Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,934 --> 00:00:32,133
UN LITILE LUST
2
00:01:18,402 --> 00:01:19,387
Attendez.
3
00:01:27,660 --> 00:01:28,491
D'accord.
4
00:01:30,285 --> 00:01:32,451
- Décidément, Роко!
- Attendez...
5
00:01:33,037 --> 00:01:35,171
- Aie.
- "Aïe" quoi?
6
00:01:35,470 --> 00:01:38,127
- Arrêtez.
- Que voulez-vous dire, arrêtez?
7
00:01:39,860 --> 00:01:41,429
- Attendez...
- Allons!
8
00:01:41,553 --> 00:01:44,714
- Non, Роко, ici.
- Ne bouge pas.
9
00:01:46,362 --> 00:01:47,971
Ça ne fait rien.
10
00:01:50,020 --> 00:01:52,022
- Ça ne fait rien.
- Tant pis.
11
00:01:52,685 --> 00:01:54,516
- Quelle traînée.
- Je sais.
12
00:01:55,380 --> 00:01:58,673
Eh bien, tu ne peux pas me blâmer,
Je suis dans le rose.
13
00:01:58,698 --> 00:02:02,858
Je sais, ça me fait flop
dans une dépression.
14
00:02:03,140 --> 00:02:07,223
Il semble que ton humeur soit
pas la seule chose qui s'effondre.
15
00:02:07,900 --> 00:02:10,428
Ce n'est pas ma faute, je ne peux tout simplement pas le faire.
16
00:02:10,574 --> 00:02:12,774
Bien sûr que non,
17
00:02:12,900 --> 00:02:15,397
tu me connais depuis toujours,
Je suis comme ta sœur.
18
00:02:15,422 --> 00:02:17,822
Je ne pensais pas à toi comme à une sœur.
19
00:02:17,847 --> 00:02:20,447
- Non?
- Et si c'est trop petit?
20
00:02:20,472 --> 00:02:22,268
Ce n'est pas petit.
21
00:02:23,246 --> 00:02:26,706
Je pense que c'est, plus je le regarde
plus j'en suis sûr.
22
00:02:27,845 --> 00:02:31,558
Écoutez, selon
Institut Kinsey pour la recherche sexuelle,
23
00:02:31,583 --> 00:02:35,854
la bite mesure de 8 à 10 cm,
quand flasque.
24
00:02:36,565 --> 00:02:38,713
Le vôtre est totalement conforme à la norme.
25
00:02:38,890 --> 00:02:42,106
Et ... attendez ...
26
00:02:42,766 --> 00:02:44,896
J'ai un ruban à mesurer ici ...
27
00:02:44,921 --> 00:02:46,162
Frappez-le.
28
00:02:47,215 --> 00:02:52,241
- Comment tu sais tout ça?
- L'Internet! J'aime être informé.
29
00:02:52,399 --> 00:02:56,475
Pas comme ma grand-mère qui
ne connaît pas son cul de son coude.
30
00:02:56,940 --> 00:03:00,469
Je veux être conscient de la façon dont je fais pipi
et tout ça.
31
00:03:00,760 --> 00:03:03,391
- Alors tu penses que c'est normal?
- Роко ...
32
00:03:03,462 --> 00:03:08,142
le vagin est un organe élastique,
il se moque de la taille.
33
00:03:08,540 --> 00:03:14,343
La pénétration profonde n'est pas ce qui donne
une femme un orgasme, compris?
34
00:03:14,505 --> 00:03:18,105
- Tu ressembles à mon père.
- Pourquoi, Psycho a dit la même chose?
35
00:03:18,160 --> 00:03:22,420
Je l'ai toujours dit
les psychiatres m'excitent vraiment.
36
00:03:22,521 --> 00:03:24,756
C'est Mauri, il attend à l'étage.
37
00:03:24,781 --> 00:03:28,520
Mon père rencontre mon professeur d'anglais,
J'aurais dû sauter.
38
00:03:28,646 --> 00:03:31,004
- Au lieu de cela, vous avez radié!
- Va te faire foutre.
39
00:03:31,072 --> 00:03:34,272
Alessandra, puis-je parler au Dr Bordin?
40
00:03:35,140 --> 00:03:36,470
Merci.
41
00:03:38,390 --> 00:03:40,830
Manuele, nous devons parler ...
42
00:03:40,855 --> 00:03:45,055
Non, je n'ai pas entendu votre émission de radio,
Je travaille.
43
00:03:45,101 --> 00:03:47,911
Mais avez-vous parlé à votre fils?
44
00:03:49,900 --> 00:03:53,762
Christ, tu as toujours une session
quand on a besoin de parler de lui.
45
00:03:55,077 --> 00:03:59,210
Non, je n'ai pas de psychose
de l'adolescence, détendez-vous.
46
00:04:00,214 --> 00:04:02,546
Mais Роко a des problèmes.
47
00:04:03,340 --> 00:04:05,482
Puisque vous vous occupez des enfants de tout le monde,
48
00:04:05,507 --> 00:04:07,865
pouvez-vous aussi jeter un œil au nôtre?
49
00:04:09,140 --> 00:04:13,037
Parce qu'il avait des magazines porno
sous son lit, voilà pourquoi.
50
00:04:13,900 --> 00:04:16,476
Quoi, ça veut dire
il a commencé à se branler?
51
00:04:16,882 --> 00:04:19,054
Manuele, votre fils n'est pas content.
52
00:04:20,006 --> 00:04:23,365
Je le vois tous les jours, tu ne le fais pas
alors croyez-moi.
53
00:04:25,140 --> 00:04:27,107
Bien, merci.
54
00:04:27,501 --> 00:04:31,882
Vous devez rencontrer
son professeur d'anglais aujourd'hui.
55
00:04:32,128 --> 00:04:34,062
Oui, la femme blonde.
56
00:04:35,500 --> 00:04:37,130
Très bien, au revoir.
57
00:04:39,860 --> 00:04:43,402
Cet appel téléphonique était mieux
qu'une interview télévisée.
58
00:04:44,580 --> 00:04:46,480
- Excusez-moi?
- Rien...
59
00:04:46,660 --> 00:04:49,420
N'êtes-vous pas fan de mon ex-mari?
60
00:04:49,740 --> 00:04:53,589
Je pense qu'il est remarquable et astucieux
opinions sur la psyché des humains.
61
00:04:53,999 --> 00:04:58,072
C'est dommage qu'il se désactive
la psyché de sa famille.
62
00:05:03,740 --> 00:05:06,475
- Alors, quelles sont les nouvelles?
- Tempête de merde.
63
00:05:07,975 --> 00:05:10,671
Jody a confirmé que ce serait sa dernière tournée.
64
00:05:11,583 --> 00:05:13,983
- C'est une blague?
- Non, il est déçu.
65
00:05:14,008 --> 00:05:18,230
Sans blague,
après que ces salauds l'aient battu.
66
00:05:18,491 --> 00:05:20,855
Ça craint, c'est le seul bon.
67
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
Pourquoi les paparazzi se soucient-ils s'il est gay?
68
00:05:23,225 --> 00:05:27,985
Comme si c'était des nouvelles! Homophobe
monde plein de fouineurs.
69
00:05:28,115 --> 00:05:30,315
Ils ont baisé avec notre chanteur préféré.
70
00:05:30,315 --> 00:05:33,124
Il y a beaucoup de connards ici aussi.
71
00:05:33,635 --> 00:05:36,875
Vous avez d'autres nouvelles de merde pour nous?
72
00:05:36,875 --> 00:05:39,585
Manetti a chaussé un nouvel enfant.
73
00:05:40,054 --> 00:05:42,229
- Où? - Dans la cour de récréation.
74
00:05:42,307 --> 00:05:44,830
Salut Maria.
75
00:05:45,374 --> 00:05:46,779
J'en ai marre de Manetti.
76
00:05:47,694 --> 00:05:49,534
- Salut.
- Salut, Carlo.
77
00:05:49,534 --> 00:05:50,950
Laisse-moi voir...
78
00:05:54,415 --> 00:05:56,202
Tu es tellement cool!
79
00:05:58,174 --> 00:05:59,764
Plus tard, sista.
80
00:06:00,208 --> 00:06:01,968
À plus...
81
00:06:05,294 --> 00:06:09,494
- Pourquoi ris-tu?
- Il est fou de toi.
82
00:06:09,494 --> 00:06:11,953
Il est juste fou.
83
00:06:12,212 --> 00:06:14,652
- En plus, c'est un bébé.
- Il a un an de moins.
84
00:06:14,777 --> 00:06:18,504
C'est un rat de tapis, compris?
85
00:06:21,487 --> 00:06:24,230
- Mme Giancola est en retard.
- Cool.
86
00:06:25,094 --> 00:06:26,592
Allons en bas?
87
00:06:38,454 --> 00:06:40,667
French embrasse-moi si tu veux t'en sortir.
88
00:06:40,692 --> 00:06:42,750
Bougez, ou j'appelle le concierge.
89
00:06:42,775 --> 00:06:47,155
Le concierge? Mais il embrasse merdique.
90
00:06:51,254 --> 00:06:53,905
Est-ce déjà la gay pride?
91
00:06:56,592 --> 00:06:59,144
N'êtes-vous pas pFettY?
92
00:06:59,169 --> 00:07:02,583
Joli bébé...
Perdez-vous, putain de pédé!
93
00:07:02,608 --> 00:07:05,387
- Arrête ça.
- Quoi?
94
00:07:06,254 --> 00:07:07,867
Arrête quoi?
95
00:07:09,494 --> 00:07:12,494
Des gamins! Des gamins!
96
00:07:12,494 --> 00:07:17,088
Aller en classe.
Manetti, arrêtez-vous et partez.
97
00:07:23,454 --> 00:07:26,294
Ciminelli, regarde-le ...
98
00:07:26,294 --> 00:07:29,329
La journée vient de commencer
et tu m'énerves.
99
00:07:36,771 --> 00:07:39,615
Un autre s'en va!
100
00:07:39,894 --> 00:07:42,814
- Qui exactement?
- Jody Mc Gee.
101
00:07:42,814 --> 00:07:46,294
"Le successeur de Freddy Mercury",
mon pied!
102
00:07:46,294 --> 00:07:49,143
Ils l'ont surpris en train d'embrasser son batteur.
103
00:07:49,359 --> 00:07:50,990
Il y avait des paparazzi, une bagarre,
104
00:07:51,015 --> 00:07:55,735
maintenant il l'appelle s'arrête parce que
il se sent harcelé. Oh s'il te plait.
105
00:07:56,134 --> 00:07:59,294
Qu'est-ce qui vous dérange tant à ce sujet?
106
00:07:59,294 --> 00:08:03,334
C'est un gamin qui a fait le grand en ligne
en 15 minutes
107
00:08:03,334 --> 00:08:06,218
et maintenant il gémit
parce qu'ils lui ont battu le cul?
108
00:08:06,243 --> 00:08:10,643
Il ne peut pas supporter la pression,
putain de pensée!
109
00:08:10,894 --> 00:08:15,066
Votre thérapeute sait-il
que les gays vous ont tellement bouleversé?
110
00:08:16,814 --> 00:08:20,454
Félicitations, vous venez de vous gagner
la tâche.
111
00:08:20,454 --> 00:08:22,864
Écrivez 40 lignes, dû il y a une heure.
112
00:08:22,889 --> 00:08:25,689
- Oh, ma chérie ...
- Oui mon cher?
113
00:08:25,894 --> 00:08:28,894
Je veux un morceau de boules,
quelque chose de suggestif,
114
00:08:28,894 --> 00:08:31,694
pas l'habituel
duvet politiquement correct, d'accord?
115
00:08:31,694 --> 00:08:33,232
Je l'ai.
116
00:08:33,694 --> 00:08:35,645
- Dînons ensemble?
- Non.
117
00:08:36,574 --> 00:08:39,654
Classe, Andrea est une nouvelle étudiante
118
00:08:39,654 --> 00:08:43,027
et j'entends que tu lui as donné
un accueil épouvantable.
119
00:08:43,161 --> 00:08:45,601
Manetti, je te parle.
120
00:08:45,734 --> 00:08:49,894
Enseignez, l'avez-vous regardé?
Il est construit comme un poète,
121
00:08:49,894 --> 00:08:53,830
il ne mérite pas d'être dans ce monde
ou se tenir à côté de vous.
122
00:08:55,294 --> 00:08:58,806
Merde Manetti, comment nous gérons
supporter votre énorme ego?
123
00:08:59,333 --> 00:09:02,655
- Bordin, pas de jurons.
- D'accord, pas de jurons.
124
00:09:02,694 --> 00:09:05,694
Et c'est plus long qu'énorme.
125
00:09:05,694 --> 00:09:07,972
Oui, mais très mou.
126
00:09:08,614 --> 00:09:14,494
Maintenant que nous savons tout ce qu'il y a
pour connaître Manetti,
127
00:09:14,494 --> 00:09:16,440
pouvons-nous continuer?
128
00:09:16,544 --> 00:09:18,664
Andrea, asseyez-vous.
129
00:09:22,254 --> 00:09:24,454
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Ton anglais est bon...
130
00:09:24,454 --> 00:09:26,494
quand il s'agit de votre chanteur préféré.
131
00:09:26,494 --> 00:09:28,894
- Je vais bien.
- Seulement avec les choses que tu aimes,
132
00:09:28,894 --> 00:09:30,727
pas les choses que nous aimons.
133
00:09:30,752 --> 00:09:33,094
Elle est obsédée
avec le cas possessif.
134
00:09:33,094 --> 00:09:35,711
À juste titre, ils l'utilisent davantage
qu'ils utilisent du thé!
135
00:09:36,694 --> 00:09:40,494
- Va-t-elle me décevoir?
- Elle a dit que tu étais intelligent mais paresseux.
136
00:09:40,494 --> 00:09:42,110
Vous le comprenez ...
137
00:09:54,774 --> 00:09:57,264
Ici, pour votre professeur.
138
00:09:57,614 --> 00:10:01,077
- Yo, je dois lui donner ça?
- Yo, donne-le-lui, oui.
139
00:10:01,654 --> 00:10:05,545
- Vous me stressez.
- Vous voulez éviter d'échouer ou non?
140
00:10:07,134 --> 00:10:10,300
Salut, Роко. Salut Manuele!
141
00:10:13,094 --> 00:10:15,894
- Wow, elle est devenue mignonne.
- Peu importe, papa.
142
00:10:15,894 --> 00:10:18,812
Elle est mignonne, c'est évident,
c'est un fait!
143
00:10:18,837 --> 00:10:21,252
Je la vois tous les jours, je ne remarque pas.
144
00:10:21,279 --> 00:10:26,479
Hey, Holden Caulfield, pas besoin
feindre une telle indifférence.
145
00:10:26,894 --> 00:10:28,584
Ce n'est pas nécessaire.
146
00:10:35,294 --> 00:10:39,133
Maman semblait un peu en dehors
quand je lui ai parlé.
147
00:10:40,494 --> 00:10:43,199
Ça doit être cette période du mois ...
148
00:10:45,094 --> 00:10:47,195
Comment va-t-elle?
149
00:10:49,654 --> 00:10:52,078
Hé, j'ai demandé comment elle allait.
150
00:10:53,130 --> 00:10:54,531
Je ne sais pas ... bien.
151
00:10:55,694 --> 00:10:57,457
Travaille-t-elle beaucoup?
152
00:10:57,894 --> 00:11:00,694
Je ne sais pas ... comme toujours.
153
00:11:00,694 --> 00:11:03,529
- Est-ce qu'elle sort beaucoup?
- Pourquoi?
154
00:11:04,294 --> 00:11:07,076
Juste demander, je ne veux pas
tu es tout seul.
155
00:11:07,122 --> 00:11:10,322
- Elle prend soin de vous?
- Oui, comme toujours.
156
00:11:10,431 --> 00:11:12,892
C'est bon...
157
00:11:15,014 --> 00:11:20,672
Que diriez-vous du sourire occasionnel ...
ou une petite amie de temps en temps?
158
00:11:21,894 --> 00:11:23,354
Bien.
