All language subtitles for Parish.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,372 --> 00:00:12,251 Over, 2 00:00:13,361 --> 00:00:15,364 and over 3 00:00:17,276 --> 00:00:20,383 people keep backing me into a corner. 4 00:00:22,752 --> 00:00:25,192 And it's got to stop. 5 00:00:28,350 --> 00:00:29,440 I'm tired... 6 00:00:31,692 --> 00:00:34,196 Of being the passenger... 7 00:00:35,515 --> 00:00:38,032 In my own life. 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,310 Woman on radio: All units assigned, 9 00:00:49,335 --> 00:00:50,913 robbery on 600 block of Poydras. 10 00:00:50,953 --> 00:00:52,842 Suspect driving a red Porsche Macan. 11 00:00:52,867 --> 00:00:54,037 Please be armed. 12 00:00:54,062 --> 00:00:57,152 Oh, shit. 13 00:00:57,241 --> 00:00:58,459 God damn it. 14 00:00:58,484 --> 00:01:00,561 Driver in the red Porsche, pull over. 15 00:01:00,586 --> 00:01:03,800 Pull over now. 16 00:01:10,575 --> 00:01:13,755 Do not attempt to get out of the vehicle. 17 00:01:24,955 --> 00:01:27,275 Put your hands up. 18 00:01:27,300 --> 00:01:30,041 Get your hands on the wheel now! 19 00:01:30,066 --> 00:01:32,066 Right where I can see 'em! 20 00:01:32,737 --> 00:01:34,080 Now! 21 00:01:38,310 --> 00:01:39,830 Get out of the car! 22 00:01:46,349 --> 00:01:49,179 Get out of the way! Get out of the way! 23 00:01:49,329 --> 00:01:52,729 Aah! 24 00:01:55,236 --> 00:01:57,049 Make it! Make it! Make it! 25 00:02:06,616 --> 00:02:07,689 Go! 26 00:02:10,739 --> 00:02:12,189 Shit. 27 00:02:32,328 --> 00:02:34,267 Hold it right there. 28 00:02:37,993 --> 00:02:39,549 He went that way! 29 00:02:48,033 --> 00:02:50,907 Get out the way! 30 00:02:53,506 --> 00:02:55,801 Crowd, please disperse. Get out of the way. 31 00:02:56,009 --> 00:02:57,960 Clear the street! 32 00:02:57,985 --> 00:02:59,865 Get out of the way! 33 00:04:55,924 --> 00:04:57,624 Good morning to you, too. 34 00:04:57,672 --> 00:04:59,372 My ride's here. I got to go. 35 00:05:02,090 --> 00:05:04,180 You know, I'm not 12 anymore, right? 36 00:05:21,778 --> 00:05:23,208 Hey, babe. 37 00:05:24,776 --> 00:05:27,776 Can you pick up Maktoday? 38 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 Gracián? 39 00:05:35,409 --> 00:05:38,459 You know, I've been thinking about moving to Utah 40 00:05:38,549 --> 00:05:40,459 to form a sex cult. 41 00:05:40,484 --> 00:05:42,574 Can I join? 42 00:05:44,684 --> 00:05:47,633 Look. I don't know what time I'll be through. 43 00:05:47,712 --> 00:05:49,282 Aren't you the boss? 44 00:05:49,307 --> 00:05:50,852 Yeah. Sure, but 45 00:05:50,877 --> 00:05:53,227 you know how busy we've been lately. 46 00:06:05,525 --> 00:06:09,535 I'm gonna send for you when I set up the compound. 47 00:06:09,733 --> 00:06:11,043 Okay? 48 00:06:12,991 --> 00:06:14,461 Yeah.Yeah. 49 00:06:14,486 --> 00:06:15,966 I'll see you there. 50 00:06:30,831 --> 00:06:34,061 ♪ Well, I work 51 00:06:37,056 --> 00:06:43,056 ♪ With a sledge in one hand 52 00:06:46,072 --> 00:06:49,322 ♪ And a pick in the other ♪ 53 00:06:52,336 --> 00:06:55,646 ♪ Well, I can do ♪ 54 00:06:55,671 --> 00:06:58,108 ♪ More work than my brother 55 00:07:02,648 --> 00:07:07,868 ♪ Work don't hurt me 56 00:07:13,733 --> 00:07:18,654 ♪ Well, I look over yonder ♪ 57 00:07:18,679 --> 00:07:20,876 ♪ And what I see? Uh, I'm gonna cut right to the chase. 58 00:07:20,900 --> 00:07:22,565 Unfortunately, it's bad news. 59 00:07:22,590 --> 00:07:24,770 Uh, the bank has officially decided 60 00:07:24,795 --> 00:07:26,455 to decline your request for the loan. 61 00:07:26,480 --> 00:07:29,310 This is due mainly to a below-average prediction for... 62 00:07:32,297 --> 00:07:35,601 ♪ Sometimes he be runnin' ♪ 63 00:07:35,626 --> 00:07:38,771 ♪ And then again he be jumpin' ♪ 64 00:07:38,797 --> 00:07:40,577 ♪ Oh 65 00:07:41,593 --> 00:07:44,283 ♪ You ought to hear my sledgehammer pumpin' ♪ 66 00:07:52,699 --> 00:07:54,990 Hey, Parish. I got your message. 67 00:07:55,015 --> 00:07:58,840 Uh, I don't think I can swing Wednesday. 68 00:07:58,865 --> 00:08:00,084 When I asked you weeks ago, 69 00:08:00,109 --> 00:08:02,199 you said it wasn't gonna be a problem. 70 00:08:02,224 --> 00:08:06,224 That was before I landed a rez at Commander's Palace. 71 00:08:06,249 --> 00:08:08,859 You know how hard it is to get a table there? 72 00:08:09,199 --> 00:08:13,329 What I got to do? Spell it out for you? 73 00:08:13,354 --> 00:08:15,004 Mark my son's birthday on the calendar? 74 00:08:17,960 --> 00:08:21,750 That's my bad, P. Uh, yeah. We can switch. 75 00:08:21,775 --> 00:08:23,425 Appreciate it. 76 00:08:23,572 --> 00:08:24,962 We didn't get the loan, did we? 77 00:08:24,987 --> 00:08:26,727 Oh, not now, Amjad. 78 00:08:26,752 --> 00:08:28,582 I called you. More paperwork. 79 00:08:28,607 --> 00:08:30,584 Why didn't you call me back? Because I was at the bank. 80 00:08:30,608 --> 00:08:31,957 I had a meeting. I told you that. 81 00:08:31,982 --> 00:08:34,091 And you're blowing up my phone while I'm trying to get money 82 00:08:34,115 --> 00:08:36,114 to keep this place going, you know what I'm saying? Come on, habibi. 