All language subtitles for Name.Human.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,040 (darbuka drum solo) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,680 (Turkish Folk song) 5 00:00:30,760 --> 00:00:34,080 ♪ Aaah Aaaaaaaaaaaah 6 00:00:34,400 --> 00:00:38,920 ♪ As I was going to the fields early this morning 7 00:00:41,560 --> 00:00:44,120 ♪ My ox fell out of my bag 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,240 ♪ Have you seen it, I'm doomed 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,000 ♪ I'm doomed, I'm doomed, I'm really doomed. 10 00:00:49,240 --> 00:00:51,120 ♪ I've dunked my bread into its sauce. 11 00:00:51,320 --> 00:00:53,520 ♪ You think it's for free? I've paid money for it. 12 00:00:54,080 --> 00:00:55,800 ♪ I dunked it in the sauce 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,240 ♪ I'm doomed, I'm doomed 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,640 ♪ Dunked it, dunked it into the sauce 15 00:01:00,760 --> 00:01:03,160 ♪ Do you think it was free, I paid for it, 16 00:01:03,600 --> 00:01:05,400 ♪ Dunked it, dunked it in its sauce, 17 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 (applause and cheering) 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 ♪ Aaah Aaaaaaaaaaaah 19 00:01:19,800 --> 00:01:24,520 ♪ Water Buffalo has nested on a willow tree 20 00:01:27,360 --> 00:01:32,440 ♪ A fly has eaten its calf. Have you seen it? Oh I'm doomed. 21 00:01:32,920 --> 00:01:35,400 ♪ I'm, I'm doomed 22 00:01:35,520 --> 00:01:40,040 ♪ I dunked it, dunked it, in the sauce. Do you think it's free, I paid for it. 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,560 ♪ I dunked it, dunked it, in the sauce 24 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 ♪ I'm doomed, I'm doomed 25 00:01:45,120 --> 00:01:47,280 ♪ I dunked, dunked it in the sauce 26 00:01:47,520 --> 00:01:49,760 ♪ Do you think it was for free, I paid for it 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,680 ♪ I dunked, dunked it in the sauce. 28 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 (audience applauds) 29 00:01:55,760 --> 00:01:58,680 Now a gorgeous applause to Meli. 30 00:01:58,680 --> 00:01:59,960 (crowd cheering) 31 00:02:00,480 --> 00:02:02,520 Thanks, my principal. 32 00:02:03,560 --> 00:02:07,400 Ladies and gentleman, I am Mademoiselle Coco. 33 00:02:07,400 --> 00:02:09,600 (applause) 34 00:02:09,720 --> 00:02:12,960 I am tonight with you as your M.C. 35 00:02:13,040 --> 00:02:15,480 (applause) 36 00:02:15,480 --> 00:02:19,040 This John invited me and Tunahan to his place. 37 00:02:19,240 --> 00:02:21,000 A small party. 38 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 So? Have a good time.. 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 Remzi said you should come with us. 40 00:02:26,080 --> 00:02:27,640 That's funny. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,400 You're hilarious Arzum (sounds from the stage) 42 00:02:29,760 --> 00:02:32,920 So, you mean while I, wonderful I, 43 00:02:33,080 --> 00:02:35,160 sing like a nightingale on stage 44 00:02:35,280 --> 00:02:39,280 John turns around and invites you and that Tunahan bitch to a party? (audience cheering) 45 00:02:39,520 --> 00:02:40,320 Is that it? 46 00:02:41,440 --> 00:02:44,160 Two bitches who flirt around to get a free drink? (music from stage) 47 00:02:44,680 --> 00:02:45,960 Does that make sense? 48 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Why not? Different tastes, different colors.. 49 00:02:48,960 --> 00:02:50,280 Meli: Colors? Arzum: Besides.. 50 00:02:50,280 --> 00:02:52,320 Who are you fucking kidding? 51 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 Go tell the John I'm not coming, see what happens. 52 00:02:55,560 --> 00:03:00,480 Don't worry, I'm coming. I'm in the mood for some Champagne. 53 00:03:01,120 --> 00:03:06,120 Please, convey my regrets to Mr. Remzi. For attaching two ugly bitches to my party 54 00:03:06,640 --> 00:03:10,440 No, no, no.. I think, it's a good idea. 55 00:03:11,480 --> 00:03:15,680 If I'm with two ugly bitches, I will look more attractive. 