159
00:11:26,974 --> 00:11:30,326
J'aimerais discuter avec toi un soir,
si cela ne vous dérange pas.
160
00:11:30,415 --> 00:11:33,015
Ok, dis-moi quand
parce que j'ai de la pratique.
161
00:11:33,040 --> 00:11:34,982
Me couper au col?
162
00:11:35,007 --> 00:11:38,249
Je connais ces tactiques,
Je m'occupe d'eux toute la journée.
163
00:11:39,778 --> 00:11:41,755
Bye Papa.
164
00:11:50,816 --> 00:11:54,524
Wendy!
165
00:11:54,851 --> 00:11:57,146
Je suis à la maison!
166
00:12:04,754 --> 00:12:06,999
Salut.
167
00:12:10,774 --> 00:12:12,974
Роко, grand-mère appelée,
168
00:12:12,974 --> 00:12:15,894
elle veut que tu ailles
169
00:12:15,894 --> 00:12:19,137
pour regarder un National Geographic
documentaire sur D'Annunzio.
170
00:12:19,162 --> 00:12:21,802
- D'Annunzio?
- Je sais.
171
00:12:21,934 --> 00:12:24,494
C'est un frein mais tu sais comment elle va ...
172
00:12:24,494 --> 00:12:28,223
- Un peu fasciste.
- Très fasciste.
173
00:12:28,694 --> 00:12:32,776
Tout est une couverture,
elle est plus cool qu'elle ne le laisse croire.
174
00:12:33,534 --> 00:12:37,214
J'ai remarqué que tu es parti
vraiment tôt ce matin.
175
00:12:37,214 --> 00:12:39,534
Je devais rencontrer Maria.
176
00:12:39,534 --> 00:12:43,656
Maria la faiseuse de miracles,
vous lever si tôt!
177
00:12:45,208 --> 00:12:49,049
Palyt m'a dit que vous aviez lavé
une quantité anormale de chaussettes.
178
00:12:49,294 --> 00:12:51,294
- Comment venir?
- Désolé.
179
00:12:51,294 --> 00:12:53,892
Je les avais oubliés
dans mon sac de rugby et ...
180
00:12:55,017 --> 00:12:57,897
Pas de problème, je ne vous grondais pas
181
00:12:57,922 --> 00:12:59,594
Je demandais juste.
182
00:13:04,768 --> 00:13:07,768
- Ne pas manger?
- Je n'ai pas vraiment faim.
183
00:13:07,793 --> 00:13:09,493
Vous n'avez pas faim?!
184
00:13:10,294 --> 00:13:14,397
Ça doit être sérieux si tu ne manges pas
Le couscous de Palyt. Vouloir parler?
185
00:13:15,202 --> 00:13:17,934
- Jody Mc Gee quitte la musique.
- Je sais.
186
00:13:17,934 --> 00:13:20,227
Nous avons reçu le bulletin dans la salle de rédaction.
187
00:13:20,694 --> 00:13:24,528
- Savoir pourquoi?
- Une bagarre avec des paparazzi, ai-je entendu.
188
00:13:24,694 --> 00:13:26,496
C'est ce que Corrado a dit.
189
00:13:26,919 --> 00:13:30,414
Mais il prétend que c'est parce que
il ne peut pas supporter la pression.
190
00:13:30,439 --> 00:13:33,139
Voir? C'est ce que font les journalistes.
191
00:13:33,894 --> 00:13:36,494
- Quoi?
- Crache des conneries.
192
00:13:36,494 --> 00:13:39,774
- Oui souvent.
- Son blog parle de l'attaque ...
193
00:13:39,774 --> 00:13:42,094
Le blog de qui? Matière?
194
00:13:42,094 --> 00:13:45,494
Le blog de Jody parle de
l'attaque!
195
00:13:45,494 --> 00:13:48,992
- Bâtards.
- Tu as raison, ce sont des salauds.
196
00:13:52,694 --> 00:13:55,314
Si tu ne vas pas manger ça ...
197
00:14:01,894 --> 00:14:05,036
Pensez-vous que deux hommes
être excité quand ils s'embrassent?
198
00:14:05,537 --> 00:14:08,137
Je suppose, s'ils s'aiment.
199
00:14:08,294 --> 00:14:12,294
- Ça vous dégoûte?
- Non, pourquoi penseriez-vous cela?
200
00:14:12,294 --> 00:14:13,909
Ça fait papa.
201
00:14:14,224 --> 00:14:16,584
Etes-vous sûr, lui avez-vous demandé?
202
00:14:16,694 --> 00:14:18,026
Je sais juste.
203
00:14:18,494 --> 00:14:20,024
Est-ce vrai?
204
00:14:22,094 --> 00:14:25,402
Je lui ai dit de vous emmener
au théâtre un de ces jours.
205
00:14:26,953 --> 00:14:29,958
Sachant qu'il embrasse les hommes
ne vous dérange pas?
206
00:14:31,054 --> 00:14:34,894
Mc Gee? Non, et ça ne devrait pas
vous déranger non plus.
207
00:14:34,894 --> 00:14:36,934
Cela ne me dérange pas mais ...
208
00:14:38,294 --> 00:14:40,312
tu l'aimes tout de même?
209
00:14:40,832 --> 00:14:42,961
Bien sûr pourquoi pas?
210
00:14:43,131 --> 00:14:45,971
M'aimeras-tu moins
si j'étais blonde?
211
00:14:46,128 --> 00:14:49,349
- Ben ouais.
- Ouais?
212
00:14:49,577 --> 00:14:51,376
Maman, tu aurais l'air hideux!
213
00:14:52,204 --> 00:14:53,623
Est-ce vrai?
214
00:14:54,654 --> 00:14:56,190
Merci.
215
00:15:03,934 --> 00:15:07,967
- O est le bureau des étudiants?
- Par ici, en bas.
216
00:15:08,094 --> 00:15:11,094
- Merci.
- Je t'entends jouer au rugby aussi?
217
00:15:11,094 --> 00:15:14,294
Juste pour apaiser mon père,
Je n'aime pas ça.
218
00:15:14,294 --> 00:15:17,490
- Trop brutal.
- Evite juste ce connard de Manetti.
219
00:15:20,334 --> 00:15:21,745
Qu'écoutes-tu?
220
00:15:22,334 --> 00:15:23,919
Jody Mc Gee.
221
00:15:29,534 --> 00:15:32,192
Je dois y aller, à bientôt ...
222
00:15:35,245 --> 00:15:39,365
Même se présenter tard pourrait être
un signe de résistance inconsciente.
223
00:15:39,694 --> 00:15:41,512
L'inconscient ... quelle tristesse!
224
00:15:41,537 --> 00:15:45,137
En fait, c'est une tige,
c'est une grande partie de la vie.
225
00:15:45,345 --> 00:15:47,545
Vous avez aimé "Juliette et Romeo"?
226
00:15:47,694 --> 00:15:49,583
Oui, c'était triste ...
227
00:15:49,753 --> 00:15:51,067
Triste.
228
00:15:51,854 --> 00:15:53,304
Parlons-en.
229
00:15:54,152 --> 00:15:57,762
Eh bien, il a été prouvé que les parents
peut être de telles douleurs dans le cul
230
00:15:57,787 --> 00:15:59,547
qu'ils vous font entrer.
231
00:16:00,216 --> 00:16:02,589
La famille comme source de poison ...
232
00:16:04,094 --> 00:16:06,636
C'est une position intéressante.
233
00:16:08,094 --> 00:16:11,657
Comment ça va à l'école?
Parle moi de toi.
234
00:16:12,694 --> 00:16:14,854
- L'habituel.
- Nouveaux amis?
235
00:16:14,854 --> 00:16:17,564
Non ... en fait, il y en a un.
236
00:16:17,894 --> 00:16:20,751
- Est-ce qu'il est gentil?
- Je sais pas, peut-être.
237
00:16:21,214 --> 00:16:22,890
Transposer encore des nombres?
238
00:16:22,914 --> 00:16:25,314
Je n'ai pas fait ça depuis des lustres!
239
00:16:25,494 --> 00:16:29,083
Ne vous fâchez pas, dyslexie
il n'y a pas de quoi avoir honte.
240
00:16:30,094 --> 00:16:33,476
Et nous ne devons pas laisser la pensée latérale
foutre-nous!
241
00:16:35,903 --> 00:16:38,069
- Cette chemise?
- Je l'ai acheté
242
00:16:38,094 --> 00:16:40,134
avec de l'argent que ma grand-mère m'a donné.
243
00:16:40,283 --> 00:16:42,094
Toujours comme lui?
244
00:16:42,094 --> 00:16:45,149
Je pense à ce qu'ils lui ont fait
était horrible!
245
00:16:45,694 --> 00:16:47,846
La violence n'est pas un moyen de résoudre les problèmes.
246
00:16:47,871 --> 00:16:51,071
Impressionnant! Alors lui étant
gay est un "problème"?
247
00:16:51,494 --> 00:16:53,775
- Ce n'est pas le moment pour ça.
- Pourquoi?
248
00:16:53,800 --> 00:16:56,095
Parce que ce n'est pas propice
à la digestion.
249
00:16:57,494 --> 00:17:00,054
Puis je avoir votre autographe?
250
00:17:00,054 --> 00:17:01,181
Sûr.
251
00:17:03,614 --> 00:17:07,554
Je suis ton plus grand fan,
Je suis fou de toi.
252
00:17:11,054 --> 00:17:12,991
- Merci.
- De rien.
253
00:17:14,054 --> 00:17:16,701
Vous êtes encore plus beau dans la vraie vie.
254
00:17:19,854 --> 00:17:24,347
Papa, est-il possible de ne pas aimer une fille
parce que tu la connais trop bien?
255
00:17:25,074 --> 00:17:29,126
Attends, sommes-nous enfin
parler de sexe?
256
00:17:29,151 --> 00:17:32,151
- Non mais...
- Роко, il n'y a pas de règles.
257
00:17:32,454 --> 00:17:35,960
Probablement,
tu n'aimes pas cette fille, point final.
258
00:17:36,429 --> 00:17:40,483
Mais si nous sommes honnêtes,
Je mesure chaque femme.
259
00:17:41,494 --> 00:17:46,094
Je veux dire, même ici,
si vous regardez autour de vous ...
260
00:17:46,094 --> 00:17:48,124
il y a beaucoup de femmes.
261
00:17:50,454 --> 00:17:53,983
C'est parfaitement naturel
pour les imaginer au lit en train de faire l'amour.
262
00:17:54,383 --> 00:17:58,126
Je dis que ce n'est pas anormal de faire ça,
comprendre?
263
00:18:01,414 --> 00:18:05,214
Ok, je pense que ce dîner est
trop longtemps.
264
00:18:05,214 --> 00:18:07,328
On y va? Je te ramène à la maison.
265
00:18:07,974 --> 00:18:12,054
Merde! "Troisième chat"
n'a pas répondu depuis deux jours.
266
00:18:12,054 --> 00:18:14,309
Le connard m'ignore.
267
00:18:18,463 --> 00:18:21,628
Allez, Роко!
Personne n'est mort.
268
00:18:21,894 --> 00:18:23,871
Ma bite a.
269
00:18:24,894 --> 00:18:27,524
Plus vous y pensez,
le pire c'est.
270
00:18:27,694 --> 00:18:31,591
- Vous l'avez dit à Psyché?
- Pas question, il baiserait n'importe qui!
271
00:18:31,894 --> 00:18:35,694
- De plus, il a commencé dans les années 70.
- Grosse affaire...
272
00:18:35,694 --> 00:18:38,082
Sexe et révolution!
273
00:18:38,494 --> 00:18:43,194
Ils avaient un physique, un psychique et
érection psychédélique, c'est sans victoire.
274
00:18:43,494 --> 00:18:46,694
- Pourquoi, comment sont les choses maintenant?
- En ligne.
275
00:18:46,694 --> 00:18:51,865
Comme je te l'ai dit,
nous sommes la génération du sexe en ligne.
276
00:18:54,534 --> 00:18:56,891
Ce crétin ne me répondra pas ...
277
00:18:56,930 --> 00:19:00,730
Tu veux être comme ça?
Ensuite, je vais simplement vous supprimer.
278
00:19:00,755 --> 00:19:05,228
- Qui est le prochain "quatrième chat"?
- Oui, en avant et en haut.
279
00:19:15,494 --> 00:19:18,090
C'était une vraie pièce délicate, Bordin!
280
00:19:19,094 --> 00:19:23,251
Dis à ton père que dans l'ordre
pour jouer au rugby il faut de la matière musculaire
281
00:19:23,694 --> 00:19:25,046
et un pénis.
282
00:19:25,212 --> 00:19:29,342
Dis à ton père que le vrai problème est
quand vous n'avez pas de matière grise!
283
00:19:37,934 --> 00:19:40,674
Бординии, j'ai dit pénis.
284
00:19:40,776 --> 00:19:42,734
Pénis...
285
00:19:42,734 --> 00:19:45,190
pas cette petite carotte
vous avez entre vos jambes.
286
00:19:48,814 --> 00:19:52,894
Vous êtes et serez toujours
être de la merde, Bordin.
287
00:19:52,894 --> 00:19:54,150
Je l'ai?
288
00:19:58,454 --> 00:20:00,350
Manetti! Que diable?
289
00:20:01,814 --> 00:20:04,422
- Il m'a incité.
- Bancaire pendant un mois!
290
00:20:04,447 --> 00:20:07,127
C'était juste une mêlée
avec ce "scrumbag".
291
00:20:07,152 --> 00:20:10,352
Ce n'est pas bien,
ce n'est pas ça le rugby.
292
00:20:10,494 --> 00:20:13,694
Est-ce que vous allez bien?
Va t'habiller.
293
00:20:13,694 --> 00:20:16,510
Quel triste spectacle, bougez!
294
00:20:17,094 --> 00:20:18,627
Vengeance!
295
00:20:31,014 --> 00:20:32,033
Oui?
296
00:20:33,974 --> 00:20:35,477
Parlant.
297
00:20:38,534 --> 00:20:41,308
Роко? Êtes-vous sûr?
298
00:20:43,974 --> 00:20:46,665
Très bien, je serai là.
299
00:21:02,334 --> 00:21:03,740
Pourquoi es-tu ici?
300
00:21:04,337 --> 00:21:08,546
J'ai entendu parler du combat pendant
Je m'échauffais, t'es-tu blessé?
301
00:21:10,896 --> 00:21:11,896
302
00:21:20,929 --> 00:21:24,329
Si je pouvais, je lui frapperais le visage.
303
00:21:24,454 --> 00:21:25,946
Ça ne fait rien.
304
00:21:29,629 --> 00:21:32,035
Je ne peux pas supporter de te voir comme ça.
305
00:21:40,894 --> 00:21:45,294
Pourquoi diable as-tu attaqué
Manetti de tout le monde!
306
00:21:45,294 --> 00:21:47,289
- C'est un voyou.
- Il a commencé.
307
00:21:47,328 --> 00:21:49,294
- Alors?
- Il m'a incité.
308
00:21:49,294 --> 00:21:52,512
- Qu'a t'il dit?
- Mon pénis est une carotte de bébé.
309
00:21:52,894 --> 00:21:56,894
- Le pédiatre ne m'a jamais dit ça.
- Il a dit que je n'avais pas de pénis.
310
00:21:56,894 --> 00:22:00,094
Il a dû tomber récemment
si vous vous comportez comme ça.
311
00:22:00,094 --> 00:22:02,094
Vous l'avez frappé comme un fasciste.
312
00:22:02,094 --> 00:22:03,870
Je venais de venger l'injustice!
313
00:22:04,494 --> 00:22:08,388
Un révolutionnaire robuste!
Pénis de carotte bébé à part, c'est.
314
00:22:08,854 --> 00:22:11,506
- Qu'est-ce qu'un Iapsus?
- Un mot latin.
315
00:22:11,694 --> 00:22:15,654
Freud a dit que quand quelqu'un
utilise le mauvais mot
316
00:22:15,654 --> 00:22:20,094
ce n'est pas une simple erreur, au contraire
il révèle des pensées inconscientes.
