Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,040
(darbuka drum solo)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,800 --> 00:00:24,680
(Turkish Folk song)
5
00:00:30,760 --> 00:00:34,080
♪ Aaah Aaaaaaaaaaaah
6
00:00:34,400 --> 00:00:38,920
♪ As I was going to the fields early this morning
7
00:00:41,560 --> 00:00:44,120
♪ My ox fell out of my bag
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,240
♪ Have you seen it, I'm doomed
9
00:00:46,240 --> 00:00:49,000
♪ I'm doomed, I'm doomed, I'm really doomed.
10
00:00:49,240 --> 00:00:51,120
♪ I've dunked my bread into its sauce.
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,520
♪ You think it's for free?
I've paid money for it.
12
00:00:54,080 --> 00:00:55,800
♪ I dunked it in the sauce
13
00:00:55,880 --> 00:00:58,240
♪ I'm doomed, I'm doomed
14
00:00:58,840 --> 00:01:00,640
♪ Dunked it, dunked it into the sauce
15
00:01:00,760 --> 00:01:03,160
♪ Do you think it was free, I paid for it,
16
00:01:03,600 --> 00:01:05,400
♪ Dunked it, dunked it in its sauce,
17
00:01:06,160 --> 00:01:07,840
(applause and cheering)
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
♪ Aaah Aaaaaaaaaaaah
19
00:01:19,800 --> 00:01:24,520
♪ Water Buffalo has nested on a willow tree
20
00:01:27,360 --> 00:01:32,440
♪ A fly has eaten its calf. Have you seen it?
Oh I'm doomed.
21
00:01:32,920 --> 00:01:35,400
♪ I'm, I'm doomed
22
00:01:35,520 --> 00:01:40,040
♪ I dunked it, dunked it, in the sauce.
Do you think it's free, I paid for it.
23
00:01:40,320 --> 00:01:42,560
♪ I dunked it, dunked it, in the sauce
24
00:01:42,800 --> 00:01:45,040
♪ I'm doomed, I'm doomed
25
00:01:45,120 --> 00:01:47,280
♪ I dunked, dunked it in the sauce
26
00:01:47,520 --> 00:01:49,760
♪ Do you think it was for free, I paid for it
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,680
♪ I dunked, dunked it in the sauce.
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,200
(audience applauds)
29
00:01:55,760 --> 00:01:58,680
Now a gorgeous applause to Meli.
30
00:01:58,680 --> 00:01:59,960
(crowd cheering)
31
00:02:00,480 --> 00:02:02,520
Thanks, my principal.
32
00:02:03,560 --> 00:02:07,400
Ladies and gentleman, I am Mademoiselle Coco.
33
00:02:07,400 --> 00:02:09,600
(applause)
34
00:02:09,720 --> 00:02:12,960
I am tonight with you as your M.C.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,480
(applause)
36
00:02:15,480 --> 00:02:19,040
This John invited me and Tunahan to his place.
37
00:02:19,240 --> 00:02:21,000
A small party.
38
00:02:21,040 --> 00:02:22,840
So? Have a good time..
39
00:02:23,200 --> 00:02:25,120
Remzi said you should come with us.
40
00:02:26,080 --> 00:02:27,640
That's funny.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,400
You're hilarious Arzum
(sounds from the stage)
42
00:02:29,760 --> 00:02:32,920
So, you mean while I, wonderful I,
43
00:02:33,080 --> 00:02:35,160
sing like a nightingale on stage
44
00:02:35,280 --> 00:02:39,280
John turns around and invites you
and that Tunahan bitch to a party?
(audience cheering)
45
00:02:39,520 --> 00:02:40,320
Is that it?
46
00:02:41,440 --> 00:02:44,160
Two bitches who flirt around to get a free drink?
(music from stage)
47
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
Does that make sense?
48
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Why not? Different tastes, different colors..
49
00:02:48,960 --> 00:02:50,280
Meli: Colors?
Arzum: Besides..
50
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
Who are you fucking kidding?
51
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
Go tell the John I'm not coming, see what happens.
52
00:02:55,560 --> 00:03:00,480
Don't worry, I'm coming. I'm in the mood for some Champagne.
53
00:03:01,120 --> 00:03:06,120
Please, convey my regrets to Mr. Remzi.
For attaching two ugly bitches to my party
54
00:03:06,640 --> 00:03:10,440
No, no, no.. I think, it's a good idea.
55
00:03:11,480 --> 00:03:15,680
If I'm with two ugly bitches, I will look more attractive.
56
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
(Arzum sarcastically discards)
57
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
(club music fades out)
58
00:03:21,800 --> 00:03:23,760
(high-heel footsteps)
59
00:03:34,240 --> 00:03:36,040
(urinating)
60
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
(baby cries)
61
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
(mysterious music)
62
00:03:41,240 --> 00:03:42,640
(baby screams)
63
00:03:43,080 --> 00:03:44,280
(baby crying stops)
64
00:03:48,080 --> 00:03:50,760
(baby coughs)
65
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
(baby cries)
66
00:04:07,440 --> 00:04:09,120
(baby crying intensifies)
67
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
(footsteps)
68
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
(baby stops crying)
69
00:04:52,560 --> 00:04:53,560
(baby gurgles)
70
00:04:53,560 --> 00:04:55,240
Shhhh..
71
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
(door closes)
72
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
(music fades out)
73
00:05:14,360 --> 00:05:16,920
(door unlocks, baby cries)
74
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
(light switch)
75
00:05:29,160 --> 00:05:30,760
(light switch, baby crying)
76
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
Please, shhh. Stop it, stop it.
77
00:06:00,800 --> 00:06:02,200
What the hell is going on?
78
00:06:02,400 --> 00:06:03,920
I found it in the trash
79
00:06:04,520 --> 00:06:06,120
What do you mean in the trash?
80
00:06:06,280 --> 00:06:07,960
Some whore threw it in the trash.
81
00:06:08,360 --> 00:06:09,280
What whore?
82
00:06:10,160 --> 00:06:12,600
Its whore of a mother, who else girl?
83
00:06:14,320 --> 00:06:15,720
Unbelievable.
84
00:06:16,920 --> 00:06:19,160
Its little hands are freezing cold.
85
00:06:19,160 --> 00:06:25,160
She could've left it in a park or
something, someone could have found it.
86
00:06:25,160 --> 00:06:29,440
I tried to take off, but then it
was still crying, I couldn't bare it.
87
00:06:29,920 --> 00:06:30,560
Then what?
88
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
What do you mean, then what?
89
00:06:32,320 --> 00:06:34,760
I rushed home before it turned into an icicle.
90
00:06:34,960 --> 00:06:37,720
What now? What the hell are we going to do with it?
91
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
Play mothers and fathers?
92
00:06:40,680 --> 00:06:41,840
Oh, I don't know.
93
00:06:42,240 --> 00:06:45,480
It can stay for a while, we'll think of something later.
94
00:06:45,880 --> 00:06:47,800
Girlfriend, how do you turn this thing off?
(door creaks)
95
00:06:47,800 --> 00:06:50,880
It will be all quiet, when you wipe its ass and feed it.
96
00:06:50,880 --> 00:06:51,640
Mama
97
00:06:51,640 --> 00:06:53,880
Oh Madame, please shut this thing up.
98
00:06:54,360 --> 00:06:57,760
Aww.. You're upset.
99
00:07:01,200 --> 00:07:03,360
Aww, you have made a stink.
100
00:07:03,400 --> 00:07:04,680
Has it?
101
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Should we look?
102
00:07:06,360 --> 00:07:08,640
Of course you should, you morons.
103
00:07:08,920 --> 00:07:11,640
It won't tell us by itself, will it now?
104
00:07:11,960 --> 00:07:15,000
Ew, that's gross, it shitted itself.
105
00:07:15,360 --> 00:07:17,360
I'm taking you back where I found you.
106
00:07:17,360 --> 00:07:19,560
No, please. Over my dead body
107
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
Oh, it's a boy.
108
00:07:22,080 --> 00:07:26,120
Evgenia, go warm up some water.
Let's clean his little bum.
109
00:07:27,360 --> 00:07:28,800
Make sure it's not too hot.
110
00:07:30,160 --> 00:07:31,960
You go warm up some milk.
111
00:07:32,320 --> 00:07:33,600
He must be starving.
112
00:07:34,320 --> 00:07:35,880
And bring my Raki as well.
113
00:07:37,520 --> 00:07:38,760
Poor thing..
114
00:07:39,440 --> 00:07:41,800
So she threw you out on the street, hey?
115
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
She must've had a reason.
116
00:07:45,000 --> 00:07:47,920
But she didn't know how sorry she will be.
117
00:07:48,440 --> 00:07:53,120
I didn't know how bad I would feel,
when I gave away my little girl.
118
00:07:55,480 --> 00:07:57,560
I still miss her very much.
119
00:07:58,760 --> 00:08:01,160
Hey Madame, what are you saying to him?
120
00:08:01,440 --> 00:08:04,240
Oh nothing, I was asking about his mother.
121
00:08:05,280 --> 00:08:06,680
Where's the little one?
122
00:08:07,920 --> 00:08:08,680
Gone.
123
00:08:10,880 --> 00:08:12,400
What do you mean, gone?
124
00:08:13,320 --> 00:08:15,400
I left him on the street.
125
00:08:17,400 --> 00:08:18,640
In this cold?
126
00:08:19,120 --> 00:08:20,280
Are you nuts?
127
00:08:26,960 --> 00:08:28,280
You want to kill him.
128
00:08:29,240 --> 00:08:32,760
He's not in the cold anymore, someone took him away.
129
00:08:33,520 --> 00:08:34,440
Who?
130
00:08:35,240 --> 00:08:36,600
Some tranny.
131
00:08:36,600 --> 00:08:40,360
(baby giggles)
Wow that was quick, he was starving.
132
00:08:40,680 --> 00:08:42,480
He's too young to drink milk.
133
00:08:42,840 --> 00:08:45,800
Get some proper baby food and diapers too.
134
00:08:47,960 --> 00:08:50,480
Ok, it's time to burp him now.
135
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
What?
136
00:08:55,880 --> 00:08:56,560
(baby farts)
137
00:08:56,560 --> 00:08:57,800
Oh, look at the little man..
138
00:08:58,280 --> 00:09:00,440
Our son is going to be a macho man.
139
00:09:00,800 --> 00:09:04,160
Hey Madame, how does it feel to be a granny?
140
00:09:06,680 --> 00:09:08,000
Cut the crap,
141
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
burp your own kid.
142
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
My own kid?
143
00:09:11,400 --> 00:09:12,520
It can't be mine,
144
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
my hips are too narrow.
145
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
(groans)
146
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
He's your baby now.
147
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
You saved his life.
148
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
Sister, you're glowing with motherhood..
149
00:09:21,840 --> 00:09:24,960
It's great, you're a mother now and I'm an aunt.
150
00:09:25,160 --> 00:09:27,360
We have to give him a name.
151
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
(nostalgic music)
152
00:09:33,960 --> 00:09:37,520
You are the head of the family, you name him.
153
00:09:37,880 --> 00:09:39,840
You'll be called Deniz
154
00:09:40,200 --> 00:09:42,440
You've had a bad start too.
155
00:09:42,640 --> 00:09:44,880
Your mother regretted she had you.
156
00:09:45,040 --> 00:09:47,400
I pray you'll end up well.
157
00:09:47,800 --> 00:09:49,880
Just like my Deniz.
158
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
(seagulls squawking)
159
00:09:54,040 --> 00:09:56,600
(music ends)
Girlfriend, it's too bright out here.
160
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
I'm not used to going out this early.
161
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
Come on sister, move your ass, he's starving.
162
00:10:01,200 --> 00:10:01,960
Ok, ok.
163
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
Make sure you buy the whole list.
164
00:10:04,080 --> 00:10:07,440
Yeah, yeah I will.. Stop nagging. Bye now.
165
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
(birds chirping)
166
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
(door closes)
167
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
(keys rattling)
168
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
(keys in lock)
169
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
(cello music)
170
00:11:23,960 --> 00:11:26,640
(conversation cannot be heard)
171
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
(cello music)
172
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
(baby cries)
173
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
(baby groaning)
174
00:12:13,040 --> 00:12:14,440
(baby coughs)
175
00:12:22,760 --> 00:12:26,800
"The number you dialled is currently unavailable, please try agai.."
176
00:12:27,280 --> 00:12:29,040
Remzi: You never go home this early.
177
00:12:29,080 --> 00:12:30,680
What's been going on the past few days?
178
00:12:31,440 --> 00:12:32,480
you have a lover?
179
00:12:32,520 --> 00:12:33,680
You are nuts.
180
00:12:34,080 --> 00:12:37,480
I know, I know that you like young pretty boys
181
00:12:38,000 --> 00:12:39,440
Well.. It's up to you..
182
00:12:40,240 --> 00:12:41,640
You'll lose me, okay.
183
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
It's that Tunahan bitch, right?
184
00:12:44,840 --> 00:12:46,240
The girl likes me. What can I do?
185
00:12:46,560 --> 00:12:50,360
I don't know what you can do,
but I shall scratch your eyes out.
186
00:12:50,520 --> 00:12:52,040
I will never trade you.
187
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
Could I smell another rose?
188
00:12:54,240 --> 00:12:56,920
You'd even smell shit, if there was money in it.
189
00:12:57,040 --> 00:12:59,160
(laughs)
That hurt.
190
00:12:59,240 --> 00:13:00,840
How little you know me.
191
00:13:00,840 --> 00:13:01,960
(laughter)
192
00:13:04,560 --> 00:13:06,520
Meli quick, Deniz is dying.
193
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
What's wrong girl?
194
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Deniz has got a very high fever.
195
00:13:14,120 --> 00:13:16,760
(ambulance sirens)
Where's the baby doctor, the baby doctor..
196
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
My baby is dying.
197
00:13:18,880 --> 00:13:20,320
"EMERGENCY"
198
00:13:20,320 --> 00:13:25,120
Go to the second floor, turn left, second door on the left.
199
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
(door opens)
200
00:13:34,600 --> 00:13:35,720
Lady, wake up.
201
00:13:36,040 --> 00:13:37,360
Where's the doctor?
202
00:13:37,560 --> 00:13:39,160
Where is the doctor?
203
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
I'm the doctor.
204
00:13:40,240 --> 00:13:42,560
My baby is dying, he has a fever.
205
00:13:42,960 --> 00:13:43,760
Calm down
206
00:13:43,760 --> 00:13:46,840
While I examine him, you go and register.
207
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
(baby groans)
208
00:13:49,480 --> 00:13:51,920
You stay with Deniz, I will do it.
209
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
(door closes)
210
00:13:55,800 --> 00:13:59,200
Take his diapers off and lay him on his stomach.
211
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
''NAME: M''
(ambulance sirens)
212
00:14:06,160 --> 00:14:07,200
(scribbles)
213
00:14:10,760 --> 00:14:12,160
''NAME: F''
214
00:14:15,560 --> 00:14:17,720
Doctor, what are you doing?
215
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
I'm checking his fever.
216
00:14:19,280 --> 00:14:20,600
Have you already checked?
217
00:14:21,840 --> 00:14:22,640
No, but..
218
00:14:22,760 --> 00:14:25,360
Isn't there another way to check?
219
00:14:30,440 --> 00:14:32,360
"NAME: HUMAN"
220
00:14:32,360 --> 00:14:33,720
Doctor: Over 40 degrees..
221
00:14:34,320 --> 00:14:35,840
How long has the child had a fever?
222
00:14:36,120 --> 00:14:37,200
Don't cover him.
223
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
I don't know.
224
00:14:43,040 --> 00:14:45,800
Did you notice the child have any convulsions?
225
00:14:45,800 --> 00:14:47,240
Like an epilepsy fit?
226
00:14:47,360 --> 00:14:48,920
I really don't know.
227
00:14:48,920 --> 00:14:52,440
(sighs)
He might have suffered a febrile convulsion.
228
00:14:52,440 --> 00:14:55,000
And if not it may happen in the near future.
229
00:14:55,240 --> 00:14:57,520
What's a febrile convulsion, doctor?
230
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
High fever,
231
00:14:59,000 --> 00:15:00,640
can do some damage in the brain.
232
00:15:00,880 --> 00:15:03,640
Which can result in paralysis or another ailement,
233
00:15:03,800 --> 00:15:05,360
in other words, it's very dangerous.
234
00:15:05,960 --> 00:15:07,800
(sobs)
Lord help us.
235
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
(sniffles)
236
00:15:09,000 --> 00:15:10,920
What is your relationship to the child?
237
00:15:11,000 --> 00:15:12,360
I'm his aunt.
238
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
(door opens)
239
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
What's wrong with him doctor?
240
00:15:19,120 --> 00:15:21,000
Whose baby is this?
241
00:15:21,400 --> 00:15:22,240
Ours..
242
00:15:22,360 --> 00:15:23,200
Yours?
243
00:15:24,160 --> 00:15:25,320
Where's his mother?
244
00:15:25,760 --> 00:15:26,400
We don't know.
245
00:15:27,200 --> 00:15:28,560
What do you mean, you don't know?
246
00:15:28,600 --> 00:15:31,480
I found him in the trash can, he was freezing so
247
00:15:31,480 --> 00:15:34,360
I took him home, we're looking after him.
248
00:15:34,720 --> 00:15:36,240
Did you inform the police?
249
00:15:37,440 --> 00:15:38,240
No
250
00:15:39,400 --> 00:15:40,520
You should have.
251
00:15:40,680 --> 00:15:44,400
In this country children without
parents are given to state institutions.
252
00:15:45,400 --> 00:15:47,920
Look doctor, I didn't know this.
253
00:15:48,320 --> 00:15:50,760
If I had known, I wouldn't have taken him.
254
00:15:51,320 --> 00:15:52,920
I swear, I wouldn't have.
255
00:15:54,520 --> 00:15:57,640
If we go to the cops, they'll beat us.
256
00:15:57,880 --> 00:15:59,200
(Evgenia whines and sobs)
257
00:15:59,600 --> 00:16:02,120
If you like, we leave him to you..
258
00:16:02,320 --> 00:16:04,440
You give him to the cops.
259
00:16:06,440 --> 00:16:08,240
Has he had his vaccinations?
260
00:16:09,360 --> 00:16:10,760
We don't know.
261
00:16:11,000 --> 00:16:13,240
Wait a minute, I'll get you the medicine.
262
00:16:13,480 --> 00:16:17,680
If I write you a prescription, you'll just end
up spending money you probably don't have.
263
00:16:18,160 --> 00:16:20,200
We're always given free samples.
264
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Wait for me.
(Evgenia crying)
265
00:16:26,040 --> 00:16:27,200
Stop crying, girl.
266
00:16:27,400 --> 00:16:29,000
Take this and hide Deniz in it.