56 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 (Arzum sarcastically discards) 57 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 (club music fades out) 58 00:03:21,800 --> 00:03:23,760 (high-heel footsteps) 59 00:03:34,240 --> 00:03:36,040 (urinating) 60 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 (baby cries) 61 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 (mysterious music) 62 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 (baby screams) 63 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 (baby crying stops) 64 00:03:48,080 --> 00:03:50,760 (baby coughs) 65 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 (baby cries) 66 00:04:07,440 --> 00:04:09,120 (baby crying intensifies) 67 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 (footsteps) 68 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 (baby stops crying) 69 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 (baby gurgles) 70 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 Shhhh.. 71 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 (door closes) 72 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 (music fades out) 73 00:05:14,360 --> 00:05:16,920 (door unlocks, baby cries) 74 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 (light switch) 75 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 (light switch, baby crying) 76 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Please, shhh. Stop it, stop it. 77 00:06:00,800 --> 00:06:02,200 What the hell is going on? 78 00:06:02,400 --> 00:06:03,920 I found it in the trash 79 00:06:04,520 --> 00:06:06,120 What do you mean in the trash? 80 00:06:06,280 --> 00:06:07,960 Some whore threw it in the trash. 81 00:06:08,360 --> 00:06:09,280 What whore? 82 00:06:10,160 --> 00:06:12,600 Its whore of a mother, who else girl? 83 00:06:14,320 --> 00:06:15,720 Unbelievable. 84 00:06:16,920 --> 00:06:19,160 Its little hands are freezing cold. 85 00:06:19,160 --> 00:06:25,160 She could've left it in a park or something, someone could have found it. 86 00:06:25,160 --> 00:06:29,440 I tried to take off, but then it was still crying, I couldn't bare it. 87 00:06:29,920 --> 00:06:30,560 Then what? 88 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 What do you mean, then what? 89 00:06:32,320 --> 00:06:34,760 I rushed home before it turned into an icicle. 90 00:06:34,960 --> 00:06:37,720 What now? What the hell are we going to do with it? 91 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Play mothers and fathers? 92 00:06:40,680 --> 00:06:41,840 Oh, I don't know. 93 00:06:42,240 --> 00:06:45,480 It can stay for a while, we'll think of something later. 94 00:06:45,880 --> 00:06:47,800 Girlfriend, how do you turn this thing off? (door creaks) 95 00:06:47,800 --> 00:06:50,880 It will be all quiet, when you wipe its ass and feed it. 96 00:06:50,880 --> 00:06:51,640 Mama 97 00:06:51,640 --> 00:06:53,880 Oh Madame, please shut this thing up. 98 00:06:54,360 --> 00:06:57,760 Aww.. You're upset. 99 00:07:01,200 --> 00:07:03,360 Aww, you have made a stink. 100 00:07:03,400 --> 00:07:04,680 Has it? 101 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 Should we look? 102 00:07:06,360 --> 00:07:08,640 Of course you should, you morons. 103 00:07:08,920 --> 00:07:11,640 It won't tell us by itself, will it now? 104 00:07:11,960 --> 00:07:15,000 Ew, that's gross, it shitted itself. 105 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 I'm taking you back where I found you. 106 00:07:17,360 --> 00:07:19,560 No, please. Over my dead body 107 00:07:20,000 --> 00:07:22,080 Oh, it's a boy. 108 00:07:22,080 --> 00:07:26,120 Evgenia, go warm up some water. Let's clean his little bum. 109 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 Make sure it's not too hot. 110 00:07:30,160 --> 00:07:31,960 You go warm up some milk. 111 00:07:32,320 --> 00:07:33,600 He must be starving. 112 00:07:34,320 --> 00:07:35,880 And bring my Raki as well. 113 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Poor thing.. 114 00:07:39,440 --> 00:07:41,800 So she threw you out on the street, hey? 115 00:07:42,240 --> 00:07:43,840 She must've had a reason. 