --> 01:04:01,796
There. That's it.
602
01:04:03,465 --> 01:04:05,008
Take her qu ietly, Sergeant.
603
01:04:06,885 --> 01:04:09,179
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
604
01:04:47,634 --> 01:04:50,637
(B I RDS CAWI N G)
605
01:05:10,740 --> 01:05:12,325
(M USIC FAD ES)
606
01:05:14,661 --> 01:05:16,663
(WI N D WH ISTLI NG)
607
01:05:49,279 --> 01:05:53,366
Oh , Jesus! Jesus!
608
01:06:06,546 --> 01:06:07,839
Help me!
609
01:06:08,006 --> 01:06:10,383
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
610
01:06:20,727 --> 01:06:22,562
Help mel
611
01:06:26,691 --> 01:06:28,651
Mademoiselle, they found I rma.
612
01:06:28,818 --> 01:06:29,861
What did you say?
613
01:06:30,028 --> 01:06:32,197
They found Irma, and she's still alive.
614
01:06:33,990 --> 01:06:35,325
Oh !
615
01:06:38,870 --> 01:06:40,663
No one else?
616
01:06:41,831 --> 01:06:43,333
No.
617
01:06:59,349 --> 01:07:00,433
Now go home.
618
01:07:00,600 --> 01:07:02,310
There's nothing you can do.
619
01:07:06,606 --> 01:07:08,483
Go on , now. Go home!
620
01:07:08,650 --> 01:07:10,068
This is a police matter.
621
01:07:15,365 --> 01:07:16,616
Well , go on .
622
01:07:33,758 --> 01:07:37,762
We 've got a bloody right to know.
We 'd like to know what's going on.
623
01:07:37,929 --> 01:07:39,097
He 's right.
624
01:07:40,723 --> 01:07:43,476
We simply want something
done about it.
625
01:07:45,019 --> 01:07:46,563
Where 's Bumpher?
626
01:07:49,691 --> 01:07:53,111
What we should do is go to
the bloody rock ourselves.
627
01:07:54,487 --> 01:07:57,407
We 've got our own self-respect
to think about.
628
01:07:57,574 --> 01:07:58,825
He 's right, there.
629
01:07:58,992 --> 01:08:01,160
Get Bumpher out here. Come on.
630
01:08:01,327 --> 01:08:02,912
Come out, Bumpherl
631
01:08:03,997 --> 01:08:06,416
Let's have another meeting .
632
01:08:06,583 --> 01:08:07,667
Go back.
633
01:08:07,834 --> 01:08:09,669
BU M PH ER: Go on, go home.
634
01:08:09,836 --> 01:08:11,212
The bloody lot of you.
635
01:08:11,379 --> 01:08:13,381
Nothing you can do.
636
01:08:13,548 --> 01:08:15,508
(M USIC FAD ES)
637
01:08:24,017 --> 01:08:30,315
We can thank the Lord for this merciful
deliverance of our dear classmate, I rma
638
01:08:30,481 --> 01:08:32,775
and pray that Marion and M iranda
639
01:08:32,942 --> 01:08:35,737
and our beloved M iss McCraw
will be Iikewise spared .
640
01:08:35,903 --> 01:08:37,196
It has been seen fit
641
01:08:37,363 --> 01:08:42,327
that I rma should convalesce at the home
of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon .
642
01:08:42,493 --> 01:08:45,496
AIthough you'II be delighted
at these good tidings,
643
01:08:45,663 --> 01:08:47,290
I would ask you to remem ber, please,
644
01:08:47,457 --> 01:08:52,962
that of the three remaining Iost members
of the party, there is, as yet, no trace.
645
01:08:53,129 --> 01:08:55,298
Would you come with me to my study,
please, M iss Lumley?
646
01:08:55,465 --> 01:08:57,425
You may carry on , Mademoiselle.
647
01:09:07,644 --> 01:09:09,812
(EXCITED CHATTI NG)
648
01:09:20,531 --> 01:09:22,075
Wonderful news, M rs Appleyard .
649
01:09:24,118 --> 01:09:26,579
Don't be so foolish , woman !
650
01:09:26,746 --> 01:09:28,956
If all of them had been found
but only one?
651
01:09:29,123 --> 01:09:32,418
This makes it worse. Far worse.
652
01:09:32,585 --> 01:09:35,505
This tragedy is Iittle more
than a week old
653
01:09:35,672 --> 01:09:39,175
and already three - three, mark you -
sets of parents have written
654
01:09:39,342 --> 01:09:41,678
advising me that their daughters
will not be here next term .