267
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
Get the hell out of here before the bitch comes with the cops.
268
00:16:33,840 --> 00:16:36,600
Don't use the main door, use one of the back doors.
269
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
Get in a taxi and go straight home.
270
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
(suspense music)
271
00:16:49,760 --> 00:16:51,720
Come on, go.
272
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
(sirens)
273
00:17:18,920 --> 00:17:20,360
(heavy breathing)
274
00:17:41,800 --> 00:17:43,360
Taxi.
275
00:17:45,320 --> 00:17:46,920
(taxi breaks)
276
00:17:55,240 --> 00:17:56,720
(exhales a deep breath)
277
00:17:57,800 --> 00:18:02,080
Take me to Galata baby.
Step on it, I've got a patient waiting.
278
00:18:10,680 --> 00:18:11,720
There, you are.
279
00:18:12,120 --> 00:18:13,480
Here..
(plastic bag ruffling)
280
00:18:14,640 --> 00:18:18,360
Look, I thought it will be
best that you keep the baby for now.
281
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
But you have to keep him under constant observation.
282
00:18:21,600 --> 00:18:22,880
Thank you, doctor.
283
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
I wrote the instructions on the medicine.
284
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
You have to get the fever down.
285
00:18:27,080 --> 00:18:29,960
Soak a towel in vinegar and put it on his forehead
286
00:18:30,160 --> 00:18:32,320
and keep an eye on him at all times.
287
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
It's possible he'll have convulsions.
288
00:18:35,280 --> 00:18:38,280
If this happens, bring him to the hospital at once.
289
00:18:38,760 --> 00:18:41,200
I won't report you to the police on one condition,
290
00:18:41,680 --> 00:18:44,120
you will be in contact with me at all times.
291
00:18:45,120 --> 00:18:48,400
And bring the baby to my
private office on Friday at 10 A.M.
292
00:18:50,600 --> 00:18:52,320
You'll come on Friday, right?
293
00:18:53,200 --> 00:18:53,800
Promise?
294
00:18:54,080 --> 00:18:54,800
Promise.
295
00:18:55,320 --> 00:18:58,720
Look, if you do not come, this child may be harmed,
296
00:18:58,960 --> 00:19:01,800
and you will be legally responsible.
297
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
(sniffles)
298
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
(door unlocks)
299
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
(lets out a deep breath)
300
00:19:25,720 --> 00:19:28,600
(sighs)
Oh god, I'm dead..
301
00:19:30,440 --> 00:19:31,920
(exhales)
302
00:19:36,240 --> 00:19:37,240
What?
303
00:19:37,320 --> 00:19:39,520
Have you been playing doctor with the clients?
304
00:19:39,640 --> 00:19:42,440
Johns have sure changed over the years.
305
00:19:42,520 --> 00:19:46,360
In my time, they used to
drink Champagne from our shoes.
306
00:19:46,360 --> 00:19:50,160
At the most, they'd ask you to keep
your garters and stockings on.
307
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
What the hell are you talking about, Madame?
308
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
I've just escaped hell..
(door opens)
309
00:19:57,160 --> 00:19:58,560
Meli: Where have you been?
310
00:19:59,200 --> 00:19:59,680
Mama
311
00:19:59,880 --> 00:20:02,160
You will never believe what we've just been through.
312
00:20:02,240 --> 00:20:04,320
They almost took Deniz away from us.
313
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
What happened? Spit it out.
314
00:20:09,000 --> 00:20:11,840
Early in the morning, Deniz had a fever.
315
00:20:11,920 --> 00:20:14,600
Of course, he was out on the street, freezing.
316
00:20:14,640 --> 00:20:16,800
Meli and I brought him to the hospital.
317
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Oh , I was wondering where you came from.
318
00:20:19,120 --> 00:20:23,200
They told us, you have to go to the
cops when you find a baby in the street.
319
00:20:23,320 --> 00:20:26,520
Obviously, it's not a stray kitten, is it?
320
00:20:27,320 --> 00:20:30,120
If you knew, why didn't you tell me in the first place?
321
00:20:32,160 --> 00:20:33,600
(baby moaning)
322
00:20:35,040 --> 00:20:38,440
Evgenia, put the kid to bed.
If he's sick, he should be in bed.
323
00:20:38,440 --> 00:20:41,080
I'll do it. He's my son.
324
00:20:43,080 --> 00:20:46,600
The doctor said, he may have febrile convulsion.
325
00:20:46,640 --> 00:20:48,000
Febrile convulsion?
326
00:20:48,400 --> 00:20:50,480
Aylin: I wish I'd never done it.
327
00:20:53,160 --> 00:20:54,680
(sounds from the city)
328
00:20:58,640 --> 00:21:00,360
No use now.
329
00:21:01,560 --> 00:21:03,560
I'll get him back.
330
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
It's been three days.
331
00:21:14,560 --> 00:21:16,160
How can you find him?
332
00:21:16,480 --> 00:21:18,880
I will find him, I know that.
333
00:21:20,240 --> 00:21:23,840
(sighs)
But I don't know what the
fuck I'm gonna do after I find him.
334
00:21:24,520 --> 00:21:26,000
I don't have a penny.
335
00:21:26,200 --> 00:21:28,840
I haven't worked for months now.
336
00:21:34,720 --> 00:21:35,960
You find the kid.
337
00:21:36,000 --> 00:21:37,400
Don't worry about the money.
338
00:21:38,000 --> 00:21:39,480
How?
339
00:21:39,680 --> 00:21:44,200
I still haven't recovered from the birth, I can't work.
340
00:21:45,320 --> 00:21:48,840
(Evgenia sniggers)
341
00:21:51,200 --> 00:21:53,520
Hey sister, what's with this?
342
00:21:53,840 --> 00:21:56,960
What's with this? What do you think?
343
00:21:57,120 --> 00:22:00,240
Do you think it was easy to get out
of that fucking hospital?
344
00:22:01,680 --> 00:22:04,720
We must bring this kid back
where I found him, right now.
345
00:22:05,080 --> 00:22:08,960
No, no, that doctor, she's
good. She didn't go to the cops.
346
00:22:09,120 --> 00:22:11,960
She gave us some medicine, and her card.
347
00:22:11,960 --> 00:22:14,600
We must take Deniz to her office on Friday.
348
00:22:15,080 --> 00:22:19,960
What? You went and found the doctor
instead of sneaking out the back door?
349
00:22:20,200 --> 00:22:21,760
The back door was locked.
350
00:22:21,760 --> 00:22:25,120
I had to use the main corridor.
We passed each other.
351
00:22:25,120 --> 00:22:31,760
She said, take a cloth soaked in vinegar,
put it on his forehead to drop the temperature.
352
00:22:31,760 --> 00:22:35,960
I know, as a kid, my mom used to
do that to me, when I had a fever.
353
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
Sister, please.
354
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
You can't bring him back.
355
00:22:41,600 --> 00:22:42,800
You'll have to kill me.
356
00:22:43,000 --> 00:22:44,920
Okay, I fucking will.
357
00:22:50,280 --> 00:22:51,720
Have you both gone insane?
358
00:22:51,720 --> 00:22:53,760
Are you trying to get me arrested?
359
00:22:53,880 --> 00:22:57,160
She didn't report us. I tell you, doctor is good.
360
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
Like hell she is.
361
00:22:59,960 --> 00:23:01,120
I know her kind.
362
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
She didn't turn us in because
there was no cop on duty.
363
00:23:04,240 --> 00:23:06,360
One was coming on duty as I was leaving.
364
00:23:06,520 --> 00:23:08,560
Don't fucking tell me what happened.
365
00:23:08,960 --> 00:23:13,400
I'll worry more and have a heart attack,
you know I have a heart condition.
366
00:23:13,560 --> 00:23:14,840
Oh my heart..
367
00:23:14,840 --> 00:23:19,560
As soon as you left, she reported us, that's for sure.
368
00:23:19,600 --> 00:23:22,400
And now the cops are about to come through that door.
369
00:23:23,240 --> 00:23:28,960
Because I was stupid enough to put our
address on the fucking registration form
370
00:23:29,080 --> 00:23:30,280
Oh my god
371
00:23:31,040 --> 00:23:32,960
The thing is I should have listened to you.
372
00:23:33,360 --> 00:23:35,520
You told me not to have the baby.
373
00:23:38,840 --> 00:23:39,960
Never mind.
374
00:23:40,120 --> 00:23:41,400
It's done now.
375
00:23:41,560 --> 00:23:44,320
I was hoping that the guy would marry me.
376
00:23:44,960 --> 00:23:46,360
I'm stupid.
377
00:23:47,520 --> 00:23:49,840
Who would marry a whore?
378
00:23:50,360 --> 00:23:52,120
I'm always fucking things up.
379
00:23:53,200 --> 00:23:54,760
I said never mind.
380
00:23:56,320 --> 00:23:58,200
Damn, I'm so stupid.
381
00:23:59,440 --> 00:24:05,440
That night, I decided to leave
him and just go. But I couldn't.
382
00:24:06,080 --> 00:24:08,160
Then that tranny found him.
383
00:24:08,480 --> 00:24:12,520
I thought, I shouldn't follow.
I should just forget my baby.
384
00:24:12,720 --> 00:24:14,320
Don't think about it.
385
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
But I couldn't help myself.
386
00:24:16,880 --> 00:24:19,840
I was so confused, I lost her.
387
00:24:23,480 --> 00:24:26,040
But I know just about where she lives.
388
00:24:26,640 --> 00:24:29,400
I am gonna get my baby back.
389
00:24:29,520 --> 00:24:30,880
(sighs)
390
00:24:34,800 --> 00:24:39,280
If the tranny still has him, of course..
391
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
Meli: I don't know the weather is warmer.
392
00:24:41,680 --> 00:24:45,400
I will leave him where I found him, maybe
that bitch of a mother will come and take him.
393
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
What if she doesn't?
394
00:24:51,760 --> 00:24:55,560
No, no, how about this? I will leave him in a park.
395
00:24:55,800 --> 00:25:01,280
Maybe a nice family will take him, they will love him,
and together they will go to a new, happy life.
396
00:25:01,600 --> 00:25:04,160
What's the point, Saint fucking Meli?
397
00:25:04,200 --> 00:25:08,840
Why bother? You can hand him over when the
cops arrive, they can put him in a home.
398
00:25:09,280 --> 00:25:10,520
Oh, sure.
399
00:25:10,560 --> 00:25:14,800
And they will kindly ask, where the
fuck did you steal this baby from, freak?
400
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
And beat the shit out of me.
401
00:25:16,560 --> 00:25:20,280
It will hurt two times more, if
you put that boy on the street.
402
00:25:20,320 --> 00:25:23,360
Oh shit Madame? Maybe you
were the luckiest whore in town,
403
00:25:23,360 --> 00:25:27,640
never touched by the cops, or the bastards
only beat the faggots, not the whores.
404
00:25:27,720 --> 00:25:29,440
Go fuck yourself.
405
00:25:30,920 --> 00:25:32,640
I'm going to bed.
406
00:25:35,960 --> 00:25:37,120
Sister, please,
407
00:25:37,360 --> 00:25:38,920
don't call her a whore.
408
00:25:39,200 --> 00:25:40,040
Christ,
409
00:25:40,320 --> 00:25:43,320
the whole fucking world
knows she was the best in her time
410
00:25:43,520 --> 00:25:46,480
All the old codgers in Pera still drool about her.
411
00:25:46,480 --> 00:25:48,840
Ah, Despina, you should have seen her.
412
00:25:49,560 --> 00:25:53,160
Still, you don't have to remind her.
413
00:25:53,400 --> 00:25:54,720
Sure, sure.
414
00:25:55,760 --> 00:25:59,800
Ok honey, you protect your mom.
I have to remember my place.
415
00:26:00,800 --> 00:26:03,560
After all, I'm just a tenant here.
416
00:26:04,080 --> 00:26:06,760
Sister, what kind of talk is that?
417
00:26:07,240 --> 00:26:10,520
You're not a tenant, you provide for us.
418
00:26:11,600 --> 00:26:15,720
She's not my real mama, anyways..
419
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
(drawer opens and closes)
420
00:26:27,720 --> 00:26:32,880
The other day, in that store, I felt so ashamed.
421
00:26:35,280 --> 00:26:36,640
What store?
422
00:26:36,640 --> 00:26:38,080
The classy baby store.
423
00:26:38,880 --> 00:26:40,120
Why?
424
00:26:40,960 --> 00:26:44,560
All the women were so different. I felt cheap.
425
00:26:47,040 --> 00:26:50,920
Sister, what's going to happen with Deniz?
426
00:26:52,440 --> 00:26:55,800
Oh girlfriend, I'm dead tired.
427
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
He can stay for today.
428
00:26:58,720 --> 00:27:00,120
It's too late anyway.
429
00:27:00,120 --> 00:27:03,200
We can't leave a baby in a park
in broad daylight, can we?
430
00:27:05,840 --> 00:27:07,840
I will prepare the vinegar.
431
00:27:08,520 --> 00:27:09,760
Sister
432
00:27:10,120 --> 00:27:12,440
We can't give Deniz to the cops.
433
00:27:13,040 --> 00:27:15,680
They can't take good care
of him in the children's home.
434
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
All those glue sniffing kids come from homes.
435
00:27:20,800 --> 00:27:22,360
You have a point.
436
00:27:22,360 --> 00:27:27,360
Let's think about it tomorrow.
First we get my son's fever down.
437
00:27:29,520 --> 00:27:33,760
Give him his medicine, then you
can sit and wait for the cops..
438
00:27:37,880 --> 00:27:38,480
(Sniffles)
439
00:27:38,840 --> 00:27:41,920
(Cello music)
440
00:28:02,120 --> 00:28:03,880
(Light switch on)
441
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
Are you peeping on the fiddler again?
442
00:28:24,320 --> 00:28:25,720
(screams)
443
00:28:25,960 --> 00:28:26,720
(Heavy breathing)
444
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
What's the matter with you girl? You scared me
445
00:28:29,280 --> 00:28:33,040
Oh God, I was so scared.
I didn't hear you come.
446
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
(Laughter)
447
00:28:35,000 --> 00:28:35,640
(Deep breaths)
448
00:28:35,920 --> 00:28:37,320
What's going on?
(Loud laughter)
449
00:28:37,720 --> 00:28:39,440
Why are you screaming?
450
00:28:39,480 --> 00:28:42,320
Your scaredy cat girl scared the shit out of me.
451
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
(Continuous laughter)
452
00:28:43,680 --> 00:28:45,480
I've been nervous all day,
(Cello music ends)
453
00:28:45,520 --> 00:28:49,320
and when sister came behind
me, I got scared and screamed,
454
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
then she got scared and screamed.
455
00:28:51,240 --> 00:28:54,040
You're nuts. Both of you.
456
00:28:55,040 --> 00:28:56,560
(Continuous laughter)
457
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
(Sighs)
458
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
(Sighs and laughs)
459
00:29:02,000 --> 00:29:04,640
(Exhales a deep breath and laughs)
460
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
(Takes a deep breath)
461
00:29:09,560 --> 00:29:11,320
Cheating bastard.
462
00:29:11,320 --> 00:29:12,320
(Continuous laughter)
463
00:29:12,400 --> 00:29:15,680
Oh sister, I'm still shaking. All day,
464
00:29:15,920 --> 00:29:17,360
I was so scared.
465
00:29:17,400 --> 00:29:18,640
(Nervous Giggling)
466
00:29:18,760 --> 00:29:22,520
I thought everyone who passed
in front of the house was a cop.
467
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
(Nervous laughter)
468
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
(Key in lock)
469
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
(Nervous laughter)
470
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
(Nervous Laughter)
471
00:29:42,080 --> 00:29:43,280
Oh my God.
472
00:29:43,400 --> 00:29:44,520
What? Cops?
473
00:29:44,800 --> 00:29:45,760
No, no, no
474
00:29:46,440 --> 00:29:50,480
A woman is about to bust her boyfriend
with another woman in the street.
475
00:29:50,720 --> 00:29:52,600
There's going to be a cat fight.
476
00:29:55,040 --> 00:29:56,360
Don't be scared.
477
00:29:56,480 --> 00:29:59,080
The police wouldn't give a damn about a little baby.
478
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
That doctor woman is exaggerating.
479
00:30:01,000 --> 00:30:05,560
Sister, she didn't say the
cops will come to our house, you did.
480
00:30:05,760 --> 00:30:06,520
Well..
481
00:30:07,040 --> 00:30:08,760
Did I know what I was saying?
482
00:30:08,960 --> 00:30:11,600
I was shit scared, first thing in the morning.
483
00:30:12,440 --> 00:30:14,000
(Shouting from outside)
What kind of man are you?
484
00:30:14,360 --> 00:30:15,280
(Shouting from outside)
Have you no shame?
485
00:30:15,280 --> 00:30:15,960
(Forced laughter)
486
00:30:15,960 --> 00:30:17,920
(Shouting from outside)
Who the hell are you woman?
487
00:30:17,920 --> 00:30:19,680
(Exaggerated laughter)
488
00:30:22,400 --> 00:30:25,600
(Loud forced laughter)
489
00:30:28,800 --> 00:30:30,440
You laugh..
490
00:30:31,080 --> 00:30:35,840
I'll see if you'll still be fucking
laughing, if anything happens to that baby
491
00:30:35,920 --> 00:30:36,920
(Takes a deep breath)
492
00:30:39,960 --> 00:30:41,760
(Shouting from outside)
I gave you everything.
493
00:30:42,160 --> 00:30:43,800
How could you do this to me?
494
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
What the hell is going on?
(shouting from outside)
495
00:30:45,800 --> 00:30:49,760
They've started to fight, don't
look, the cops might have come.
496
00:30:51,440 --> 00:30:55,240
Don't worry, sister. The doctor will save Deniz.
497
00:30:56,640 --> 00:30:57,800
I hope so.
498
00:30:58,800 --> 00:31:00,280
I trust her.
499
00:31:00,760 --> 00:31:02,880
I feel I know her.
500
00:31:03,280 --> 00:31:04,680
Like shit you do.
501
00:31:09,880 --> 00:31:11,200
I'm sorry..
502
00:31:14,080 --> 00:31:14,840
Don't worry,
503
00:31:15,360 --> 00:31:17,920
I will take Deniz to that doctor.
504
00:31:22,440 --> 00:31:25,120
Girl, I want to do a little shopping.
505
00:31:25,240 --> 00:31:28,120
I want to look like the other mothers.
506
00:31:28,760 --> 00:31:30,640
You didn't go to that store.
507
00:31:30,880 --> 00:31:34,280
All those women looked at me like I
I was some cheap slut.