83 00:08:36,138 --> 00:08:38,008 We are partners here. You can't shut me out. 84 00:09:02,890 --> 00:09:06,190 Hey. Hey, little man. 85 00:09:06,456 --> 00:09:08,846 Hey, little man. 86 00:09:08,914 --> 00:09:10,874 Here you go. 87 00:09:10,899 --> 00:09:13,069 Here you go. Here you go. 88 00:09:13,677 --> 00:09:16,327 Shh. 89 00:09:16,352 --> 00:09:18,922 Yeah. 90 00:09:21,308 --> 00:09:24,308 So, you haven't been here in a while. 91 00:09:24,333 --> 00:09:26,643 You got something on your mind? 92 00:09:28,674 --> 00:09:31,624 Between my business, my mortgage 93 00:09:32,674 --> 00:09:35,684 kid's tuition, I'm drowning. 94 00:09:36,005 --> 00:09:39,734 So you think you can control everything 95 00:09:39,759 --> 00:09:42,759 when the Lord has other plans for us, Gray. 96 00:09:42,784 --> 00:09:44,134 That's all you got? 97 00:09:44,159 --> 00:09:45,459 What? 98 00:09:45,484 --> 00:09:47,564 What you want? You want a hug? 99 00:09:47,589 --> 00:09:48,979 No. 100 00:09:49,004 --> 00:09:51,314 But I'll take some money. 101 00:09:53,659 --> 00:09:56,179 I can say a prayer for you. That would help you. 102 00:09:56,992 --> 00:09:59,292 Yeah. You know, I need it. 103 00:10:01,744 --> 00:10:03,534 You ever think about the old days? 104 00:10:03,559 --> 00:10:05,299 No. 105 00:10:05,324 --> 00:10:10,406 I don't... go backwards, Gray. 106 00:10:10,431 --> 00:10:11,523 I changed my life 107 00:10:11,548 --> 00:10:13,898 so I wouldn't have to look over my shoulder anymore. 108 00:10:14,373 --> 00:10:15,853 I have you to thank for that. 109 00:10:15,878 --> 00:10:18,138 Oh. You don't owe me nothing, Sister. 110 00:10:18,370 --> 00:10:20,110 I didn't do nothing, Anne. 111 00:10:20,135 --> 00:10:23,095 You know, it's just I'm up against it. I know. 112 00:10:23,120 --> 00:10:26,250 And you will always have a safe space wherever I am, okay? 113 00:10:26,478 --> 00:10:29,617 The fact that we are both still alive is a miracle, Gray. 114 00:10:30,115 --> 00:10:32,555 And you may not have all you want, but... 115 00:10:35,295 --> 00:10:37,995 you got everything you need. 116 00:10:39,361 --> 00:10:41,931 Not everything. 117 00:10:46,367 --> 00:10:50,054 It's time to let him go, Gray. 118 00:11:04,123 --> 00:11:06,693 Why do you think I was meeting the Realtor here today? 119 00:11:06,718 --> 00:11:08,678 Well, we... we talked about it. Yeah, sure. 120 00:11:08,703 --> 00:11:10,443 But we never said the words. 121 00:11:10,468 --> 00:11:13,273 My salary's capped. Your business has changed. 122 00:11:13,298 --> 00:11:14,843 Things aren't adding up anymore. 123 00:11:14,868 --> 00:11:16,303 My business is picking up. 124 00:11:16,328 --> 00:11:18,269 And I'm... I'm gonna figure out the financing. 125 00:11:18,294 --> 00:11:20,351 We can't afford to live here anymore. 126 00:11:20,890 --> 00:11:23,500 We're gonna go into foreclosure. 127 00:11:30,576 --> 00:11:31,687 What is this? 128 00:11:31,712 --> 00:11:34,726 It's a beautiful two-bedroom in Covington that Mak and I saw. 129 00:11:34,826 --> 00:11:38,006 It's 2,000 square feet. It's got a garage for you. 130 00:11:38,229 --> 00:11:40,449 Look. She's gonna be gone in a couple years, 131 00:11:40,474 --> 00:11:42,134 and it's just gonna be us. 132 00:11:42,643 --> 00:11:45,643 Babe, it could be a chance for us to hit restart. 133 00:11:45,668 --> 00:11:48,888 Rose, we're not moving. 134 00:11:51,049 --> 00:11:52,219 Yeah. 135 00:11:54,470 --> 00:11:56,650 You're right. 136 00:11:56,675 --> 00:11:58,285 We're not moving. 137 00:11:58,310 --> 00:12:00,050 This is where we raised our family. 138 00:12:00,075 --> 00:12:01,595 This. Look at it. 139 00:12:01,620 --> 00:12:04,970 Look at it. This is our home. 140 00:12:05,211 --> 00:12:06,521 Okay? I know. 141 00:12:06,546 --> 00:12:07,856 Okay? 142 00:12:09,837 --> 00:12:12,237 But we're gonna lose it. 143 00:12:13,160 --> 00:12:15,820 We don't have to lose each other over it. 144 00:12:22,981 --> 00:12:24,501 Rose. 145 00:13:09,720 --> 00:13:12,600 Sloppy job on that window. 146 00:13:12,625 --> 00:13:14,675 Thought I taught you better. 147 00:13:14,700 --> 00:13:16,433 Unh-unh. 148 00:13:19,603 --> 00:13:21,863 I knew you'd smell me. 149 00:13:22,655 --> 00:13:24,175 You ever hear of a phone? 150 00:13:24,200 --> 00:13:27,136 Oh. Well, breaking into your car is funner. 151 00:13:27,369 --> 00:13:29,069 Hm. Funner, huh? 152 00:13:29,094 --> 00:13:30,274 Yeah. 153 00:13:31,687 --> 00:13:34,077 God damn, Colin. 154 00:13:34,102 --> 00:13:35,972 Well, you should see the other guy. 155 00:13:35,997 --> 00:13:37,347 No, no, no. Seriously. 156 00:13:37,372 --> 00:13:40,072 Oh, I've had worse. You know that. 157 00:13:42,432 --> 00:13:45,002 Nothing a few of these won't help, anyway, huh? 158 00:13:48,107 --> 00:13:50,417 Let's go. 159 00:13:50,442 --> 00:13:53,882 ♪ I've got dreams 160 00:13:53,907 --> 00:13:58,567 ♪ Dreams to remember ♪ 161 00:13:58,592 --> 00:14:00,762 Whoo! 162 00:14:00,787 --> 00:14:02,967 ♪ I've got dreams Yeah! Remember this? Remember this? 163 00:14:03,008 --> 00:14:05,888 Yeah! How long's it been, anyway? Oh, man. What, 18 months, give or take? 164 00:14:05,913 --> 00:14:08,539 Eighteen... Wow. You have been counting the days! 165 00:14:08,564 --> 00:14:10,085 No. No, no. You have been counting the days. 166 00:14:10,109 --> 00:14:11,289 Oh, man. Come on, man. 167 00:14:11,314 --> 00:14:13,306 I am flattered, man. Yeah, right. 