317
00:22:20,094 --> 00:22:22,013
Alors qu'est-ce que maman a dit?
318
00:22:22,098 --> 00:22:24,298
- Elle est possibiliste.
- Роко, allez.
319
00:22:24,494 --> 00:22:27,350
Elle est inquiète mais elle n'a pas dit non.
320
00:22:27,375 --> 00:22:31,975
Ce serait votre premier concert.
Respirez plus lentement ou vous n'y arriverez pas.
321
00:22:32,094 --> 00:22:33,591
C'est mieux.
322
00:22:34,494 --> 00:22:38,894
Papa, Maria et Mauri y vont aussi,
c'est sa dernière tournée.
323
00:22:38,894 --> 00:22:40,627
Sans chaperon?
324
00:22:41,094 --> 00:22:43,894
Je ne paie pas
achetez le billet vous-même.
325
00:22:43,894 --> 00:22:46,285
- Redresser.
- Est-ce un oui?
326
00:22:46,494 --> 00:22:49,051
- Avez-vous l'argent?
- Pas encore.
327
00:22:49,294 --> 00:22:53,054
Peut-être que je peux demander au shah,
Je veux dire grand-mère ...
328
00:22:53,054 --> 00:22:54,774
Voyez, ce serait un Iapsus.
329
00:22:55,214 --> 00:22:56,923
Intrépide!
330
00:22:57,827 --> 00:22:59,462
Intrépide!
331
00:23:01,094 --> 00:23:02,556
Intrépide!
332
00:23:04,374 --> 00:23:07,894
Bon travail, Роко, très gentil.
333
00:23:07,894 --> 00:23:10,672
- Ça a l'air neuf.
- Vous ne conduisez jamais.
334
00:23:11,134 --> 00:23:14,394
Lorsque vous obtenez votre licence
vous pouvez le conduire.
335
00:23:17,494 --> 00:23:18,705
Bien?
336
00:23:20,494 --> 00:23:23,170
Qu'est-ce qui ne va pas?
337
00:23:23,494 --> 00:23:24,545
Rien.
338
00:23:25,494 --> 00:23:28,094
Vous n'avez pas dit un mot.
339
00:23:28,094 --> 00:23:32,094
je veux aller quelque part
mais maman et papa font des histoires,
340
00:23:32,094 --> 00:23:33,951
mais je ne céderai pas cette fois.
341
00:23:34,694 --> 00:23:37,484
Bien!
"Croyez, obéissez, combattez".
342
00:23:37,694 --> 00:23:42,059
- Tu sais ce que D'Annunzio a dit?
- Assez D'Annunzio, il est jurassique.
343
00:23:42,376 --> 00:23:44,776
"Memento audere sempre".
344
00:23:44,894 --> 00:23:47,250
N'oubliez pas d'oser, toujours.
345
00:23:47,974 --> 00:23:51,694
Tu sais, celui qui frappe le premier
frappe deux fois!
346
00:23:51,694 --> 00:23:54,823
- Ne le dis pas à maman.
- Ta pauvre maman ...
347
00:23:55,094 --> 00:23:57,361
Elle est née à la mauvaise époque.
348
00:23:58,094 --> 00:24:01,372
Mais nous avons chacun l'ère que nous méritons.
349
00:24:03,254 --> 00:24:06,294
Ici, Роко.
Tu l'as mérité.
350
00:24:06,294 --> 00:24:07,620
Merci.
351
00:24:08,094 --> 00:24:11,312
Et rappelez-vous
Je ne donne pas de conseils à tout le monde.
352
00:24:16,774 --> 00:24:18,985
Pourquoi Intrepid ne peut-il pas manger à l'intérieur?
353
00:24:19,010 --> 00:24:22,857
Dehors c'est mieux, qu'est-ce qui ne va pas
vous tuer vous rend plus fort.
354
00:24:23,494 --> 00:24:25,654
- Va te laver.
- Et le gâteau?
355
00:24:25,654 --> 00:24:26,743
Après.
356
00:24:38,494 --> 00:24:40,149
Ça sent bon!
357
00:24:40,494 --> 00:24:43,094
- Wow, tu as l'air génial.
- Droite?
358
00:24:43,094 --> 00:24:47,054
Je suis sûr que ce sera l'ennui habituel
avec Prince Charmless
359
00:24:47,054 --> 00:24:50,670
Et à minuit mes seins tomberont
et descendez les escaliers.
360
00:24:52,894 --> 00:24:54,723
Je t'aime, tu le sais?
361
00:24:55,134 --> 00:24:58,134
- J'ajoute les amandes à la fin?
- Les avez-vous blanchis?
362
00:24:58,134 --> 00:25:00,625
- Bien sûr.
- Oui, ajoutez-les à la fin.
363
00:25:02,755 --> 00:25:04,139
Je l'aurai.
364
00:25:06,094 --> 00:25:08,078
- Salut les gars.
- Bonjour Olga.
365
00:25:08,919 --> 00:25:12,132
- Rendez-vous chaud?
- J'espère. Роко est dans la cuisine.
366
00:25:12,157 --> 00:25:13,523
D'accord,
367
00:25:27,094 --> 00:25:30,747
- Cet aigle en métal est moche!
- Laisser seul.
368
00:25:31,094 --> 00:25:33,808
- O l'ont-ils eu?
- Ça ne fait rien.
369
00:25:34,294 --> 00:25:36,294
Hé, Роко.
370
00:25:36,294 --> 00:25:37,884
Qu'est ce qui se cuisine?
371
00:25:38,036 --> 00:25:41,595
Je mourrais
pour la cuisine chinoise, douce!
372
00:25:42,913 --> 00:25:45,353
- Remise.
- Des boissons?
373
00:25:45,494 --> 00:25:49,919
Olga ne nous a laissé que quelques canettes
mais je sais où en trouver plus.
374
00:25:53,654 --> 00:25:55,894
- Qu'est-ce?
- Ma mère.
375
00:25:55,894 --> 00:25:58,840
- Œdipe, les amandes brûlent.
- Merde!
376
00:25:59,353 --> 00:26:02,913
Hé, qu'est-ce que c'est que ce cul moche
aigle là-dedans?
377
00:26:02,938 --> 00:26:04,778
- Ne ...
- Chut.
378
00:26:04,803 --> 00:26:07,803
C'est un cadeau pour ma grand-mère,
elle est un peu de droite ...
379
00:26:07,828 --> 00:26:09,882
Un peu ... juste un peu ...
380
00:26:09,907 --> 00:26:11,210
Allons-y.
381
00:26:12,094 --> 00:26:14,494
Comment allons-nous sur l'argent?
382
00:26:14,494 --> 00:26:18,287
- Pas bon, le concert est dans 2 jours.
- Ouais.
383
00:26:19,494 --> 00:26:23,979
Ce matin tu as dit que tu as trouvé
une solution géniale qui change la vie.
384
00:26:24,294 --> 00:26:27,809
Certes, ce n'est pas qu'une solution,
c'est la bombe!
385
00:26:28,294 --> 00:26:30,253
- Bien?
- Et bien quoi?
386
00:26:30,494 --> 00:26:32,003
Quelle est cette bombe?
387
00:26:35,094 --> 00:26:36,499
Des œufs.
388
00:26:38,414 --> 00:26:39,475
Hein?
389
00:26:40,281 --> 00:26:42,641
Je vendrai mes œufs.
390
00:26:42,774 --> 00:26:45,494
Je vais les faire, comme les faire éclore,
391
00:26:45,494 --> 00:26:47,477
et je les vendrai en ligne.
392
00:26:49,574 --> 00:26:51,694
- Cool.
- Vous plaisantez?
393
00:26:51,694 --> 00:26:54,247
- Pas du tout.
- Cela paraît bien.
394
00:26:54,614 --> 00:26:56,663
Mais qui voudrait vos œufs?
395
00:26:56,769 --> 00:26:58,769
Je ne sais pas, Américains.
396
00:26:58,894 --> 00:27:02,630
En Amérique,
le marché aux œufs est une mine d'or!
397
00:27:02,894 --> 00:27:05,203
Il y a même une banque à Milan.
398
00:27:05,494 --> 00:27:07,717
Ouais c'est ça, va sucer un œuf!
399
00:27:10,094 --> 00:27:13,094
- Combien coûtent-ils?
- Je sais pas.
400
00:27:13,094 --> 00:27:15,979
Mais assez pour trois billets,
pour sûr!
401
00:27:16,199 --> 00:27:18,604
Mes œufs sont jeunes et forts.
402
00:27:19,894 --> 00:27:21,639
Il faut se dépêcher.
403
00:27:22,294 --> 00:27:24,465
Votre mère paniquerait si elle le découvrait.
404
00:27:24,490 --> 00:27:28,290
Ma mère?
Je vends mes œufs, pas les siens!
405
00:27:28,353 --> 00:27:30,241
C'est un marché libre.
406
00:27:30,894 --> 00:27:33,829
Puis-je avoir plus? Je suis affamé.
407
00:27:38,094 --> 00:27:39,800
Hev guvs ...
408
00:27:40,694 --> 00:27:43,107
où puis-je trouver
un portfolio d'occasion?
409
00:27:45,214 --> 00:27:49,894
D'occasion? Un portfolio
contient des photos de toi, mannequin!
410
00:27:49,894 --> 00:27:52,294
Un portfolio d'occasion, idiot!
411
00:27:52,294 --> 00:27:54,294
- Je rigolais.
- Oui en effet.
412
00:27:54,294 --> 00:27:57,072
Tais-toi et va te branler
dans l'une de vos chaussettes!
413
00:27:57,494 --> 00:28:00,112
Quoi? Vous vous branlez dans vos chaussettes?
414
00:28:00,494 --> 00:28:03,715
C'est une idée géniale,
brevetons-le.
415
00:28:03,808 --> 00:28:07,768
- Pas question, il est aussi vieux que ma grand-mère.
- Connerie.
416
00:28:07,854 --> 00:28:09,716
Je dis que nous le brevetons.
417
00:28:12,254 --> 00:28:13,754
Troisième chat.
418
00:28:14,574 --> 00:28:16,436
Il est de retour?
419
00:28:17,894 --> 00:28:21,744
- Je ne répondrai pas de toute façon.
- Vous êtes un vrai salaud.
420
00:28:28,054 --> 00:28:30,494
S'agit-il de nouvelles ou de potins?
421
00:28:30,494 --> 00:28:33,938
Je viens d'esquiver un procès
et ne voudrait pas que cela se reproduise.
422
00:28:33,963 --> 00:28:36,163
Corrado, j'ai un autre appel.
423
00:28:36,294 --> 00:28:38,493
C'est mon fils, je te rappelle.
424
00:28:38,894 --> 00:28:40,553
Роко, chérie, quoi de neuf?
425
00:28:41,873 --> 00:28:43,036
Quoi?
426
00:28:44,183 --> 00:28:46,817
Bien sûr, mais que s'est-il passé?
427
00:28:52,854 --> 00:28:55,117
- Connaissez-vous Роко Bordin?
- Non.
428
00:28:58,934 --> 00:29:01,294
Connaissez-vous Роко Bordin?
429
00:29:01,294 --> 00:29:02,555
Il est juste là.
430
00:29:39,494 --> 00:29:41,744
Merde, c'est fou.
431
00:29:42,847 --> 00:29:46,847
Hé, Bordin!
Quel sacré bordel, hein?
432
00:29:46,894 --> 00:29:49,265
- Maman, allons-y.
- Attendez.
433
00:29:50,494 --> 00:29:53,580
Qu'est-il arrivé, le savez-vous?
434
00:29:53,605 --> 00:29:57,229
Comment devrais-je savoir?
Mais je peux deviner ...
435
00:29:57,565 --> 00:30:00,125
- Allons-y.
- Sens?
436
00:30:00,454 --> 00:30:06,054
Je pense qu'il avait des relations sexuelles dans la lav
et quelqu'un est entré.
437
00:30:06,054 --> 00:30:10,894
Il a eu peur et a essayé de courir
mais glissé: chance de merde.
438
00:30:11,694 --> 00:30:13,530
Il a certainement volé ...
439
00:30:14,254 --> 00:30:16,752
Tu devrais peut-être le dire à la police.
440
00:30:17,294 --> 00:30:21,107
S'ils me demandent ...
Bien sûr, je leur dirai après. D'accord?
441
00:30:21,787 --> 00:30:23,154
Bien.
442
00:30:23,294 --> 00:30:26,344
Au revoir Bordin, à demain.
443
00:30:29,334 --> 00:30:33,854
- Роко! Était-ce Manetti?
- Je t'ai dit de ne pas venir ici.
444
00:30:33,854 --> 00:30:35,632
Il a grandi.
445
00:30:36,054 --> 00:30:40,319
Eh bien, nous lui avons montré que nous n'avons pas peur
après tous les coups qu'il nous a infligés.
446
00:30:45,574 --> 00:30:46,746
Qu'est-ce?
447
00:30:47,563 --> 00:30:52,194
C'est le Dr Manicotti.
Il s'agit de ta mère, appelle-moi.
448
00:30:53,694 --> 00:30:56,860
C'est moi, la semaine prochaine j'y vais
dans la ville natale de Mussolini.
449
00:30:56,885 --> 00:30:59,565
Merci pour l'aigle en métal.
Au revoir.
450
00:30:59,657 --> 00:31:01,391
Cœur et honneur, toujours.
451
00:31:02,694 --> 00:31:05,266
Pourquoi ai-je une mère aussi fasciste?
452
00:31:26,223 --> 00:31:27,273
Hey...
453
00:31:42,454 --> 00:31:44,514
Il est à l'hôpital Sant'Eugenio.
454
00:31:44,682 --> 00:31:48,790
Il a un bras cassé
et l'épaule disloquée mais va bien.
455
00:31:51,694 --> 00:31:54,480
Il a eu de la chance, compte tenu de la chute qu'il a subie.
456
00:31:57,294 --> 00:31:58,941
C'est bon, chérie.
457
00:31:59,294 --> 00:32:02,835
J'ai parlé au directeur,
veux entendre ce qu'elle a dit?
458
00:32:05,814 --> 00:32:09,192
Cette fois,
le méprisable Manetti avait raison.
459
00:32:09,774 --> 00:32:14,492
Parce que très probablement,
ils le fuyaient.
460
00:32:16,694 --> 00:32:18,604
- Ils?
- Oui...
461
00:32:19,007 --> 00:32:22,051
il y avait peut-être une fille
dans la salle de bain avec Andrea.
462
00:32:22,494 --> 00:32:25,981
Manetti est arrivé,
elle a eu peur et a couru,
463
00:32:26,098 --> 00:32:27,879
mais Andrea sursauta.
464
00:32:29,094 --> 00:32:33,065
Papa a dit qu'il voulait t'emmener
au cinéma.
465
00:32:33,894 --> 00:32:36,550
Il a également dit que vous étiez trop émotif.
466
00:32:37,016 --> 00:32:40,867
S'il vous le dit, ignorez-le,
ne vous inquiétez pas.
467
00:32:42,894 --> 00:32:46,226
Chérie, viens.
Viens lire mon article sur Mc Gee,
468
00:32:46,291 --> 00:32:49,476
Corrado le veut demain
et je veux votre avis.
469
00:32:51,254 --> 00:32:55,294
Maintenant, habillons-nous,
Je vais sortir des chemises
470
00:32:55,294 --> 00:32:58,529
et vous choisissez celui que vous voulez.
471
00:32:59,094 --> 00:33:00,006
Ici...
472
00:33:01,494 --> 00:33:05,009
Celui-là...
J'aurai aussi un sweat-shirt.
473
00:33:10,134 --> 00:33:11,190
Ici...
474
00:33:12,934 --> 00:33:15,028
Où est ce vert?
475
00:33:17,574 --> 00:33:20,180
- Maman, c'est moi.
- Hein?
476
00:33:20,534 --> 00:33:22,606
La fille avec Andrea.
477
00:33:22,701 --> 00:33:25,007
La connaissons-nous? Qui est-elle?
478
00:33:25,894 --> 00:33:28,647
- C'est moi.
- Je ne comprends pas.