508
00:31:34,720 --> 00:31:40,200
Okay. Maybe I am, but they don't
have to push it in my face,
509
00:31:40,480 --> 00:31:41,760
Do they?
510
00:31:44,000 --> 00:31:45,040
Sister..
511
00:31:45,560 --> 00:31:50,120
That woman doctor, you
know what she did to Deniz?
512
00:31:50,640 --> 00:31:51,680
What?
513
00:31:53,000 --> 00:31:55,520
She put a thermometer up his..
514
00:31:55,720 --> 00:31:57,840
What are you on about?
515
00:31:58,000 --> 00:31:59,520
Put it up his..
516
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
Up his what?
517
00:32:00,640 --> 00:32:01,840
Up his bum.
518
00:32:01,840 --> 00:32:05,560
She said that's how you take babies' temperatures.
519
00:32:05,680 --> 00:32:06,840
So?
520
00:32:08,960 --> 00:32:11,840
What if Deniz turns out like, us?
521
00:32:14,240 --> 00:32:18,120
What, you're really going mad, girl.
522
00:32:18,760 --> 00:32:21,640
If they stick thermometers into baby boys asses,
523
00:32:21,720 --> 00:32:23,520
then all the men would be gay.
524
00:32:23,680 --> 00:32:27,600
Think of what the world
would be like, if all men were gay.
525
00:32:27,600 --> 00:32:30,400
Heaven on earth.
(chuckles)
526
00:32:31,960 --> 00:32:33,440
You can make fun of me.
527
00:32:33,680 --> 00:32:37,840
If my father hadn't taken off with that woman to Beirut,
528
00:32:38,360 --> 00:32:40,920
I wouldn't have ended up like a girl.
529
00:32:41,080 --> 00:32:42,320
What woman?
530
00:32:42,440 --> 00:32:47,080
He had a fling with a revue
girl who came to work in Istanbul.
531
00:32:48,600 --> 00:32:51,720
He went with her when she moved on.
532
00:32:54,760 --> 00:32:59,200
If he had been around, mama
couldn't have raised me as a girl.
533
00:32:59,360 --> 00:33:01,600
Why did she raise you as a girl?
534
00:33:01,600 --> 00:33:05,200
Men are not loyal, she used to say, they always leave.
535
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
Because my father did, I guess.
536
00:33:08,840 --> 00:33:13,480
Girls are loyal to their mothers,
she said, they look after them.
537
00:33:13,480 --> 00:33:15,960
My real name was Evgeny.
538
00:33:16,360 --> 00:33:19,200
She changed it to Evgenia.
539
00:33:21,560 --> 00:33:25,840
She's right you know, men are disloyal bastards.
540
00:33:26,280 --> 00:33:29,800
When I was young, I thought I was a girl.
541
00:33:30,800 --> 00:33:34,720
We were lifting up our skirts
to take a pee, and that was it.
542
00:33:34,800 --> 00:33:37,640
The girls never played with me again.
543
00:33:37,640 --> 00:33:42,400
You should have played with the
boys, that would have been more fun
544
00:33:46,440 --> 00:33:48,920
Forget about it.
545
00:33:49,240 --> 00:33:52,120
Oh come on, don't be sad.
546
00:33:52,320 --> 00:33:54,720
I think it's God's work you are gay.
547
00:33:54,920 --> 00:34:00,000
Neither your mother, nor a thermometer
up your ass can make you gay.
548
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
It's our genes.
549
00:34:03,680 --> 00:34:07,360
But Madame wasn't very thoughtful, though.
550
00:34:08,240 --> 00:34:10,360
I'm not talking about Madame.
551
00:34:10,400 --> 00:34:12,880
My real mother, I told you.
552
00:34:13,000 --> 00:34:17,200
Madame: Evgenia love, can you fetch
me my water jug from the kitchen?
553
00:34:17,200 --> 00:34:18,240
I will mama.
554
00:34:18,360 --> 00:34:21,800
Madame: Better still, just bring me a glass of water.
555
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
Sure, mama.
556
00:34:27,440 --> 00:34:32,360
But, she really has been a mother
to me, more than my own mother.
557
00:34:48,840 --> 00:34:51,200
The doctor will see you now.
558
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
(Door closes)
559
00:35:01,200 --> 00:35:02,120
Hello.
560
00:35:02,240 --> 00:35:03,440
Hello, doctor.
561
00:35:03,760 --> 00:35:04,960
Please lay him there.
562
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
Sh, sh, sh, sh
563
00:35:13,480 --> 00:35:15,080
You've changed a lot.
564
00:35:15,520 --> 00:35:17,400
That's how I dress for work.
565
00:35:17,400 --> 00:35:22,680
I never realised my clothes looked so
strange to other people, until I found the baby.
566
00:35:22,680 --> 00:35:24,040
What do you do?
567
00:35:24,040 --> 00:35:26,960
I sing at Madame Margot, a night club.
568
00:35:27,040 --> 00:35:28,440
Madame Margot?
569
00:35:28,440 --> 00:35:29,720
It's in Suadiye.
570
00:35:29,760 --> 00:35:32,080
Why don't you come one night? be my guest.
571
00:35:32,680 --> 00:35:34,880
So, how's the boy with my name?
572
00:35:34,880 --> 00:35:35,920
Your name?
573
00:35:35,920 --> 00:35:36,560
(Door handle)
574
00:35:36,560 --> 00:35:41,840
Deniz.. Can you come to my office when
you're done with your patient, please?
575
00:35:41,880 --> 00:35:43,160
Sure.
576
00:35:48,040 --> 00:35:49,680
Evgenia has your card.
577
00:35:49,680 --> 00:35:51,280
She only gave me the address.
578
00:35:51,280 --> 00:35:53,000
I didn't know your name.
579
00:35:54,120 --> 00:35:55,560
Is Evgenia a relative?
580
00:35:55,600 --> 00:35:56,520
No.
581
00:35:56,520 --> 00:35:57,960
I'm his mother's tenant.
582
00:35:58,040 --> 00:36:00,600
But we have become like family.
583
00:36:01,680 --> 00:36:04,000
I think he loves the baby more than you do.
584
00:36:04,560 --> 00:36:07,480
You were ready to hand him to the police at the hospital.
585
00:36:07,640 --> 00:36:11,080
I didn't want to get into trouble because of him.
586
00:36:11,440 --> 00:36:13,920
I didn't want him to end up in the street.
587
00:36:13,920 --> 00:36:20,560
Evgenia keeps telling me that if we turn him over to
the cops, he'll grow up to be like those glue sniffer kids.
588
00:36:27,240 --> 00:36:29,040
You can dress him.
589
00:36:31,800 --> 00:36:33,720
I still don't know your name?
590
00:36:33,880 --> 00:36:34,920
Meli.
591
00:36:35,240 --> 00:36:36,680
What an interesting name?
592
00:36:37,240 --> 00:36:38,760
It's not my real name.
593
00:36:38,880 --> 00:36:43,480
When I first started, the girls in the
club said singers should have a stage name
594
00:36:43,480 --> 00:36:45,400
and named me Mehtap.
595
00:36:45,400 --> 00:36:48,760
But Madame, my land lady I mean, didn't like it.
596
00:36:48,760 --> 00:36:53,240
She said: what kind of name is Mehtap?
Sounds like a cheap belly dancers name.
597
00:36:53,400 --> 00:36:55,160
So she named me Melancholy.
598
00:36:55,720 --> 00:36:56,600
How romantic.
599
00:36:56,600 --> 00:37:00,080
But, because it's long, everyone calls me Meli for short.
600
00:37:00,320 --> 00:37:01,240
Listen Meli
601
00:37:01,240 --> 00:37:03,040
You have to be really careful.
602
00:37:03,480 --> 00:37:05,440
You remember what I said when we first met?
603
00:37:05,720 --> 00:37:07,880
Sure doctor, we're really careful.
604
00:37:07,960 --> 00:37:09,320
Bring him to me once a week.
605
00:37:10,000 --> 00:37:11,040
See you next week, then.
606
00:37:19,200 --> 00:37:20,480
Doctor?
607
00:37:20,560 --> 00:37:21,760
How much do I owe you?
608
00:37:22,400 --> 00:37:23,600
You don't owe me.
609
00:37:24,200 --> 00:37:26,720
I would also like to contribute to Deniz's future.
610
00:37:27,840 --> 00:37:28,960
Thank you.
611
00:37:32,480 --> 00:37:34,200
Who was that for god's sake?
612
00:37:34,240 --> 00:37:35,560
A transvestite.
613
00:37:35,560 --> 00:37:37,880
What, he had a child?
614
00:37:38,080 --> 00:37:39,880
(Giggles)
No, he found him in the street.
615
00:37:39,960 --> 00:37:41,240
Found him in the street?
616
00:37:41,960 --> 00:37:45,760
Deniz, have you gone mad? You talk like
it's a piece of discarded furniture
617
00:37:45,760 --> 00:37:48,000
that you can just pick up and take home.
618
00:37:48,920 --> 00:37:53,000
Some people are treated like that
in this world. Street furniture.
619
00:37:53,720 --> 00:37:57,320
Left in the street to live without any purpose or hope.
620
00:37:58,120 --> 00:38:01,120
Some woman left her baby in the
street and he found the baby.
621
00:38:01,320 --> 00:38:05,920
The baby had high fever. So, he and another
homosexual friend brought him to the hospital.
622
00:38:06,280 --> 00:38:08,760
I fear a febrile convulsion
may or may have occured.
623
00:38:08,760 --> 00:38:10,320
So, I offered to help.
624
00:38:11,600 --> 00:38:13,120
Did you notify the police?
625
00:38:13,400 --> 00:38:15,680
I thought of calling them, but then I didn't.
626
00:38:15,760 --> 00:38:16,640
Why?
627
00:38:17,160 --> 00:38:19,080
I knew what would happen next.
628
00:38:19,080 --> 00:38:20,920
They would send the baby to a state home,
629
00:38:20,920 --> 00:38:25,560
then a couple of underpaid, undereducated
childcare workers would not be able to cope with him
630
00:38:25,560 --> 00:38:27,600
and the other 100 kids in their care.
631
00:38:27,800 --> 00:38:30,560
Worse than that, when he's 11, they
will treansfer him to a youth home
632
00:38:30,560 --> 00:38:35,800
Where he'll meet torture, sex abuse, drugs..
633
00:38:35,800 --> 00:38:37,040
Deniz.
634
00:38:37,400 --> 00:38:38,800
This is so irresponsible.
635
00:38:39,200 --> 00:38:40,520
You are a doctor.
636
00:38:41,040 --> 00:38:42,360
Just a moment,
637
00:38:42,840 --> 00:38:44,560
I hope you didn't call me here to lecture me,
638
00:38:44,560 --> 00:38:47,200
because I have a lot of patients out there waiting.
639
00:38:47,760 --> 00:38:51,680
When I came to your office, I didn't know
you were an accomplice to a transvestite.
640
00:38:51,760 --> 00:38:54,240
Suzan, will you please cut it short.
641
00:38:54,880 --> 00:38:56,240
Okay.
642
00:38:56,800 --> 00:38:58,920
I just spoke to Mother on the phone.
643
00:38:59,160 --> 00:39:02,160
She told me Uncle was in Istanbul recently.
644
00:39:02,520 --> 00:39:06,160
When I told her I didn't know, she was very suprised.
645
00:39:06,640 --> 00:39:08,000
Did you know?
646
00:39:08,560 --> 00:39:09,120
Yes..
647
00:39:09,200 --> 00:39:11,440
Dad paid me a short visit.
648
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
Why wasn't I informed?
649
00:39:14,160 --> 00:39:15,880
Did he not want to see me?
650
00:39:16,320 --> 00:39:17,040
I don't know.
651
00:39:17,040 --> 00:39:18,400
He was here for some business
652
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
and happened to pass by the
hospital and dropped in briefly.
653
00:39:21,560 --> 00:39:24,160
We talked a little, then he had to leave, that's all.
654
00:39:24,560 --> 00:39:26,120
What did you talk about?
655
00:39:26,240 --> 00:39:27,920
Why didn't you even mention it?
656
00:39:28,120 --> 00:39:31,480
It wasn't anything important, Suzan. I forgot to tell you.
657
00:39:31,480 --> 00:39:34,480
Now with your permission,
I have patients to attend to.
658
00:39:36,360 --> 00:39:38,400
Meli: We just don't know what love is.
659
00:39:38,640 --> 00:39:40,200
Why don't we?
660
00:39:41,680 --> 00:39:42,400
I don't know.
661
00:39:42,680 --> 00:39:46,200
Maybe because no one has
ever loved us since we were born.
662
00:39:46,320 --> 00:39:51,240
Come on, mothers and fathers
always love their children.
663
00:39:51,240 --> 00:39:53,920
Yeah, right, sure.
664
00:39:54,480 --> 00:39:58,200
My father loved me when he threw
me out of the house, when I was seven.
665
00:39:58,920 --> 00:40:00,360
Why would he do that?
666
00:40:00,600 --> 00:40:02,760
Because his best friend raped me.
667
00:40:02,880 --> 00:40:06,000
He said he couldn't look at
me without thinking about it.
668
00:40:06,400 --> 00:40:08,080
He couldn't live with the shame.
669
00:40:09,040 --> 00:40:10,560
What did your Mom do?
670
00:40:10,680 --> 00:40:12,360
What could she do?
671
00:40:12,680 --> 00:40:15,160
She agreed with him as always.
672
00:40:15,160 --> 00:40:16,720
God, it's stupid.
673
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Stupid?
674
00:40:18,080 --> 00:40:20,720
Stupid is not the word, it's selfish.
675
00:40:21,320 --> 00:40:23,720
Why should she give up her peace and quiet?
676
00:40:24,080 --> 00:40:28,440
If I had stayed, he would have remembered
the incident every time he saw me.
677
00:40:28,760 --> 00:40:31,360
Then he would get angry and take it out on her.
678
00:40:31,800 --> 00:40:33,560
Mothers don't love their children.
679
00:40:33,920 --> 00:40:37,720
They just bear them to satisfy their own selfish insticts.
680
00:40:38,640 --> 00:40:40,320
Put the kid in his bed.
681
00:40:41,320 --> 00:40:42,520
It's late.
682
00:40:51,280 --> 00:40:52,480
Madame is upset.
683
00:40:52,760 --> 00:40:55,960
She's realised how selfish she
was to raise you like a girl.
684
00:40:55,960 --> 00:40:58,720
Come on sister, I told you, she's not my real Mama.
685
00:40:58,920 --> 00:41:01,320
Like shit you did, you told me nothing.
686
00:41:01,760 --> 00:41:03,920
You just keep saying she's not your mother.
687
00:41:04,680 --> 00:41:09,360
I can't ask the details not to
upset you, but I am dying of curiosity.
688
00:41:09,760 --> 00:41:11,960
Will you just fucking tell me and get it over with?
689
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
(sighs)
690
00:41:15,760 --> 00:41:18,240
But, you will never tell Mama.
691
00:41:18,720 --> 00:41:20,440
I won't, go on.
692
00:41:22,600 --> 00:41:25,760
My Mama and Madame Despina were really close friends.
693
00:41:25,840 --> 00:41:28,760
She used to always come over and comfort Mom.
694
00:41:28,960 --> 00:41:30,560
Why would she comfort her?
695
00:41:31,040 --> 00:41:35,280
After my Dad took off, Mama was in mourning.
696
00:41:36,000 --> 00:41:37,560
She used to cry every day.
697
00:41:37,560 --> 00:41:40,480
Poor thing, that's the dark side of love.
698
00:41:40,920 --> 00:41:43,320
That's what Mama Despina used to say.
699
00:41:43,400 --> 00:41:47,120
She would say: good for
nothing bum, took all your money
700
00:41:47,120 --> 00:41:51,680
and now with this hopeless love,
he's taking all your beauty away.
701
00:41:52,160 --> 00:41:53,880
Was your Mom a whore, too?
702
00:41:53,880 --> 00:41:57,680
I don't know, no man ever entered the apartment
703
00:41:58,160 --> 00:42:01,160
but, I don't think she was an angel.
704
00:42:01,440 --> 00:42:06,240
Otherwise, where could she get money to buy this apartment?
705
00:42:07,120 --> 00:42:09,840
How could Dad take her money?
706
00:42:10,440 --> 00:42:11,320
True.
707
00:42:11,440 --> 00:42:15,440
She didn't have any relatives
that I knew, only Mama Despina.
708
00:42:15,760 --> 00:42:19,080
I think she was providing for us at the time.
709
00:42:19,400 --> 00:42:23,920
Sometimes, she used to come with this little girl,
710
00:42:24,040 --> 00:42:28,080
she had green eyes, fair hair, she was nice.
711
00:42:28,120 --> 00:42:29,440
We used to play.
712
00:42:29,600 --> 00:42:32,160
Then, she disappeared one day.
713
00:42:32,200 --> 00:42:33,960
What happened to your real Mom?
714
00:42:33,960 --> 00:42:36,240
One day, there was a lot of joy.
715
00:42:36,240 --> 00:42:38,560
Mom found out where Dad was.
716
00:42:39,280 --> 00:42:41,840
He had opened a bar in Beirut.
717
00:42:42,280 --> 00:42:44,240
She said: we are going.
718
00:42:44,840 --> 00:42:47,280
She put the house up for sale.
719
00:42:47,400 --> 00:42:51,440
Mama Despina said: don't be
crazy, you will ruin the childs life.
720
00:42:51,840 --> 00:42:53,720
She's right. Then?
721
00:42:54,040 --> 00:42:57,360
Then, Mama Despina bought the house from my Mom
722
00:42:57,760 --> 00:43:03,240
and she wouldn't let me go,
she took care of me and looked after me,
723
00:43:04,040 --> 00:43:04,120
but she never told me she bought the house.
724
00:43:04,120 --> 00:43:08,000
but she never told me she bought the house.
725
00:43:08,400 --> 00:43:11,440
She always says: this is your house.
726
00:43:11,560 --> 00:43:12,560
And your Mom?
727
00:43:12,680 --> 00:43:13,880
She went to Beirut.
728
00:43:14,760 --> 00:43:17,480
That's why I think Mama Despina bought the house.
729
00:43:17,640 --> 00:43:21,800
Otherwise, where would mum have
found the money to pick up and go?
730
00:43:22,040 --> 00:43:23,520
Haven't you heard from her?
731
00:43:23,520 --> 00:43:25,400
Yes, she sent a letter.
732
00:43:26,160 --> 00:43:27,760
She had found my Dad.
733
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
She said they were happy.
734
00:43:30,040 --> 00:43:33,360
She said they would come and get me soon.
735
00:43:33,920 --> 00:43:37,720
Then, no more letters, no more news
736
00:43:38,160 --> 00:43:41,080
and a war started in Beirut.
737
00:43:41,800 --> 00:43:43,600
Maybe she died.