168 00:14:13,331 --> 00:14:16,744 ♪ Honey, I saw you there last night ♪ Yeah. You little rascal. Here we go! 169 00:14:16,769 --> 00:14:19,859 Aah! Get some! Get it, baby!♪ With another man's arms holding you tight ♪ 170 00:14:19,884 --> 00:14:21,934 Whoo! Get up there! 171 00:14:22,438 --> 00:14:26,861 ♪ Nobody knows what I feel inside ♪ 172 00:14:26,886 --> 00:14:29,846 ♪ All I know... I walked away and cried ♪Gracián: Remember that water. 173 00:14:29,871 --> 00:14:32,391 Yeah. 174 00:14:32,416 --> 00:14:33,494 Mm-hmm. 175 00:14:33,519 --> 00:14:36,079 ♪ Dreams to remember ♪ 176 00:14:38,666 --> 00:14:41,376 Where are you staying now? You ever get back with Sarah? 177 00:14:41,401 --> 00:14:44,827 Ah. Don't get me started on that bitch. 178 00:14:44,852 --> 00:14:47,152 She shacked up with Craig. 179 00:14:47,187 --> 00:14:49,317 What, your brother? Yeah. 180 00:14:49,342 --> 00:14:51,302 Started with them carpooling up to Angola 181 00:14:51,327 --> 00:14:52,857 to visit me out of convenience. 182 00:14:52,882 --> 00:14:54,482 Then one day they show up engaged to each other. 183 00:14:54,507 --> 00:14:55,933 Man. I'm sorry, man. 184 00:14:55,958 --> 00:14:57,608 Yeah. That sucks. 185 00:14:57,651 --> 00:14:59,131 Seventeen years. 186 00:14:59,156 --> 00:15:01,076 Long time to wait for someone. 187 00:15:02,771 --> 00:15:06,601 She'll come around soon as I sort out my situation. 188 00:15:06,711 --> 00:15:08,283 Huh. 189 00:15:09,461 --> 00:15:11,591 How's that working out for you? 190 00:15:11,616 --> 00:15:13,486 I'm a dead man walking. 191 00:15:14,708 --> 00:15:15,838 Aren't we all? 192 00:15:17,350 --> 00:15:18,759 Not like this. 193 00:15:22,594 --> 00:15:25,204 Supposed to pick up a package from my boss. 194 00:15:25,229 --> 00:15:28,489 My intel was shit. Got one of his guys popped. 195 00:15:30,035 --> 00:15:31,435 What do you want from me, Colin? 196 00:15:31,460 --> 00:15:34,550 I swore that I could make it right. 197 00:15:34,944 --> 00:15:36,166 With your help... 198 00:15:36,191 --> 00:15:38,425 I'm retired from the life, Col. You know that. 199 00:15:38,450 --> 00:15:41,041 And even if I wasn't, I don't shit in my own backyard. 200 00:15:41,066 --> 00:15:44,649 It's a simple lift, Gray. It's quiet. In and out. 201 00:15:44,674 --> 00:15:45,974 Man at the wheel. 202 00:15:45,999 --> 00:15:47,916 One at my six in case shit goes sideways. 203 00:15:47,941 --> 00:15:50,736 Real easy. Yeah. Like it was for the last guy? 204 00:15:51,141 --> 00:15:52,751 Look. I'm a family man. 205 00:15:52,776 --> 00:15:54,946 I got my own problems. I don't need none of yours. 206 00:15:55,710 --> 00:15:57,320 You said I was family. 207 00:15:58,226 --> 00:16:00,186 Didn't I put money in your commissary 208 00:16:00,211 --> 00:16:02,279 every month like clockwork, 209 00:16:02,304 --> 00:16:05,044 hold on to your piece like I promised? 210 00:16:05,069 --> 00:16:07,939 Gave it to you with interest when you got out. 211 00:16:07,964 --> 00:16:09,151 I mean, we're more than square. 212 00:16:09,176 --> 00:16:11,153 I could have got years trimmed off my bid if I had talked. 213 00:16:11,178 --> 00:16:12,705 Oh, you a snitch now? 214 00:16:16,749 --> 00:16:18,699 Hell no. 215 00:16:20,680 --> 00:16:24,550 All I'm saying is I stood tall for you. 216 00:16:25,097 --> 00:16:26,967 Now I'm asking you to do the same for me. 217 00:16:29,720 --> 00:16:33,990 Besides... there's a payday, Gray. 218 00:16:34,080 --> 00:16:38,845 What we did... was a long time ago. 219 00:16:38,870 --> 00:16:41,960 Okay? It was a longtime ago. 220 00:16:56,685 --> 00:16:58,425 What's his name? 221 00:17:00,235 --> 00:17:01,978 Your boss. 222 00:17:02,773 --> 00:17:04,564 Shepherd. 223 00:17:05,171 --> 00:17:06,117 Shepherd Tongai. 224 00:17:06,142 --> 00:17:08,452 But everyone calls him The Horse. 225 00:17:08,477 --> 00:17:10,354 The Horse? Yeah. I'm not sure why. 226 00:17:10,379 --> 00:17:11,729 He's South African, though. 227 00:17:11,754 --> 00:17:13,142 Originally, he's from Zimbabwe, 228 00:17:13,167 --> 00:17:15,867 so I guess that makes him what, Zim... babwin? 229 00:17:15,892 --> 00:17:18,177 Is that how you say it? Anyway, he's a businessman. 230 00:17:18,202 --> 00:17:20,993 Real estate, labor contracts. Something important. 231 00:17:21,018 --> 00:17:24,848 You're in debt to a gangster... an international one, at that. 232 00:17:24,873 --> 00:17:27,019 He prefers, uh, "capitalist." 233 00:17:27,044 --> 00:17:29,134 Oh. Well, that's comforting. 234 00:17:31,625 --> 00:17:37,415 Colin... I love you like a brother. 235 00:17:37,440 --> 00:17:40,570 But this? This I can't do. 236 00:17:44,505 --> 00:17:46,635 Man, I'll give you a lift home. 237 00:17:52,079 --> 00:17:54,259 You'll figure something out. Yeah. Right. 238 00:18:22,104 --> 00:18:24,064 That's better. 