655
01:09:43,638 --> 01:09:47,433
Now the newspapers have something
further to sensationalise about.
656
01:09:47,600 --> 01:09:50,269
Newspapers all over the world have
headlined our morbid affair, M iss Lumley.
657
01:09:50,436 --> 01:09:51,604
I mean , you realise that, I suppose.
658
01:09:53,773 --> 01:09:58,778
The three who have been withdrawn , plus
the three still missing on the rock...
659
01:09:58,945 --> 01:10:02,115
Two, M rs Appleyard , only two now.
I'm quite sure I rma will be coming back...
660
01:10:02,281 --> 01:10:05,076
That makes six, M iss Lumley...
661
01:10:05,243 --> 01:10:07,286
will not be with us next term .
662
01:10:09,122 --> 01:10:13,376
I n addition , there are several sets of
tuition fees impossibly overdue.
663
01:10:14,919 --> 01:10:17,255
Sara Waybourne, for instance.
664
01:10:19,716 --> 01:10:22,427
Most inconsiderate, if I may say so,
M rs Appleyard .
665
01:10:24,095 --> 01:10:25,346
Yes.
666
01:10:27,140 --> 01:10:28,224
Well , I ...
667
01:10:29,475 --> 01:10:32,145
I expect we shall see
our way through somehow.
668
01:10:33,438 --> 01:10:36,858
Don't Iet me detain you , M iss Lumley. You
have a class in a few minutes, I believe.
669
01:10:37,024 --> 01:10:37,984
Senior needlework.
670
01:10:39,360 --> 01:10:43,030
Just ask the Waybourne girl
to come in to see me, please.
671
01:10:43,197 --> 01:10:45,867
After Iuncheon will be convenient.
672
01:10:46,033 --> 01:10:47,326
Yes, M rs Appleyard .
673
01:10:48,828 --> 01:10:50,079
Oh , and M iss Lumley.
674
01:10:51,122 --> 01:10:55,126
Do your best to forbid any idle and morbid
gossip about this whole wretched business.
675
01:10:55,293 --> 01:10:57,879
Yes, M rs Appleyard . I will .
676
01:11:07,054 --> 01:11:10,224
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
677
01:11:48,471 --> 01:11:50,723
Who? What? Who is it?
678
01:11:50,890 --> 01:11:52,225
Shh !
679
01:11:56,646 --> 01:11:57,980
Ah !
680
01:12:05,988 --> 01:12:09,742
Remarkable. H mm .
681
01:12:10,952 --> 01:12:16,958
A week out in the bush and nothing more
serious than shock and exposure.
682
01:12:18,709 --> 01:12:20,545
Extraordinary!
683
01:12:21,796 --> 01:12:23,339
No bones broken .
684
01:12:24,340 --> 01:12:28,553
Some cuts and bruises
to the face and hands.
685
01:12:30,763 --> 01:12:33,057
To the hands especially.
686
01:12:37,979 --> 01:12:39,814
Quite scratched .
687
01:12:41,691 --> 01:12:45,069
The fingernails are all torn and broken .
688
01:12:46,112 --> 01:12:49,073
There are several other
unusual features.
689
01:12:50,074 --> 01:12:52,952
Her head is quite badly bruised .
690
01:12:53,953 --> 01:12:57,290
Probable concussion .
691
01:12:57,456 --> 01:12:59,208
A blow, maybe?
692
01:13:00,418 --> 01:13:01,836
Or a fall?
693
01:13:03,838 --> 01:13:05,965
But then if she fell ...
694
01:13:07,133 --> 01:13:09,969
...why is the rest of the body unmarked?
695
01:13:11,637 --> 01:13:13,472
It's quite unblemished .
696
01:13:15,224 --> 01:13:20,730
And the feet, too, are qu ite unmarked ,
which is very strange
697
01:13:20,897 --> 01:13:24,942
as she was not wearing shoes or stockings
when she was found .
698
01:13:25,109 --> 01:13:27,528
We fou nd no trace of 'em up on the rock.
699
01:13:31,282 --> 01:13:33,659
She's quite intact.
700
01:13:36,245 --> 01:13:40,207
I'd give my head to know
what really happened up there.
701
01:13:44,086 --> 01:13:45,796
She's quite intact.
702
01:13:48,424 --> 01:13:49,425
(MUSIC FADES)
703
01:13:50,718 --> 01:13:52,011
What is it, my girl?
704
01:13:53,095 --> 01:13:55,514
Well , ma'am , it's M iss Irma.