738
00:43:46,520 --> 00:43:49,720
See? Another example of selfishness.
739
00:43:50,040 --> 00:43:52,120
Mothers don't have the right to die.
740
00:43:52,120 --> 00:43:55,160
If your'e going to die, why have children?
741
00:43:56,320 --> 00:43:57,800
(sighs)
742
00:43:58,160 --> 00:44:01,480
Where did this tranny disappear to?
743
00:44:03,800 --> 00:44:06,200
You can't find those people during the day.
744
00:44:06,680 --> 00:44:09,720
They work at night, and sleep all day.
745
00:44:10,160 --> 00:44:16,000
We have to look for him at night or very early in the morning.
746
00:44:16,800 --> 00:44:17,600
Of course.
747
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Yeah.
748
00:44:19,480 --> 00:44:21,480
Stupid me.
749
00:44:21,960 --> 00:44:24,360
How couldn't I think of this?
750
00:44:25,080 --> 00:44:28,320
It was 4 in the morning, when she found my baby.
751
00:44:28,320 --> 00:44:31,920
Aylin: She was going back home from work.
(dance music playing from club)
752
00:44:40,120 --> 00:44:41,320
You're leaving early again.
753
00:44:41,320 --> 00:44:42,280
(cries out)
754
00:44:42,320 --> 00:44:44,880
It's you Remzi. You scared the hell out of me.
755
00:44:45,040 --> 00:44:45,920
What's up?
756
00:44:45,920 --> 00:44:47,040
Where are you going?
757
00:44:47,120 --> 00:44:49,440
I feel a little sick, I told the boss I..
758
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
You are sick, hey?
759
00:44:50,880 --> 00:44:52,240
Who are you kidding?
760
00:44:52,240 --> 00:44:54,360
You have found someone new, haven't you?
761
00:44:54,360 --> 00:44:56,800
Don't start with this bullshit again, Remzi.
762
00:44:58,760 --> 00:44:59,800
Look, Remzi,
763
00:45:00,120 --> 00:45:01,360
I'll be frank.
764
00:45:01,480 --> 00:45:03,440
I have to change my life.
765
00:45:03,440 --> 00:45:04,680
Now..
Remzi: Now what?
766
00:45:04,680 --> 00:45:05,400
Look..
767
00:45:06,560 --> 00:45:10,560
The last few months, I have a completely
different kind of love in my life.
768
00:45:10,760 --> 00:45:12,440
What do you think I am? A schmuck?
769
00:45:13,200 --> 00:45:14,600
Please don't get nasty.
770
00:45:14,720 --> 00:45:15,280
You've got me wrong.
771
00:45:15,280 --> 00:45:16,920
You get me wrong, baby.
772
00:45:17,160 --> 00:45:19,440
I won't let someone else take your money, okay?
773
00:45:19,440 --> 00:45:20,080
Damn you.
774
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
It's just the money hey?
775
00:45:21,720 --> 00:45:24,440
At least don't say it to my face, you bastard.
776
00:45:24,440 --> 00:45:26,400
(Screams)
777
00:45:26,400 --> 00:45:27,760
Don't hit me.
778
00:45:27,800 --> 00:45:28,800
(Screams and Slapping)
779
00:45:29,840 --> 00:45:31,680
(running foot steps)
780
00:45:31,800 --> 00:45:33,240
(crying)
781
00:45:51,840 --> 00:45:52,840
(key in door)
782
00:45:55,640 --> 00:45:57,160
I found the tranny.
783
00:45:57,440 --> 00:45:58,160
Great.
784
00:45:58,160 --> 00:45:59,880
Does he still have the baby?
785
00:46:05,680 --> 00:46:07,040
(hard slap on the back)
786
00:46:07,960 --> 00:46:08,520
Come here.
787
00:46:08,520 --> 00:46:09,760
Sit down.
788
00:46:15,600 --> 00:46:16,840
Listen loser.
789
00:46:17,520 --> 00:46:20,840
I told you I'm in a hurry to finish with this joint,
790
00:46:21,040 --> 00:46:24,440
so I won't waste time with you as well, you hear?
791
00:46:25,400 --> 00:46:27,640
How will she go on stage like this?
792
00:46:27,760 --> 00:46:29,000
I'm sorry, boss.
793
00:46:29,200 --> 00:46:32,080
She hit me you see, I lost control.
794
00:46:34,960 --> 00:46:36,480
Hear me out, faggot.
795
00:46:36,840 --> 00:46:42,120
I don't go around hitting people,
like you do. If you catch my drift?
796
00:46:42,600 --> 00:46:46,280
Believe me, boss, I'm really sorry, I really regret it.
797
00:46:47,720 --> 00:46:49,520
Please forgive me darling.
798
00:46:49,720 --> 00:46:52,000
(sobbing)
Believe me, I really regret it so much.
799
00:46:53,480 --> 00:46:55,240
I couldn't sleep at all last night.
800
00:47:12,720 --> 00:47:15,440
Perverts, the bunch of them.
801
00:47:27,960 --> 00:47:31,240
Mama, are you taking another trip through nostalgia?
802
00:47:31,680 --> 00:47:34,720
The sun of reminiscence never sets, Evgenia,
803
00:47:35,840 --> 00:47:43,000
I can now see that I have lived such
a mad,sad, but just as happy life.
804
00:47:46,680 --> 00:47:50,560
Don't upset yourself, you don't want another heart attack.
805
00:47:50,840 --> 00:47:56,920
Life has no meaning without the sorrow
of the past that will never return.
806
00:48:00,920 --> 00:48:03,360
You're also drinking too much mama.
807
00:48:03,360 --> 00:48:06,360
Well, the doctor says it's good for me.
808
00:48:06,640 --> 00:48:08,600
It opens the veins.
809
00:48:08,920 --> 00:48:11,200
I will go and wake Meli up.
810
00:48:11,400 --> 00:48:13,720
We'll take Deniz to the park.
811
00:48:20,480 --> 00:48:23,360
Pick me up a bottle of Raki on your way back.
812
00:48:25,520 --> 00:48:26,520
(door opens)
813
00:48:28,480 --> 00:48:32,480
Sister, I forgot my sunglasses, go get them.
814
00:48:34,960 --> 00:48:36,320
(door opens)
815
00:48:37,200 --> 00:48:39,880
The bitch has really settled in now.
816
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
(door opens)
817
00:48:46,440 --> 00:48:48,600
(birds singing)
818
00:49:15,600 --> 00:49:16,640
Don't look, girl.
819
00:49:17,080 --> 00:49:19,360
What do you see in that fiddler? I never know.
820
00:49:19,560 --> 00:49:23,160
It's not a fiddle sister, it's a cello or something.
821
00:49:23,320 --> 00:49:24,640
Cello, schmello
822
00:49:25,000 --> 00:49:26,760
They're all fiddles anyways.
823
00:49:27,400 --> 00:49:29,240
Oh come on, sister. Give me a break.
824
00:49:29,240 --> 00:49:31,760
(children laughing)
825
00:50:02,480 --> 00:50:05,040
Look at that woman sitting alone over there.
826
00:50:05,400 --> 00:50:07,080
I think she is watching us.
827
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
So what? everybody stares at us.
828
00:50:09,960 --> 00:50:14,160
No, this one's watching us differently. Look carefully.
829
00:50:23,400 --> 00:50:27,000
No, look, she's going anyway.
830
00:50:33,800 --> 00:50:35,680
She kept looking at Deniz.
831
00:50:35,880 --> 00:50:38,160
She will give him the evil eye.
832
00:50:39,080 --> 00:50:40,880
(knocks on wooden bench)
833
00:50:43,760 --> 00:50:46,160
(children playing)
834
00:50:52,440 --> 00:50:54,440
Oh shit, Mama's Raki
835
00:50:54,520 --> 00:50:57,120
Girl, that's the woman in the park,
836
00:50:57,120 --> 00:50:58,600
she's following us.
837
00:50:58,720 --> 00:51:00,440
Come on sister, what the hell?
(suspense music)
838
00:51:00,440 --> 00:51:02,080
Come on, girl.
839
00:51:26,200 --> 00:51:28,320
(suspense music ends)
840
00:51:31,000 --> 00:51:34,760
(mischievous music)
Fuck the stupid woman, let's go get Madame's Raki
841
00:51:35,400 --> 00:51:38,440
We could get it from Husam's store.
842
00:51:38,440 --> 00:51:42,840
No, no, we will get it from
Mahmud, his Raki is very good.
843
00:51:44,480 --> 00:51:47,640
And fuck the fiddler of yours, too. Come on.
844
00:51:48,520 --> 00:51:49,440
(baby laughs)
845
00:51:52,960 --> 00:51:54,240
(music ends)
846
00:51:55,600 --> 00:51:57,040
I found my son.
847
00:51:57,400 --> 00:51:59,000
He's still with the tranny.
848
00:52:00,200 --> 00:52:01,760
I have great news, too.
849
00:52:01,760 --> 00:52:03,320
I'm going to have an exhibition.
850
00:52:03,320 --> 00:52:04,440
A gallery called.
851
00:52:04,480 --> 00:52:06,480
He has grown up so much.
852
00:52:06,480 --> 00:52:07,200
Great.
853
00:52:07,200 --> 00:52:09,040
You see, everything is looking up.
854
00:52:09,520 --> 00:52:10,840
He looks happy
855
00:52:10,840 --> 00:52:12,760
and his health seems to be okay.
856
00:52:13,200 --> 00:52:15,040
God bless that tranny.
857
00:52:16,600 --> 00:52:17,600
Oh..Ah
858
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
(laughs nervously)
859
00:52:18,960 --> 00:52:20,920
It's so lovely.
860
00:52:21,720 --> 00:52:22,880
Does it suit me?
861
00:52:23,000 --> 00:52:27,960
Of course, you are really
beautiful. Anything will suit you.
862
00:52:30,320 --> 00:52:32,240
Thank you very much.
(baby giggles)
863
00:52:32,240 --> 00:52:33,920
Thank Evgenia for me.
864
00:52:33,920 --> 00:52:36,240
Thank you, little boy with my name.
865
00:52:40,520 --> 00:52:42,600
See you next week doctor.
866
00:52:44,160 --> 00:52:45,360
Meli..
867
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
You love him now, don't you?
868
00:52:48,800 --> 00:52:53,400
Yes doctor. Very much. More than anything.
869
00:52:53,960 --> 00:52:56,840
Listen, I live directly above the clinic.
870
00:52:57,200 --> 00:53:02,080
Let me give you my number, if anything
comes up you can call me anytime.
871
00:53:05,640 --> 00:53:06,400
There you go.
872
00:53:06,400 --> 00:53:08,000
Thank you.
873
00:53:08,000 --> 00:53:09,480
(Suzan laughing)
874
00:53:09,840 --> 00:53:11,600
Disgusting.
875
00:53:13,520 --> 00:53:14,680
Maybe,
876
00:53:14,920 --> 00:53:17,520
but it's not the blouse that counts, it's the thought.
877
00:53:18,160 --> 00:53:20,200
That's why I still see him.
878
00:53:21,040 --> 00:53:24,680
Just the love he gives to a baby who was
thrown on the street by his own mother,
879
00:53:24,680 --> 00:53:27,920
shows that he's more human than many people I love.
880
00:53:28,680 --> 00:53:30,040
What are you trying to say?
881
00:53:30,600 --> 00:53:32,640
Are you insinuating that I'm less?
882
00:53:32,760 --> 00:53:34,840
No Suzan, of course not.
883
00:53:34,960 --> 00:53:37,480
I'm sorry, I'm a bit distracted.
884
00:53:37,640 --> 00:53:40,320
I can see that, that's why I asked.
885
00:53:40,880 --> 00:53:42,840
Why don't you talk to me?
886
00:53:43,360 --> 00:53:46,000
Has it got anything to do with Uncle's visit?
887
00:53:46,240 --> 00:53:48,200
No.. I told you.
888
00:53:48,200 --> 00:53:52,040
Dad was here for business, our
meeting was a coincidence.
889
00:53:52,240 --> 00:53:53,240
Infact,
890
00:53:53,760 --> 00:53:56,640
there's no reason why I should be distracted.
891
00:53:59,760 --> 00:54:01,920
Maybe, there is.
892
00:54:02,120 --> 00:54:04,480
I think I know why I'm all nerves.
893
00:54:06,280 --> 00:54:07,320
There's this man.
894
00:54:08,200 --> 00:54:09,200
A surgeon.
895
00:54:09,240 --> 00:54:10,120
And?
896
00:54:11,200 --> 00:54:13,120
And, I like him.
897
00:54:13,280 --> 00:54:14,720
What's his name?
898
00:54:15,160 --> 00:54:15,760
Jan.
899
00:54:16,400 --> 00:54:18,920
I have two tickets for a concert on Saturday night.
900
00:54:19,080 --> 00:54:20,160
Classical music.
901
00:54:20,320 --> 00:54:22,440
If you don't like it, we can go somewhere else.
902
00:54:22,520 --> 00:54:23,960
I like classical music.
903
00:54:32,520 --> 00:54:33,880
What are you doing, girl?
904
00:54:33,880 --> 00:54:35,400
I'm hanging the curtains.
905
00:54:35,440 --> 00:54:39,400
I open the window a bit and they dry in no time.
906
00:54:40,000 --> 00:54:40,880
Let me help you.
907
00:54:40,880 --> 00:54:43,240
No, no, you'll be late for work.
908
00:54:43,280 --> 00:54:44,080
I have time,
909
00:54:44,080 --> 00:54:45,880
I don't want to go to work, anyway.
910
00:54:46,440 --> 00:54:47,120
Why?
911
00:54:47,800 --> 00:54:50,200
It's Saturday, the club will be packed.
912
00:54:50,200 --> 00:54:52,920
Have to entertain the crowd till morning.
913
00:54:53,880 --> 00:54:57,400
It's weird with Remzi, after that fight..
914
00:54:57,400 --> 00:55:03,080
(screams and crash)
915
00:55:03,080 --> 00:55:05,480
(groaning)
916
00:55:06,000 --> 00:55:08,840
What are you trying to do girls? Wreck the house?
917
00:55:08,920 --> 00:55:11,400
Don't shout, Mama, you'll wake Deniz.
918
00:55:11,400 --> 00:55:12,720
Are you joking?
919
00:55:12,720 --> 00:55:17,720
My shout is nothing compared to the noise you've made.
920
00:55:17,760 --> 00:55:21,600
Oh my god, it took me ages to put him to sleep.
921
00:55:21,640 --> 00:55:24,880
(heavy breathing)
922
00:55:28,200 --> 00:55:29,360
Ah..
923
00:55:33,240 --> 00:55:36,320
Thank God, he's still asleep.
924
00:55:39,240 --> 00:55:41,360
What's the matter?
925
00:55:41,800 --> 00:55:42,840
(Whispering)
He is deaf.
926
00:55:42,840 --> 00:55:44,440
Who's deaf?
927
00:55:44,600 --> 00:55:46,840
Who else girl? Deniz.
928
00:55:47,200 --> 00:55:49,520
The expected disaster has struck.
929
00:55:49,520 --> 00:55:52,160
(loud crying and wailing)
930
00:56:02,120 --> 00:56:03,600
We are doomed Madame.
931
00:56:03,600 --> 00:56:05,200
What's wrong?
932
00:56:05,200 --> 00:56:05,800
(crying)
933
00:56:05,800 --> 00:56:07,120
Deniz, Mama.
934
00:56:07,240 --> 00:56:10,000
Don't drive me mad, girls.
What's wrong with the kid?
935
00:56:10,080 --> 00:56:12,800
He's maimed, Madame, he's gone deaf.
936
00:56:13,480 --> 00:56:16,160
He won't be able to speak all his life
937
00:56:16,360 --> 00:56:19,720
My poor baby will live in a silent world
938
00:56:20,000 --> 00:56:23,760
not hearing a sound, not speaking a word.
939
00:56:23,760 --> 00:56:24,880
(wailing)
940
00:56:25,120 --> 00:56:26,920
You said he's gone deaf.
941
00:56:27,400 --> 00:56:28,960
Why can't he speak?
942
00:56:28,960 --> 00:56:34,080
Idiot. How will he be able to
learn how to speak, if he can't hear?
943
00:56:34,120 --> 00:56:36,680
(wailing)
944
00:56:39,800 --> 00:56:41,320
For shit sake.
945
00:56:41,520 --> 00:56:42,840
Will you tell me what's going on?
946
00:56:42,960 --> 00:56:45,600
Madame, Deniz didn't wake up with all that noise,
947
00:56:45,800 --> 00:56:46,680
he's gone deaf.
948
00:56:46,680 --> 00:56:48,120
Oh come on.
949
00:56:48,200 --> 00:56:50,120
How did you come to that conclusion?
950
00:56:50,400 --> 00:56:53,680
We didn't, Madame, the doctor already told us that
951
00:56:53,680 --> 00:56:56,520
high fever could have done some damage to the brain.
952
00:56:57,160 --> 00:57:00,000
She was expecting some disorder anytime.
953
00:57:00,000 --> 00:57:05,160
Bullshit. Then you can take him
to her, she can examine the child,
954
00:57:05,440 --> 00:57:07,120
see if he's deaf.
955
00:57:08,120 --> 00:57:10,480
What, are you doctors now?
956
00:57:11,120 --> 00:57:12,200
Thank you, Madame.
957
00:57:12,440 --> 00:57:13,720
You are so clever.
958
00:57:15,200 --> 00:57:17,480
Where the hell did I put her number?
959
00:57:18,640 --> 00:57:24,360
Meli, please. Stay calm. What's the
point of bringing the child here?
960
00:57:24,360 --> 00:57:26,280
There's nothing I can do now.
961
00:57:29,560 --> 00:57:32,440
Meli. You're being ridiculous.
962
00:57:33,080 --> 00:57:35,880
I said, bring him to the hospital on Monday.
963
00:57:36,280 --> 00:57:37,040
Calm down.
964
00:57:37,040 --> 00:57:38,320
Good night
965
00:57:40,520 --> 00:57:42,000
Damn woman.
966
00:57:42,200 --> 00:57:43,920
She's playing dirty on me now.
967
00:57:45,960 --> 00:57:47,360
Would you believe that?
968
00:57:47,760 --> 00:57:51,200
Fuck my brains, I will never learn.
969
00:57:52,000 --> 00:57:54,240
I trust everybody.
970
00:57:56,160 --> 00:58:01,200
You remember you said to me she was good
woman? And I said like shit she is, remember?
971
00:58:02,000 --> 00:58:04,240
I told you, then I went and believed her.
972
00:58:04,760 --> 00:58:06,200
Could you imagine that?
973
00:58:06,400 --> 00:58:07,720
Fuck my brains.