116 00:07:45,000 --> 00:07:47,920 But she didn't know how sorry she will be. 117 00:07:48,440 --> 00:07:53,120 I didn't know how bad I would feel, when I gave away my little girl. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,560 I still miss her very much. 119 00:07:58,760 --> 00:08:01,160 Hey Madame, what are you saying to him? 120 00:08:01,440 --> 00:08:04,240 Oh nothing, I was asking about his mother. 121 00:08:05,280 --> 00:08:06,680 Where's the little one? 122 00:08:07,920 --> 00:08:08,680 Gone. 123 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 What do you mean, gone? 124 00:08:13,320 --> 00:08:15,400 I left him on the street. 125 00:08:17,400 --> 00:08:18,640 In this cold? 126 00:08:19,120 --> 00:08:20,280 Are you nuts? 127 00:08:26,960 --> 00:08:28,280 You want to kill him. 128 00:08:29,240 --> 00:08:32,760 He's not in the cold anymore, someone took him away. 129 00:08:33,520 --> 00:08:34,440 Who? 130 00:08:35,240 --> 00:08:36,600 Some tranny. 131 00:08:36,600 --> 00:08:40,360 (baby giggles) Wow that was quick, he was starving. 132 00:08:40,680 --> 00:08:42,480 He's too young to drink milk. 133 00:08:42,840 --> 00:08:45,800 Get some proper baby food and diapers too. 134 00:08:47,960 --> 00:08:50,480 Ok, it's time to burp him now. 135 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 What? 136 00:08:55,880 --> 00:08:56,560 (baby farts) 137 00:08:56,560 --> 00:08:57,800 Oh, look at the little man.. 138 00:08:58,280 --> 00:09:00,440 Our son is going to be a macho man. 139 00:09:00,800 --> 00:09:04,160 Hey Madame, how does it feel to be a granny? 140 00:09:06,680 --> 00:09:08,000 Cut the crap, 141 00:09:08,440 --> 00:09:09,840 burp your own kid. 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 My own kid? 143 00:09:11,400 --> 00:09:12,520 It can't be mine, 144 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 my hips are too narrow. 145 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 (groans) 146 00:09:16,160 --> 00:09:17,880 He's your baby now. 147 00:09:17,880 --> 00:09:19,120 You saved his life. 148 00:09:19,280 --> 00:09:21,800 Sister, you're glowing with motherhood.. 149 00:09:21,840 --> 00:09:24,960 It's great, you're a mother now and I'm an aunt. 150 00:09:25,160 --> 00:09:27,360 We have to give him a name. 151 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 (nostalgic music) 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,520 You are the head of the family, you name him. 153 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 You'll be called Deniz 154 00:09:40,200 --> 00:09:42,440 You've had a bad start too. 155 00:09:42,640 --> 00:09:44,880 Your mother regretted she had you. 156 00:09:45,040 --> 00:09:47,400 I pray you'll end up well. 157 00:09:47,800 --> 00:09:49,880 Just like my Deniz. 158 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 (seagulls squawking) 159 00:09:54,040 --> 00:09:56,600 (music ends) Girlfriend, it's too bright out here. 160 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 I'm not used to going out this early. 161 00:09:59,040 --> 00:10:01,080 Come on sister, move your ass, he's starving. 162 00:10:01,200 --> 00:10:01,960 Ok, ok. 163 00:10:02,560 --> 00:10:04,000 Make sure you buy the whole list. 164 00:10:04,080 --> 00:10:07,440 Yeah, yeah I will.. Stop nagging. Bye now. 165 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 (birds chirping) 166 00:10:30,640 --> 00:10:31,640 (door closes) 167 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 (keys rattling) 168 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 (keys in lock) 169 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 (cello music) 170 00:11:23,960 --> 00:11:26,640 (conversation cannot be heard) 171 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 (cello music) 172 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 (baby cries) 173 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 (baby groaning) 174 00:12:13,040 --> 00:12:14,440 (baby coughs) 175 00:12:22,760 --> 00:12:26,800 "The number you dialled is currently unavailable, please try agai.." 176 00:12:27,280 --> 00:12:29,040 Remzi: You never go home this early. 