705
01:13:55,681 --> 01:13:56,599
Yes?
706
01:13:57,600 --> 01:14:00,353
Well, it's about her clothing .
707
01:14:00,519 --> 01:14:02,521
What is it, my dear?
708
01:14:02,688 --> 01:14:06,943
Well , I d idn't know whether
the sergeant should be told .
709
01:14:07,109 --> 01:14:10,821
There's. . . There's no corset.
710
01:14:10,988 --> 01:14:14,158
M iss Irma's corset. It's missing .
711
01:14:14,325 --> 01:14:19,497
You did right, my dear.
It can't possibly be of any interest.
712
01:14:21,624 --> 01:14:26,337
(TOM S I NGS)
♪ The north wind brings me no rest. . . ♪
713
01:14:27,797 --> 01:14:30,424
Any number of unsolved murders
there are.
714
01:14:33,052 --> 01:14:36,138
Take. . . Take Jack the Ripper,
for instance.
715
01:14:45,272 --> 01:14:47,858
The police are u p there again , naturally.
716
01:14:48,025 --> 01:14:49,652
Thick as flies.
717
01:14:51,988 --> 01:14:55,282
Someone reported seein' a Iight
flashing around a pigsty
718
01:14:55,449 --> 01:14:58,119
on a place about a mile from the rock.
719
01:14:58,285 --> 01:15:01,706
There's some questions got answers
and some haven't.
720
01:15:06,836 --> 01:15:11,090
No. There'II be a solution
turn up d irectly, more'n likely.
721
01:15:15,302 --> 01:15:16,846
A kid nappin'.
722
01:15:18,681 --> 01:15:23,102
Or, you know, something Iike that.
723
01:15:25,312 --> 01:15:27,606
They might have fallen down a hole.
724
01:15:32,445 --> 01:15:36,574
No, no. There's a solution
somewhere, all right.
725
01:15:38,200 --> 01:15:39,410
There's gotta be.
726
01:15:40,536 --> 01:15:43,706
Come over here. Come on . Over here.
727
01:15:49,211 --> 01:15:52,923
Did you know, Iad , there are some plants
that can move?
728
01:15:54,341 --> 01:15:55,843
No.
729
01:16:04,769 --> 01:16:06,604
(LAUG H I NG)
730
01:16:21,243 --> 01:16:24,622
M iss Lu mley said you wanted to see me,
M rs Appleyard .
731
01:16:24,789 --> 01:16:26,457
That is correct.
732
01:16:26,624 --> 01:16:27,666
Come in .
733
01:16:29,168 --> 01:16:31,378
(I M PATI ENTLY) CIose the door, please.
734
01:16:43,474 --> 01:16:48,062
I have written several Ietters to your
guardian , M r Cosgrove, Sara,
735
01:16:48,229 --> 01:16:51,690
but I have not been favoured
with a reply thus far.
736
01:16:53,234 --> 01:16:57,071
I n fact, it is all of six months since
I have received a letter...
737
01:16:58,739 --> 01:17:00,366
...or a cheque.
738
01:17:01,450 --> 01:17:05,746
I , therefore, have no alternative
but to cancel all your extras.
739
01:17:06,747 --> 01:17:08,624
This means that, as of today,
740
01:17:08,791 --> 01:17:12,378
you can no Ionger partake in
dancing or drawing Iessons.
741
01:17:13,587 --> 01:17:17,800
And unless all you r outstanding fees
are paid by Easter,
742
01:17:17,967 --> 01:17:21,804
I'm afraid we shall have to make
other arrangements.
743
01:17:23,597 --> 01:17:26,892
You know what that means,
don't you , Sara?
744
01:17:29,311 --> 01:17:31,438
You will have to go away.
745
01:17:33,315 --> 01:17:36,777
There are places for girls
in your predicament.
746
01:17:36,944 --> 01:17:38,404
Institutions.
747
01:17:45,536 --> 01:17:47,496
Now off you go.
748
01:17:49,248 --> 01:17:51,000
Sara.
749
01:18:15,065 --> 01:18:18,194
Sara! What's wrong with you?
750
01:18:20,487 --> 01:18:22,156
Are you feeling ill?
751
01:18:25,034 --> 01:18:28,204
People don't sit on cold steps in the dark
unless they're weak in the head .
752
01:18:32,958 --> 01:18:35,669
You heard the bell .
Go and wash for supper.
753
01:18:42,259 --> 01:18:44,136
Aren't you hungry?
754
01:18:47,389 --> 01:18:49,016
Then you'd best go straight to bed .