239 00:18:24,089 --> 00:18:26,699 Get your hands up. Turn the foot! 240 00:18:26,724 --> 00:18:28,406 What you doing?! 241 00:18:48,079 --> 00:18:49,079 Turn it! 242 00:19:46,010 --> 00:19:48,063 But he knew. Are you serious? 243 00:19:48,088 --> 00:19:50,245 Yeah. Of course! He knew. 244 00:19:50,270 --> 00:19:52,057 Hey. 245 00:19:52,082 --> 00:19:55,082 I'm... I'm sorry. I'm home from work so late. 246 00:19:55,698 --> 00:19:58,737 We ordered Maddy's favorite... pineapple slices, 247 00:19:58,762 --> 00:20:01,318 which I think are totally gross, but whatever. 248 00:20:01,343 --> 00:20:03,393 Yeah. That's nice. 249 00:20:06,354 --> 00:20:08,854 Geez, Dad. It's one glass. 250 00:20:08,879 --> 00:20:11,619 And you're 16, so y-you... 251 00:20:11,644 --> 00:20:13,124 You're drinking now? 252 00:20:19,434 --> 00:20:20,694 Come on, babe. It's a... Yeah. 253 00:20:20,719 --> 00:20:23,019 Supposed to be a celebration. 254 00:20:23,044 --> 00:20:24,350 Yeah. All right. 255 00:20:35,522 --> 00:20:37,522 Are you kidding me with this? 256 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 What's wrong? 257 00:20:40,699 --> 00:20:43,009 I mean, he hated this photo. 258 00:20:43,034 --> 00:20:44,684 He had an acne breakout the day before, 259 00:20:44,709 --> 00:20:47,091 a-and he thought his smile was corny. 260 00:20:47,116 --> 00:20:49,686 Well, I kind of like it. 261 00:20:49,711 --> 00:20:52,851 Yeah. Me too. 262 00:20:53,726 --> 00:20:56,906 I remember I had to go up to school that day 263 00:20:56,931 --> 00:20:59,371 and bring him a change of clothes 264 00:20:59,560 --> 00:21:02,307 'cause he was wearing that gross Mardi Gras T-shirt. 265 00:21:02,332 --> 00:21:03,838 Oh, my God. Right? 266 00:21:03,863 --> 00:21:05,823 "Peaks and Valleys." Jesus."Peaks and Valleys." 267 00:21:05,848 --> 00:21:08,238 It was pretty sexist. 268 00:21:10,051 --> 00:21:11,362 Gracián: Yeah. 269 00:21:13,432 --> 00:21:16,401 So, are we supposed to pretend he's here? 270 00:21:16,440 --> 00:21:17,424 Well, we j... 271 00:21:17,449 --> 00:21:21,069 We can just say a few words in... his honor and... 272 00:21:22,683 --> 00:21:24,643 I'm just gonna take a moment. 273 00:21:24,668 --> 00:21:27,228 Miss you, son, and we love you and... 274 00:21:27,253 --> 00:21:29,173 All right. Please, Dad. No more of this. 275 00:21:29,198 --> 00:21:30,728 Just... Just... Just stop. 276 00:21:30,753 --> 00:21:33,086 It... Look. It is... It's his first birthday 277 00:21:33,111 --> 00:21:34,421 since he was... Yeah. Exactly. 278 00:21:34,446 --> 00:21:35,878 And you don't get to make this about you. 279 00:21:35,902 --> 00:21:36,784 It's not about me. 280 00:21:36,809 --> 00:21:38,333 Well, then why can't we just be together and chill? 281 00:21:38,358 --> 00:21:41,101 'Cause I don't know how to be chill 282 00:21:41,126 --> 00:21:43,086 after what happened! 283 00:21:49,140 --> 00:21:51,010 I'm done. 284 00:21:51,035 --> 00:21:53,515 Makayla. Makayla! 285 00:21:53,540 --> 00:21:55,850 No. Just let her go. 286 00:22:02,026 --> 00:22:03,426 Makayla? 287 00:22:10,184 --> 00:22:13,574 It still feels like it just happened. 288 00:22:16,009 --> 00:22:18,319 We were having a nice time 289 00:22:18,344 --> 00:22:20,654 celebrating him like he would have wanted. 290 00:22:20,679 --> 00:22:21,939 And I was late. 291 00:22:21,964 --> 00:22:24,662 Well, at least you showed up this time. 292 00:22:25,389 --> 00:22:29,396 I mean, it makes sense, 'cause it was for Maddy, so... 293 00:22:29,421 --> 00:22:31,511 Mak, that's just not fair. 294 00:22:31,907 --> 00:22:33,412 Come on. 295 00:22:33,437 --> 00:22:35,737 I used to watch you two in the garage all the time. 296 00:22:37,120 --> 00:22:40,250 You rebuilt a whole car for him. 297 00:22:41,888 --> 00:22:44,146 All I asked for were some driving lessons. 298 00:22:49,820 --> 00:22:51,700 Good night, Dad. 299 00:23:14,843 --> 00:23:16,763 Who'd you throw overboard to get this? 300 00:23:17,125 --> 00:23:19,045 Aah! 301 00:23:19,070 --> 00:23:20,850 I know you stole this shit. 302 00:23:22,876 --> 00:23:25,096 Some things don't change. 303 00:23:29,763 --> 00:23:31,943 Same could be said of me, I suppose. 304 00:23:32,233 --> 00:23:33,973 Really? 305 00:23:39,540 --> 00:23:41,940 Tell me about this driver job. 306 00:23:43,770 --> 00:23:45,550 Mm! 307 00:23:46,177 --> 00:23:47,093 Mm! 308 00:23:47,157 --> 00:23:49,090 Oh, God. Missed you. 309 00:24:00,461 --> 00:24:04,461 ♪ There is a house ♪ 310 00:24:04,562 --> 00:24:08,002 ♪ In New Orleans ♪ 311 00:24:08,176 --> 00:24:14,176 ♪ They call the Rising Sun ♪ 312 00:24:15,009 --> 00:24:18,569 ♪ It's been the ruin 313 00:24:18,784 --> 00:24:22,224 ♪ Of many a poor girl ♪ 314 00:24:22,249 --> 00:24:27,883 ♪ And me, oh, Lord, is one ♪ 315 00:24:43,690 --> 00:24:46,579 Uh, Gray, this is Zenzo. 316 00:24:46,604 --> 00:24:49,514 He's The Horse's brother, the head of operations. 317 00:24:50,516 --> 00:24:52,256 Nice to see you. 318 00:25:01,941 --> 00:25:03,381 Sit. 319 00:25:08,494 --> 00:25:11,284 I'll just, uh, leave you to it, all right? 320 00:25:16,480 --> 00:25:17,522 Sorry if we're early. 