479
00:33:28,894 --> 00:33:30,436
C'est moi, maman.
480
00:33:33,254 --> 00:33:34,943
Qu'est-ce que ça veut dire?
481
00:33:39,414 --> 00:33:40,557
Bien?
482
00:33:44,694 --> 00:33:46,034
Bien?
483
00:33:48,614 --> 00:33:50,233
J'étais avec Andrea.
484
00:33:57,894 --> 00:34:02,343
Attendez, Роко, dites-vous que ...
485
00:34:05,772 --> 00:34:07,517
Êtes-vous en train de dire que vous êtes ...
486
00:34:10,974 --> 00:34:15,072
C'est pourquoi tu t'es fâché contre Manetti.
Il vous soupçonne?
487
00:34:16,494 --> 00:34:17,905
Oh mon Dieu!
488
00:34:20,494 --> 00:34:23,094
Роко, nous devrions parler.
489
00:34:23,094 --> 00:34:26,295
En fait, tu devrais parler à papa.
J'espère que Manetti ...
490
00:34:26,320 --> 00:34:29,320
Pas papa, je connais déjà son opinion.
491
00:34:29,494 --> 00:34:31,414
Quelle est son opinion?
492
00:34:31,414 --> 00:34:34,494
- Il dit que les homosexuels sont immatures.
- Homo ...
493
00:34:34,494 --> 00:34:36,894
Ne dis même pas ce mot!
494
00:34:36,894 --> 00:34:39,094
Pourquoi élever des homosexuels?
495
00:34:39,094 --> 00:34:42,894
C'est juste une phase,
et papa peut vous l'expliquer.
496
00:34:42,894 --> 00:34:46,454
- Ce n'est pas une phase.
- C'est, que savez-vous?
497
00:34:46,454 --> 00:34:48,508
C'est à propos de moi, je sais!
498
00:34:48,894 --> 00:34:52,294
Tu es juste influencé,
comprendre?
499
00:34:52,294 --> 00:34:56,454
Non, j'ai essayé de baiser
Maria depuis un an mais je ne peux pas!
500
00:34:56,454 --> 00:34:57,511
Quoi...
501
00:34:58,294 --> 00:35:01,105
- Je ne veux pas savoir.
- Je ne pouvais pas le faire.
502
00:35:01,130 --> 00:35:03,433
Alors Maria n'est pas la fille pour toi.
503
00:35:03,458 --> 00:35:06,822
- Alors maintenant, c'est la faute de Maria?
- Je n'ai pas dit ça.
504
00:35:08,094 --> 00:35:10,734
Processus d'identification, c'est tout!
505
00:35:10,734 --> 00:35:14,854
"Processus d'identification",
ton père jaillit toujours à ce sujet.
506
00:35:14,854 --> 00:35:17,294
Vous avez recherché une identité inversée
507
00:35:17,294 --> 00:35:22,134
s'opposer à moi, ton père, tout le monde!
Quelque chose comme ca.
508
00:35:22,134 --> 00:35:26,074
C'est juste une période difficile,
c'est l'adolescence ...
509
00:35:26,694 --> 00:35:28,613
vous vous en sortirez comme moi.
510
00:35:28,638 --> 00:35:33,118
Merde, je me suis excité quand Manetti
frappez-moi même si je le déteste.
511
00:35:33,279 --> 00:35:37,266
Comprendre?
Je me branle vers lui en me battant.
512
00:35:39,214 --> 00:35:41,494
- Asseoir.
- Je ne suis pas un patient.
513
00:35:41,494 --> 00:35:45,863
Non, tu n'es pas
et tu ne pourrais même pas en être un.
514
00:35:55,174 --> 00:35:57,694
Je n'ai pas besoin de thérapie.
515
00:35:57,694 --> 00:36:02,560
Bien sûr ... Olga voudriez-vous nous donner
le temps seul.
516
00:36:03,094 --> 00:36:04,272
Mais...
517
00:36:06,894 --> 00:36:12,101
Non, mon prochain patient attend déjà,
sortez par l'arrière s'il vous plaît.
518
00:36:21,094 --> 00:36:22,894
Vous n'en avez pas besoin?
519
00:36:22,894 --> 00:36:27,054
Tu préfères juste aller au concert,
et qui se soucie du reste ...
520
00:36:27,054 --> 00:36:31,241
Mais je pense qu'une thérapie
serait bon pour vous.
521
00:36:31,358 --> 00:36:33,758
Ce concert serait bon pour moi.
522
00:36:33,945 --> 00:36:36,905
Jody m'a appris des choses
que vous deux ne pourriez jamais!
523
00:36:37,054 --> 00:36:39,131
Jody? Oui en effet...
524
00:36:41,414 --> 00:36:43,570
Je l'ai vu ...
525
00:36:43,799 --> 00:36:47,698
avec ses petites jambes
devant des milliers de fans fous.
526
00:36:47,723 --> 00:36:50,683
Pouvons-nous parler de ses chansons?
Analyser ses paroles?
527
00:36:50,708 --> 00:36:52,809
Qui les écrit, son chien?
528
00:36:52,983 --> 00:36:57,103
Et laissez tomber cet iPod ...
ce n'est pas un cordon ombilical.
529
00:36:57,494 --> 00:37:00,709
- Vous en utilisez un aussi.
- Mais je peux vivre sans ça.
530
00:37:03,694 --> 00:37:04,989
Vous voyez, Роко ...
531
00:37:06,694 --> 00:37:09,950
c'est une phase transitoire ...
532
00:37:11,094 --> 00:37:12,233
Un moment qui passe.
533
00:37:12,694 --> 00:37:17,094
Mais ce moment pourrait te causer
faire des choix
534
00:37:17,094 --> 00:37:19,294
que vous regretteriez.
535
00:37:19,294 --> 00:37:22,094
- Ce n'est pas un putain de moment!
- Facile, gamin.
536
00:37:22,094 --> 00:37:24,356
Surveille ta bouche quand tu es avec moi.
537
00:37:25,494 --> 00:37:29,654
Le monde plein de pédérastes
qui aimerait un garçon comme toi.
538
00:37:29,654 --> 00:37:33,598
Gay, papa. Pédérastes
sont une chose totalement différente.
539
00:37:34,654 --> 00:37:37,264
Tu veux me punir
pour être ce que je suis.
540
00:37:38,254 --> 00:37:41,721
Et pour votre information,
Je suis déchiré depuis un moment.
541
00:37:45,894 --> 00:37:48,866
D'accord, Роко, vous avez été très clair ...
542
00:37:49,654 --> 00:37:51,463
J'ai saisi le concept.
543
00:37:52,894 --> 00:37:56,694
Tu es mineur, donc il y a
seulement tant de discussions à faire,
544
00:37:56,694 --> 00:37:59,254
alors ta mère et moi décidons
jusqu'à 18 ans.
545
00:37:59,254 --> 00:38:03,250
- Vous ne pouvez pas décider de mes sentiments.
- Que se passe-t-il ici?
546
00:38:03,494 --> 00:38:09,294
Nous ... parlons du grand
Jody Mc Gee. Asseyez-vous.
547
00:38:09,553 --> 00:38:12,694
- Vous ne savez rien de lui.
- Et vous faites?
548
00:38:12,694 --> 00:38:16,110
- Vous jouez au golf avec lui ...?
- J'en sais plus que toi!
549
00:38:16,138 --> 00:38:20,176
Discutons-nous vraiment
qui connaît mieux Jody Mc Gee?
550
00:38:20,201 --> 00:38:23,361
Il est cool, il a de l'avance
seul en ligne
551
00:38:23,894 --> 00:38:26,188
quand d'autres disaient
sa musique était de la merde.
552
00:38:26,213 --> 00:38:28,213
Роко, s'il vous plaît ...
553
00:38:28,494 --> 00:38:31,346
Comme vous le voyez, même vous les adultes
peut faire des erreurs.
554
00:38:31,694 --> 00:38:34,914
Hé gamin, devenir adulte c'est
votre travail aussi.
555
00:38:34,967 --> 00:38:37,607
- Et un homme.
- Je suis un homme!
556
00:38:37,694 --> 00:38:43,974
Non, maintenant tu es juste un faible
reflet de l'homme que vous deviendrez.
557
00:38:43,974 --> 00:38:47,816
Personne ne remet en question
votre masculinité, d'accord?
558
00:38:49,094 --> 00:38:52,494
Quand est sa nomination
avec le Dr Martini?
559
00:38:52,494 --> 00:38:54,067
En aucune façon!
560
00:38:54,092 --> 00:38:57,292
Tu iras le voir depuis
ton père ne peut pas te traiter.
561
00:38:57,317 --> 00:39:01,287
Je n'ai pas décidé quand il va commencer
nous parlons toujours comme vous le voyez ...
562
00:39:01,312 --> 00:39:03,712
Que dire de plus?
563
00:39:04,094 --> 00:39:06,974
- Dépêchez-vous et réparez-le.
- Répare le?
564
00:39:06,974 --> 00:39:10,094
Olga, la thérapie n'est pas une machine à laver,
565
00:39:10,094 --> 00:39:13,534
les deux côtés doivent être prêts
collaborer...
566
00:39:14,096 --> 00:39:18,211
- Collaborons!
- Il a besoin de collaborer, pas vous.
567
00:39:18,351 --> 00:39:22,391
Alors convainquez-le,
et si vous ne pouvez pas, forcez-le!
568
00:39:22,454 --> 00:39:28,850
Absurdité! Psychanalyse
est basé sur la libération théorique,
569
00:39:28,910 --> 00:39:32,724
pas sur la castration, putain!
570
00:39:37,894 --> 00:39:40,959
Prends ça,
ça va vous calmer au moins.
571
00:39:42,294 --> 00:39:44,854
Fumez plutôt un joint!
572
00:39:44,854 --> 00:39:46,667
Où allez-vous?
573
00:39:48,953 --> 00:39:51,749
- Bordin!
- Je ne peux pas y croire.
574
00:40:03,052 --> 00:40:05,852
- Votre père se déplace vraiment.
- C'est un con.
575
00:40:05,877 --> 00:40:08,077
- Votre maman.
- Elle le tolère.
576
00:40:08,102 --> 00:40:10,502
- Elle te tolère aussi.
- Quand?
577
00:40:10,694 --> 00:40:13,544
Quand tu lui as dit
tu es le boo d'Andrea!
578
00:40:13,575 --> 00:40:16,094
Et elle a dit que tu
pas la fille pour moi.
579
00:40:16,094 --> 00:40:18,694
Vraiment? Qu'est-ce qu'elle a dit d'autre?
580
00:40:18,694 --> 00:40:21,559
Rien, la merde habituelle
à propos de moi n'étant pas gay ...
581
00:40:22,044 --> 00:40:24,420
- Et ça peut arriver ...
- Vraiment?
582
00:40:24,445 --> 00:40:28,045
- Tu lui as dit que c'était arrivé?
- Je lui ai dit que c'était mon putain de business.
583
00:40:28,294 --> 00:40:32,494
Non, c'est aussi son putain de business
c'est ta maman ...
584
00:40:32,494 --> 00:40:36,873
mais tu dois lui parler hétéro,
alors elle vous comprendrait.
585
00:40:38,134 --> 00:40:39,234
Café?
586
00:40:43,054 --> 00:40:44,186
Quoi?
587
00:40:45,494 --> 00:40:47,854
Je t'ai offert du café.
588
00:40:47,854 --> 00:40:49,220
Merci.
589
00:40:50,094 --> 00:40:52,030
Nuit blanche?
590
00:40:58,294 --> 00:40:59,308
Oui?
591
00:41:01,454 --> 00:41:04,156
Bien sûr, il l'a reconnue!
592
00:41:04,384 --> 00:41:06,583
C'est un adolescent, il n'est pas aveugle.
593
00:41:07,094 --> 00:41:10,476
Regarde, Manuele,
c'est la dernière chose dont nous avions besoin.
594
00:41:11,094 --> 00:41:13,157
Très bien, alors je ne comprends pas.
595
00:41:14,059 --> 00:41:15,230
Quoi?
596
00:41:17,094 --> 00:41:18,942
Votre iPad a disparu ...
597
00:41:19,262 --> 00:41:23,021
Роко? Votre iPad
était la dernière chose dans son esprit.
598
00:41:24,094 --> 00:41:26,494
Je suis certain que votre fils n'est pas un voleur.
599
00:41:26,494 --> 00:41:28,734
Il est gay mais ce n'est pas un voleur.
600
00:41:29,803 --> 00:41:32,847
Envoyer un taxi
à Via Montesanto 10, s'il vous plaît.
601
00:41:36,374 --> 00:41:38,071
Merci.
602
00:41:42,694 --> 00:41:45,789
- Sortir?
- Oui.
603
00:41:46,294 --> 00:41:49,468
- J'ai une interview.
- Et le concert?
604
00:41:49,726 --> 00:41:52,894
Papa a appelé, son iPad a disparu ...
605
00:41:52,894 --> 00:41:55,756
Qui donne une merde,
répondez à ma question.
606
00:41:56,694 --> 00:42:00,614
- Ce n'est pas le moment des concerts.
- Quand est-ce donc l'heure?
607
00:42:00,614 --> 00:42:04,094
C'est une absurdité que tu demandes même
après ce qui s'est passé.
608
00:42:04,094 --> 00:42:06,134
- Absurdité?
- Oui.
609
00:42:06,294 --> 00:42:08,654
Et la tasse de Lady Gaga?
610
00:42:08,654 --> 00:42:11,094
- Hein?
- Ils ont payé 57 000 euros pour cela.
611
00:42:11,094 --> 00:42:13,374
Certaines personnes ne le considèrent pas
une absurdité.
612
00:42:13,374 --> 00:42:18,294
Quelqu'un a même hypothéqué sa maison
pour Fender de Jimi Hendrix
613
00:42:18,294 --> 00:42:21,894
mais je ne dirais pas que je suis dépassé
avec admiration pour eux.
614
00:42:21,894 --> 00:42:24,603
- Alors c'est non?
- C'est un non.
615
00:42:25,694 --> 00:42:29,585
- Et l'iPad de papa?
- Je doute que quelqu'un l'ait hypothéqué.
616
00:42:36,694 --> 00:42:39,753
- La vieille dame est partie?
- Je ne vous aurais pas laissé entrer autrement.
617
00:42:44,174 --> 00:42:45,926
Sortez avec le butin.
618
00:42:49,214 --> 00:42:51,709
Le thérapeute en a un petit.
619
00:42:52,976 --> 00:42:56,896
Je ne comprends pas comment
nous paierons ces billets en ligne.
620
00:42:57,014 --> 00:42:59,494
Son père va à une tonne de concerts ...
621
00:42:59,494 --> 00:43:03,294
Les adultes ont des problèmes de mémoire,
ils sauvent tout.
622
00:43:03,294 --> 00:43:07,894
Dans deux minutes, je parie que nous trouverons
son mot de passe et son numéro de carte de crédit.
623
00:43:07,894 --> 00:43:10,894
- Mais est-ce légal?
- C'est du phishing.
624
00:43:10,894 --> 00:43:13,626
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Apprendre l'anglais.
625
00:43:15,014 --> 00:43:17,612
- Maintenant qui nous dérange?
- Ma mère.
626
00:43:18,069 --> 00:43:21,999
- Merde, il ne reste plus de place.
- Non, et c'est ce soir.
627
00:43:23,334 --> 00:43:25,500
Très bien, il est temps pour le plan B.
628
00:43:25,737 --> 00:43:28,337
Je connais un scalpeur
de Tor Pagnotta.
629
00:43:28,494 --> 00:43:30,866
- Où est ce?
- Dans Butthole Nowhere.
630
00:43:31,294 --> 00:43:32,866
Comment y arriver?
631
00:43:34,513 --> 00:43:38,913
Heureusement que mes parents sont à Prague
ou ils me battaient insensé.
632
00:43:39,094 --> 00:43:41,094
Et si ma mère m'attrape ...
633
00:43:41,094 --> 00:43:44,587
Reste calme et calme,
n'importe qui peut conduire avec un sweat à capuche.
634
00:43:44,612 --> 00:43:46,540
Le sweat à capuche n'est pas notre problème.