755
01:18:57,942 --> 01:18:59,360
Quickly.
756
01:19:06,575 --> 01:19:09,536
Tell Mam'selle I don't want it.
Thank you .
757
01:19:09,703 --> 01:19:13,707
But you must eat.
You'II get sick if you don't.
758
01:19:14,792 --> 01:19:19,004
I'm sick already.
If I eat that, I'Il be even sicker.
759
01:19:19,171 --> 01:19:21,423
Nonsense. Now come on , Miss Sara.
760
01:19:21,590 --> 01:19:23,133
Do you know what, M innie?
761
01:19:24,134 --> 01:19:25,552
No. What?
762
01:19:26,553 --> 01:19:28,597
I was in an orphanage once.
763
01:19:29,682 --> 01:19:30,766
Were you , Sara?
764
01:19:36,188 --> 01:19:37,940
I had a brother then ...
765
01:19:39,149 --> 01:19:41,277
...called Bertie.
766
01:19:50,160 --> 01:19:54,248
I told the matron I wanted to be
a Iady circus rider
767
01:19:54,415 --> 01:19:57,376
on a white horse in a spangled dress.
768
01:20:00,963 --> 01:20:05,551
She was afraid I'd run away,
so she shaved my head .
769
01:20:07,344 --> 01:20:09,388
I bit her arm .
770
01:20:09,555 --> 01:20:10,764
It bled .
771
01:20:13,350 --> 01:20:16,562
So she painted my head
with gentian violet.
772
01:20:24,486 --> 01:20:28,490
(TOM S I NG I NG QU I ETLY)
773
01:20:28,657 --> 01:20:33,120
♪ AII through the forest
774
01:20:33,287 --> 01:20:38,292
♪ The north wind brings me no rest
775
01:20:38,459 --> 01:20:43,297
♪ And death is in the sky
776
01:20:45,215 --> 01:20:49,803
♪ I Iove you , M innie. ♪
777
01:20:52,348 --> 01:20:54,558
I love you , darlin'.
778
01:20:56,435 --> 01:20:59,605
I feel sorry for them kids.
779
01:21:03,067 --> 01:21:05,986
The ones on the rock, you mean?
780
01:21:06,153 --> 01:21:08,197
Yeah , them too.
781
01:21:10,032 --> 01:21:15,412
I was thinkin' of them other poor
little devils. . . here at the college.
782
01:21:18,082 --> 01:21:21,335
Them . They're all right.
783
01:21:22,586 --> 01:21:25,047
Rollin' in cash , most of them .
784
01:21:25,214 --> 01:21:27,549
Or at Ieast their mothers and fathers are.
785
01:21:27,716 --> 01:21:29,551
Some of them are orphans.
786
01:21:30,636 --> 01:21:32,721
Or wards or...
787
01:21:34,640 --> 01:21:36,183
You know.
788
01:21:39,436 --> 01:21:42,064
(PAN P I PE TH EM E)
789
01:22:05,254 --> 01:22:07,381
Now l know.
790
01:22:09,007 --> 01:22:10,259
What do you know?
791
01:22:11,468 --> 01:22:13,429
(WHISPER) What do you know?
792
01:22:15,222 --> 01:22:19,560
I know that Miranda is a Botticelli angel.
793
01:22:43,083 --> 01:22:44,543
(M USIC FAD ES)
794
01:22:45,878 --> 01:22:48,714
(CHATTI NG)
795
01:22:51,008 --> 01:22:54,887
Hold it right there, thanks, gentlemen .
That's it.
796
01:22:55,053 --> 01:22:57,389
Smile, please. Come on . Big sm ile.
797
01:22:59,057 --> 01:23:00,934
Thank you , thank you .
798
01:23:03,896 --> 01:23:09,151
Lindsay! Lindsay! Get those women
over here, please.
799
01:23:12,529 --> 01:23:14,490
Now they crossed the creek
down there?
800
01:23:14,656 --> 01:23:17,201
(I N BACKG ROU N D) The rope.
Not that stuff. The other.
801
01:23:17,367 --> 01:23:20,078
(I N BACKG ROU N D) Give me that rope
over here.
802
01:23:20,245 --> 01:23:22,956
(I N BACKG ROU N D) What about
a cup of tea up here ?
803
01:23:23,123 --> 01:23:24,333
Ah , tea.
804
01:23:27,753 --> 01:23:29,421
Hello!
805
01:23:29,588 --> 01:23:31,965
(CHATTI NG I N BACKGROU N D)
806
01:23:32,132 --> 01:23:35,469
Will you all gather over here, please?