321 00:25:17,547 --> 00:25:20,734 I... didn't mean to interrupt your meal. 322 00:25:25,156 --> 00:25:27,026 I hear you run a car service. 323 00:25:27,051 --> 00:25:31,061 Yeah. A black-car limousine service for upscale clientele. 324 00:25:31,086 --> 00:25:32,451 I built the business with the idea 325 00:25:32,476 --> 00:25:34,709 I wanted people to enjoy this city as much as I do. 326 00:25:34,734 --> 00:25:36,254 Mm. 327 00:25:36,279 --> 00:25:38,809 You brought on a new partner in recent years. 328 00:25:38,896 --> 00:25:40,986 Well, it's no secret that the ride-share business 329 00:25:41,011 --> 00:25:42,841 has taken a big bite out of our sector. 330 00:25:42,866 --> 00:25:45,866 A big bite. 331 00:25:46,028 --> 00:25:47,418 Meaning you're in deep debt. 332 00:25:47,489 --> 00:25:50,319 Judging from the number that you and your guys did 333 00:25:50,344 --> 00:25:51,824 on Col's face, 334 00:25:52,007 --> 00:25:56,317 I imagine that your need for a driver is urgent. 335 00:25:56,342 --> 00:25:59,172 We have no tolerance for incompetence. 336 00:26:00,842 --> 00:26:02,806 In a way, he did that to himself. 337 00:26:03,462 --> 00:26:05,736 So then maybe I should speak to the man in charge. 338 00:26:05,841 --> 00:26:07,141 Oh, you are. 339 00:26:07,166 --> 00:26:09,646 With all due respect, uh, 340 00:26:09,671 --> 00:26:12,150 anybody who's wearing designer jackets 341 00:26:12,175 --> 00:26:16,158 and what, $5,000 shoes? 342 00:26:16,797 --> 00:26:19,017 They aren't in charge of anything. 343 00:26:21,348 --> 00:26:22,828 I believe it was The Horse 344 00:26:22,853 --> 00:26:24,923 that wanted me to retrieve something for him. 345 00:26:34,199 --> 00:26:35,239 Mm. 346 00:27:03,495 --> 00:27:05,105 Come with me, driver. 347 00:27:46,502 --> 00:27:48,382 You must be Gracián. 348 00:27:49,200 --> 00:27:51,500 "Gray" is fine. 349 00:28:07,407 --> 00:28:10,667 I'm in need of a driver with a particular set of skills. 350 00:28:11,699 --> 00:28:13,489 I'm not sure I know what you mean. 351 00:28:13,514 --> 00:28:15,734 Actually, I was assured you do. 352 00:28:15,759 --> 00:28:17,189 Discretion. 353 00:28:17,214 --> 00:28:20,564 Someone who can think on their feet 354 00:28:20,589 --> 00:28:23,549 blend in, not ask too many questions. 355 00:28:24,853 --> 00:28:27,077 But I'll ask one. 356 00:28:27,229 --> 00:28:32,799 Can you afford to, uh, bring a stranger into the fold? 357 00:28:36,842 --> 00:28:38,492 If there's no enemy within, 358 00:28:38,517 --> 00:28:41,827 then the enemy outside can do us no harm. 359 00:28:43,042 --> 00:28:45,138 An African proverb? 360 00:28:45,857 --> 00:28:47,700 What do you know about Africa, huh? 361 00:28:47,725 --> 00:28:50,555 Well... we both share the same roots. 362 00:28:50,580 --> 00:28:53,540 Ah, ah, ah. Four hundred years removed, no? 363 00:28:53,749 --> 00:28:54,969 Crowbar. 364 00:28:55,994 --> 00:28:58,333 The last time I checked, 365 00:28:58,358 --> 00:29:03,498 both our families were disrupted by Western colonization, 366 00:29:03,523 --> 00:29:06,003 British subjugation. 367 00:29:20,400 --> 00:29:22,580 What's your story, Gray? 368 00:29:23,345 --> 00:29:24,645 You native? 369 00:29:24,670 --> 00:29:27,763 New Orleans-born and -bred. 370 00:29:27,788 --> 00:29:31,138 Raised up by Hollygrove, lived all over. 371 00:29:33,156 --> 00:29:36,116 Family? Children? 372 00:29:38,346 --> 00:29:40,486 You know that already. 373 00:29:40,511 --> 00:29:43,031 My condolences for your loss. 374 00:29:45,851 --> 00:29:50,442 What would I do if someone took my son away from me? 375 00:30:05,310 --> 00:30:07,840 Colin also says you're a badass behind the wheel. 376 00:30:08,189 --> 00:30:10,149 Yeah. I can drive. 377 00:30:10,174 --> 00:30:13,174 Yes, you can. Started your own company. 378 00:30:13,850 --> 00:30:16,114 I respect an entrepreneur, man. 379 00:30:17,484 --> 00:30:19,357 But tell me, Gray. 380 00:30:21,007 --> 00:30:22,797 Are you a man of your word? 381 00:30:26,597 --> 00:30:29,467 On average, we are lied to between 10 and 200 times a day 382 00:30:29,492 --> 00:30:34,411 and tell a lie to ourselves twice in that same period. 383 00:30:35,596 --> 00:30:37,766 Only time will tell the truth. 384 00:30:40,422 --> 00:30:42,162 Speaking of time. 385 00:30:45,424 --> 00:30:49,464 Mine is precious, and I don't ever waste it. 386 00:30:49,489 --> 00:30:52,189 Do me this favor and you'll have a friend for life. 387 00:31:19,899 --> 00:31:22,249 This is how we communicate. 388 00:31:24,692 --> 00:31:27,002 And also I call, and you pick up. 389 00:31:27,027 --> 00:31:29,297 I don't care if you're taking a dump. 390 00:31:29,322 --> 00:31:30,805 Gracián: I understand. You b... 391 00:31:30,830 --> 00:31:32,729 Driver! 392 00:31:32,910 --> 00:31:34,175 Here. 393 00:31:43,428 --> 00:31:44,698 Zenzo. 394 00:31:58,115 --> 00:32:01,011 Did anyone ever tell you it's rude to stare? 395 00:32:01,036 --> 00:32:03,292 Oh. I-I'm sorry. 396 00:32:14,636 --> 00:32:16,067 What floor is the firm on? 397 00:32:16,092 --> 00:32:17,662 Colin: Uh, 45th. 398 00:32:17,687 --> 00:32:19,669 And you have access at night? Yeah. 399 00:32:19,694 --> 00:32:21,901 Should have about three hours to crack the safe 400 00:32:21,926 --> 00:32:23,652 before security does another set of rounds. 