635
00:43:46,565 --> 00:43:49,565
Tais-toi,
vous êtes déjà dans une situation délicate.
636
00:43:49,590 --> 00:43:53,306
- Pourquoi?
- Vous êtes sur le siège de la mort.
637
00:44:09,094 --> 00:44:11,000
Ça t'a pris suffisamment longtemps.
638
00:44:11,114 --> 00:44:15,714
J'interviewais le conseiller municipal.
Désolé, nous avons couru en retard.
639
00:44:15,739 --> 00:44:19,739
Je ne peux pas le trouver.
Aidez-moi ou je suis condamné.
640
00:44:19,894 --> 00:44:21,465
Nous le trouverons.
641
00:44:21,553 --> 00:44:26,065
Votre fils n'a pas décroché depuis 2 heures,
il doit être énervé.
642
00:44:26,694 --> 00:44:28,737
Vous avez vérifié votre mallette?
643
00:44:28,762 --> 00:44:33,294
Oui, partout.
Comme je l'ai dit, je suis sûr qu'il l'a pris.
644
00:44:33,294 --> 00:44:37,936
Non! Et comment pouvez-vous trouver quoi que ce soit
dans cette porcherie?
645
00:44:38,294 --> 00:44:40,294
- Étiez-vous minutieux?
- Oui?
646
00:44:40,294 --> 00:44:42,400
- Vous avez tout soulevé?
- Oui.
647
00:44:42,894 --> 00:44:47,142
Si vous le dites ... continuons à chercher.
648
00:44:48,814 --> 00:44:50,911
Vous n'avez pas cherché à fond.
649
00:44:51,894 --> 00:44:55,294
- Vous devez avoir une sauvegarde.
- Pas de mes e-mails.
650
00:44:55,294 --> 00:44:58,494
Vous devez avoir enregistré votre collection
de lettres de Freud!
651
00:44:58,494 --> 00:45:00,347
Oui, mais pas ces e-mails ...
652
00:45:00,894 --> 00:45:02,830
A qui sont les emails de Freud?
653
00:45:04,894 --> 00:45:08,294
Laisse-moi clarifier les choses
Freud enseigne-t-il l'anglais?
654
00:45:08,294 --> 00:45:11,934
Oui, ces e-mails,
Je préfère que notre fils ne les lise pas.
655
00:45:11,959 --> 00:45:13,388
- Sans blague.
- Droite.
656
00:45:14,269 --> 00:45:17,978
Ce serait plus facile à trouver
La tasse de Lady Gaga que votre iPad.
657
00:45:19,838 --> 00:45:23,355
Comme c'est dégoûtant!
Une montagne de chaussettes, comme son père.
658
00:45:32,574 --> 00:45:35,045
Pourquoi cet oreiller est-il si lourd?
659
00:45:37,534 --> 00:45:39,027
En aucune façon...
660
00:45:45,774 --> 00:45:47,762
J'avais tort, c'est un voleur aussi.
661
00:45:52,014 --> 00:45:53,546
Je l'ai trouvé.
662
00:45:54,294 --> 00:45:55,635
D'accord...
663
00:45:57,294 --> 00:45:59,694
Il y a une carte ouverte ...
664
00:45:59,732 --> 00:46:02,784
Non, j'ai un mot pour vous:
Tor Pagnotta!
665
00:46:07,294 --> 00:46:10,477
Pardon, ManuМануелее puis-je vous rappeler?
666
00:46:16,014 --> 00:46:17,646
Il est fou.
667
00:46:20,894 --> 00:46:22,598
Il a pris ma voiture!
668
00:46:22,894 --> 00:46:25,294
Maman! Merde...
669
00:46:25,294 --> 00:46:29,684
Désolé, je pensais que vous étiez Manuele.
Qu'Est-ce que c'est?
670
00:46:30,694 --> 00:46:32,415
Qui a pris quoi?
671
00:46:32,894 --> 00:46:35,434
Ma voiture? Je ne sais pas.
672
00:46:35,694 --> 00:46:39,658
Comment devrais-je savoir?
Quelqu'un doit l'avoir volé.
673
00:46:41,174 --> 00:46:42,143
Роко?
674
00:46:43,094 --> 00:46:44,476
Il n'est pas ici.
675
00:46:45,294 --> 00:46:47,831
Où? Je ne sais pas.
676
00:46:49,055 --> 00:46:52,954
J'irai à côté
et demande à la mère de Maria,
677
00:46:53,095 --> 00:46:54,895
elle pourrait savoir.
678
00:46:55,168 --> 00:46:58,127
Maman, je dois y aller, au revoir.
679
00:46:58,534 --> 00:47:00,284
- Olga!
- Salut, Allegra.
680
00:47:00,309 --> 00:47:02,073
Entre, chérie.
681
00:47:04,083 --> 00:47:07,694
- Quoi de neuf?
- Роко a volé ma voiture.
682
00:47:07,694 --> 00:47:09,936
Nous avons eu des problèmes récemment.
683
00:47:09,961 --> 00:47:13,481
- Comme le Mc Gee concerГий
- Plus ou moins...
684
00:47:13,506 --> 00:47:17,106
Chérie, va jouer. Partez tous les deux.
685
00:47:17,294 --> 00:47:18,291
Entrez.
686
00:47:25,814 --> 00:47:29,094
«Maman, je me suis enfui avec Роко
et Mauri. Ils sont dignes de confiance
687
00:47:29,094 --> 00:47:31,014
Vous dites que je n'ai pas de culture,
688
00:47:31,014 --> 00:47:34,797
eh bien je me donne un peu de culture
au concert de Jody Mc Gee.
689
00:47:34,938 --> 00:47:37,538
Détendez-vous,
Je ne vous demanderai rien.
690
00:47:37,694 --> 00:47:39,715
Je peux toujours travailler sous la table.
691
00:47:40,694 --> 00:47:43,335
Et ce cordon ombilical est
m'étouffer,
692
00:47:43,360 --> 00:47:46,014
il est temps de le couper.
Vous comprenez ma dérive, n'est-ce pas? "
693
00:47:47,094 --> 00:47:51,694
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Elle a déjà fait ça.
694
00:47:51,694 --> 00:47:54,578
Maria est un esprit libre ...
695
00:47:55,094 --> 00:47:58,694
- Tu sais o she elle va?
- Pour se retrouver.
696
00:47:58,694 --> 00:48:01,846
- Non, à Tor Pagnotta.
- Quel drôle de nom.
697
00:48:01,871 --> 00:48:05,071
Quelque chose que Pennac écrirait.
Envie de thé vert?
698
00:48:05,161 --> 00:48:07,096
- Non merci.
- Gâteau de riz?
699
00:48:07,251 --> 00:48:12,069
J'aimerais ma voiture mais mon fils l'a volée.
Puis-je utiliser le vôtre?
700
00:48:12,094 --> 00:48:15,726
Chérie, nous utilisons le covoiturage.
Vous devrez vous inscrire.
701
00:48:17,174 --> 00:48:18,669
Ensuite, je prendrai un taxi ...
702
00:48:18,694 --> 00:48:21,294
Utilisez le vélo de Valerio si vous le souhaitez.
703
00:48:21,825 --> 00:48:24,134
Faire du vélo à Tor Pagnotta?
704
00:48:24,134 --> 00:48:26,305
Ça pourrait être une jolie banlieue ...
705
00:48:29,854 --> 00:48:31,152
Qu'est-ce?
706
00:48:32,534 --> 00:48:35,345
- Votre maman.
- Ma mère?
707
00:48:41,254 --> 00:48:45,454
Je ne néglige pas tes problèmes,
mais la conférence de presse est demain.
708
00:48:45,454 --> 00:48:50,232
Je parie que ton fils vient de s'enfuir
au concert de ce connard.
709
00:48:50,694 --> 00:48:53,294
Aller où? Tor quoi?
710
00:48:53,294 --> 00:48:56,734
Bien, j'irai demain alors.
Vous êtes les bienvenus.
711
00:48:56,759 --> 00:48:59,841
Je lui cède toujours,
et qu'est-ce que j'obtiens en retour?
712
00:49:01,214 --> 00:49:03,205
Scalpeur de merde.
713
00:49:03,614 --> 00:49:06,014
Cela ne vous est-il pas venu à l'esprit avant?
714
00:49:06,014 --> 00:49:08,639
Ça l'a fait, qu'en est-il de vous les gars?
715
00:49:09,662 --> 00:49:12,744
Semblait trop bon marché,
150 euros pour trois billets.
716
00:49:12,769 --> 00:49:15,362
Le prix n'est pas le vrai problème,
717
00:49:15,387 --> 00:49:17,386
mais "balcon" avec deux L est!
718
00:49:19,294 --> 00:49:21,341
Nous sommes stupides.
719
00:49:21,734 --> 00:49:24,025
Bonne chose que nous avons
l'argent de votre grand-mère.
720
00:49:25,694 --> 00:49:28,359
Allons-y, allons.
721
00:49:32,094 --> 00:49:34,820
Ma maman va me tuer
si je laisse la voiture ici.
722
00:49:35,094 --> 00:49:37,521
Remplissez-le d'abord la prochaine fois!
723
00:49:39,494 --> 00:49:40,914
Merde!
724
00:49:47,254 --> 00:49:49,347
Ils ont clairement manqué d'essence.
725
00:49:49,372 --> 00:49:51,113
Clairement.
726
00:49:52,134 --> 00:49:55,094
Maman, va t'asseoir dans la voiture pendant une minute.
727
00:49:55,094 --> 00:49:56,866
Dépêchez-vous-
728
00:50:02,734 --> 00:50:06,439
Non seulement il a pris votre iPad,
mais il a volé ma voiture aussi.
729
00:50:07,334 --> 00:50:09,792
Il va clairement à ce concert.
730
00:50:10,694 --> 00:50:13,470
Bien sûr que je le suis,
c'est mon fils.
731
00:50:13,753 --> 00:50:15,962
Vous n'êtes pas mais je le suis!
732
00:50:16,494 --> 00:50:19,494
Oui, il est immature et moi aussi,
733
00:50:19,494 --> 00:50:21,894
tout comme Jody Mc Gee, nous le sommes tous!
734
00:50:21,894 --> 00:50:24,139
Heureusement que vous êtes au moins mature.
735
00:50:24,894 --> 00:50:27,945
- Au revoir.
- De retour au camp de base?
736
00:50:28,894 --> 00:50:33,094
Non, tu retournes au camp de base,
Je vais chercher mon fils
737
00:50:33,094 --> 00:50:34,547
fin de l'histoire.
738
00:50:36,374 --> 00:50:41,094
Je te laisse conduire
mais pouvez-vous aller plus vite que 2 km / h?
739
00:50:41,094 --> 00:50:46,214
- Je vais à la limite de vitesse.
- C'est ainsi que l'on rate de nombreux trains.
740
00:50:46,214 --> 00:50:49,574
C'est éteint, son téléphone
n'a jamais été comme ça!
741
00:50:49,574 --> 00:50:54,894
Ce garçon possède certainement ma génétique
patrimoine qui s'enfuit comme ça.
742
00:50:54,894 --> 00:50:58,962
FYI, vos gènes essaient
pour aller à un concert de rock.
743
00:50:59,294 --> 00:51:01,073
Laissez-le tranquille!
744
00:51:01,257 --> 00:51:03,666
Un sac à vent que je connais
745
00:51:03,691 --> 00:51:08,331
dirait que c'est un signe clair de
un conflit maternel persistant.
746
00:51:08,534 --> 00:51:11,294
Je ne te laisserai pas seul
dans cette situation,
747
00:51:11,294 --> 00:51:13,988
surtout avec cet horrible
votre ex-mari.
748
00:51:14,549 --> 00:51:17,497
- C'est un psychiatre, pas un psychotique.
- Même différence.
749
00:51:41,334 --> 00:51:44,809
Que signifie «laissez-moi tranquille»?
Dîtes-moi!
750
00:51:45,879 --> 00:51:49,379
Роко, vous avez causé
problème sans arrêt.
751
00:51:50,294 --> 00:51:53,530
Ne me fais pas chier,
Je ne suis pas de mèche avec papa.
752
00:51:53,555 --> 00:51:55,595
Je ne pouvais pas le garder dans le noir.
753
00:51:55,820 --> 00:51:59,134
- Pas comme s'il comprenait beaucoup ...
- Ne sois pas une salope.
754
00:51:59,927 --> 00:52:03,116
Et tu penses que j'ai
un bon vieux temps?
755
00:52:03,894 --> 00:52:07,345
Роко, ne raccrochez pas.
Ne raccroche pas.
756
00:52:08,294 --> 00:52:10,864
Je jure que quand je le trouverai, je le tuerai.
757
00:52:10,973 --> 00:52:15,267
Tu veux que je l'appelle?
Il pourrait répondre à l'appel d'une vieille salope.
758
00:52:21,334 --> 00:52:23,915
Nous avons besoin de deux billets pour entrer,
n'est-ce pas?
759
00:52:23,940 --> 00:52:26,501
Et deux sédatifs, allez.
760
00:52:29,594 --> 00:52:31,182
Excusez nous.
761
00:52:32,924 --> 00:52:34,931
Maman, asseyez-vous ici.
762
00:52:35,228 --> 00:52:37,674
Ici ... s'il vous plaît, asseyez-vous.
763
00:52:39,283 --> 00:52:43,043
- Tu veux un sandwich?
- D'un dépotoir comme celui-ci?
764
00:52:43,294 --> 00:52:45,094
C'est probablement toxique.
765
00:52:45,094 --> 00:52:48,254
Que diriez-vous d'une belle assiette de couscous?
766
00:52:48,254 --> 00:52:50,494
Est-ce que je ressemble à un poulet?
767
00:52:50,494 --> 00:52:54,599
Apportez-moi un cappuccino
afin que je puisse reconstituer mes niveaux de sucre.
768
00:52:55,534 --> 00:52:59,036
- Un cappuccino, combien?
- 3 euros.
769
00:53:25,614 --> 00:53:28,143
Le Cappuccino? Merci.
770
00:53:33,695 --> 00:53:36,015
Maman, tu y vas.
771
00:53:36,040 --> 00:53:39,280
Écoutez ... attendez ici,
Je reviens tout de suite.
772
00:53:39,334 --> 00:53:41,953
Si tu vas aux toilettes,
ne vous asseyez pas.
773
00:54:01,414 --> 00:54:05,357
- Arrête de faire tout ce chahut.
- Qui êtes vous?
774
00:54:06,843 --> 00:54:10,822
Un de ces gars
ta mère t'a dit de t'éviter.
775
00:54:14,454 --> 00:54:16,382
Viens avec moi.
776
00:55:03,014 --> 00:55:04,361
Bien?
777
00:55:06,751 --> 00:55:10,086
C'est ma première fois,
Je pourrais soulever le toit ...
778
00:55:10,879 --> 00:55:13,741
C'est ce que nous sommes ici pour faire,
soulevez le toit.
779
00:55:56,254 --> 00:55:58,103
Que faites-vous?
780
00:56:00,014 --> 00:56:02,910
Plus tu es jeune,
le plus idiot que vous êtes.
781
00:56:04,814 --> 00:56:06,515
- Venez ici.
- Foutez le camp.
782
00:56:06,540 --> 00:56:11,180
- Tant que je suis ici ...
- Je ne peux pas baiser qui je veux?
783
00:56:11,694 --> 00:56:14,494
- Quoi?
- Vous dites toujours que le sexe est naturel.
784
00:56:14,494 --> 00:56:17,280
- Pas ça!
- C'est ce qui me vient naturellement.
785
00:56:18,489 --> 00:56:19,919
Espèce de petite merde!
786
00:56:23,536 --> 00:56:25,440
Je n'en peux plus.
787
00:56:27,814 --> 00:56:29,159
J'ai besoin de...
788
00:56:30,414 --> 00:56:32,774
un peu d'affection, tu comprends?
789
00:56:32,774 --> 00:56:35,345
Je ne peux pas croire ce que j'ai vu.
790
00:56:37,224 --> 00:56:40,024
Comment puis-je parler si vous continuez à crier?