177 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 What's been going on the past few days? 178 00:12:31,440 --> 00:12:32,480 you have a lover? 179 00:12:32,520 --> 00:12:33,680 You are nuts. 180 00:12:34,080 --> 00:12:37,480 I know, I know that you like young pretty boys 181 00:12:38,000 --> 00:12:39,440 Well.. It's up to you.. 182 00:12:40,240 --> 00:12:41,640 You'll lose me, okay. 183 00:12:42,480 --> 00:12:44,320 It's that Tunahan bitch, right? 184 00:12:44,840 --> 00:12:46,240 The girl likes me. What can I do? 185 00:12:46,560 --> 00:12:50,360 I don't know what you can do, but I shall scratch your eyes out. 186 00:12:50,520 --> 00:12:52,040 I will never trade you. 187 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 Could I smell another rose? 188 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 You'd even smell shit, if there was money in it. 189 00:12:57,040 --> 00:12:59,160 (laughs) That hurt. 190 00:12:59,240 --> 00:13:00,840 How little you know me. 191 00:13:00,840 --> 00:13:01,960 (laughter) 192 00:13:04,560 --> 00:13:06,520 Meli quick, Deniz is dying. 193 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 What's wrong girl? 194 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Deniz has got a very high fever. 195 00:13:14,120 --> 00:13:16,760 (ambulance sirens) Where's the baby doctor, the baby doctor.. 196 00:13:16,800 --> 00:13:18,400 My baby is dying. 197 00:13:18,880 --> 00:13:20,320 "EMERGENCY" 198 00:13:20,320 --> 00:13:25,120 Go to the second floor, turn left, second door on the left. 199 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 (door opens) 200 00:13:34,600 --> 00:13:35,720 Lady, wake up. 201 00:13:36,040 --> 00:13:37,360 Where's the doctor? 202 00:13:37,560 --> 00:13:39,160 Where is the doctor? 203 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 I'm the doctor. 204 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 My baby is dying, he has a fever. 205 00:13:42,960 --> 00:13:43,760 Calm down 206 00:13:43,760 --> 00:13:46,840 While I examine him, you go and register. 207 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 (baby groans) 208 00:13:49,480 --> 00:13:51,920 You stay with Deniz, I will do it. 209 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 (door closes) 210 00:13:55,800 --> 00:13:59,200 Take his diapers off and lay him on his stomach. 211 00:14:04,040 --> 00:14:06,160 ''NAME: M'' (ambulance sirens) 212 00:14:06,160 --> 00:14:07,200 (scribbles) 213 00:14:10,760 --> 00:14:12,160 ''NAME: F'' 214 00:14:15,560 --> 00:14:17,720 Doctor, what are you doing? 215 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 I'm checking his fever. 216 00:14:19,280 --> 00:14:20,600 Have you already checked? 217 00:14:21,840 --> 00:14:22,640 No, but.. 218 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 Isn't there another way to check? 219 00:14:30,440 --> 00:14:32,360 "NAME: HUMAN" 220 00:14:32,360 --> 00:14:33,720 Doctor: Over 40 degrees.. 221 00:14:34,320 --> 00:14:35,840 How long has the child had a fever? 222 00:14:36,120 --> 00:14:37,200 Don't cover him. 223 00:14:39,800 --> 00:14:40,800 I don't know. 224 00:14:43,040 --> 00:14:45,800 Did you notice the child have any convulsions? 225 00:14:45,800 --> 00:14:47,240 Like an epilepsy fit? 226 00:14:47,360 --> 00:14:48,920 I really don't know. 227 00:14:48,920 --> 00:14:52,440 (sighs) He might have suffered a febrile convulsion. 228 00:14:52,440 --> 00:14:55,000 And if not it may happen in the near future. 229 00:14:55,240 --> 00:14:57,520 What's a febrile convulsion, doctor? 230 00:14:57,720 --> 00:14:58,760 High fever, 231 00:14:59,000 --> 00:15:00,640 can do some damage in the brain. 232 00:15:00,880 --> 00:15:03,640 Which can result in paralysis or another ailement, 233 00:15:03,800 --> 00:15:05,360 in other words, it's very dangerous. 234 00:15:05,960 --> 00:15:07,800 (sobs) Lord help us. 235 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 (sniffles) 236 00:15:09,000 --> 00:15:10,920 What is your relationship to the child? 