401 00:32:23,676 --> 00:32:27,198 The safe. Are you sure you can crack it? 402 00:32:27,305 --> 00:32:28,655 It's me, man. That's what I do. 403 00:32:28,680 --> 00:32:30,351 Colin, hear me when I say this. 404 00:32:30,376 --> 00:32:32,466 After this job, I am out. 405 00:32:32,491 --> 00:32:34,541 You understand? 406 00:32:34,822 --> 00:32:37,262 I need to focus on my family. 407 00:32:39,679 --> 00:32:41,159 What about the drop car? 408 00:32:41,184 --> 00:32:43,094 Oh, it's in tip-top. I did the work myself. 409 00:32:43,119 --> 00:32:44,989 Clean plates. The whole deal. 410 00:32:45,014 --> 00:32:46,894 Like I said, it was a cakewalk. 411 00:32:46,919 --> 00:32:49,447 I'm concerned about our exposure. 412 00:32:49,472 --> 00:32:52,522 Lack of exit routes, mostly security. 413 00:32:52,547 --> 00:32:55,457 Going cold at night, it's too risky. 414 00:32:58,190 --> 00:33:00,362 Better to go in in the light of day. 415 00:33:00,387 --> 00:33:02,706 Over the weekend. Not a lot of people. 416 00:33:02,731 --> 00:33:04,391 Less security. 417 00:33:04,416 --> 00:33:07,179 And have someone open the safe for you. 418 00:33:07,204 --> 00:33:08,984 I'll bet Horse has a guy. 419 00:33:09,009 --> 00:33:11,229 And you have not missed a beat, my man. 420 00:33:11,254 --> 00:33:13,384 Not a beat. I'll tell you. 421 00:33:23,063 --> 00:33:25,103 Dad, you scared the crap out of me! 422 00:33:25,128 --> 00:33:26,778 You know, that's what you get 423 00:33:26,803 --> 00:33:29,023 for wearing them big buckets on your head. 424 00:33:29,048 --> 00:33:30,695 Look. I told you. You always need to be aware of your s... 425 00:33:30,719 --> 00:33:32,651 Be aware of your surroundings. That's right. 426 00:33:32,676 --> 00:33:34,715 Especially with creeps like you rolling up on teen girls. 427 00:33:34,739 --> 00:33:36,479 What kind of creeps you talking about? 428 00:33:36,504 --> 00:33:37,791 Creep don't know nothing about this. 429 00:33:37,815 --> 00:33:39,015 Check this out. 430 00:33:39,040 --> 00:33:41,014 Boom! Ba-bum, ba-bum, ba-bum. 431 00:33:41,039 --> 00:33:43,129 ♪ Get ready, get ready, get ready ♪Okay. 432 00:33:43,154 --> 00:33:45,167 Yeah. You clearly don't know what you're doing. 433 00:33:45,192 --> 00:33:47,462 So I'm good, thanks. Are you sure, Mak? 434 00:33:47,487 --> 00:33:49,487 'Cause I was hoping that maybe you could drive. 435 00:33:51,912 --> 00:33:53,692 Drive the... 436 00:33:54,579 --> 00:33:56,190 I'm just saying. 437 00:33:58,830 --> 00:34:00,270 Are you serious? 438 00:34:00,499 --> 00:34:02,565 Maybe. Yeah. 439 00:34:03,245 --> 00:34:05,018 For real, for real, for real. 440 00:34:06,158 --> 00:34:08,871 Oh. Like, get... 441 00:34:08,896 --> 00:34:10,026 Okay. 442 00:34:10,051 --> 00:34:11,271 I got your umbrella. Oh. 443 00:34:11,296 --> 00:34:12,542 I got your backpack. Thanks. 444 00:34:12,567 --> 00:34:14,657 Okay. Take those buckets off your ears, now. 445 00:34:18,755 --> 00:34:21,792 All right. Here we go. Seat belt. 446 00:34:21,817 --> 00:34:23,899 Seat belt. So I'm gonna get mine on.Okay. 447 00:34:23,924 --> 00:34:25,754 Put your hands on the wheel. Check your mirror to your left. 448 00:34:25,778 --> 00:34:27,378 Check your mirror to your right. Uh-huh. 449 00:34:27,403 --> 00:34:29,663 Check your mirror in the middle. Okay. Good. 450 00:34:29,688 --> 00:34:31,680 Now put the car, with your right hand, into drive. 451 00:34:31,705 --> 00:34:33,925 Okay. Red light... Red light on? 452 00:34:33,950 --> 00:34:35,160 Light. Red's on. Let it go. 453 00:34:35,185 --> 00:34:36,371 Foot's covering the brake? Yeah. 454 00:34:36,396 --> 00:34:37,713 Now look straight ahead.Mm-hmm. 455 00:34:37,738 --> 00:34:39,043 Turn the wheel to the right a little bit. 456 00:34:39,067 --> 00:34:42,121 Let your foot off the brake easy, easy, easy, easy. 457 00:34:43,601 --> 00:34:45,041 Dad, this is so cool! 458 00:34:46,531 --> 00:34:48,284 Now, keep your eyes on the road, all right? 459 00:34:48,309 --> 00:34:50,865 Okay. Oh, it's an empty parking lot. 460 00:34:50,890 --> 00:34:52,460 Mak, I know you can manage it. 461 00:34:52,485 --> 00:34:54,015 I can take this on the road now... Oh. 462 00:34:54,040 --> 00:34:57,307 If you think I'm ready. I mean... 463 00:34:57,332 --> 00:34:59,550 It's good. 464 00:34:59,575 --> 00:35:02,145 You're doing great. Keep your hands on the wheel. 465 00:35:27,014 --> 00:35:28,861 Good, good. Just turn. Keep your eye on the road. 466 00:35:28,885 --> 00:35:30,331 Yeah. 467 00:35:30,895 --> 00:35:33,245 Three rings, Gray. Three. 468 00:35:33,269 --> 00:35:35,489 You're going to have to do better than that. 469 00:35:35,939 --> 00:35:38,369 Horse would like to speak to you now. 470 00:35:43,209 --> 00:35:44,946 You're going to an address in Metairie 471 00:35:44,971 --> 00:35:48,241 to pick up the key you requested. 472 00:35:48,277 --> 00:35:49,672 Check your phone. 473 00:35:49,697 --> 00:35:52,437 Pick it up and retrieve the package. 