791
00:56:40,094 --> 00:56:42,694
Bien, alors parlons-en.
792
00:56:42,694 --> 00:56:45,094
- Je suis parfaitement calme.
- Oui en effet.
793
00:56:45,094 --> 00:56:46,728
Je suis!
794
00:56:50,294 --> 00:56:53,583
Je ne t'ai jamais tourné le dos.
795
00:56:54,094 --> 00:56:57,684
Si tu m'as attrapé avec une fille,
vous n'auriez pas objecté.
796
00:56:58,334 --> 00:57:00,840
Ce n'était pas une fille, c'était un garçon!
797
00:57:01,069 --> 00:57:05,434
Tu ne le connais pas, ce n'est pas l'amour
quel genre de première fois est-ce?
798
00:57:06,334 --> 00:57:09,082
- Vous pourriez attraper une maladie.
- C'est comme ça avec les hommes.
799
00:57:09,454 --> 00:57:11,223
Dit qui?
800
00:57:13,374 --> 00:57:15,275
Vous ... vous ...
801
00:57:16,694 --> 00:57:19,183
tu ne peux pas comprendre ce que je ressens.
802
00:57:20,094 --> 00:57:23,031
J'ai l'impression que mon corps pourrait exploser
à tout moment.
803
00:57:25,134 --> 00:57:28,193
Toi et papa n'acceptez que ces choses
dans les livres.
804
00:57:29,414 --> 00:57:31,867
Il est facile de se ranger du côté de Romeo ...
805
00:57:33,014 --> 00:57:35,225
Si vous ne vous étiez pas présenté ...
806
00:57:37,654 --> 00:57:41,469
Tu peux faire mieux que ça, Roméo,
croyez-moi.
807
00:57:45,574 --> 00:57:48,229
Puis-je rattraper
Maria et Mauri?
808
00:57:48,254 --> 00:57:51,494
- Non, c'est hors de question.
- Bon sang!
809
00:57:51,694 --> 00:57:54,551
Ne pleurez jamais sur les opportunités perdues.
810
00:57:54,576 --> 00:57:59,186
- La voiture!
- Un de vos pires emplois de stationnement.
811
00:58:31,334 --> 00:58:34,094
- Bonjour, j'ai appelé plus tôt ...
- Oui...
812
00:58:34,094 --> 00:58:38,875
Endroit merdique, hein?
Si j'étais toi, je voudrais partir.
813
00:58:39,494 --> 00:58:42,542
- Je vais chercher votre dossier.
- Merci.
814
00:58:54,894 --> 00:58:58,749
Quant à elle,
par rapport à cette situation ...
815
00:58:59,294 --> 00:59:02,636
mur de pierre autant que possible,
d'accord?
816
00:59:04,094 --> 00:59:06,872
Elle n'a pas besoin de savoir
Tous les détails.
817
00:59:07,894 --> 00:59:09,311
Comprendre?
818
00:59:12,894 --> 00:59:14,654
Роко, vous comprenez?
819
00:59:15,214 --> 00:59:18,048
Роко? Joli nom.
820
00:59:18,534 --> 00:59:22,227
Oui ... Роко, comme "Johnny Роко".
821
00:59:22,494 --> 00:59:25,284
Non, comme "Роко et ses frères".
822
00:59:25,519 --> 00:59:29,999
Mais alors aucun frère n'est venu.
Роко est un enfant unique.
823
00:59:30,094 --> 00:59:34,034
J'avais un chien nommé Роко,
c'était un copain ...
824
00:59:36,414 --> 00:59:38,734
Ce sera 179 euros.
825
00:59:38,734 --> 00:59:41,278
- Signez ici.
- D'accord.
826
00:59:42,094 --> 00:59:44,462
- Payer en espèces?
- Oui.
827
00:59:48,414 --> 00:59:49,909
Attendez...
828
00:59:50,974 --> 00:59:52,469
Ici.
829
00:59:55,214 --> 00:59:57,180
Attends ici.
830
01:00:03,934 --> 01:00:08,694
Ce genre de beauté
ne sauvera pas le monde ...
831
01:00:08,694 --> 01:00:12,483
Ne citez pas les Russes autour de moi, s'il vous plaît.
832
01:00:12,894 --> 01:00:15,823
- Pas même Dostoïevski?
- Même pas lui.
833
01:00:23,094 --> 01:00:24,705
Manuele, oui?
834
01:00:26,134 --> 01:00:28,592
Il est ici avec moi.
835
01:00:29,494 --> 01:00:31,787
Je suis sûr que vous pouvez l'imaginer.
836
01:00:32,294 --> 01:00:36,360
- Attendez.
- Роко, emmène grand-mère à la voiture.
837
01:00:37,094 --> 01:00:40,657
Emmenez grand-mère à la voiture, s'il vous plaît!
838
01:00:40,894 --> 01:00:42,423
Allons.
839
01:00:44,088 --> 01:00:47,248
- Oui?
- Tu sais ce que j'en ressens ...
840
01:00:47,273 --> 01:00:51,073
"Non" est une jonction dans la vie,
un non vous aide à grandir,
841
01:00:51,369 --> 01:00:53,649
Роко doit y faire face.
842
01:00:53,774 --> 01:00:59,294
Il fait face à votre non, et maintenant
il fait la moue, alors qu'est-ce que je fais?
843
01:00:59,294 --> 01:01:02,005
Ramenez-le à la maison dès que possible.
844
01:01:02,774 --> 01:01:04,894
Et le garder sous contrôle
845
01:01:04,894 --> 01:01:08,174
parce que si le mot sort,
ce sera préjudiciable à mon travail.
846
01:01:08,174 --> 01:01:10,174
Alors je lui dirai:
847
01:01:10,174 --> 01:01:14,286
"Arrête d'agir comme un adolescent
et pensez à la réputation de papa?
848
01:01:14,311 --> 01:01:17,294
Dis lui ce que tu veux
mais ce n'est pas décent
849
01:01:17,294 --> 01:01:21,401
pour nous entraîner
dans cette quête d'une pseudo-icône.
850
01:01:21,694 --> 01:01:23,570
Peu importe, au revoir.
851
01:01:24,614 --> 01:01:25,799
Connard.
852
01:01:40,974 --> 01:01:42,908
Peu importe mes œufs ...
853
01:01:43,746 --> 01:01:45,866
J'aurais dû vendre un rein.
854
01:01:45,891 --> 01:01:48,193
Cela n'aurait toujours pas été suffisant.
855
01:01:50,297 --> 01:01:52,743
Sa grand-mère est la cerise sur le gâteau ...
856
01:01:54,574 --> 01:01:58,308
Envoyez-lui un message,
dites-lui de faire attention à la fuzz.
857
01:02:04,614 --> 01:02:07,042
"Fuzz" a-t-il un Z ou deux?
858
01:02:07,814 --> 01:02:11,153
Mauri! Toi et ton putain
des doutes d'orthographe.
859
01:02:11,974 --> 01:02:15,057
Utilisez trois, il semblera
vous plaisantez,
860
01:02:15,296 --> 01:02:17,431
c'est comme ça que je règle toujours les choses.
861
01:02:27,094 --> 01:02:28,694
- Maman?
- Quoi?
862
01:02:28,694 --> 01:02:32,192
- O est Роко?
- Il était juste là.
863
01:02:35,974 --> 01:02:38,643
Ne me regarde pas de cette façon
Je me suis juste assoupi.
864
01:02:45,054 --> 01:02:46,413
Il est éteint.
865
01:02:46,552 --> 01:02:49,100
Quand je le trouve,
Je vais confisquer son téléphone!
866
01:03:35,094 --> 01:03:37,494
Vous êtes tous les deux des génies.
867
01:03:37,494 --> 01:03:40,390
- Je sais!
- Suivez-moi, allez!
868
01:03:44,921 --> 01:03:47,620
- Et si c'était une urgence?!
- Veuillez rester calme ...
869
01:03:48,576 --> 01:03:50,122
870
01:03:51,294 --> 01:03:53,907
Essayez de ne pas attirer l'attention.
871
01:03:54,454 --> 01:03:57,654
Nous ne sommes pas exactement
au centre de l'attention ici.
872
01:03:57,654 --> 01:03:59,541
Asseyez-vous s'il vous plait.
873
01:04:05,894 --> 01:04:07,196
Ta mère?
874
01:04:08,494 --> 01:04:10,354
Elle dort dans la voiture.
875
01:04:11,534 --> 01:04:13,833
Quand je mets la main sur lui ...
876
01:04:13,858 --> 01:04:17,378
Tu ne feras rien,
tu en as déjà assez fait
877
01:04:17,494 --> 01:04:19,764
avec le professeur d'anglais également.
878
01:04:19,867 --> 01:04:22,451
Laissez tomber ce ton inquisitorial.
879
01:04:23,894 --> 01:04:28,559
- Un cœur veut ce qu'il veut.
- Ce n'est pas ton cœur qui la veut.
880
01:04:30,534 --> 01:04:34,694
Ce n'est pas une surprise Роко
est au bâton pour l'autre côté
881
01:04:34,694 --> 01:04:38,746
avec un père qui est si ...
sexuellement incontinent!
882
01:04:39,454 --> 01:04:41,638
Tu es une femme phallique ...
883
01:04:42,694 --> 01:04:44,886
c'est pourquoi vous ne pouvez pas comprendre.
884
01:04:51,054 --> 01:04:54,344
Pourquoi l'a-t-il caché,
pourquoi ne nous l'a-t-il pas dit plus tôt?
885
01:04:55,534 --> 01:04:59,170
Peut-être qu'il ne voulait pas de toi
des pilules dans sa gorge.
886
01:04:59,663 --> 01:05:02,983
Lui offrant Zetalin
c'était une excellente idée.
887
01:05:03,008 --> 01:05:06,248
- Je suis médecin, je prescris des pilules.
- Tu es aussi son père.
888
01:05:06,294 --> 01:05:07,391
Également.
889
01:05:10,334 --> 01:05:13,850
- Voici les deux dénonciateurs.
- Maman s'il te plaît.
890
01:05:13,961 --> 01:05:16,961
L'affligent-tu
avec tous ces tests de tache?
891
01:05:17,094 --> 01:05:19,734
- Dieu...
- Роко est mineur ...
892
01:05:19,734 --> 01:05:22,873
il ne peut pas se déplacer à sa guise.
893
01:05:22,898 --> 01:05:26,418
Persichetti, attendez ici.
M. et Mme Bordin?
894
01:05:26,614 --> 01:05:28,380
- Oui.
- Tu peux y aller.
895
01:05:28,405 --> 01:05:30,896
Nous avons fait circuler la photo
du garçon ...
896
01:05:31,208 --> 01:05:34,312
c'est tout ce que nous pouvons faire pour le moment,
nous vous tiendrons au courant.
897
01:05:34,362 --> 01:05:38,002
M12 est la meilleure mitraillette
des 50 dernières années.
898
01:05:38,494 --> 01:05:41,093
- MP5 est meilleur.
- Un non-sens.
899
01:05:41,118 --> 01:05:45,838
Avec sa double poignée, le M12
est bien plus stable que le MP5!
900
01:05:46,055 --> 01:05:47,603
Maman s'il te plaît.
901
01:05:47,628 --> 01:05:49,948
Amanda, je t'en supplie.
902
01:05:50,294 --> 01:05:53,072
Détective, je vous en supplie
903
01:05:53,694 --> 01:05:55,527
être le plus discret possible.
904
01:05:55,552 --> 01:05:57,912
Personne ne dira rien, allez.
905
01:05:57,937 --> 01:06:00,577
Pas de soucis, nous ferons de notre mieux.
906
01:06:00,602 --> 01:06:03,401
D'accord, nous attendons des nouvelles de vous.
907
01:06:03,426 --> 01:06:05,826
- Et moi de toi.
- Quoi?
908
01:06:05,945 --> 01:06:07,195
Comment?
909
01:06:07,691 --> 01:06:10,286
Si le garçon rentre volontairement à la maison.
910
01:06:10,370 --> 01:06:13,694
- Bien sûr.
- Bonne nuit.
911
01:06:14,974 --> 01:06:16,814
- Sur votre garde!
- Toujours.
912
01:06:16,814 --> 01:06:17,966
Maman...
913
01:06:18,356 --> 01:06:23,159
Pandora, je vous emmène faire une promenade
914
01:06:24,055 --> 01:06:27,215
Et vous montrer ma bite ... ney
915
01:06:27,294 --> 01:06:29,370
Parents bien-aimés
916
01:06:31,854 --> 01:06:37,494
Pandora, je vais vous montrer mon hangar
917
01:06:37,494 --> 01:06:40,446
Et tu me donneras de la tête ... y
918
01:06:40,894 --> 01:06:45,214
CBFESSES ATUOFOUS
919
01:06:45,214 --> 01:06:50,612
Pandora, je vous emmène au zoo
920
01:06:51,094 --> 01:06:54,294
Et vous épatera ...
921
01:06:54,294 --> 01:06:56,368
Avec des déclarations d'amour
922
01:06:58,534 --> 01:07:04,094
Pandora, allons nous asseoir sur l'herbe
923
01:07:04,094 --> 01:07:07,294
Et vous pouvez me donner un cul ... ent
924
01:07:07,294 --> 01:07:09,593
Pour être mon amour éternel
925
01:07:13,054 --> 01:07:14,853
Eh bien...
926
01:07:15,399 --> 01:07:17,146
J'irai.
927
01:07:28,054 --> 01:07:30,694
Ponce Pilate est parti.
928
01:07:30,694 --> 01:07:34,491
Chut, j'essaye de me connecter
avec mon téléphone.
929
01:07:34,792 --> 01:07:37,593
- Tu sais comment?
- Bien sûr.
930
01:07:37,929 --> 01:07:40,878
Mais ce fichu truc ne se connecte pas.
931
01:07:49,254 --> 01:07:51,439
Manuele, et maintenant?
932
01:07:51,854 --> 01:07:53,924
Maman, où vas-tu?
933
01:07:55,694 --> 01:07:57,354
Qui t'a appelé?
934
01:08:00,974 --> 01:08:03,398
Nouvelles? Quoi de neuf?
935
01:08:07,094 --> 01:08:08,556
Quoi?
936
01:08:11,014 --> 01:08:13,694
- Que faites-vous?
- Ma fille.
937
01:08:13,694 --> 01:08:16,894
- Qui est-il?
- Quelqu'un qui sait comment aller en ligne.
938
01:08:16,894 --> 01:08:18,759
Il vient d'être libéré.
939
01:08:19,894 --> 01:08:21,622
Dites-lui quoi faire.
940
01:08:21,901 --> 01:08:26,181
J'essaye de trouver les dates
d'un concert.
941
01:08:26,376 --> 01:08:29,536
- C'est une urgence?
- J'ai dit qu'elle paierait.
942
01:08:29,654 --> 01:08:33,197
- Qui paiera?
- Toi, c'est ton urgence.
943
01:08:41,494 --> 01:08:45,494
- Quel concert?
- Jody Mc Gee.
944
01:08:45,494 --> 01:08:49,972
- Jody quoi?
- Jody Mc Gee. "G-E-E".
945
01:08:51,894 --> 01:08:56,094
C'est ici:
"Tournée Masturbation et Sodomie".
946
01:08:56,094 --> 01:08:58,334
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Rien.
947
01:08:58,334 --> 01:09:00,310
Ici.
948
01:09:01,614 --> 01:09:03,667
«Florence, Rome, Milan».
949
01:09:04,184 --> 01:09:07,064
- Ça ira, merci.
- De rien.
950
01:09:07,174 --> 01:09:09,094
Combien?
951
01:09:09,094 --> 01:09:12,393
Elle et moi nous sommes mis d'accord sur 50,
rien de moins.
952
01:09:15,113 --> 01:09:17,833
Maintenant, nous devons le suivre à Milan!?
953
01:09:18,004 --> 01:09:21,764
- Milan?
- Il joue à Florence, Rome, Milan!
954
01:09:21,789 --> 01:09:23,905
Que voulait Manuele?
955
01:09:26,094 --> 01:09:29,494
Manuele ... va avoir un enfant.