AII searchers over here.
807
01:23:35,636 --> 01:23:39,306
AII those not engaged , come over here,
please.
808
01:23:39,473 --> 01:23:42,017
Good , good .
809
01:23:42,184 --> 01:23:43,769
As if Iooking up. Right up.
810
01:23:43,936 --> 01:23:46,355
That's it. Looking for a cave
or something Iike that.
811
01:23:46,522 --> 01:23:48,398
Little more expression in the face, sir.
812
01:23:51,068 --> 01:23:53,654
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
813
01:23:57,491 --> 01:23:59,159
Hello, I rma .
814
01:24:03,247 --> 01:24:05,666
Madame Fitzhubert showed me in .
815
01:24:10,504 --> 01:24:12,130
How do you feel?
816
01:24:17,344 --> 01:24:20,305
Oh , Irma! Oh , I rma.
817
01:24:22,766 --> 01:24:25,352
We thought you had gone for ever.
818
01:24:32,067 --> 01:24:33,860
Let me Iook at you , chérie.
819
01:24:36,863 --> 01:24:38,824
You are so pale.
820
01:24:40,075 --> 01:24:42,202
But prettier than ever.
821
01:24:46,832 --> 01:24:49,084
Has the nephew paid you a visit yet?
822
01:24:50,085 --> 01:24:51,878
The one who found you?
823
01:24:52,879 --> 01:24:54,172
Yes.
824
01:24:56,508 --> 01:24:58,176
And then the policeman .
825
01:25:00,846 --> 01:25:02,806
And you couldn't...
826
01:25:06,018 --> 01:25:07,769
I , I remember...
827
01:25:08,937 --> 01:25:10,105
... nothing .
828
01:25:10,272 --> 01:25:13,358
Nothing ! I remember nothing !
829
01:25:13,525 --> 01:25:15,861
(M US IC CONTI N U ES)
830
01:26:06,495 --> 01:26:08,664
(WI NGS FLAPP I NG)
831
01:26:40,237 --> 01:26:42,197
(M USIC FAD ES)
832
01:26:44,157 --> 01:26:47,202
(ORGAN PLAYI N G HYM N :
"O Hear Us When We Cry to Thee")
833
01:26:49,204 --> 01:26:51,248
(CHATTI NG)
834
01:27:17,107 --> 01:27:19,568
(M USIC AN D CHATTI N G STOP)
835
01:27:43,550 --> 01:27:44,801
(DOG BARKS)
836
01:27:54,561 --> 01:27:55,854
Morning .
837
01:27:57,564 --> 01:27:59,608
Send that reporter packing .
838
01:27:59,775 --> 01:28:01,902
Girls, girls, get inside at once!
839
01:28:05,071 --> 01:28:07,491
(WH ISPERS) There you are, M iranda dear.
840
01:28:07,657 --> 01:28:08,950
You Iike these best.
841
01:28:10,744 --> 01:28:13,705
M r Whitehead gave them to me,
to give to you .
842
01:28:13,872 --> 01:28:15,540
My dear...
843
01:28:15,707 --> 01:28:17,709
My sweet M iranda.
844
01:28:18,752 --> 01:28:19,795
(SH E GASPS)
845
01:28:28,637 --> 01:28:30,931
She Iikes daisies best of all.
846
01:28:32,933 --> 01:28:35,852
Oh , Sara! Oh , Sara!
847
01:28:37,646 --> 01:28:40,982
You do know that M iranda
might not come back.
848
01:28:48,406 --> 01:28:51,868
M iranda knows Iots of things
other people don't know.
849
01:28:55,455 --> 01:28:56,915
Secrets.
850
01:29:03,880 --> 01:29:06,091
She knew she wouldn't come back.
851
01:29:13,557 --> 01:29:15,767
(SH E PLAYS P IANO)
852
01:29:15,934 --> 01:29:18,395
Fanny, you are ridiculously out of step.
853
01:29:18,562 --> 01:29:20,814
Pay attention to the music, please!
854
01:29:22,399 --> 01:29:24,818
(I NSECTS CH I RPI NG)
855
01:29:42,794 --> 01:29:44,462
Excuse me, M iss Lumley.
856
01:29:45,755 --> 01:29:48,842
Voilá, mes enfants!
See who we have with us today?
857
01:29:49,009 --> 01:29:52,679
Our dear I rma is with us
but for a few hours.
858
01:29:53,763 --> 01:29:56,850
She is leaving soon
to join her parents in Europe.