974
00:58:08,880 --> 00:58:10,040
What shall we do now?
975
00:58:10,320 --> 00:58:12,440
Meli, Pediamu (my child)
976
00:58:12,720 --> 00:58:17,040
Calm down, be rational.
977
00:58:18,760 --> 00:58:20,840
Tell us, what did she say?
978
00:58:21,080 --> 00:58:23,080
There's nothing to be done now, she said.
979
00:58:23,080 --> 00:58:26,000
She said, we should take
Deniz to the hospital on Monday.
980
00:58:26,000 --> 00:58:28,520
Well, she is a doctor, isn't she?
981
00:58:28,640 --> 00:58:30,200
She might be right.
982
00:58:30,200 --> 00:58:31,560
Think calmly.
983
00:58:32,200 --> 00:58:34,200
How can I think calmly, Madame?
984
00:58:34,720 --> 00:58:36,680
How will I go through this night?
985
00:58:37,800 --> 00:58:39,800
How can I wait for Monday?
986
00:58:40,160 --> 00:58:44,040
Of course, she is fine. That's not her child,
987
00:58:44,200 --> 00:58:47,720
the child is not with her.
988
00:58:49,120 --> 00:58:50,760
(quiet crying)
989
00:58:51,920 --> 00:58:53,120
Come on girl, let's go.
990
00:58:53,400 --> 00:58:58,240
Meli, where are you going? Don't
do anything rash. Endaksi (Alright)?
991
00:58:58,240 --> 00:59:01,440
Don't worry Madame, I'm doing what's best for Deniz.
992
00:59:01,800 --> 00:59:03,640
(doorbell rings)
993
00:59:03,640 --> 00:59:05,840
Here he is, I'm dying to see this man.
994
00:59:05,880 --> 00:59:07,560
Go and open the door.
995
00:59:20,120 --> 00:59:21,280
(door slams)
996
00:59:33,520 --> 00:59:34,320
Damn him.
997
00:59:34,320 --> 00:59:35,400
Who, Jan?
998
00:59:35,600 --> 00:59:36,000
No.
999
00:59:36,240 --> 00:59:36,680
Who then?
1000
00:59:37,200 --> 00:59:38,120
What the hell is going on?
1001
00:59:38,120 --> 00:59:39,680
Go and see for yourself.
1002
00:59:39,880 --> 00:59:41,680
God, how will I find him?
1003
01:00:01,360 --> 01:00:05,080
Deniz, won't you tell me what's going on? Who is this baby?
1004
01:00:05,320 --> 01:00:06,920
Meli's baby, who else?
1005
01:00:06,960 --> 01:00:08,160
Who the hell is Meli?
1006
01:00:08,480 --> 01:00:11,640
Suzan, how many times are you
going to ask the same question?
1007
01:00:11,800 --> 01:00:15,320
The tranny you saw in my office.
How many times do I have to tell you?
1008
01:00:15,600 --> 01:00:17,920
Look here, Deniz. Please come to your senses.
1009
01:00:18,200 --> 01:00:19,200
You should better listen..
1010
01:00:19,200 --> 01:00:21,040
No. You listen, little fool.
1011
01:00:21,680 --> 01:00:25,320
Firstly, that is not your office, it's mine.
1012
01:00:25,520 --> 01:00:29,320
Secondly, this isn't your home either, it is mine, too.
1013
01:00:29,440 --> 01:00:30,080
Really?
1014
01:00:30,480 --> 01:00:31,360
Thirdly
1015
01:00:31,360 --> 01:00:34,600
and lastly, I don't have to put up with you,
1016
01:00:34,800 --> 01:00:38,680
you'll be raping my rights because
of your weird relations with perverts.
1017
01:00:39,960 --> 01:00:41,440
Now you hear me out.
1018
01:00:41,640 --> 01:00:44,920
First. neither this office, nor
this apartment belong to you.
1019
01:00:45,200 --> 01:00:48,360
They're owned by father, whom you call uncle.
1020
01:00:48,720 --> 01:00:51,480
Second, we are both his puppets.
1021
01:00:51,880 --> 01:00:56,120
Third, you are more of a fool, more
naive and even more ignorant then I am.
1022
01:00:56,880 --> 01:01:00,160
I don't have to rape your rights
because your rights are already like a whore.
1023
01:01:00,280 --> 01:01:02,480
Raped by the closest people to you.
1024
01:01:03,640 --> 01:01:06,000
You've had no rights since the day you were born.
1025
01:01:06,280 --> 01:01:07,720
Just like me.
1026
01:01:07,960 --> 01:01:09,720
Just like this baby.
1027
01:01:10,000 --> 01:01:11,160
Just like Meli.
1028
01:01:11,280 --> 01:01:13,360
The tranny, remember?
1029
01:01:13,840 --> 01:01:15,880
Deniz. Do you hear what you are saying?
1030
01:01:16,080 --> 01:01:19,080
- Listen..
Deniz: Now we are burdened with this baby,
1031
01:01:19,120 --> 01:01:22,200
forget it. What the hell are we going to do?
1032
01:01:23,840 --> 01:01:25,480
(footsteps)
1033
01:01:25,520 --> 01:01:26,960
(cat screeches)
1034
01:01:32,000 --> 01:01:34,080
(police sirens)
1035
01:01:43,160 --> 01:01:44,760
(cat screeches)
1036
01:01:57,760 --> 01:01:59,600
Excuse me, can we talk for a while?
1037
01:02:00,000 --> 01:02:03,800
I am late for work, if you want to
meet me, come to Madame Margot.
1038
01:02:04,200 --> 01:02:06,120
No, no, I want to talk about something else.
1039
01:02:06,960 --> 01:02:09,280
You found a baby in the street.
1040
01:02:09,840 --> 01:02:12,840
Don't worry, I am not with the police,
I am just a friend of his mother's.
1041
01:02:12,960 --> 01:02:14,200
I found no baby.
1042
01:02:14,560 --> 01:02:17,160
Look, don't make it difficult.
1043
01:02:17,440 --> 01:02:19,160
I don't want to go to the police.
1044
01:02:19,480 --> 01:02:24,080
I've been following you for a while. I know
your house, the night club, and everything.
1045
01:02:24,160 --> 01:02:25,240
Are you the father?
1046
01:02:25,360 --> 01:02:27,640
No, just a good friend of the mother's.
1047
01:02:28,120 --> 01:02:30,520
Please help us out, the child's life is at sake.
1048
01:02:30,640 --> 01:02:35,440
His bitch of a mother should've thought of
that before she threw him out onto the street.
1049
01:02:35,800 --> 01:02:37,920
She had a nervous breakdown.
1050
01:02:39,880 --> 01:02:43,480
Look, she's a prostitute
1051
01:02:43,920 --> 01:02:45,560
You live in the same world as her.
1052
01:02:46,320 --> 01:02:49,200
You know what kind of a bad time a girl can have.
1053
01:02:49,480 --> 01:02:52,920
Yes I do know, but I don't have the kid any more.
1054
01:02:53,080 --> 01:02:54,240
Where is he then?
1055
01:02:54,360 --> 01:02:58,400
I was forced to throw him to the street,
too. I couldn't look after him.
1056
01:02:59,440 --> 01:03:00,440
Where did you throw him?
1057
01:03:00,480 --> 01:03:01,640
I left him in a park.
1058
01:03:01,800 --> 01:03:02,560
Which park?
1059
01:03:02,720 --> 01:03:06,120
The weather was nice, I left
him in a park early in the morning.
1060
01:03:06,400 --> 01:03:08,520
Someone must have found him within an hour.
1061
01:03:08,880 --> 01:03:10,040
Okay, but which park?
1062
01:03:10,120 --> 01:03:13,440
Machka park. I put him on a bench close to the street,
1063
01:03:13,800 --> 01:03:16,920
so that someone would be able
to hear him when he cried.
1064
01:03:19,160 --> 01:03:20,480
When did you leave him?
1065
01:03:20,480 --> 01:03:21,920
Three, four days ago.
1066
01:03:22,120 --> 01:03:23,880
Of course, it was Saturday.
1067
01:03:23,920 --> 01:03:28,120
If you don't believe me, let's go
back to my place and you can have a look.
1068
01:03:30,160 --> 01:03:31,440
Aylin: He's lying.
1069
01:03:31,440 --> 01:03:32,840
The stupid faggot.
1070
01:03:33,040 --> 01:03:35,920
No.. He's telling the truth.
1071
01:03:36,160 --> 01:03:40,520
I've been watching the house for two
days, now. I haven't seen any baby.
1072
01:03:43,560 --> 01:03:45,960
He lives with a gay boy and an old woman.
1073
01:03:46,760 --> 01:03:49,640
The other night, the boy and
the woman went out somewhere,
1074
01:03:49,640 --> 01:03:53,480
before they returned, the tranny left for the nightclub.
1075
01:03:54,400 --> 01:03:56,800
So? What's that supposed to mean?
1076
01:03:57,680 --> 01:04:01,000
That means there was no one at home.
1077
01:04:01,480 --> 01:04:03,960
They wouldn't leave a baby alone at home, would they?
1078
01:04:04,400 --> 01:04:06,200
They could have left him with a neighbor.
1079
01:04:06,560 --> 01:04:10,320
Why should they? They would
have taken him with them.
1080
01:04:12,320 --> 01:04:14,400
It was bound to happen, I guess.
1081
01:04:15,360 --> 01:04:19,120
Even I couldn't look after him,
how could a man handle it?
1082
01:04:21,680 --> 01:04:24,520
He looked after my child more than I did.
1083
01:04:27,280 --> 01:04:29,320
He thought better than you, too.
1084
01:04:30,040 --> 01:04:33,000
He says, someone must have taken him within an hour.
1085
01:04:41,120 --> 01:04:42,480
(sobs)
1086
01:04:42,640 --> 01:04:44,520
Okay, don't cry, we will find him.
1087
01:04:44,520 --> 01:04:48,000
How? God knows who took him this time?
1088
01:04:48,360 --> 01:04:51,040
Who? Who would have taken him?
1089
01:04:51,240 --> 01:04:54,320
Nobody is as crazy as that damn tranny.
1090
01:05:01,280 --> 01:05:03,680
Of course..
1091
01:05:05,360 --> 01:05:08,200
What would anybody do, if they found a baby in the park?
1092
01:05:10,680 --> 01:05:13,400
They would take him to the police, let's go.
1093
01:05:13,960 --> 01:05:15,160
Excuse me, Officer,
1094
01:05:15,200 --> 01:05:17,720
was there a baby found in Machka Park last Saturday?
1095
01:05:22,240 --> 01:05:23,360
What was the date?
1096
01:05:23,560 --> 01:05:24,480
Ummm..
1097
01:05:24,520 --> 01:05:26,240
Today is the eighth..
1098
01:05:26,240 --> 01:05:28,600
Third.
Ali: Yes so it must be the third.
1099
01:05:34,160 --> 01:05:35,840
(silently praying)
1100
01:05:39,960 --> 01:05:40,600
Yeah.
1101
01:05:40,720 --> 01:05:42,440
A six month old baby boy.
1102
01:05:43,200 --> 01:05:45,760
(cello music)
1103
01:05:57,320 --> 01:05:58,440
Good morning.
1104
01:05:59,040 --> 01:06:01,000
Haven't you gone to bed yet?
1105
01:06:01,520 --> 01:06:03,600
I'm not sleepy.
1106
01:06:04,720 --> 01:06:07,960
Poor darling.. He has been playing all night.
1107
01:06:09,240 --> 01:06:10,320
(cello music ends)
1108
01:06:11,800 --> 01:06:13,560
You miss him, don't you?
1109
01:06:16,600 --> 01:06:18,680
I miss him a lot, too.
1110
01:06:18,680 --> 01:06:19,680
(cello music)
1111
01:06:19,680 --> 01:06:21,800
The house isn't the same.
1112
01:06:22,360 --> 01:06:25,040
The time has stopped without him.
1113
01:06:25,800 --> 01:06:29,440
It's not only that, we're about to get into trouble.
1114
01:06:31,520 --> 01:06:32,600
What's up?
1115
01:06:32,880 --> 01:06:34,720
Yesterday, I was going to the club.
1116
01:06:35,280 --> 01:06:37,640
A friend of Deniz's mother stopped me.
1117
01:06:37,960 --> 01:06:39,640
They're looking for the baby.
1118
01:06:41,000 --> 01:06:44,360
You should've given them the Doctor's address.
1119
01:06:44,960 --> 01:06:46,600
We have done her wrong.
1120
01:06:46,600 --> 01:06:48,400
Don't be ridiculous.
1121
01:06:49,120 --> 01:06:51,240
Even we couldn't deal with his illness.
1122
01:06:51,520 --> 01:06:54,000
How can his whore of a mother deal with it?
(cello music ends)
1123
01:06:57,760 --> 01:06:59,240
Deniz is in safe hands.
1124
01:06:59,240 --> 01:07:01,600
(baby crying)
1125
01:07:03,560 --> 01:07:06,160
Oh my God, it stinks in here.
1126
01:07:06,160 --> 01:07:08,120
(laughter)
1127
01:07:08,200 --> 01:07:10,240
Stop laughing and hold his feet.
1128
01:07:11,280 --> 01:07:14,960
Maybe it wasn't such a good idea feeding him what we eat.
1129
01:07:15,280 --> 01:07:17,040
That would explain the stench.
1130
01:07:17,040 --> 01:07:17,680
(baby cries and screams)
1131
01:07:17,680 --> 01:07:21,080
What would I know? I did
everything like the book said.
1132
01:07:21,080 --> 01:07:23,160
(baby screams and cries)
1133
01:07:23,160 --> 01:07:25,160
(chuckles)
1134
01:07:26,920 --> 01:07:28,320
Sh, shh, shhh
1135
01:07:28,960 --> 01:07:30,160
I'm dead.
1136
01:07:30,160 --> 01:07:33,960
Let me put him in the bed, I'll be back.
1137
01:07:41,680 --> 01:07:44,320
(crying stops)
1138
01:07:52,040 --> 01:07:55,800
Oh God, it's so exhausting looking after a baby.
1139
01:07:56,840 --> 01:07:58,600
You deserve all this.
1140
01:07:59,160 --> 01:08:00,280
Why?
1141
01:08:00,480 --> 01:08:03,880
Do I deserve this because I help a
baby who was abandoned by his mother?
1142
01:08:03,880 --> 01:08:06,480
(phone vibrates)
1143
01:08:10,600 --> 01:08:11,960
Dr. Deniz.
1144
01:08:13,400 --> 01:08:15,640
Oh, thank you, Doctor.
1145
01:08:16,440 --> 01:08:17,800
You're very kind.
1146
01:08:18,400 --> 01:08:19,880
Good evening to you.
1147
01:08:20,320 --> 01:08:21,680
He's not deaf.
1148
01:08:22,520 --> 01:08:24,000
The child isn't deaf.
1149
01:08:24,960 --> 01:08:26,280
Good for him.
1150
01:08:27,280 --> 01:08:28,840
Aren't you pleased?
1151
01:08:30,240 --> 01:08:31,320
Deniz.
1152
01:08:31,760 --> 01:08:34,320
You forget that our family has roots.
1153
01:08:34,360 --> 01:08:36,600
You consort with cheap homosexuals,
1154
01:08:36,600 --> 01:08:38,240
whores and their bastards.
1155
01:08:38,280 --> 01:08:39,240
Really?
1156
01:08:39,320 --> 01:08:41,800
Only the likes of us have rights, is that it?
1157
01:08:42,320 --> 01:08:44,120
Doesn't this little baby have any rights?
1158
01:08:44,280 --> 01:08:46,800
Come on, don't try to confuse the issue,
1159
01:08:46,880 --> 01:08:48,360
I didn't mean it that way.
1160
01:08:48,560 --> 01:08:50,760
Everyone creates their own rights.
1161
01:08:50,760 --> 01:08:53,800
How do you expect this little baby to create his own rights?
1162
01:08:53,800 --> 01:08:55,720
He doesn't even have a birth certificate.
1163
01:08:55,880 --> 01:08:59,760
He will wait all his life for Lady Suzan
and good families to give him a break?
1164
01:08:59,840 --> 01:09:02,920
Deniz, you're starting to get on my nerves again.
1165
01:09:02,920 --> 01:09:07,160
You have become so insolent since you have
been in contact with these kind of people.
1166
01:09:07,160 --> 01:09:09,080
What do you mean, these kind of people?
1167
01:09:09,400 --> 01:09:12,600
Do you mean bastards?
We are also two of those people.
1168
01:09:12,600 --> 01:09:14,360
Deniz, I forbid you.
1169
01:09:14,360 --> 01:09:15,440
You can't do a damned thing.
1170
01:09:15,520 --> 01:09:17,800
Stop this insolence at once, you fool.
1171
01:09:18,120 --> 01:09:19,680
You are the biggest fool of us all.
1172
01:09:19,680 --> 01:09:22,000
Do you know who you are? What you are?
1173
01:09:23,160 --> 01:09:24,560
You're a bastard too.
1174
01:09:24,560 --> 01:09:25,680
That does it.
1175
01:09:25,880 --> 01:09:27,800
I don't have to hear your filth anymore.
1176
01:09:27,920 --> 01:09:29,280
But you must.
1177
01:09:29,280 --> 01:09:30,880
I just learned the truth.
1178
01:09:30,920 --> 01:09:32,400
Would you like to know the truth?
1179
01:09:32,760 --> 01:09:35,760
You were curious why Dad came to Istanbul.
1180
01:09:36,520 --> 01:09:38,760
Well, let me tell you..
1181
01:09:41,720 --> 01:09:44,720
When your Mother was 16, and my Father 15
(dramatic music)
1182
01:09:45,240 --> 01:09:47,480
they fell in love with each other.
1183
01:09:49,040 --> 01:09:53,440
They knew that our family with roots
wouldn't allow two cousins' marriage.
1184
01:09:53,440 --> 01:09:55,200
So they kept it a secret.
1185
01:09:55,600 --> 01:09:59,360
They thought, it was a phase,
and they'd get over it in time.
1186
01:10:00,400 --> 01:10:01,200
But they didn't.
1187
01:10:01,200 --> 01:10:03,000
It got worse.
1188
01:10:03,480 --> 01:10:04,840
Then, one day..
1189
01:10:05,680 --> 01:10:07,360
Your Mom was pregnant.
1190
01:10:07,360 --> 01:10:09,600
Deniz, you're lying.
1191
01:10:09,600 --> 01:10:11,640
Nobody suspected Dad, of course.
1192
01:10:11,680 --> 01:10:13,200
Dad influenced your grandad,
1193
01:10:13,200 --> 01:10:14,480
sticking up for his cousin.