956
01:09:29,494 --> 01:09:32,168
- Avec qui?
- Bonne question.
957
01:09:32,282 --> 01:09:36,992
Votre ex est-il un homme sur cinq
qui souffrent d'éjaculation précoce?
958
01:09:37,017 --> 01:09:39,719
- Maman!
- Comme la publicité.
959
01:09:51,574 --> 01:09:54,094
Le thé au fenouil me fait vomir.
960
01:09:54,094 --> 01:09:58,509
Nous sommes passés au cœur de la nuit,
bois ce thé et tais-toi.
961
01:09:58,534 --> 01:10:01,334
La camomille est-elle trop conventionnelle pour elle?
962
01:10:01,494 --> 01:10:03,914
Fenouil et arrêtez de saisir.
963
01:10:04,294 --> 01:10:07,959
Quelle bonne nouvelle, quelle excitante.
964
01:10:08,265 --> 01:10:12,050
- Tu penses?
- Sûr! Manuele est-elle heureuse?
965
01:10:12,974 --> 01:10:15,894
Il n'est pas si sûr de son ego.
966
01:10:15,894 --> 01:10:18,494
Le monde ne pourra jamais avoir
assez d'enfants!
967
01:10:18,494 --> 01:10:21,294
- Mais c'est plein d'idiots.
- Maman...
968
01:10:21,294 --> 01:10:23,494
Les enfants sont notre avenir.
969
01:10:23,494 --> 01:10:26,424
L'avenir n'est plus
ce que c'était, mon cher.
970
01:10:28,254 --> 01:10:30,494
Maria a répondu sur Whatsapp?
971
01:10:30,494 --> 01:10:34,399
Oui, elle va à Milan, j'en suis sûr,
Je la connais bien.
972
01:10:34,694 --> 01:10:36,708
Elle a mentionné un rêve
973
01:10:36,733 --> 01:10:41,933
puis a écrit:
"Maman, je dois traverser les eaux."
974
01:10:42,094 --> 01:10:43,824
Et c'est là que j'ai compris.
975
01:10:45,374 --> 01:10:48,452
C'est une réponse
extrait du livre des changements.
976
01:10:48,725 --> 01:10:52,494
Connaissez-vous le I Ching?
Maria et moi le faisons tout le temps.
977
01:10:52,494 --> 01:10:53,894
Je peux dire.
978
01:10:53,894 --> 01:10:56,822
Elle est comme moi
J'aurais fait la même chose pour Kurt.
979
01:10:56,847 --> 01:10:58,994
- Weill?
- Cobain!
980
01:11:01,294 --> 01:11:04,866
Alors, Milan ... et qu'avez-vous dit?
981
01:11:05,334 --> 01:11:07,911
"Si c'est ton rêve, vas-y!"
982
01:11:08,254 --> 01:11:10,226
Et elle est partie.
983
01:11:11,174 --> 01:11:13,304
Ce fenouil est bon.
984
01:11:16,494 --> 01:11:19,019
Comment allons-nous continuer sans billet?
985
01:11:19,694 --> 01:11:20,909
Je sais pas.
986
01:11:22,254 --> 01:11:24,494
On aurait dû prendre le train.
987
01:11:24,494 --> 01:11:26,800
Ils nous auraient attrapés tout de suite.
988
01:11:28,134 --> 01:11:31,964
Où est Maria?
Elle a dit qu'elle reviendrait tout de suite ...
989
01:11:33,454 --> 01:11:34,761
Elle est là.
990
01:11:42,454 --> 01:11:44,319
Voilà notre ticket.
991
01:11:44,623 --> 01:11:48,135
- Merde, tu l'as volé?
- Disons que je l'ai emprunté.
992
01:11:48,894 --> 01:11:51,391
Ce n'est qu'un, que faisons-nous?
993
01:11:52,694 --> 01:11:54,067
Voila!
994
01:11:55,694 --> 01:11:58,620
Quelle sorte de club serait-ce?
995
01:11:59,054 --> 01:12:01,894
- Gay, je crois.
- Que voulez-vous dire, croyez-vous?
996
01:12:01,894 --> 01:12:04,294
Pourquoi mon petit-fils
aller dans un club gay?
997
01:12:04,294 --> 01:12:07,048
Pour entendre un chanteur gay!
998
01:12:08,094 --> 01:12:10,294
Mieux vaut gay que communiste.
999
01:12:10,294 --> 01:12:13,494
Déplacez-le, nous devons les arrêter
avant de partir.
1000
01:12:13,494 --> 01:12:16,694
Au moins, ils ne peuvent pas prendre l'avion,
ce sont des mineurs.
1001
01:12:16,694 --> 01:12:20,180
- Pas de merde!
- Olga, ne sois pas une petite bouche.
1002
01:12:20,694 --> 01:12:22,894
Allons les chercher et les ramener à la maison.
1003
01:12:22,894 --> 01:12:24,356
J'espère!
1004
01:13:00,934 --> 01:13:03,967
Paolina? Êtes-vous avec Intrepid?
1005
01:13:04,694 --> 01:13:05,910
Bien.
1006
01:13:06,636 --> 01:13:08,556
A-t-il mangé?
1007
01:13:08,814 --> 01:13:10,644
Tu lui as donné de l'eau fraîche?
1008
01:13:11,894 --> 01:13:13,878
Est-il allé se promener?
1009
01:13:14,494 --> 01:13:17,956
Il doit marcher au moins un kilomètre
ou il deviendra paresseux.
1010
01:13:18,454 --> 01:13:20,339
C'est un chien, pas un paresseux!
1011
01:13:21,269 --> 01:13:23,847
Très bien, je vous appellerai plus tard.
1012
01:13:24,669 --> 01:13:26,175
Ces Roumains ...
1013
01:13:28,374 --> 01:13:32,175
Heureusement que nous sommes venus,
ces trois belettes sont ici.
1014
01:13:32,694 --> 01:13:35,494
Maria a écrit à sa mère
et elle m'a informé.
1015
01:13:35,494 --> 01:13:39,036
Deux à zéro pour la maman new age.
1016
01:13:40,534 --> 01:13:42,760
Vous savez comment ils sont venus à Milan?
En bus!
1017
01:13:43,252 --> 01:13:46,252
Intelligent ... l'ennemi sait
comment bouger.
1018
01:13:46,494 --> 01:13:48,400
Celui qui tient ferme, tient le plus longtemps!
1019
01:13:49,294 --> 01:13:51,329
Vous êtes tellement fasciste!
1020
01:13:51,585 --> 01:13:56,185
Vous êtes tellement frustrant!
Pas étonnant que ce pauvre garçon se soit enfui.
1021
01:13:56,294 --> 01:14:00,757
- Étais-je si oppressant avec toi?
- Non, tu étais parfait.
1022
01:14:02,094 --> 01:14:04,986
- Où est mon eau tonique?
- Tout de suite.
1023
01:14:05,494 --> 01:14:07,400
Je l'ai commandé il y a une heure ...
1024
01:14:07,425 --> 01:14:09,493
Je pensais que Milan était célèbre
pour l'happy hour!
1025
01:14:09,874 --> 01:14:11,664
il y a 30 ans.
1026
01:14:17,694 --> 01:14:19,734
C'est éteint, n'est-ce pas?
1027
01:14:21,094 --> 01:14:23,140
Cette omelette est aussi vieille que moi.
1028
01:14:23,165 --> 01:14:25,765
Tu aurais dû avoir
les anchois marinés.
1029
01:14:25,790 --> 01:14:27,827
Est-ce que je ressemble à un phoque?
1030
01:14:30,094 --> 01:14:33,118
Il est temps, mon cher.
1031
01:14:33,694 --> 01:14:35,346
Merci.
1032
01:14:36,094 --> 01:14:37,839
Pas de pourboire pour lui!
1033
01:14:41,094 --> 01:14:44,626
Dès que vous avez fini de manger,
retournez à l'hôtel.
1034
01:14:47,494 --> 01:14:49,641
Depuis quand me commandez-vous?
1035
01:14:49,894 --> 01:14:53,294
Depuis que vous faites du globe-trotter.
Si le Dr Manicotti l'a découvert ...
1036
01:14:53,294 --> 01:14:55,792
- Manicotti est un idiot.
- Et vous êtes imprudent.
1037
01:14:55,817 --> 01:14:59,425
- Ne sois pas une douleur dans mon cul.
- Tu es collé à moi depuis des jours.
1038
01:14:59,450 --> 01:15:02,100
Parce que vous continuez à faire des ravages.
1039
01:15:02,366 --> 01:15:04,494
Termine ta putain d'omelette
et allez à l'hôtel.
1040
01:15:04,494 --> 01:15:06,824
.
. Oui!
1041
01:15:06,894 --> 01:15:10,743
- Allez à l'hôtel!
- Va au diable!
1042
01:15:39,809 --> 01:15:44,868
Deux heures en ligne à la réduction
supermarché pour acheter quelques choses ...
1043
01:15:47,294 --> 01:15:51,072
Je suis Nada, retraité chronique,
Ravi de vous rencontrer.
1044
01:15:55,294 --> 01:15:57,794
Vous savez, depuis ...
1045
01:15:59,094 --> 01:16:04,063
mon bien-aimé Dino, que Dieu le bénisse,
m'a laissé seul,
1046
01:16:04,469 --> 01:16:06,265
J'essaye d'obtenir par
1047
01:16:08,094 --> 01:16:11,511
J'étais dans le même état que vous.
1048
01:16:14,254 --> 01:16:15,182
Excusez-moi?
1049
01:16:16,814 --> 01:16:20,275
Non, c'est juste un petit mal de tête.
1050
01:16:22,454 --> 01:16:25,345
Mais je me débrouille avec mon défunt
pension de mari.
1051
01:16:26,294 --> 01:16:28,800
Aucune aide des enfants?
1052
01:16:29,094 --> 01:16:31,894
Mes enfants? Ça n'existe pas...
1053
01:16:31,894 --> 01:16:33,387
Salaire minimum.
1054
01:16:34,494 --> 01:16:36,694
Tu sais ce que j'ai dit à mon fils?
1055
01:16:36,694 --> 01:16:41,894
"Très bien, Ignazio, si tu veux
pour boire votre salaire ...
1056
01:16:41,894 --> 01:16:47,146
vas-y, mais je veux la moitié
de votre entreprise alors! "
1057
01:16:50,094 --> 01:16:53,734
- Affaires?
- Ouais...
1058
01:16:53,734 --> 01:16:57,752
Je dois compléter mes revenus
en quelque sorte, vous savez.
1059
01:16:58,894 --> 01:17:02,271
Bien sûr ... l'a-t-il accepté?
1060
01:17:02,494 --> 01:17:05,913
Est-ce que je ressemble à quelqu'un
qui prend non pour réponse?
1061
01:17:07,494 --> 01:17:12,654
J'ai toujours admiré l'inné
praticité du milanais.
1062
01:17:12,654 --> 01:17:16,694
Alors soyons pratiques, ma chère dame!
1063
01:17:16,694 --> 01:17:20,694
Disons:
"Au revoir, mal de tête!"
1064
01:17:20,694 --> 01:17:25,894
Je souhaite ... mais c'est une migraine
avec aura, ça ne partira pas.
1065
01:17:25,894 --> 01:17:27,594
Veux parier?
1066
01:17:40,614 --> 01:17:43,511
J'ai le remède pour toi ...
êtes-vous une grand-mère?
1067
01:17:43,536 --> 01:17:47,660
- Oui.
- Voici le remède maison de grand-mère.
1068
01:17:49,406 --> 01:17:51,444
40 euros et vous serez comme neuf.
1069
01:17:52,454 --> 01:17:55,494
40 euros?
Non merci, je vais garder mon mal de tête.
1070
01:17:55,494 --> 01:17:57,092
- 30.
-dix.
1071
01:17:57,117 --> 01:17:59,428
- Non, 20.
- 15.
1072
01:18:02,161 --> 01:18:03,343
Traiter.
1073
01:18:09,654 --> 01:18:11,275
Ici ... cinq ...
1074
01:18:12,984 --> 01:18:15,984
Je suis heureux de vous aider ...
1075
01:18:16,009 --> 01:18:18,566
pour un autre retraité, n'est-ce pas?
1076
01:18:54,353 --> 01:18:56,825
Méchant cool!
1077
01:19:09,134 --> 01:19:12,133
- Vous avez quelque chose? Je suis nettoyé.
- Nan.
1078
01:19:12,534 --> 01:19:15,894
Mais soyons sur nos gardes
et reste propre jusqu'au concert,
1079
01:19:15,894 --> 01:19:17,981
juste un rhum et du coke.
1080
01:19:35,784 --> 01:19:38,384
- Mauri, paie.
- Quoi?
1081
01:19:38,494 --> 01:19:41,494
- J'ai dit payer!
- Suis-je votre guichet automatique?
1082
01:19:41,494 --> 01:19:46,469
Qui est notre papa de sucre
jusqu'à ce que nous gagnions de l'argent?
1083
01:19:53,334 --> 01:19:55,894
Hé, il ressemble à Jody!
1084
01:19:55,894 --> 01:19:58,460
- Ouais, j'ai remarqué.
- Sans blague.
1085
01:19:59,454 --> 01:20:01,717
- Allez le frapper.
- Moi?
1086
01:20:02,294 --> 01:20:05,275
Mais il aime le salami, pas les muffins.
1087
01:20:07,094 --> 01:20:09,981
- Quoi?
- Rien, tant pis.
1088
01:20:19,574 --> 01:20:23,183
Je parie que si tu essaies de le faire avec lui,
vous géreriez.
1089
01:20:24,774 --> 01:20:25,989
Continue.
1090
01:20:27,854 --> 01:20:31,008
Je ne vais pas me mettre en colère, je suis un bon sport.
Continue.
1091
01:20:36,214 --> 01:20:39,113
- Où va-t-il?
- Sortons d'ici.
1092
01:21:17,654 --> 01:21:21,033
Mauri!
1093
01:21:23,134 --> 01:21:26,294
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- J'ai payé la nourriture, les boissons et les chemises.
1094
01:21:26,294 --> 01:21:29,745
- Je ne te donne pas un autre centime.
- Vous trébuchez?
1095
01:21:29,770 --> 01:21:32,596
Si je suis,
Je l'ai payé avec mon argent.
1096
01:21:33,294 --> 01:21:36,294
Les gars, quoi de neuf?
Avez-vous perdu la tête?
1097
01:21:36,294 --> 01:21:37,836
Es tu fou?
1098
01:21:37,930 --> 01:21:41,370
- Vous avez cassé mes couilles!
- Tu as des couilles?
1099
01:21:41,534 --> 01:21:44,303
Va te faire foutre, je te rembourserai à Rome
1100
01:21:44,694 --> 01:21:46,711
si c'est ça le problème.
1101
01:21:47,494 --> 01:21:49,591
Non, ce n'est pas le problème.
1102
01:21:50,614 --> 01:21:53,260
Je ne suis pas sûr de vouloir
un pédé pour un ami.
1103
01:22:06,487 --> 01:22:10,047
Chill, il vient de découvrir,
il a besoin de temps pour s'en remettre.
1104
01:22:10,094 --> 01:22:11,511
Ne t'inquiète pas ...
1105
01:22:37,049 --> 01:22:41,449
- Que se passe-t-il? Je suis sans voix.
- Alors tais-toi, ma fille.
1106
01:22:41,894 --> 01:22:44,873
Dr Manicotti? Va te faire foutre!
1107
01:22:45,454 --> 01:22:49,202
- Qu'as-tu pris?
- Un remède miracle, ma chère.
1108
01:22:49,227 --> 01:22:52,227
- Nada avait raison.
- Qui c'est?
1109
01:22:52,252 --> 01:22:55,292
- Se détendre...
- Qui est Nada?
1110
01:22:55,317 --> 01:22:58,117
Une jolie femme ...
1111
01:22:58,294 --> 01:23:00,494
Vous avez l'air d'être lapidé, allez.
1112
01:23:00,494 --> 01:23:06,630
T'es vraiment une traînée, Olga!
C'était juste une pilule, une pilule magique.