859
01:30:00,478 --> 01:30:05,317
AIors, mes enfants. For ten minutes,
you may talk as you choose.
860
01:30:05,483 --> 01:30:07,485
If you approve, M iss Lumley.
861
01:30:13,491 --> 01:30:17,037
(I NSECTS CH I RPI NG)
862
01:30:24,002 --> 01:30:26,379
(SH E BEG I NS TO PLAY)
863
01:30:35,555 --> 01:30:38,433
- Tell us, I rma! Tell us!
- Yes, Irma, tell us!
864
01:30:38,600 --> 01:30:41,686
- Tell us, I rma! Tell us!
- What happened to M iranda, I rma?
865
01:30:41,853 --> 01:30:43,939
- You know what happened . Tell us!
- Tell us, Irma!
866
01:30:44,105 --> 01:30:46,024
(HYSTERICAL SCREAM I N G)
867
01:30:46,191 --> 01:30:48,902
Tell us, I rma!
868
01:30:49,069 --> 01:30:51,905
- Why won't you tell us, I rma?
- You know where they are.
869
01:30:52,072 --> 01:30:55,825
Just tell us, Irma, tell us.
870
01:30:55,992 --> 01:31:01,373
They're dead ! AII dead and gone!
In a filthy dam p cave full of bats.
871
01:31:01,539 --> 01:31:04,334
They're going rotten and you know where!
872
01:31:04,501 --> 01:31:07,003
Edith , you are a Iiar and a fool!
873
01:31:07,170 --> 01:31:08,421
(ED ITH SCREAMS)
874
01:31:08,588 --> 01:31:11,591
(G I RLS QU I ETEN DOWN )
875
01:31:11,758 --> 01:31:13,343
(ED ITH CRYI N G)
876
01:31:34,155 --> 01:31:36,116
Mam'selle?
877
01:31:36,282 --> 01:31:37,659
Mam'selle?
878
01:31:37,826 --> 01:31:39,911
It's for her own good !
879
01:31:40,078 --> 01:31:42,372
To cure her terrible stooping !
880
01:31:44,916 --> 01:31:46,459
Mon dieu !
881
01:31:48,545 --> 01:31:50,422
(CLOCK TICKI NG)
882
01:31:53,550 --> 01:31:55,343
(KNOCK ON DOOR)
883
01:32:01,016 --> 01:32:02,434
Come in .
884
01:32:10,692 --> 01:32:13,611
Well? Come in .
885
01:32:26,291 --> 01:32:28,334
My notice, ma'am .
886
01:33:06,790 --> 01:33:08,500
(SH E G ROANS)
887
01:33:17,258 --> 01:33:19,969
Have we an invalid in the house?
888
01:33:20,136 --> 01:33:22,222
M iss Sara's supper, ma'am .
889
01:33:22,388 --> 01:33:25,809
Mademoiselle asked me,
seeing as the child's feeling poorly.
890
01:33:25,975 --> 01:33:27,310
Oh .
891
01:33:27,477 --> 01:33:28,770
M innie.
892
01:33:28,937 --> 01:33:30,188
H m?
893
01:33:30,355 --> 01:33:34,776
Kindly tell M iss Sara not to put her Iight
out until I've had a word with her.
894
01:33:34,943 --> 01:33:36,402
Yes, ma'am .
895
01:33:46,579 --> 01:33:49,290
(WH ISPERS) This is not
a charitable institution .
896
01:34:03,888 --> 01:34:08,268
You recall our recent discussion , Sara.
897
01:34:10,353 --> 01:34:12,105
Answer me when I address you , child .
898
01:34:13,273 --> 01:34:14,899
Yes.
899
01:34:15,066 --> 01:34:20,363
I have considered your situation
most carefully,
900
01:34:20,530 --> 01:34:23,825
and I have searched my mind and
my conscience for a solution .
901
01:34:25,535 --> 01:34:28,329
But this is not a charitable institution .
902
01:34:29,706 --> 01:34:32,876
And as your fees have not been
forthcoming, I have...
903
01:34:33,042 --> 01:34:37,088
been forced to make certain
arrangements on your behalf.
904
01:34:40,258 --> 01:34:42,510
You will be returned to the orphanage.
905
01:34:46,222 --> 01:34:47,682
(DOOR CLOSES)
906
01:34:56,774 --> 01:34:59,235
(CLOCK TICKI NG)
907
01:35:18,630 --> 01:35:20,882
(SOBB I NG)
908
01:35:22,133 --> 01:35:24,802
God , help me!