474 00:35:52,504 --> 00:35:57,764 Gray, make sure the key never leaves your custody. 475 00:36:06,059 --> 00:36:08,319 This... This was, um 476 00:36:10,509 --> 00:36:11,509 fun. 477 00:36:13,751 --> 00:36:15,704 I wouldn't celebrate too soon. 478 00:36:15,736 --> 00:36:17,540 Your driver still needs to come through. 479 00:36:17,565 --> 00:36:19,650 What are we celebrating? 480 00:36:21,946 --> 00:36:23,633 Goho. 481 00:36:23,780 --> 00:36:26,962 It means "the harvest." 482 00:36:26,987 --> 00:36:31,867 You see, we spread seeds all over the city. 483 00:36:32,333 --> 00:36:37,162 Now it's time for us to gather the crops. 484 00:36:38,987 --> 00:36:40,631 Mm. 485 00:37:15,721 --> 00:37:18,332 ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 486 00:37:18,357 --> 00:37:21,137 ♪ Hummin' around your door ♪ 487 00:37:25,847 --> 00:37:28,637 ♪ Well, I'm a hummingbird ♪ 488 00:37:28,962 --> 00:37:31,792 ♪ Hummin' around your door ♪ 489 00:37:36,352 --> 00:37:39,012 ♪ Well, I ain't gonna harm you 490 00:37:39,096 --> 00:37:41,535 ♪ Just want to be your friend ♪ 491 00:37:46,828 --> 00:37:49,592 ♪ If you don't want me around 492 00:37:49,703 --> 00:37:52,053 ♪ Guess I'll be on my way ♪ 493 00:37:56,828 --> 00:37:59,694 ♪ If you don't want me around ♪ 494 00:38:04,961 --> 00:38:06,599 Everything all right back there? 495 00:38:06,624 --> 00:38:09,324 I don't know what you know, 496 00:38:09,349 --> 00:38:11,099 but I still think this is a bad idea, man. 497 00:38:11,124 --> 00:38:12,734 I don't know nothing. 498 00:38:12,759 --> 00:38:15,662 My job is to get you from point A to point B. 499 00:38:15,818 --> 00:38:17,772 I'm just the drop. 500 00:38:28,427 --> 00:38:30,069 Let's go. 501 00:38:52,029 --> 00:38:54,859 Automated voice: Floor 45. 502 00:39:19,400 --> 00:39:20,740 Hmm. 503 00:39:30,234 --> 00:39:31,756 My code isn't working. 504 00:39:31,781 --> 00:39:33,341 In your office? 505 00:39:33,366 --> 00:39:35,066 On the case you're working? Right. 506 00:39:35,091 --> 00:39:37,911 I told you people I might not have access. 507 00:39:48,408 --> 00:39:50,068 Look. I can keep trying... Hey! 508 00:39:50,934 --> 00:39:52,639 Come on, brother. Hey. What you want, man? 509 00:39:52,664 --> 00:39:54,166 Help me get something to eat. I ain't got nothing for you, brother. 510 00:39:54,190 --> 00:39:55,429 No, no. Don't... Don't be like that, man. 511 00:39:55,453 --> 00:39:57,967 Don't be... I ain't had nothing to eat all day. Come on. 512 00:39:57,992 --> 00:39:59,513 I sure thank you, sir.Here. 513 00:39:59,538 --> 00:40:00,960 Go. Thank you. God bless you, brother. 514 00:40:00,984 --> 00:40:02,531 Yeah, yeah. Just go. Just go. God bless you. 515 00:40:02,555 --> 00:40:04,408 Just go. Appreciate you. Have a blessed day, now. 516 00:40:04,432 --> 00:40:05,553 Everybody's homeless. 517 00:40:05,578 --> 00:40:07,071 Everybody's homeless in this damn city. 518 00:40:07,095 --> 00:40:08,722 You got two choices... I put a bullet in your head 519 00:40:08,746 --> 00:40:10,194 or you open the safe.No. No. 520 00:40:10,219 --> 00:40:14,068 I-I can call one of the partners and get the new code. 521 00:40:14,093 --> 00:40:17,000 You try something slick. I dare you. 522 00:40:17,025 --> 00:40:18,725 Not trying anything. I'm just gonna call Marsha. 523 00:40:18,749 --> 00:40:20,929 Come on, Colin. Come on. Come on, Colin. 524 00:40:20,954 --> 00:40:23,493 It's Peter. Yeah. U-Uh, I need the new safe code. 525 00:40:23,518 --> 00:40:24,626 Yeah. I just came in. 526 00:40:24,651 --> 00:40:26,261 Uh-huh. Okay. 527 00:40:29,102 --> 00:40:30,789 Uh-huh. 528 00:40:30,872 --> 00:40:32,782 No. Can you just give it to me, uh, just one 529 00:40:32,807 --> 00:40:34,597 just one more time? 530 00:40:34,910 --> 00:40:36,390 Yep. Ah. 531 00:40:39,082 --> 00:40:40,787 That worked. Great. Thank you. 532 00:40:40,812 --> 00:40:42,292 Come on. Let's go. 533 00:40:42,317 --> 00:40:43,797 Get your ass up. 534 00:40:59,633 --> 00:41:00,503 Colin. 535 00:41:00,528 --> 00:41:01,360 Hey. We're headed down now. 536 00:41:01,385 --> 00:41:03,425 Exit on Gravier. Take the stairs. 537 00:41:03,450 --> 00:41:05,297 We got red-and-blues down here. They're all over the place. 538 00:41:05,321 --> 00:41:07,241 I'll meet you at Barone and Common. 539 00:41:07,266 --> 00:41:10,186 This is why I can't stand lawyers. 540 00:41:10,211 --> 00:41:12,252 Can't trust a one of them. 541 00:42:21,732 --> 00:42:24,782 Hey! Did you see that? Whoa! 542 00:42:29,619 --> 00:42:32,059 Let's go. Let's go. 543 00:42:33,535 --> 00:42:34,801 Colin! Get in the trunk! 544 00:42:34,826 --> 00:42:36,762 Hey! Hey! All right. Let's go. 545 00:42:37,862 --> 00:42:39,220 You're good. You're good. 546 00:42:58,093 --> 00:42:59,186 Come on. Come on. Come on. 547 00:43:00,833 --> 00:43:02,183 Hey. 548 00:43:07,938 --> 00:43:09,598 Go! Go! Go! 549 00:43:29,420 --> 00:43:31,486 I bet it's cash. 550 00:43:31,560 --> 00:43:32,780 I don't need to know. 551 00:43:32,805 --> 00:43:34,275 And I don't need to be here, right? 