1113
01:23:06,655 --> 01:23:10,427
Vous avez pris une pilule qu'un inconnu vous a donnée?
1114
01:23:10,452 --> 01:23:13,252
- C'était plus comme un ballon.
- Un ballon?
1115
01:23:13,654 --> 01:23:16,894
- Une boule brune.
- Donnez-moi le numéro du Dr Manicotti.
1116
01:23:16,894 --> 01:23:19,094
C'est un idiot.
1117
01:23:19,094 --> 01:23:23,920
Maman, essaie de rester calme,
votre rythme cardiaque doit être accéléré ...
1118
01:23:24,494 --> 01:23:26,032
Venez.
1119
01:23:32,334 --> 01:23:35,188
- Mauri!
- Salut.
1120
01:23:36,174 --> 01:23:39,338
- Maria!
- Oh merde!
1121
01:23:39,894 --> 01:23:43,449
- O est Роко?
- Dans le club.
1122
01:23:43,474 --> 01:23:45,874
- La lune!
- Maman...
1123
01:23:45,899 --> 01:23:48,594
- J'ai besoin d'un coup de main, aidez-moi.
- Comment?
1124
01:23:49,094 --> 01:23:53,178
- Surveillez-la, elle prend de la marijuana.
- O'd l'a-t-elle eu?
1125
01:23:53,203 --> 01:23:56,603
- Ne commence pas.
- Désolé. Je vais la gérer.
1126
01:23:56,628 --> 01:23:58,958
- Je vous la confie.
- D'accord.
1127
01:23:59,584 --> 01:24:02,584
- Quel est le problème avec lui?
- Il n'en est plus ...
1128
01:24:02,694 --> 01:24:05,006
il a bu trois vodkas,
mais il ira bien bientôt.
1129
01:24:07,494 --> 01:24:09,198
J'en doute.
1130
01:24:15,185 --> 01:24:17,766
Hé, ta maman est là.
1131
01:25:22,254 --> 01:25:23,974
Grand-mère?
1132
01:25:24,974 --> 01:25:26,146
Grand-mère!
1133
01:25:30,174 --> 01:25:32,548
Cœur et honneur, toujours.
1134
01:25:33,574 --> 01:25:38,860
- Pourquoi es-tu ici?
- Je cherche mon petit-fils en fuite.
1135
01:25:39,654 --> 01:25:41,306
Est-ce que maman est là aussi?
1136
01:25:47,214 --> 01:25:50,615
- Le concert était-il bon?
- C'était génial.
1137
01:25:51,094 --> 01:25:52,717
Alors pourquoi es-tu triste?
1138
01:25:54,174 --> 01:25:57,873
- A cause de Mauri.
- Pourquoi, qu'a-t-il fait?
1139
01:25:58,854 --> 01:26:01,734
- Il est un connard.
- Pourquoi?
1140
01:26:04,094 --> 01:26:05,324
Parce qu'il a dit ...
1141
01:26:06,974 --> 01:26:09,835
il n'est pas sûr de vouloir
un pédé pour un ami.
1142
01:26:15,534 --> 01:26:19,518
- Et qu'est ce que tu a fait?
- Rien, mais je voulais le frapper.
1143
01:26:21,814 --> 01:26:24,595
Mais maman m'a dit de te murmurer.
1144
01:26:27,294 --> 01:26:30,469
Stonewall moi? Qu'est-ce que ça veut dire?
1145
01:26:32,694 --> 01:26:35,440
Eh bien ... tôt ou tard
Je t'aurais dit:
1146
01:26:37,174 --> 01:26:39,590
Je suis gay et j'aime un garçon.
1147
01:26:55,614 --> 01:26:58,435
- M'as-tu entendu?
- Oui je l'ai fait.
1148
01:26:59,574 --> 01:27:01,303
Je vous ai entendu...
1149
01:27:04,534 --> 01:27:06,393
Que puis-je dire?
1150
01:27:09,254 --> 01:27:11,694
Si vous voulez reprendre le ...
1151
01:27:11,694 --> 01:27:12,702
Grand-mère!
1152
01:27:13,894 --> 01:27:15,921
Eh bien, c'est de ça qu'il s'agit.
1153
01:27:17,094 --> 01:27:18,951
Pas seulement ça.
1154
01:27:24,694 --> 01:27:26,840
Et ce garçon t'aime-t-il?
1155
01:27:27,494 --> 01:27:29,805
Je ne sais pas, je l'espère.
1156
01:27:35,414 --> 01:27:39,265
Heureusement que grand-père est parti,
qui sait ce qu'il aurait fait!
1157
01:27:41,894 --> 01:27:43,292
Que vas-tu faire?
1158
01:27:44,814 --> 01:27:49,797
Eh bien, je suis peut-être fasciste
mais je suis toujours ta grand-mère, Роко ...
1159
01:27:52,694 --> 01:27:54,041
Je t'aime.
1160
01:27:58,694 --> 01:28:01,411
Maintenant laisse-moi dormir,
1161
01:28:02,694 --> 01:28:04,521
Je suis fatigué.
1162
01:28:05,654 --> 01:28:07,603
Tellement fatigué...
1163
01:28:08,614 --> 01:28:10,271
Fatigué.
1164
01:28:40,294 --> 01:28:43,694
Je l'ai laissée seule une seconde,
Mauri était sur le point de faire pipi
1165
01:28:43,694 --> 01:28:46,773
et je devais aller avec lui
ou il se perdrait.
1166
01:28:47,004 --> 01:28:49,277
Quoi qu'il en soit, elle est allée par là.
1167
01:28:50,254 --> 01:28:52,853
La voilà, allons-y.
1168
01:28:53,414 --> 01:28:55,272
Allez, Mauri.
1169
01:28:55,614 --> 01:29:00,494
Je suis épuisé, pourquoi es-tu parti?
J'ai perdu la trace de vous tous.
1170
01:29:00,494 --> 01:29:03,317
Il semble que ta mère a été emportée!
1171
01:29:09,574 --> 01:29:12,494
La voilà, comme neuve.
1172
01:29:12,494 --> 01:29:15,070
Maman! Maman?
1173
01:29:17,574 --> 01:29:18,590
Maman?
1174
01:29:20,694 --> 01:29:21,775
Mauri!
1175
01:29:24,094 --> 01:29:27,085
Ta maman est vraiment décalée,
vous connaissez.
1176
01:29:27,894 --> 01:29:31,565
En effet, je pense que je vais devoir y retourner
en thérapie.
1177
01:29:33,814 --> 01:29:37,240
- Je devrais l'emmener à l'hôtel.
- Bonne idée.
1178
01:29:38,894 --> 01:29:41,051
Vous savez où est Роко, non?
1179
01:29:42,694 --> 01:29:45,238
Si je ne te le dis pas, vas-tu
rayer mon nom?
1180
01:29:46,374 --> 01:29:50,850
Je connais les défauts de l'amitié
et je suis content que tu sois son ami.
1181
01:29:52,854 --> 01:29:54,730
Alors il m'a baisé?
1182
01:29:55,894 --> 01:30:01,158
Роко doit trouver son chemin
hors de ce carrefour ...
1183
01:30:02,328 --> 01:30:04,711
ou bien il continuera à se faire baiser ...
1184
01:30:05,566 --> 01:30:08,349
Il a besoin de trouver son chemin.
1185
01:30:09,254 --> 01:30:10,612
Bien sûr.
1186
01:30:12,094 --> 01:30:14,348
Dites-lui de m'appeler quand il le peut.
1187
01:30:16,112 --> 01:30:19,439
Le tout est
beaucoup plus innocent que vous ne le pensez.
1188
01:30:30,894 --> 01:30:32,046
Oh mon Dieu!
1189
01:30:36,774 --> 01:30:41,291
Jody Mc Gee, idole adolescente,
est décédé dans un hôtel de Milan.
1190
01:30:41,316 --> 01:30:43,716
La cause du décès n'est pas claire.
1191
01:30:43,741 --> 01:30:45,363
Dans d'autres actualités ...
1192
01:31:12,054 --> 01:31:13,726
Je ne peux pas le croire.
1193
01:31:14,494 --> 01:31:16,086
Moi non plus.
1194
01:31:18,534 --> 01:31:21,609
- Non, il ne peut pas être mort.
- Alors où est-il?
1195
01:31:24,094 --> 01:31:25,992
Avec Michael Jackson.
1196
01:31:27,614 --> 01:31:29,294
Et Steve Jobs?
1197
01:31:29,294 --> 01:31:32,202
Ma mère dirait
avec Jim Morrison aussi.
1198
01:31:32,694 --> 01:31:34,437
Et Amy Winehouse.
1199
01:31:36,054 --> 01:31:38,502
- Et Tommy Ramone.
- Qui?
1200
01:31:38,527 --> 01:31:40,601
Le batteur des Ramones.
1201
01:31:41,494 --> 01:31:42,839
Vas-y, Mauri!
1202
01:31:54,917 --> 01:31:56,564
Et Elvis aussi!
1203
01:31:57,774 --> 01:31:59,751
Jimi Hendrix aussi.
1204
01:32:00,294 --> 01:32:03,092
- Marilyn Monroe.
- Janis Joplin.
1205
01:32:04,094 --> 01:32:06,870
- Kurt Cobain.
- Il s'est tiré une balle dans la bouche.
1206
01:32:06,895 --> 01:32:08,034
Alors?
1207
01:32:09,134 --> 01:32:13,094
Ce gars ... le fils de ...
1208
01:32:13,094 --> 01:32:15,694
quel est son nom, le type corbeau?
1209
01:32:15,694 --> 01:32:17,799
C'est vrai, celui qui s'est fait tirer dessus!
1210
01:32:17,824 --> 01:32:20,181
Je ne me souviens pas de son nom cependant.
1211
01:32:48,014 --> 01:32:51,814
- Appuyez sur le carnet d'adresses.
- Appuyez sur le carnet d'adresses ... et?
1212
01:32:51,814 --> 01:32:55,694
- Sélectionnez un contact.
- Sélectionnez un contact ...
1213
01:32:55,694 --> 01:32:58,094
- Vous n'avez pas de contacts!
- Ce que je?
1214
01:32:58,094 --> 01:33:01,094
C'est pourquoi vous ne pouvez pas envoyer
des messages texte.
1215
01:33:01,094 --> 01:33:04,294
- Où acheter des contacts?
- Vous ne les achetez pas.
1216
01:33:04,294 --> 01:33:08,734
Les contacts sont des nombres comme
à votre fille, à votre petit-fils ...
1217
01:33:08,734 --> 01:33:10,991
Envoyons un message à Mauri.
1218
01:33:14,784 --> 01:33:16,984
"Frappez-le, idiot!"
1219
01:33:17,094 --> 01:33:19,494
- Il pourrait s'énerver.
- Non...
1220
01:33:19,494 --> 01:33:22,294
Et s'il le fait
nous allons lui dire pour de vrai.
1221
01:33:22,294 --> 01:33:24,620
- Envoyer?
- Oui.
1222
01:33:40,881 --> 01:33:43,481
DÉSOLÉ!
1223
01:33:43,506 --> 01:33:45,586
Voyez, il s'en est remis.
1224
01:33:45,694 --> 01:33:48,294
- On dirait ça.
- Merci à ta grand-mère.
1225
01:33:48,294 --> 01:33:51,976
Devinez ce qui s'est passé?
Third Chat s'est révélé.
1226
01:33:52,001 --> 01:33:56,340
- Qui, le pervers?
- Ce n'est pas un pervers, c'est Carlo!
1227
01:33:57,534 --> 01:34:01,694
Carlo effrayant, celui qui est tombé amoureux de toi
la seconde où il vous a vu?
1228
01:34:01,694 --> 01:34:03,894
Carlo, qu'est-ce qui est si drôle?
1229
01:34:03,894 --> 01:34:05,894
Au moins il est fidèle,
1230
01:34:05,894 --> 01:34:08,560
c'est une trouvaille rare de nos jours ... regardez.
1231
01:34:09,134 --> 01:34:10,902
Arrête de rire.
1232
01:34:23,254 --> 01:34:24,816
Роко, c'est papa.
1233
01:34:25,328 --> 01:34:29,191
Il veut te parler.
Nous attendrons ici.
1234
01:34:30,488 --> 01:34:31,848
Bonjour?
1235
01:34:31,974 --> 01:34:34,494
- Comment allez-vous?
- As tu entendu?
1236
01:34:34,494 --> 01:34:38,564
Oui, j'ai entendu parler de Mc Gee à la radio.
Je suis vraiment désolé.
1237
01:34:39,254 --> 01:34:41,531
Je suis si contente d'entendre ta voix.
1238
01:34:42,454 --> 01:34:44,626
Bon ... comment vas-tu?
1239
01:34:44,675 --> 01:34:48,155
Pas bien, pas trop bien ...
1240
01:34:48,374 --> 01:34:52,701
Je suis mortifié par ce qui s'est passé,
nous avons tous fait beaucoup d'erreurs.
1241
01:34:53,494 --> 01:34:57,894
- Comme?
- Comme j'ai cédé à une faiblesse
1242
01:34:57,894 --> 01:35:00,140
et je ne suis pas fier de moi.
1243
01:35:00,448 --> 01:35:04,262
Et quelle forme
cette faiblesse prend-elle?
1244
01:35:05,734 --> 01:35:08,310
Tu vas être un grand frère.
1245
01:35:09,254 --> 01:35:11,905
Putain, avec mon professeur d'anglais?
1246
01:35:12,454 --> 01:35:15,774
Que diriez-vous de commencer
l'appelant Barbara?
1247
01:35:15,774 --> 01:35:19,494
D'accord, ça me fait bizarre, mais je vais essayer.
1248
01:35:19,494 --> 01:35:20,947
Quoi qu'il en soit, Роко ...
1249
01:35:21,894 --> 01:35:24,133
Je voulais dire ça ...
1250
01:35:24,694 --> 01:35:28,854
Je compenserai toute l'affection
Je ne vous ai pas donné.
1251
01:35:28,854 --> 01:35:32,908
Je vais combler tous les vides
Je vous ai quitté, croyez-moi.
1252
01:35:33,520 --> 01:35:35,670
Et Роко ...
1253
01:35:37,534 --> 01:35:42,027
réfléchissons tous les deux
le concept d'erreur. D'accord?
1254
01:35:42,894 --> 01:35:44,233
Je t'aime.
1255
01:35:45,585 --> 01:35:49,648
- Maman m'appelle.
- Vas-y, ne dérange pas maman.
1256
01:35:50,294 --> 01:35:51,799
BVe, câlins.
1257
01:36:10,404 --> 01:36:12,495
Le concept d'erreur ...
1258
01:36:15,974 --> 01:36:18,591
Excellente idée pour mon prochain livre.
1259
01:37:43,134 --> 01:37:47,094
Bienvenue dans un autre épisode
de "L'esprit qui pense",
1260
01:37:47,094 --> 01:37:49,494
notre invité est le Dr Manuele Bordin.
1261
01:37:49,494 --> 01:37:52,294
Bonjour et merci de m'avoir invité.
1262
01:37:52,294 --> 01:37:56,908
Parlons de votre dernier travail
qui concerne le concept d'erreur.
1263
01:37:56,933 --> 01:38:02,133
C'est vrai, les erreurs doivent être
soumis à des ajustements constants
1264
01:38:02,158 --> 01:38:04,958
pour qu'ils deviennent vérité.
1265
01:38:04,983 --> 01:38:08,783
Mais cette fois, ton travail
a pris la forme d'un roman.
1266
01:38:08,894 --> 01:38:10,216
Pour ne pas ennuyer.
1267
01:38:10,241 --> 01:38:13,681
Le livre est déjà un best-seller.
Dites-nous le titre.
1268
01:38:13,706 --> 01:38:17,106
C'est appelé:
"Ni Juliette ni Roméo".
1269
01:38:17,494 --> 01:38:19,665
- Intrigant!
- Esperons-le.
1270
01:38:20,841 --> 01:38:28,257
Sous-titres: Laser S. Film s.r.I. - Rome
Editeur et timings: sofiaguy ™, 2017
102408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.