909
01:35:29,307 --> 01:35:31,559
(SOM BRE M US IC)
910
01:35:35,980 --> 01:35:39,108
(SH E SOBS)
911
01:35:54,290 --> 01:35:56,834
(RUSTLI NG)
912
01:35:59,379 --> 01:36:00,880
(DOOR CLOSES)
913
01:36:14,310 --> 01:36:15,645
(SOM BRE M US IC FADES)
914
01:36:19,983 --> 01:36:21,651
You still thinking about that bloody rock?
915
01:36:21,818 --> 01:36:23,695
I can't help it.
916
01:36:23,861 --> 01:36:25,738
It comes back at night in dreams.
917
01:36:28,241 --> 01:36:29,826
I had a funny dream Iast night.
918
01:36:30,994 --> 01:36:34,455
There was this smell . Real strong .
919
01:36:35,873 --> 01:36:38,376
It was Iike. . . Iike I was wide awake.
920
01:36:38,543 --> 01:36:39,794
Dead quiet.
921
01:36:41,462 --> 01:36:43,298
Pansies. That's what it smelt Iike.
922
01:36:43,464 --> 01:36:46,342
And the whole place was all Iit up,
bright as day.
923
01:36:50,013 --> 01:36:51,556
Pitch black outside.
924
01:36:53,266 --> 01:36:55,184
- And there she is.
- Who?
925
01:36:56,311 --> 01:36:58,604
Who was it?
926
01:36:58,771 --> 01:37:00,606
It was only a bloody dream !
927
01:37:03,234 --> 01:37:05,445
My kid sister.
928
01:37:05,611 --> 01:37:07,363
Haven't seen her since the orphanage.
929
01:37:07,530 --> 01:37:09,949
She always Iiked pansies.
930
01:37:11,409 --> 01:37:15,038
And she went. . .all sort of...
931
01:37:15,204 --> 01:37:16,831
misty-like.
932
01:37:19,167 --> 01:37:21,127
I calls out,
933
01:37:21,294 --> 01:37:24,172
"Sara, don't go yet."
934
01:37:26,758 --> 01:37:28,968
"Goodbye, Bertie," she says.
935
01:37:29,135 --> 01:37:33,014
"I've come a Iong way to see ya,
and now I must go."
936
01:37:34,515 --> 01:37:35,892
And she went.
937
01:37:38,061 --> 01:37:39,812
CIear through that wall over there.
938
01:37:49,947 --> 01:37:51,449
Sit down , please, Mademoiselle.
939
01:37:51,616 --> 01:37:53,326
Merci .
940
01:37:53,493 --> 01:37:57,497
We were speaking Iast night
about the Waybourne girl .
941
01:37:57,663 --> 01:38:00,875
You expressed concern over
the state of her health .
942
01:38:01,042 --> 01:38:02,585
Yes, Madame.
943
01:38:02,752 --> 01:38:06,047
We have been relieved of
any further responsibility.
944
01:38:06,214 --> 01:38:11,427
Her guard ian , M r Cosgrove, arrived
this morning and took her away with him .
945
01:38:15,973 --> 01:38:17,517
But...
946
01:38:17,683 --> 01:38:19,727
But was she fit enough to travel?
947
01:38:20,812 --> 01:38:23,106
Apparently.
948
01:38:23,272 --> 01:38:25,191
I should have been here
to supervise her packing .
949
01:38:25,358 --> 01:38:29,112
I , myself, helped Sara put a few things
she especially wanted
950
01:38:29,278 --> 01:38:30,863
into her little covered basket.
951
01:38:31,030 --> 01:38:33,199
M r Cosgrove was in a hurry to get away.
952
01:38:33,366 --> 01:38:35,827
I shall not be coming
into Iuncheon , Mademoiselle.
953
01:38:35,993 --> 01:38:38,079
Kindly tell them not to Iay
a place for me.
954
01:38:38,246 --> 01:38:39,414
Nor for Sara?
955
01:38:40,706 --> 01:38:42,125
Nor for Sara.
956
01:38:47,088 --> 01:38:50,591
Is that rouge I see on your cheek,
Mademoiselle?
957
01:38:51,884 --> 01:38:55,012
Powder, Madame. I find it becom ing .
958
01:39:00,893 --> 01:39:02,645
(WH ISPERS) Oh , God !
959
01:39:09,277 --> 01:39:11,696
(LIVELY CHATTER)
960
01:39:19,078 --> 01:39:22,123
Thank you very much for
the Iovely breakfast!