1194
01:10:14,640 --> 01:10:16,440
They easily solved the problem on paper,
1195
01:10:16,440 --> 01:10:21,400
creating an imaginary groom and his sudden death,
which was announced to everyone concerned.
1196
01:10:22,000 --> 01:10:24,200
Remember your Father who died in an accident?
1197
01:10:24,200 --> 01:10:25,560
That's the one.
1198
01:10:28,440 --> 01:10:29,360
Sit down.
1199
01:10:29,440 --> 01:10:30,800
I'm not finished yet.
1200
01:10:30,920 --> 01:10:33,640
You should hear my side of the story, too.
1201
01:10:34,200 --> 01:10:35,200
(sighs)
1202
01:10:35,760 --> 01:10:39,680
Then, Dad went to university in Istanbul.
1203
01:10:41,360 --> 01:10:43,520
As your Mother longed for him back home,
1204
01:10:43,920 --> 01:10:46,840
one night his friends took him out for a good time.
(music intensifies)
1205
01:10:47,560 --> 01:10:52,840
He spent the night with the most reputable
and beautiful woman of leisure in Pera.
1206
01:10:53,240 --> 01:10:56,720
And guess what? They fell in love.
(music fades out)
1207
01:10:57,040 --> 01:10:58,080
Da da da da.
1208
01:10:58,080 --> 01:10:58,920
(dramatic music starts)
1209
01:10:58,920 --> 01:11:02,040
Just like La Dame aux Camelias, isn't it?
1210
01:11:02,400 --> 01:11:05,200
Just before Father graduated and returned home,
1211
01:11:05,800 --> 01:11:07,840
she got pregnant.
1212
01:11:08,680 --> 01:11:10,360
And guess who was born?
1213
01:11:11,000 --> 01:11:12,800
Yours, truely.
1214
01:11:14,880 --> 01:11:18,520
Early years I haven't seen Dad who's
supposed to have a business in Germany.
1215
01:11:18,760 --> 01:11:22,880
Then supposedly, Mother joined
him and an old woman looked after me.
1216
01:11:23,040 --> 01:11:27,840
As I grew older, Mother couldn't deal with my questions,
given that she only saw me once or twice a month.
1217
01:11:28,360 --> 01:11:30,960
So she decided to write a letter to Dad.
1218
01:11:31,400 --> 01:11:32,480
Poor Dad,
1219
01:11:32,760 --> 01:11:35,320
ran to me with pain and curiosity.
1220
01:11:35,600 --> 01:11:37,680
When he saw how much I looked like him,
1221
01:11:38,040 --> 01:11:39,760
he couldn't resist taking me.
1222
01:11:39,760 --> 01:11:40,720
(sarcastically discards)
1223
01:11:40,720 --> 01:11:42,840
It's the blood, see?
1224
01:11:45,040 --> 01:11:46,680
He immediately found my Mom,
1225
01:11:46,680 --> 01:11:52,080
they again fixed the formalities and fooled
me with this story that she died in Germany.
1226
01:11:52,680 --> 01:11:54,680
Why did he tell you all this?
1227
01:11:54,680 --> 01:11:56,160
You won't believe it.
1228
01:11:56,320 --> 01:11:58,360
Guilty conscience, he said.
1229
01:11:58,760 --> 01:12:00,760
He had to tell somebody.
1230
01:12:00,920 --> 01:12:02,240
What a lie.
1231
01:12:02,320 --> 01:12:03,960
You know what he asked of me?
1232
01:12:03,960 --> 01:12:05,880
He asked of me to find my Mother.
1233
01:12:05,880 --> 01:12:07,560
You see? It's not me.
1234
01:12:07,560 --> 01:12:09,640
He thinks he's unfair to the woman.
1235
01:12:09,640 --> 01:12:13,880
The woman who had me without his consent
and without thinking about my future.
1236
01:12:15,480 --> 01:12:17,920
Sit down, I'm not finished yet.
1237
01:12:23,720 --> 01:12:26,240
Now do you understand why we are bastards?
1238
01:12:28,080 --> 01:12:29,000
And I?
1239
01:12:29,560 --> 01:12:30,880
What am I?
1240
01:12:30,880 --> 01:12:33,160
A bastard, and a daughter of a whore.
1241
01:12:34,240 --> 01:12:36,640
And that father of mine wishes to find the woman
1242
01:12:36,640 --> 01:12:39,080
so that she can see me once more before she dies.
1243
01:12:40,840 --> 01:12:41,640
So..
1244
01:12:42,080 --> 01:12:44,240
We had this conversation, and the next day,
1245
01:12:44,240 --> 01:12:47,320
in the early hours of the
morning this baby was brought to me.
1246
01:12:48,560 --> 01:12:50,400
Is he any different than I was,
1247
01:12:51,040 --> 01:12:52,360
when I was born?
1248
01:12:53,160 --> 01:12:55,840
Poor thing.. What does he know?
1249
01:12:56,080 --> 01:12:59,560
So don't you ever talk to me about
tradition, class, roots or anything.
1250
01:12:59,760 --> 01:13:02,640
There are so many supposedly
human beings, who were done wrong.
1251
01:13:02,640 --> 01:13:04,240
We are the luckiest.
1252
01:13:04,320 --> 01:13:07,160
This baby has less of a chance.
1253
01:13:07,960 --> 01:13:10,200
Meli and Evgenia have no chance at all.
1254
01:13:10,680 --> 01:13:12,880
So don't you dare belittle them.
1255
01:13:15,240 --> 01:13:16,680
Damn you.
1256
01:13:17,400 --> 01:13:18,400
(music ends)
1257
01:13:22,800 --> 01:13:25,160
It's fucking Saturday night again.
1258
01:13:25,360 --> 01:13:28,800
I hope Deniz's Mother doesn't stir things up.
1259
01:13:29,840 --> 01:13:32,400
Don't be silly, girl. It's been so long.
1260
01:13:33,280 --> 01:13:39,920
That damn whore forgot she had
a son. She won't look for him anymore.
1261
01:13:40,680 --> 01:13:42,040
Stupid woman.
1262
01:13:42,240 --> 01:13:44,880
I am more worried about that fucking Doctor.
1263
01:13:44,920 --> 01:13:48,320
I hope she hasn't given my son to an orphanage.
1264
01:14:08,200 --> 01:14:10,280
Suzan please talk to me.
1265
01:14:12,280 --> 01:14:13,440
It's been days.
1266
01:14:13,880 --> 01:14:15,760
Why are you so angry with me?
1267
01:14:16,440 --> 01:14:18,160
I didn't mean to hurt you.
1268
01:14:20,200 --> 01:14:22,000
Why are you angry with me?
1269
01:14:22,200 --> 01:14:24,400
Am I responsible for what Father did?
1270
01:14:24,640 --> 01:14:25,920
Answer me.
1271
01:14:28,640 --> 01:14:31,240
Okay, don't talk to me.
1272
01:14:31,480 --> 01:14:34,520
Father, you...That homo, Meli.
1273
01:14:35,400 --> 01:14:38,000
Father has satisfied his guilty conscience.
1274
01:14:38,160 --> 01:14:41,120
You are getting rid of your anger by blaming me.
1275
01:14:42,360 --> 01:14:44,960
Meli got out of his responsibility.
1276
01:14:44,960 --> 01:14:46,680
(grunts in dispair)
1277
01:14:46,720 --> 01:14:48,200
That Meli...
1278
01:14:48,680 --> 01:14:53,320
The son of a bitch is enjoying himself in that
nightclub while I look after his bastard here.
1279
01:14:59,360 --> 01:14:59,960
The nightclub...
1280
01:14:59,960 --> 01:15:02,640
♪ I planted a Lemon Tree in the stone
(audience clapping in time with song)
1281
01:15:02,640 --> 01:15:03,920
♪ Lemon, my love
1282
01:15:03,920 --> 01:15:06,960
♪ I planted a Lemon Tree in the stone
1283
01:15:06,960 --> 01:15:09,120
♪ Lemon, my love
1284
01:15:09,120 --> 01:15:10,320
♪ It didn't grow
1285
01:15:10,600 --> 01:15:13,320
♪ We'll wait for the winter.
1286
01:15:13,400 --> 01:15:14,800
♪ It didn't grow
1287
01:15:14,800 --> 01:15:16,760
♪ We'll wait for the winter
1288
01:15:17,560 --> 01:15:19,520
♪ Lover's white arms
1289
01:15:19,680 --> 01:15:21,560
♪ Lemon, my love
1290
01:15:21,760 --> 01:15:23,880
♪ Lover's white arms
1291
01:15:23,880 --> 01:15:25,880
♪ Lemon, my love
1292
01:15:25,880 --> 01:15:29,840
♪ Were not long enough to embrace me
1293
01:15:30,280 --> 01:15:34,120
♪ Were not long enough to embrace me
1294
01:15:34,320 --> 01:15:37,960
♪ I asked for Lemons and got Pomegrantes
1295
01:15:41,840 --> 01:15:44,960
(music dies down, microphone screeches)
You low down creature. Take your bastard.
1296
01:15:45,400 --> 01:15:47,000
He's not deaf either.
1297
01:15:50,080 --> 01:15:53,800
If you think you'll get away with
this, you're very much mistaken.
1298
01:16:01,320 --> 01:16:03,120
The show must go on.
1299
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
(music starts)
1300
01:16:10,080 --> 01:16:11,600
I can't believe you've done this to me.
1301
01:16:13,000 --> 01:16:16,120
(baby cries)
You made me the laughing stock of the club.
1302
01:16:17,080 --> 01:16:19,000
You made me look the right schmuck.
1303
01:16:19,840 --> 01:16:21,880
I won't let you get away with this, Okay?
1304
01:16:22,880 --> 01:16:24,200
You cheated on me.
1305
01:16:25,000 --> 01:16:26,800
What's more, with a fucking woman.
1306
01:16:27,280 --> 01:16:28,600
And I'm so stupid.
1307
01:16:29,080 --> 01:16:30,440
I thought you had a man.
1308
01:16:32,840 --> 01:16:35,040
Meanwhile you were with a fucking woman,
1309
01:16:36,560 --> 01:16:39,960
and you breed a little bastard, on top of it all.
1310
01:16:40,800 --> 01:16:43,760
You are just a low down breeder.
1311
01:16:44,080 --> 01:16:44,960
You hear?
1312
01:16:45,120 --> 01:16:46,120
Low down breeder.
1313
01:16:46,600 --> 01:16:47,600
(baby giggles)
1314
01:16:50,240 --> 01:16:51,240
(light switch on)
1315
01:17:01,440 --> 01:17:02,440
(baby noises)
1316
01:17:04,120 --> 01:17:05,600
(emotional music)
1317
01:18:02,480 --> 01:18:03,520
(music ends)
1318
01:18:04,120 --> 01:18:06,960
What's wrong with you? Are you fucking kidding me?
1319
01:18:08,560 --> 01:18:09,960
I can't believe it.
1320
01:18:10,560 --> 01:18:12,520
How many times did you cheat on me?
1321
01:18:12,720 --> 01:18:14,080
Isn't it enough?
1322
01:18:14,880 --> 01:18:18,480
Are you.. Are you serious?
What's wrong with you?
1323
01:18:20,880 --> 01:18:23,200
(clanking of cutlery)
1324
01:18:26,200 --> 01:18:29,160
Miss Meli, the Boss wants to see you.
1325
01:18:40,960 --> 01:18:42,280
Good evening Boss.
1326
01:18:43,280 --> 01:18:46,400
Good evening Meli, come sit down.
1327
01:18:55,640 --> 01:18:57,560
You know, I like you.
1328
01:18:58,240 --> 01:18:59,360
Thank you Boss.
1329
01:18:59,440 --> 01:19:02,400
I also like you,
and respect you.
1330
01:19:02,440 --> 01:19:06,800
You proved to be the only decent man
in this house of fairies.
1331
01:19:07,040 --> 01:19:07,920
Well done.
1332
01:19:08,120 --> 01:19:09,840
Please let me explain, Boss.
1333
01:19:09,840 --> 01:19:11,360
No, no need to.
1334
01:19:12,280 --> 01:19:13,240
Meli, son...
1335
01:19:14,160 --> 01:19:16,760
Whatever perversion you may have lived,
1336
01:19:16,840 --> 01:19:19,160
you found the right way at last.
1337
01:19:19,760 --> 01:19:21,480
You've become a man again.
1338
01:19:22,000 --> 01:19:22,800
Man again?
1339
01:19:23,640 --> 01:19:25,200
And what a man.
1340
01:19:26,000 --> 01:19:27,360
A father.
1341
01:19:28,160 --> 01:19:30,840
Look, no one knows this..
1342
01:19:33,680 --> 01:19:35,920
Go get my coat from the car.
1343
01:19:41,480 --> 01:19:43,520
I've divorced five women.
1344
01:19:43,920 --> 01:19:46,000
The present one is eighteen.
1345
01:19:46,400 --> 01:19:48,640
But, I'm still not a father.
1346
01:19:49,360 --> 01:19:51,400
At first, I blamed the women,
1347
01:19:52,200 --> 01:19:54,880
but now I know, it's me.
1348
01:19:55,320 --> 01:19:57,280
I can't be a father, Meli.
1349
01:19:58,000 --> 01:20:00,120
It's a blessing to be a father.
1350
01:20:00,640 --> 01:20:02,200
So I respect you.
1351
01:20:02,600 --> 01:20:03,880
Thanks Boss.
1352
01:20:04,120 --> 01:20:05,240
Call me Suleyman.
1353
01:20:05,360 --> 01:20:06,440
Thanks, Suleyman.
1354
01:20:06,600 --> 01:20:08,320
Take this dress off.
1355
01:20:08,760 --> 01:20:10,600
Go find that woman.
1356
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
Cherish her.
1357
01:20:12,280 --> 01:20:13,400
Marry her.
1358
01:20:13,720 --> 01:20:16,200
Raise your child in a happy home.
1359
01:20:16,600 --> 01:20:20,320
A father cannot live this perverted life.
1360
01:20:20,640 --> 01:20:23,280
I think there has been a misu...
Suleyman: Look, Meli, son.
1361
01:20:23,720 --> 01:20:27,280
What's with this Meli business anyway?
Don't you have a normal name?
1362
01:20:27,840 --> 01:20:29,520
Fikri, Suleyman..
1363
01:20:29,520 --> 01:20:31,920
That's better, Fikri, son...
1364
01:20:32,120 --> 01:20:32,840
Look...
1365
01:20:33,440 --> 01:20:35,720
I don't want you to work as a...
1366
01:20:36,760 --> 01:20:38,040
Like this.
1367
01:20:38,720 --> 01:20:39,840
Do not ask me,
1368
01:20:39,880 --> 01:20:43,280
or anybody else for this kind of job again.
1369
01:20:43,280 --> 01:20:47,680
If I see you.. Or hear about it..
1370
01:20:48,720 --> 01:20:51,360
Son, it's not good.
1371
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
I'll break your legs.
1372
01:20:54,720 --> 01:20:55,760
Deniz
1373
01:20:56,480 --> 01:20:58,760
Will you sit with me a while?
1374
01:21:05,520 --> 01:21:07,120
I've thought a lot.
1375
01:21:07,360 --> 01:21:09,840
First I blamed everybody.
1376
01:21:10,880 --> 01:21:12,560
You first, then Uncle.
1377
01:21:13,040 --> 01:21:15,040
and my Father, then my Mother
1378
01:21:16,040 --> 01:21:18,560
Until there was no one else to blame.
1379
01:21:20,280 --> 01:21:25,400
Finally, I realized you must
have suffered more than I did.
1380
01:21:26,440 --> 01:21:30,920
I also realized you are much wiser than I.
1381
01:21:34,000 --> 01:21:36,520
You see things much clearer.
1382
01:21:39,040 --> 01:21:41,320
As I was leading my happy life...
1383
01:21:41,520 --> 01:21:43,480
not knowing what was going on...
1384
01:21:43,560 --> 01:21:46,600
You had an unhappy childhood
without a mother or a father...
1385
01:21:49,680 --> 01:21:52,680
And I added to your unhappiness.
1386
01:21:55,080 --> 01:21:57,160
Forgive me.
1387
01:21:58,320 --> 01:21:59,840
(cries)
1388
01:22:01,400 --> 01:22:03,800
You know what hurt most?
1389
01:22:07,720 --> 01:22:11,840
Father chose to tell you all this, and not me.
1390
01:22:13,160 --> 01:22:15,760
He could have at least talked to both of us.
1391
01:22:16,280 --> 01:22:17,680
(cries)
1392
01:22:20,880 --> 01:22:26,160
All my childhood, I wished that Uncle had been my Dad.
1393
01:22:27,680 --> 01:22:28,680
But...
1394
01:22:30,240 --> 01:22:31,720
Now I know,
1395
01:22:32,480 --> 01:22:34,760
father doesn't really love me.
1396
01:22:35,000 --> 01:22:36,840
(cries)
1397
01:22:38,200 --> 01:22:39,720
You are wrong.
1398
01:22:40,080 --> 01:22:42,640
Father loves you more than he loves me.
1399
01:22:43,600 --> 01:22:46,840
He upset me, but didn't want to upset you.
1400
01:22:49,160 --> 01:22:51,680
He didn't want me to tell you any of this.
1401
01:22:52,040 --> 01:22:53,680
He asked me not to.
1402
01:22:55,520 --> 01:22:57,160
But I...
1403
01:22:57,920 --> 01:23:01,280
I was overcome with a moment's anger.
1404
01:23:05,680 --> 01:23:07,520
(cries)
1405
01:23:17,040 --> 01:23:18,760
I don't know.
1406
01:23:19,840 --> 01:23:22,200
I think it is a bit..
1407
01:23:23,800 --> 01:23:26,880
You'll have to take off the nail varnish.
1408
01:23:37,080 --> 01:23:38,640
I feel funny.
1409
01:23:44,240 --> 01:23:45,040
Alright.
1410
01:23:46,120 --> 01:23:48,120
But why?
Meli: Why what?
1411
01:23:48,240 --> 01:23:49,920
Why you become a man all of a sudden?
1412
01:23:50,480 --> 01:23:52,440
I can't work the clubs anymore.
1413
01:23:52,600 --> 01:23:55,040
Instead of working as a sex labourer on the highways,
1414
01:23:55,280 --> 01:23:58,280
in man clothes,
I can do any type of work.
1415
01:23:58,520 --> 01:24:00,200
You're not telling the truth.
1416
01:24:00,560 --> 01:24:01,480
Why?
1417
01:24:01,480 --> 01:24:02,560
(clarinet music)
1418
01:24:02,560 --> 01:24:04,080
Madame..
1419
01:24:05,640 --> 01:24:06,840
I..
1420
01:24:10,200 --> 01:24:13,480
I loved for the first time in my life..
1421
01:24:14,840 --> 01:24:17,680
I'm even ready to die for Deniz.