552 00:43:34,300 --> 00:43:36,370 Hey! Hey, hey! You sit your ass down. 553 00:43:36,395 --> 00:43:37,706 We're done when Horse says we're done. 554 00:43:37,730 --> 00:43:38,560 You got that? 555 00:43:41,811 --> 00:43:43,220 You know what? Screw it, man. 556 00:43:43,245 --> 00:43:45,661 After everything we've been through today, it's only fair. 557 00:43:45,686 --> 00:43:48,126 Col. Just wait. All right? 558 00:43:49,036 --> 00:43:50,556 Yeah. All right. 559 00:43:58,621 --> 00:44:00,621 Yeah, yeah, yeah. 560 00:44:37,263 --> 00:44:39,133 There it is. 561 00:44:48,596 --> 00:44:50,593 See, brother? 562 00:44:51,383 --> 00:44:54,213 A man of integrity. 563 00:44:55,194 --> 00:44:57,276 It's a rare quality. 564 00:44:59,451 --> 00:45:01,801 What happened out there, driver? 565 00:45:01,857 --> 00:45:03,297 This was supposed to be quiet. 566 00:45:03,322 --> 00:45:05,781 Instead, it was loud and now requires a response. 567 00:45:05,806 --> 00:45:08,376 The situation on the ground changed. 568 00:45:08,401 --> 00:45:10,015 We had to adjust. 569 00:45:10,110 --> 00:45:12,550 I dumped the burner. Camry's clean. 570 00:45:12,583 --> 00:45:14,983 Won't trace back to anyone. 571 00:45:15,008 --> 00:45:17,093 Nobody saw me. 572 00:45:17,118 --> 00:45:18,948 This won't be a problem for you. 573 00:45:20,040 --> 00:45:21,700 And how can you be so certain 574 00:45:21,725 --> 00:45:23,645 when you don't know what's in the bag? 575 00:45:23,670 --> 00:45:26,800 You asked me to deliver something special to you. 576 00:45:27,159 --> 00:45:28,589 I held up my end. 577 00:45:28,614 --> 00:45:31,964 What's in the bag? None of my concern. 578 00:45:53,061 --> 00:45:55,151 After all of this. 579 00:45:56,973 --> 00:46:02,218 Gray, there is a Shona word... ramangwana. 580 00:46:02,243 --> 00:46:04,643 It means "destiny." 581 00:46:06,840 --> 00:46:10,970 This... is destiny. 582 00:46:11,255 --> 00:46:13,905 So... why did the police show? 583 00:46:15,460 --> 00:46:17,890 I did exactly what you guys asked me to do. 584 00:46:18,278 --> 00:46:20,109 Ah. 585 00:46:20,809 --> 00:46:24,899 You called your associates and you summoned the police. 586 00:46:25,058 --> 00:46:28,448 Perhaps... they're all to blame. 587 00:46:28,500 --> 00:46:30,020 Look. Look. 588 00:46:30,045 --> 00:46:32,485 You guys know about my gambling and the hookers. 589 00:46:32,510 --> 00:46:34,500 Sorry. Escorts. 590 00:46:34,525 --> 00:46:37,045 I could be disbarred. 591 00:46:37,455 --> 00:46:38,715 That's why you can trust me. 592 00:46:40,035 --> 00:46:41,498 I swear to you, I'm not lying. 593 00:46:41,523 --> 00:46:43,613 I'm not lying. 594 00:46:43,638 --> 00:46:45,736 Do you know on average we're lied to 595 00:46:45,761 --> 00:46:49,031 somewhere between 10 and 200 times a day? 596 00:46:50,355 --> 00:46:52,185 That's why I'm not lying to you. 597 00:46:52,210 --> 00:46:54,300 I'm not lying. 598 00:46:54,504 --> 00:46:57,164 I swear to you I am not lying. 599 00:46:57,189 --> 00:46:59,199 Sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss, sss. 600 00:46:59,320 --> 00:47:00,351 Peter. 601 00:47:00,376 --> 00:47:01,968 I'm telling you the truth. 602 00:48:02,321 --> 00:48:04,411 I'm good. 603 00:48:05,270 --> 00:48:08,010 Nobody works for free. 604 00:48:21,915 --> 00:48:24,859 And what exactly am I paying you for, Colin? 605 00:48:24,884 --> 00:48:26,367 This is your mess. 606 00:48:27,762 --> 00:48:29,468 No. 607 00:48:31,677 --> 00:48:33,717 I'll take care of it. 608 00:48:39,247 --> 00:48:40,987 And fine now? 609 00:48:53,642 --> 00:48:56,472 We're no longer strangers, Gray. 610 00:48:57,346 --> 00:48:58,436 Are we? 611 00:49:45,205 --> 00:49:47,282 What happened in your garage the other night 612 00:49:47,306 --> 00:49:50,250 is in no way reflective of who we are as a family. 613 00:49:50,421 --> 00:49:51,694 We are loving... 614 00:49:51,719 --> 00:49:52,979 Aah! 615 00:49:53,004 --> 00:49:55,791 Compassionate, forgiving. 616 00:49:56,152 --> 00:49:59,672 ♪ Wade in the water ♪ 617 00:49:59,697 --> 00:50:01,007 Who are these people? 618 00:50:01,032 --> 00:50:03,212 They human traffickers, man. 619 00:50:03,237 --> 00:50:05,158 What'd you just get me into, Colin? 620 00:50:05,916 --> 00:50:08,221 I'm in need of someone behind the wheel 621 00:50:08,246 --> 00:50:09,766 and by my side. 622 00:50:09,791 --> 00:50:11,320 ♪ Wade in the water ♪ 623 00:50:11,345 --> 00:50:13,953 My wheel man days are in the past. 624 00:50:13,978 --> 00:50:16,030 I would like to return to my family. 625 00:50:16,055 --> 00:50:17,495 Let's go! 626 00:50:18,548 --> 00:50:20,166 I thought you weren't about that life anymore. 627 00:50:20,190 --> 00:50:21,392 It was a big mistake. 628 00:50:22,509 --> 00:50:24,111 Everything I put them through. 629 00:50:24,135 --> 00:50:25,585 It's gonna be for nothing, you do this. 630 00:50:25,609 --> 00:50:26,812 We need to talk about this. 631 00:50:26,837 --> 00:50:28,797 It's my fault! 632 00:50:29,149 --> 00:50:32,008 America has made you all soft. 633 00:50:32,033 --> 00:50:34,445 He tried to kill my son! 634 00:50:34,470 --> 00:50:37,851 I got the whole crew lined up. The one thing missing is... 635 00:50:39,927 --> 00:50:40,927 You. 44392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.