961
01:39:22,290 --> 01:39:25,001
Bye-bye! Au revoir! Bye-bye!
962
01:39:25,168 --> 01:39:27,420
Hope you have a nice holiday!
963
01:39:27,587 --> 01:39:30,715
Bye-bye! Bye-bye! Au revoir!
964
01:39:36,471 --> 01:39:38,264
Au revoir, mes enfants.
965
01:39:38,431 --> 01:39:43,144
♪ Frére Jacques, Frére Jacques
Dormez vous? Dormez vous? . . . ♪
966
01:39:43,311 --> 01:39:44,812
Au revoir!
967
01:40:22,475 --> 01:40:26,062
Arthur, my Iate husband , and I ,
968
01:40:26,229 --> 01:40:29,690
always took our annual holidays
in Bournemouth .
969
01:40:30,983 --> 01:40:33,819
M m m . It's a delightful place.
970
01:40:33,986 --> 01:40:36,364
Absolutely delightful .
971
01:40:36,531 --> 01:40:39,033
Nothing changed . Ever.
972
01:40:39,200 --> 01:40:40,868
For 40 years.
973
01:40:42,203 --> 01:40:45,289
The pier, the sands and the people.
974
01:40:46,582 --> 01:40:49,126
And that guest house.
975
01:40:49,293 --> 01:40:50,753
So dependable.
976
01:40:51,879 --> 01:40:56,092
Completely and utterly dependable.
977
01:41:00,680 --> 01:41:04,767
- A Iittle more, Mam'selle?
- No, Madame.
978
01:41:04,934 --> 01:41:06,602
As you wish .
979
01:41:11,816 --> 01:41:13,317
(GLASS SMASH ES)
980
01:41:16,946 --> 01:41:21,158
I came to depend so much
on Greta McCraw.
981
01:41:21,325 --> 01:41:23,869
So much masculine intellect.
982
01:41:24,954 --> 01:41:28,791
I came to rely on that woman . Trust her.
983
01:41:29,875 --> 01:41:32,670
How could she allow herself
to be spirited away?
984
01:41:33,754 --> 01:41:35,089
Lost.
985
01:41:36,340 --> 01:41:37,842
Raped .
986
01:41:38,009 --> 01:41:42,805
M urdered in cold blood
Iike a silly schoolgirl on that...
987
01:41:42,972 --> 01:41:45,391
wretched Hanging Rock.
988
01:41:53,899 --> 01:41:57,486
Will Sara Waybourne be coming back
this term , Madame?
989
01:41:57,653 --> 01:41:59,405
Oh !
990
01:41:59,572 --> 01:42:02,033
Now where was I?
991
01:42:03,284 --> 01:42:05,828
Oh , yes!
992
01:42:05,995 --> 01:42:07,872
Bournemouth .
993
01:42:08,956 --> 01:42:10,916
What a delightful place!
994
01:42:12,043 --> 01:42:13,669
Nothing changed .
995
01:42:13,836 --> 01:42:15,546
Ever.
996
01:42:18,299 --> 01:42:20,384
BIoody kids!
997
01:42:30,770 --> 01:42:32,772
(BUZZI NG)
998
01:42:55,920 --> 01:43:00,216
Oh ! (CRI ES)
999
01:43:01,759 --> 01:43:04,345
- (WOMAN SCREAM I N G)
- (KNOCKI NG)
1000
01:43:10,685 --> 01:43:12,645
(CLOCK TICKI NG)
1001
01:43:14,438 --> 01:43:15,940
Sara!
1002
01:43:17,692 --> 01:43:18,901
Sara!
1003
01:43:31,372 --> 01:43:32,915
(TICKI NG STOPS)
1004
01:43:34,709 --> 01:43:39,255
The body of Mrs Arthur Appleyard,
principal ofAppleyard College,
1005
01:43:39,422 --> 01:43:44,468
was found at the base of Hanging Rock
on Friday 27th March, 1 900.
1006
01:43:44,635 --> 01:43:48,556
Although the exact circumstances
of her death are not known,
1007
01:43:48,723 --> 01:43:52,518
it is believed she fell while
attempting to climb the rock.
1008
01:43:52,685 --> 01:43:56,230
A search for the missing schoolgirls
and their governess
1009
01:43:56,397 --> 01:44:00,818
continued spasmodically for
the next few years without success.
1010
01:44:00,985 --> 01:44:05,781
To this day, their disappearance
remains a mystery.
1011
01:44:05,948 --> 01:44:09,410
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
72077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.