1422
01:24:19,680 --> 01:24:21,280
(baby cries)
1423
01:24:21,280 --> 01:24:22,960
(sobbing)
1424
01:24:23,840 --> 01:24:24,920
Meli
1425
01:24:25,240 --> 01:24:29,440
I wish I was once as brave as you are.
1426
01:24:29,760 --> 01:24:31,360
(takes a deep breath)
1427
01:24:33,680 --> 01:24:34,680
(music ends)
1428
01:24:34,720 --> 01:24:36,160
I'll do the washing up.
1429
01:24:36,200 --> 01:24:38,760
But there's a dishwasher,
my hands won't be ruined.
1430
01:24:38,800 --> 01:24:41,600
Oh sister it's so...
Meli: Don't call me sister anymore.
1431
01:24:42,280 --> 01:24:44,440
I wish I could find some work.
1432
01:24:44,600 --> 01:24:45,840
Don't be silly.
1433
01:24:46,080 --> 01:24:48,160
You have to look after Deniz for now.
1434
01:24:48,440 --> 01:24:50,880
Let's find a mother for Deniz first.
1435
01:24:50,880 --> 01:24:52,480
(rebetiko music)
1436
01:24:52,480 --> 01:24:56,120
Mama, you won't believe this.
Meli decided to get married.
1437
01:24:56,160 --> 01:24:57,280
Who's the groom?
1438
01:24:57,880 --> 01:25:00,000
Not a groom Mama, a woman.
1439
01:25:01,360 --> 01:25:02,880
(music stops)
Jesus Christ.
1440
01:25:08,040 --> 01:25:08,920
Sister.
1441
01:25:09,280 --> 01:25:11,000
How can you marry a woman?
1442
01:25:11,280 --> 01:25:12,280
Have you gone mad?
1443
01:25:13,600 --> 01:25:15,000
Just think, girl.
1444
01:25:15,200 --> 01:25:16,640
All problems will be solved.
1445
01:25:16,800 --> 01:25:19,960
I will make up a story that my wife died during birth...
1446
01:25:19,960 --> 01:25:24,160
And say that's why I never had a chance
to get the child's birth certificate.
1447
01:25:24,280 --> 01:25:27,680
Then, we can go to the registry office
and get the certificate
1448
01:25:27,840 --> 01:25:30,040
as if he is our very own child.
1449
01:25:31,040 --> 01:25:33,480
Madame, now this is your show.
1450
01:25:33,600 --> 01:25:35,600
You know everybody in the neighbourhood.
1451
01:25:35,800 --> 01:25:38,440
Ask around, find me a wife.
A widow, maybe.
1452
01:25:38,600 --> 01:25:39,360
Are you sure?
1453
01:25:39,440 --> 01:25:40,160
Yes.
1454
01:25:40,200 --> 01:25:41,240
I don't know?
1455
01:25:41,440 --> 01:25:42,480
What do you mean?
1456
01:25:42,520 --> 01:25:44,760
I feel sorry for the woman too, you know.
1457
01:25:50,960 --> 01:25:53,520
My husband died of a heart attack.
1458
01:25:54,600 --> 01:25:55,920
It's been two years.
1459
01:25:56,080 --> 01:25:57,880
Well, destiny.
1460
01:25:58,880 --> 01:26:00,240
Yeah, sure.
1461
01:26:02,200 --> 01:26:04,360
You know, many suitors came.
1462
01:26:04,880 --> 01:26:06,320
But I didn't want them.
1463
01:26:06,400 --> 01:26:08,880
I understand, so you loved your husband.
1464
01:26:09,880 --> 01:26:11,400
Yeah, sure.
1465
01:26:14,320 --> 01:26:16,040
He was a lot older than me.
1466
01:26:19,200 --> 01:26:20,320
How's yours?
1467
01:26:21,000 --> 01:26:21,840
Pardon?
1468
01:26:21,880 --> 01:26:24,200
Your heart and everything,
are you healthy?
1469
01:26:24,440 --> 01:26:26,160
Quite, thank God.
1470
01:26:26,360 --> 01:26:27,520
Bless you.
1471
01:26:28,880 --> 01:26:30,120
You are like a ram.
1472
01:26:30,640 --> 01:26:34,440
Thank you. Madam Naciye, are you
fond of children?
1473
01:26:35,880 --> 01:26:38,000
Yes, very much.
1474
01:26:39,160 --> 01:26:40,560
But I couldn't have any.
1475
01:26:41,480 --> 01:26:43,520
Obviously, my husbands age.
1476
01:26:46,520 --> 01:26:49,440
You may have wondered what
I've done for two years, right?
1477
01:26:49,480 --> 01:26:52,000
Please, your past is no concern of mine.
1478
01:26:52,640 --> 01:26:57,440
I swear, not any man touched my hand for two years.
1479
01:26:57,720 --> 01:26:59,440
What concerns me is Deniz.
1480
01:26:59,560 --> 01:27:02,400
I want him to grow in a happy home, have a mother.
1481
01:27:02,880 --> 01:27:03,920
Sure.
1482
01:27:04,400 --> 01:27:07,400
As I said, I love children.
1483
01:27:12,840 --> 01:27:14,520
May I have a Chicken Breast Pudding?
1484
01:27:14,520 --> 01:27:15,800
I beg your pardon?
1485
01:27:18,000 --> 01:27:20,600
A Chicken Breast Pudding, you know?
1486
01:27:21,160 --> 01:27:22,840
Talking about children,
1487
01:27:23,920 --> 01:27:25,600
funny things came to my mind.
1488
01:27:25,960 --> 01:27:27,120
What funny things?
1489
01:27:27,480 --> 01:27:28,280
You know..
1490
01:27:29,080 --> 01:27:30,200
What happens
1491
01:27:30,480 --> 01:27:31,960
before having a child.
1492
01:27:32,680 --> 01:27:35,160
If I have a pudding, I will forget about it.
1493
01:27:35,760 --> 01:27:36,760
Waiter.
1494
01:27:37,000 --> 01:27:39,360
May I have a Chicken Breast Pudding?
Waiter: Yes Madam.
1495
01:27:39,360 --> 01:27:41,080
Chicken Breast Pudding for the lady.
1496
01:27:41,800 --> 01:27:42,960
With ice-cream.
1497
01:27:42,960 --> 01:27:44,360
(repeats her silently)
1498
01:27:46,040 --> 01:27:49,880
I think we should get to know each
other closely, before we get married.
1499
01:27:50,200 --> 01:27:51,720
What do you mean?
1500
01:27:52,320 --> 01:27:53,760
No way.
1501
01:27:54,160 --> 01:27:55,760
Never before the wedding.
1502
01:27:55,960 --> 01:27:57,400
You misunderstand.
1503
01:27:57,680 --> 01:28:00,520
You know, we should know what each other likes, etc.
1504
01:28:00,520 --> 01:28:01,280
Oh...
1505
01:28:04,240 --> 01:28:05,880
I like going to the cinema.
1506
01:28:06,600 --> 01:28:08,560
Do you?
Meli: Sure, I like films too.
1507
01:28:08,800 --> 01:28:10,000
There is a new film.
1508
01:28:10,800 --> 01:28:12,400
With that handsome actor.
1509
01:28:13,440 --> 01:28:15,680
That huge muscly man.
Meli: Oh...
1510
01:28:15,720 --> 01:28:18,040
I'm crazy about him, shall we go?
1511
01:28:25,240 --> 01:28:28,120
Madame: How did you find her?
Meli: Hmm...
1512
01:28:28,800 --> 01:28:29,800
Well..
1513
01:28:30,360 --> 01:28:33,280
I don't know..Just a woman, I guess..
1514
01:28:33,960 --> 01:28:36,840
Then we went to see a movie,
a good one.
1515
01:28:36,880 --> 01:28:38,600
The guy was huge.
1516
01:28:38,760 --> 01:28:44,080
I was so involved with the guy, at one
point I thought I was holding his hand..
1517
01:28:44,520 --> 01:28:47,000
and I was actually holding the woman's hand.
1518
01:28:47,120 --> 01:28:48,400
(laughter)
1519
01:28:48,480 --> 01:28:51,360
Well, when are you seeing her again?
1520
01:28:56,440 --> 01:28:58,800
Hello, come in.
1521
01:28:59,400 --> 01:29:02,320
Hello, I better not, we don't have much time.
1522
01:29:02,520 --> 01:29:06,160
Come in, come in, I'll get ready right away.
1523
01:29:16,280 --> 01:29:19,680
Thanks for the flowers. Let me take them.
1524
01:29:20,000 --> 01:29:21,480
You're welcome.
1525
01:29:22,000 --> 01:29:23,760
Do sit down.
1526
01:29:24,160 --> 01:29:25,120
Chocolate?
1527
01:29:25,680 --> 01:29:26,920
No, thanks.
1528
01:29:29,480 --> 01:29:31,040
You have a big apartment.
1529
01:29:31,080 --> 01:29:32,400
Yes, it is.
1530
01:29:32,840 --> 01:29:35,520
Left to me by my late husband.
1531
01:29:37,880 --> 01:29:39,720
But you should see the bedroom.
1532
01:29:40,800 --> 01:29:41,920
Liqueur?
1533
01:29:42,280 --> 01:29:43,840
Better not.
1534
01:29:44,440 --> 01:29:45,920
We don't have a lot of time.
1535
01:29:46,560 --> 01:29:50,160
What is time, for God's sake? We'll leave immediately.
1536
01:29:50,320 --> 01:29:51,520
Enjoy.
1537
01:29:59,000 --> 01:30:00,640
Cheers.
1538
01:30:06,480 --> 01:30:10,080
Between you and me, I love Liqueur.
1539
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
Take a chocolate.
1540
01:30:14,800 --> 01:30:17,240
We'll be late for the movie.
1541
01:30:17,400 --> 01:30:20,040
You should see the actor in this movie, he's so yummy.
1542
01:30:20,240 --> 01:30:25,360
Never mind dear, the movies are always there, another?
1543
01:30:26,400 --> 01:30:28,360
Enough for me, if you..
1544
01:30:28,400 --> 01:30:31,600
I must say, I will have another.
1545
01:30:32,360 --> 01:30:33,760
Might as well.
1546
01:30:33,960 --> 01:30:36,560
We've missed the next
performance. We'll never make it.
1547
01:30:39,560 --> 01:30:41,280
Never mind, dear.
1548
01:30:42,120 --> 01:30:44,720
We will go to the performance after next.
1549
01:30:45,000 --> 01:30:46,520
So many of them, anyway.
1550
01:30:46,520 --> 01:30:47,600
(giggles)
1551
01:30:54,000 --> 01:30:55,040
This Liqueur...
1552
01:30:55,080 --> 01:30:56,200
(chuckles)
1553
01:30:58,160 --> 01:31:00,000
Makes me so..
1554
01:31:01,440 --> 01:31:03,040
Makes me so gay.
1555
01:31:03,720 --> 01:31:04,880
I see.
1556
01:31:06,840 --> 01:31:09,760
Come on, I'll show you around
1557
01:31:11,560 --> 01:31:13,880
No, need to..
Naciye: our apartment.
1558
01:31:16,080 --> 01:31:17,920
And this is our bedroom.
1559
01:31:18,040 --> 01:31:19,640
It's very big, isn't it?
1560
01:31:19,680 --> 01:31:21,120
Yes, it is big.
1561
01:31:22,000 --> 01:31:25,440
It's big enough to take our love in it. Every night.
1562
01:31:25,960 --> 01:31:27,840
Oh, I feel so warm.
1563
01:31:28,200 --> 01:31:29,040
Naciye..
1564
01:31:29,160 --> 01:31:30,520
Call me, "my Naciye".
1565
01:31:30,520 --> 01:31:35,800
When you held my hand in the cinema,
you've woken desires within me.
1566
01:31:36,600 --> 01:31:38,360
And since that night..
1567
01:31:39,440 --> 01:31:43,600
This bed seems too big for me, when I'm alone.
1568
01:31:43,720 --> 01:31:45,960
Naciye, maybe we shouldn't hurry.
1569
01:31:45,960 --> 01:31:49,480
We should, we're already late.
1570
01:31:49,480 --> 01:31:51,280
You said, we can't before the wedding.
1571
01:31:51,360 --> 01:31:53,560
(panting)
We can, we can, why not?
1572
01:31:53,560 --> 01:31:57,760
This is a special moment,
we should save it for our wedding night.
1573
01:31:58,400 --> 01:32:00,160
We can do it then as well.
1574
01:32:00,880 --> 01:32:06,360
Every night and every day.
1575
01:32:06,800 --> 01:32:10,680
(heavy breathing)
1576
01:32:19,320 --> 01:32:21,360
You can't do this to me.
1577
01:32:21,600 --> 01:32:23,000
You can't leave me like this.
1578
01:32:23,520 --> 01:32:25,360
I'm so sorry, I'm very sorry..
1579
01:32:29,640 --> 01:32:32,400
I told you it would be difficult.
1580
01:32:34,720 --> 01:32:36,680
She treated me like a whore.
1581
01:32:36,680 --> 01:32:41,640
Don't even think about it. There's
a lot of women for you. We'll find one.
1582
01:32:49,240 --> 01:32:53,520
The court cases and all those, it's just stupid.
1583
01:32:54,000 --> 01:32:56,280
The tranny lied.
1584
01:32:58,040 --> 01:33:00,040
No, he didn't
1585
01:33:00,120 --> 01:33:02,640
He didn't have the baby.
1586
01:33:02,720 --> 01:33:06,240
You must believe it.
1587
01:33:08,360 --> 01:33:10,440
Well..
1588
01:33:15,440 --> 01:33:18,960
I have some bad news for you.
1589
01:33:25,560 --> 01:33:28,560
The landlord is kicking me out.
1590
01:33:32,520 --> 01:33:36,280
I have to go back to my Mother's place.
1591
01:33:38,520 --> 01:33:39,440
I'm sorry..
1592
01:33:41,280 --> 01:33:42,280
(people talking)
1593
01:33:52,840 --> 01:33:58,880
Your Raki is in the kitchen Mama,
please serve yourself. I'll feed him
1594
01:34:10,480 --> 01:34:11,800
(baby gurgles)
1595
01:34:11,800 --> 01:34:14,040
(applause from outside)
1596
01:34:23,680 --> 01:34:25,800
(sad music)
1597
01:35:09,200 --> 01:35:11,720
(laughter and chatting)
1598
01:35:13,160 --> 01:35:15,400
(crying)
1599
01:35:21,880 --> 01:35:24,240
The court will not give the child to the mother.
1600
01:35:25,560 --> 01:35:28,240
Why not, I thought we won the case?
1601
01:35:30,920 --> 01:35:32,960
(sighs)
That's right we did,
1602
01:35:33,040 --> 01:35:35,120
we proved you are the mother.
1603
01:35:35,600 --> 01:35:42,240
But in cases like this, the court may not give the child
to the mother, because of the mother's social status.
1604
01:35:42,280 --> 01:35:44,280
Because of my social status?
1605
01:35:44,880 --> 01:35:48,520
Does that mean that.. Because I'm a whore?
1606
01:35:49,040 --> 01:35:51,480
Do they think that I'm doing it for kicks?
1607
01:35:54,160 --> 01:35:56,240
(sighs)
What now?
1608
01:35:57,040 --> 01:35:58,840
The child will be given to a home.
1609
01:35:59,040 --> 01:36:00,840
You can see him twice a week.
1610
01:36:01,080 --> 01:36:04,120
When you can take care of him, you can have him.
1611
01:36:04,240 --> 01:36:06,080
(sarcastically approves)
Like shit I am.
1612
01:36:06,080 --> 01:36:10,160
First, I gotta find a home, and
then I need to earn money.
1613
01:36:10,440 --> 01:36:13,120
Who would give me any money if I don't fuck them?
1614
01:36:13,440 --> 01:36:16,800
Tell her, I said that, our love
will fill that big bedroom of hers.
1615
01:36:17,360 --> 01:36:21,160
Tell her that I couldn't do anything
because I was too much in love with her.
1616
01:36:21,160 --> 01:36:22,160
And tell her that..
1617
01:36:22,160 --> 01:36:23,680
Okay, okay.
1618
01:36:24,440 --> 01:36:28,200
I know what a woman wants to hear.
I am a woman, too, you know.
1619
01:36:34,960 --> 01:36:38,400
(cello music)
1620
01:36:46,480 --> 01:36:49,760
(sobs)
1621
01:37:00,160 --> 01:37:01,600
Don't be sad.
1622
01:37:02,920 --> 01:37:05,040
We have to get used to this.
1623
01:37:06,440 --> 01:37:08,600
There is no happiness in love for us.
1624
01:37:08,680 --> 01:37:09,520
(sobs)
1625
01:37:09,520 --> 01:37:11,160
We shouldn't fall in love.
1626
01:37:15,000 --> 01:37:19,080
Maybe this is the worst thing of being a homosexual.
1627
01:37:20,520 --> 01:37:21,720
(cries)
1628
01:37:21,720 --> 01:37:24,800
How will I live in this apartment?
1629
01:37:27,840 --> 01:37:30,000
Listen, I have an idea.
1630
01:37:30,680 --> 01:37:34,440
Because of that bitch, we couldn't
even take Deniz to the park for days.
1631
01:37:34,760 --> 01:37:38,360
Let's go on a vacation. We all go
to the seaside somewhere.
1632
01:37:38,720 --> 01:37:42,640
We will take Naciye with us. Clean air will do us all good.
1633
01:37:45,040 --> 01:37:48,320
What would I have done without you?
1634
01:37:48,320 --> 01:37:50,000
(bursts into tears)
1635
01:37:51,360 --> 01:37:52,440
(door knocks)
1636
01:37:52,880 --> 01:37:55,480
Good evening, can you please give this to Dr. Deniz?
1637
01:37:55,480 --> 01:37:57,440
You can say it's from, Jan, surgery.
1638
01:37:57,640 --> 01:37:59,560
For sure, Doctor. She will be here any moment now.
1639
01:37:59,560 --> 01:38:00,960
Thank you.
1640
01:38:03,280 --> 01:38:08,480
I got straight to the point. I said
our Fikri is burning with your love, I said.
1641
01:38:08,840 --> 01:38:13,240
Did you tell her that, I couldn't do anything that
day, because I was too much in love with her?
1642
01:38:13,280 --> 01:38:17,040
I did, I told her the whole spiel.
1643
01:38:17,040 --> 01:38:21,720
She laughed and she said:
Madame I'm in love myself.
1644
01:38:21,880 --> 01:38:23,680
I'm flying in the sky.
1645
01:38:24,520 --> 01:38:26,440
I've got my plumber.
1646
01:38:26,840 --> 01:38:28,280
Who the hell is the plumber?
1647
01:38:28,280 --> 01:38:32,200
I was about to ask her that, this young man walked in.
1648
01:38:32,200 --> 01:38:36,160
What a man, Hercules himself, barely in his 20's
1649
01:38:36,160 --> 01:38:38,840
He had his pants on, naked on top.
1650
01:38:38,840 --> 01:38:44,240
Even my heart went tip tap at my age, when I saw him.
1651
01:38:45,680 --> 01:38:48,880
Madame never mind the
plumber's wrench, who the hell is he?
1652
01:38:48,880 --> 01:38:52,360
The woman had a tap leaking, she called a plumber.
1653
01:38:53,040 --> 01:38:57,800
This boy turned up, and they didn't
go out of the bed for three days.
1654
01:38:57,960 --> 01:39:00,400
I bet, the tap is still leaking.
1655
01:39:00,680 --> 01:39:02,720
I can't believe there are women like this.
1656
01:39:03,200 --> 01:39:09,160
The boy came, sat next to Naciye and said:
Where have you been, my little dove?
1657
01:39:09,200 --> 01:39:13,120
You should have seen the silly woman, she went all gaga.
1658
01:39:13,200 --> 01:39:18,400
I was just afraid that she was going to take
his pants off and have him right there in front of me.
1659
01:39:18,400 --> 01:39:21,480
She would, she almost got my pants off.
1660
01:39:21,480 --> 01:39:22,080
Well?
1661
01:39:22,240 --> 01:39:24,960
Well, you will have to forget Naciye.
1662
01:39:25,240 --> 01:39:26,640
The plumber is happy.
1663
01:39:26,640 --> 01:39:29,520
Oh my God, what am I going to do?
1664
01:39:29,760 --> 01:39:33,640
Forget her, you can't handle
that oversexed woman anyway.
1665
01:39:33,640 --> 01:39:36,440
You said there will be many woman who will marry me.
1666
01:39:36,440 --> 01:39:37,200
Where are they?
1667
01:39:37,200 --> 01:39:39,120
Why do you think I was so late?
1668
01:39:39,120 --> 01:39:45,360
I went door to door, telling people to keep their
eyes open for a woman who wants to get married.
1669
01:39:45,360 --> 01:39:50,160
Don't worry, in a couple of days,
they will come up with a candidate.
1670
01:39:50,160 --> 01:39:51,320
(cello music)
1671
01:40:00,560 --> 01:40:01,960
(door opens)
1672
01:40:02,720 --> 01:40:04,560
Wake up, sister, wake up, wake up.
1673
01:40:04,640 --> 01:40:05,240
What's up?
1674
01:40:05,240 --> 01:40:06,920
Mama.. She's very ill.
1675
01:40:09,440 --> 01:40:10,880
(door knocks)
1676
01:40:13,400 --> 01:40:16,280
The last hour goes by so slowly on night duty.
1677
01:40:16,280 --> 01:40:18,320
I can't believe we are almost finished.
(phone ringing)
1678
01:40:19,000 --> 01:40:19,880
Surgery
1679
01:40:20,520 --> 01:40:22,520
May I speak to Dr. Jan, please?
1680
01:40:23,120 --> 01:40:26,840
He's in the operating theatre right
now, would you like to leave a message?
1681
01:40:27,200 --> 01:40:29,520
No, I'll call him later.
1682
01:40:30,600 --> 01:40:36,200
I.. I totally forgot to tell you, Dr. Jan
from surgery came and left you a note.
1683
01:40:37,240 --> 01:40:38,840
I forgot to tell you.
1684
01:40:39,480 --> 01:40:41,160
Where did I put it?
1685
01:40:41,880 --> 01:40:44,920
I'm so sorry doctor, but it has almost been twelve hours.
1686
01:40:45,040 --> 01:40:48,880
Underdone steak, Blood and juice on it.
1687
01:40:48,880 --> 01:40:50,320
(laughter)
1688
01:40:50,320 --> 01:40:53,560
A bit of salt, a bit of black pepper.
1689
01:40:53,600 --> 01:40:54,760
Excuse me.
1690
01:40:57,160 --> 01:40:58,920
Ok, butchers we're done.
1691
01:40:59,240 --> 01:41:00,960
Make sure the stitches are aesthetic
1692
01:41:01,880 --> 01:41:05,000
Remember that our patient is an attractive young lady.
1693
01:41:15,640 --> 01:41:18,880
Doctor, they just brought in a patient, an elderly lady.
1694
01:41:19,120 --> 01:41:21,800
Aorta is blocked and she has an hour at the most.
1695
01:41:22,120 --> 01:41:25,280
If we wait for the day shift, she's not gonna make it.
1696
01:41:25,320 --> 01:41:26,400
Prepare her.
1697
01:41:26,640 --> 01:41:28,520
I remember now.
1698
01:41:28,760 --> 01:41:32,200
That's the one, I'm so sorry
again, doctor. Have a good day.
1699
01:41:33,240 --> 01:41:38,160
"SHALL WE START AGAİN.. IF YOU WANT TO WORK ON IT,
FIND ME AT ONCE. I'LL BE INTHE OPERATING THEATRE
TILL MORNING. JAN"
1700
01:41:38,160 --> 01:41:41,000
Evgenia: Mama please don't die.
(crying)
1701
01:41:41,000 --> 01:41:42,600
I love you.
1702
01:41:43,400 --> 01:41:46,160
Evgenia, kardiyamu (my heart).
1703
01:41:46,360 --> 01:41:48,080
Don't be upset
1704
01:41:48,320 --> 01:41:49,920
You've got Meli.
1705
01:41:51,040 --> 01:41:53,480
He's everything to you now.
1706
01:41:54,120 --> 01:41:58,640
If I die, don't be upset.
1707
01:41:59,680 --> 01:42:02,480
I've had a good life, and I am content.
1708
01:42:03,320 --> 01:42:06,400
The only last wish I have is..
1709
01:42:06,760 --> 01:42:07,760
What, Mama?
1710
01:42:07,760 --> 01:42:09,360
Nurse: We need to take her to the theatre.
1711
01:42:09,360 --> 01:42:10,360
Right now?
1712
01:42:10,640 --> 01:42:12,360
(crying)
1713
01:42:12,440 --> 01:42:15,160
This operation is a heart operation.
1714
01:42:15,320 --> 01:42:18,640
More blood, I warn you.
1715
01:42:18,640 --> 01:42:20,160
(coughs)
1716
01:42:30,120 --> 01:42:31,840
Yeah, that sounds great.
1717
01:42:32,080 --> 01:42:33,160
I'm going to call you back.
1718
01:42:33,400 --> 01:42:34,320
I'm sorry, Doctor.
1719
01:42:34,320 --> 01:42:36,520
It's okay, did anyone call me?
1720
01:42:36,800 --> 01:42:37,880
One moment, please.
1721
01:42:38,080 --> 01:42:41,560
Ah yes, a lady called, she didn't leave
her name though, she said she'll call again.
1722
01:42:41,560 --> 01:42:42,480
Thank you.
1723
01:42:43,200 --> 01:42:44,080
Doctor..
1724
01:42:44,680 --> 01:42:47,560
The lady they just took in is my mama.
1725
01:42:47,560 --> 01:42:49,040
Please save her.
1726
01:42:49,040 --> 01:42:51,440
We will do our best. Please trust me.
1727
01:42:53,000 --> 01:42:54,480
(crying)
1728
01:42:59,120 --> 01:43:02,480
Oh, I feel so good.
1729
01:43:02,640 --> 01:43:05,440
The room is full of pink clouds.
1730
01:43:05,440 --> 01:43:06,080
(laughter)
1731
01:43:06,080 --> 01:43:10,200
My Deniz, three years old, sitting on them.
1732
01:43:11,200 --> 01:43:12,760
You can't come in here.
1733
01:43:12,800 --> 01:43:14,640
I'm a doctor. He is expecting me.
1734
01:43:15,160 --> 01:43:16,680
Please wait here, Doctor.
1735
01:43:17,160 --> 01:43:18,280
Lord Jesus
1736
01:43:18,520 --> 01:43:20,080
I know I am a sinner.
1737
01:43:20,760 --> 01:43:23,600
You have every right to send me to hell.
1738
01:43:23,600 --> 01:43:29,200
But I beg you. Please show me my
daughter for the last time.
1739
01:43:31,920 --> 01:43:33,800
(dramatic music)
1740
01:43:33,800 --> 01:43:36,280
Doctor is expecting you.
1741
01:43:37,280 --> 01:43:39,600
Pleaae wait for a little, Doctor.
1742
01:43:39,760 --> 01:43:42,120
I'm praying to Lord Jesus.
1743
01:43:42,120 --> 01:43:43,720
What do you want from the Lord?
1744
01:43:43,920 --> 01:43:48,080
I want him to show me my daughter, for the last time.
1745
01:43:48,400 --> 01:43:49,680
Pray to Mohammed as well.
1761
01:43:49,680 --> 01:43:51,800
They are the prophets of the same God.
1746
01:43:52,320 --> 01:43:53,640
You are right..
1747
01:43:54,880 --> 01:44:00,080
Lord Mohammed.. I lived all my life with Muslims.
1748
01:44:00,560 --> 01:44:02,320
This is your country.
1749
01:44:02,320 --> 01:44:06,480
I know what I have done is a sin in your religion, too.
1750
01:44:06,840 --> 01:44:08,440
But I repent.
1751
01:44:09,240 --> 01:44:12,040
Please, have a word with Lord Jesus.
1752
01:44:12,040 --> 01:44:13,040
That's it.
(dramatic music)
1753
01:44:13,040 --> 01:44:19,000
Now allow us to put this mask on your face,
I promise you'll see your daughter.
1754
01:44:20,880 --> 01:44:22,160
She's here.
1755
01:44:22,440 --> 01:44:27,560
Lord Jesus, Lord Mohammed.. Thank you.
1756
01:44:29,520 --> 01:44:30,840
My girl..
1757
01:44:32,080 --> 01:44:35,640
Take.. Take off your mask, please.
1758
01:44:41,000 --> 01:44:43,280
(takes a deep breath)
1759
01:44:43,920 --> 01:44:47,920
You have grown so much.
1760
01:44:48,440 --> 01:44:51,240
But you're still so beautiful.
1761
01:44:53,120 --> 01:44:56,560
Come closer, please.
1762
01:45:08,720 --> 01:45:09,880
No pulse.
(solid tone on heart monitor)
1763
01:45:10,400 --> 01:45:12,240
150 Joules, now
1764
01:45:28,880 --> 01:45:31,040
(sad music)
1765
01:45:38,440 --> 01:45:42,240
Don't think about it. It was
the influence of the sedation
1766
01:45:44,760 --> 01:45:47,720
But, she looked at me so beautifully.
1767
01:45:48,280 --> 01:45:50,800
She won't be looking at anything else anymore.
1768
01:45:51,080 --> 01:45:54,680
She's lucky that the last thing she looked
at, was a beautiful girl like you.
1769
01:45:54,880 --> 01:45:57,120
The last thing she touched was your hand.
1770
01:46:00,120 --> 01:46:01,680
(electric doors open)
1771
01:46:05,560 --> 01:46:09,760
I'm really sorry, but we lost your mother.
1772
01:46:09,760 --> 01:46:12,040
(crying)
1773
01:46:13,080 --> 01:46:18,600
Doctor, I'm finished. I can't live without her.
1774
01:46:19,800 --> 01:46:25,000
My condolences, Evgenia. Please don't
upset yourself, she died very happy.
1775
01:46:26,560 --> 01:46:30,720
Sister, what are we going to do without her?
1776
01:46:31,000 --> 01:46:36,000
(crying)
1777
01:46:37,360 --> 01:46:39,200
So you're a man now?
1778
01:46:39,200 --> 01:46:41,000
But it's not going to save you.
1779
01:46:41,000 --> 01:46:42,280
Where's the baby?
1780
01:46:43,280 --> 01:46:45,280
We left him with the neighbor.
1781
01:46:46,120 --> 01:46:49,000
Okay, I have done you wrong. I'm sorry,
1782
01:46:49,880 --> 01:46:55,000
but did I do it out of spite? You told me
to call you if I needed any help with him.
1783
01:46:55,000 --> 01:47:01,320
Alright, this is neither the place, nor the
time. You will give the baby to the authorities.
1784
01:47:01,320 --> 01:47:05,440
(cries)
1785
01:47:06,880 --> 01:47:09,840
(seagulls squawking)
1786
01:47:09,840 --> 01:47:13,080
(cruiser steam horn)
1787
01:47:13,080 --> 01:47:19,440
Evgenia: It has been so long, but I still think
I forgot mama's Raki everytime we go home.
1788
01:47:20,360 --> 01:47:22,920
We will get used to it, sweetheart.
1789
01:47:33,880 --> 01:47:35,360
Heart breaker
1790
01:47:40,760 --> 01:47:41,480
Don't tell me..
1791
01:47:41,760 --> 01:47:44,040
It's not what you think darling.
1792
01:47:44,200 --> 01:47:46,760
You.. How could you do this to me?
1793
01:47:46,760 --> 01:47:47,840
(laughter)
1794
01:47:49,240 --> 01:47:52,040
The woman looked as if she just fell off a donkey.
1795
01:47:52,040 --> 01:47:53,480
(chuckles)
1796
01:47:53,920 --> 01:47:56,640
The fiddler will have some explaining to do now.
1797
01:48:00,960 --> 01:48:03,800
It's so nice to see you laugh again.
1798
01:48:04,320 --> 01:48:06,160
I missed your laugh.
1799
01:48:07,800 --> 01:48:10,800
I am left all alone in this big apartment.
1800
01:48:10,840 --> 01:48:12,320
Why should you be alone?
1801
01:48:12,680 --> 01:48:15,800
I'm here, Deniz is here.
1802
01:48:15,920 --> 01:48:17,520
At least for the time being.
1803
01:48:18,560 --> 01:48:20,640
What do you mean, for the time being?
1804
01:48:20,640 --> 01:48:25,760
Don't worry, mama couldn't find you
a woman, but I will get you married.
1805
01:48:25,960 --> 01:48:30,320
It's too late now.. I couldn't sleep a wink last night.
1806
01:48:32,000 --> 01:48:34,520
You remember, we said we will fight for Deniz?
1807
01:48:34,600 --> 01:48:35,440
Yes.
1808
01:48:35,640 --> 01:48:37,240
We lost the fight.
1809
01:48:39,040 --> 01:48:42,120
It's impossible to set a good life for Deniz, now.
1810
01:48:43,400 --> 01:48:45,520
It's just you and me from now on.
1811
01:48:46,000 --> 01:48:48,240
We have to look after each other.
1812
01:48:48,240 --> 01:48:49,240
(emotional music)
1813
01:48:49,480 --> 01:48:51,800
But, we should be thankful.
1814
01:48:53,080 --> 01:48:55,360
Loneliness is our destiny.
1815
01:48:56,240 --> 01:48:59,200
To be gay is a lonesome journey.
1816
01:48:59,760 --> 01:49:02,720
I just hope Deniz won't be like us
1817
01:49:03,360 --> 01:49:07,960
or all those glue sniffing kids on the streets.
1818
01:49:10,240 --> 01:49:12,760
Don't we ask a lot from God?
1819
01:49:24,160 --> 01:49:25,600
(music ends)
1820
01:49:55,800 --> 01:49:58,520
Let me hug you for the last time, Son.
1821
01:50:03,200 --> 01:50:04,560
Deniz
1822
01:50:05,280 --> 01:50:10,000
My darling baby. I wish you could have understood me.
1823
01:50:10,640 --> 01:50:13,360
I can't tell how difficult it is to part with you.
1824
01:50:15,120 --> 01:50:19,920
I hope you will have a happy home and a
family who loves you as much as we did.
1825
01:50:22,000 --> 01:50:23,720
You will forget me.
1826
01:50:24,640 --> 01:50:31,800
You will never know, someone wanted to be a
mother and father to you, and never succeeded.
1827
01:50:31,800 --> 01:50:34,200
(baby cries)
1828
01:50:34,320 --> 01:50:38,800
But I won't be able to forget you, all my life.
1829
01:50:38,800 --> 01:50:40,880
And I'll always be your Papa.
1830
01:50:41,880 --> 01:50:43,680
He doesn't want to go.
1831
01:50:44,560 --> 01:50:47,640
He wants to stay with you, he doesn't want to go.
1832
01:50:55,080 --> 01:50:57,520
(dramatic music starts)
1833
01:50:58,600 --> 01:51:00,840
Look girl, it's that woman again.
1834
01:51:01,200 --> 01:51:02,240
What woman?
1835
01:51:02,240 --> 01:51:03,720
(baby cries)
1836
01:51:04,120 --> 01:51:06,400
Why do you keep following me, woman?
1837
01:51:11,680 --> 01:51:13,920
You're his mother, aren't you?
1838
01:51:15,760 --> 01:51:18,520
You wanted to kill him. You wished him dead.
1839
01:51:18,960 --> 01:51:21,560
That's why you threw him
where nobody could have found him.
1840
01:51:22,280 --> 01:51:27,960
I could'nt have looked after him. When I
was sure he was dead, I was going to kill myself.
1841
01:51:27,960 --> 01:51:31,280
When you saved him, I was scared.
1842
01:51:31,840 --> 01:51:34,600
I didn't want to die, leaving him on this cruel world.
1843
01:51:34,800 --> 01:51:38,360
I wanted to take him back from
you, that's why I followed you.
1844
01:51:38,360 --> 01:51:39,600
(sobs)
1845
01:51:39,600 --> 01:51:42,840
But I still don't have anything to give him.
1846
01:51:44,040 --> 01:51:46,320
I don't even have a home.
1847
01:51:46,400 --> 01:51:49,320
(crying)
1848
01:51:51,720 --> 01:51:55,280
But I'm not as hopeless as I was when I first had him.
1849
01:51:55,920 --> 01:52:00,480
You gave me hope, you gave me confidence.
1850
01:52:06,560 --> 01:52:08,120
What do you say, Evgenia?
1851
01:52:08,720 --> 01:52:12,040
Shall we take Deniz's Mother
in our apartment to live with us?
1852
01:52:12,280 --> 01:52:13,680
Madame's room is empty now.
1853
01:52:14,080 --> 01:52:17,440
Yes, please, Sister. I mean Fikri.
1854
01:52:17,440 --> 01:52:19,600
You can call me Sister again.
1855
01:52:20,240 --> 01:52:22,320
Ok, we're all going home.
1856
01:52:22,640 --> 01:52:24,840
Give the boy to his Mom.
1857
01:52:24,840 --> 01:52:25,840
(baby stops crying)
1858
01:52:47,080 --> 01:52:51,840
(baby crying)
1859
01:52:55,920 --> 01:52:57,800
(theme music)
126955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.