237 00:15:11,000 --> 00:15:12,360 I'm his aunt. 238 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 (door opens) 239 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 What's wrong with him doctor? 240 00:15:19,120 --> 00:15:21,000 Whose baby is this? 241 00:15:21,400 --> 00:15:22,240 Ours.. 242 00:15:22,360 --> 00:15:23,200 Yours? 243 00:15:24,160 --> 00:15:25,320 Where's his mother? 244 00:15:25,760 --> 00:15:26,400 We don't know. 245 00:15:27,200 --> 00:15:28,560 What do you mean, you don't know? 246 00:15:28,600 --> 00:15:31,480 I found him in the trash can, he was freezing so 247 00:15:31,480 --> 00:15:34,360 I took him home, we're looking after him. 248 00:15:34,720 --> 00:15:36,240 Did you inform the police? 249 00:15:37,440 --> 00:15:38,240 No 250 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 You should have. 251 00:15:40,680 --> 00:15:44,400 In this country children without parents are given to state institutions. 252 00:15:45,400 --> 00:15:47,920 Look doctor, I didn't know this. 253 00:15:48,320 --> 00:15:50,760 If I had known, I wouldn't have taken him. 254 00:15:51,320 --> 00:15:52,920 I swear, I wouldn't have. 255 00:15:54,520 --> 00:15:57,640 If we go to the cops, they'll beat us. 256 00:15:57,880 --> 00:15:59,200 (Evgenia whines and sobs) 257 00:15:59,600 --> 00:16:02,120 If you like, we leave him to you.. 258 00:16:02,320 --> 00:16:04,440 You give him to the cops. 259 00:16:06,440 --> 00:16:08,240 Has he had his vaccinations? 260 00:16:09,360 --> 00:16:10,760 We don't know. 261 00:16:11,000 --> 00:16:13,240 Wait a minute, I'll get you the medicine. 262 00:16:13,480 --> 00:16:17,680 If I write you a prescription, you'll just end up spending money you probably don't have. 263 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 We're always given free samples. 264 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Wait for me. (Evgenia crying) 265 00:16:26,040 --> 00:16:27,200 Stop crying, girl. 266 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 Take this and hide Deniz in it. 267 00:16:29,520 --> 00:16:32,480 Get the hell out of here before the bitch comes with the cops. 268 00:16:33,840 --> 00:16:36,600 Don't use the main door, use one of the back doors. 269 00:16:37,520 --> 00:16:39,800 Get in a taxi and go straight home. 270 00:16:40,840 --> 00:16:42,200 (suspense music) 271 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 Come on, go. 272 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 (sirens) 273 00:17:18,920 --> 00:17:20,360 (heavy breathing) 274 00:17:41,800 --> 00:17:43,360 Taxi. 275 00:17:45,320 --> 00:17:46,920 (taxi breaks) 276 00:17:55,240 --> 00:17:56,720 (exhales a deep breath) 277 00:17:57,800 --> 00:18:02,080 Take me to Galata baby. Step on it, I've got a patient waiting. 278 00:18:10,680 --> 00:18:11,720 There, you are. 279 00:18:12,120 --> 00:18:13,480 Here.. (plastic bag ruffling) 280 00:18:14,640 --> 00:18:18,360 Look, I thought it will be best that you keep the baby for now. 281 00:18:18,800 --> 00:18:21,320 But you have to keep him under constant observation. 282 00:18:21,600 --> 00:18:22,880 Thank you, doctor. 283 00:18:23,160 --> 00:18:25,000 I wrote the instructions on the medicine. 284 00:18:25,440 --> 00:18:26,840 You have to get the fever down. 285 00:18:27,080 --> 00:18:29,960 Soak a towel in vinegar and put it on his forehead 286 00:18:30,160 --> 00:18:32,320 and keep an eye on him at all times. 287 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 It's possible he'll have convulsions. 288 00:18:35,280 --> 00:18:38,280 If this happens, bring him to the hospital at once. 289 00:18:38,760 --> 00:18:41,200 I won't report you to the police on one condition, 290 00:18:41,680 --> 00:18:44,120 you will be in contact with me at all times. 291 00:18:45,120 --> 00:18:48,400 And bring the baby to my private office on Friday at 10 A.M. 292 00:18:50,600 --> 00:18:52,320 You'll come on Friday, right? 293 00:18:53,200 --> 00:18:53,800 Promise? 294 00:18:54,080 --> 00:18:54,800 Promise. 295 00:18:55,320 --> 00:18:58,720 Look, if you do not come, this child may be harmed, 296 00:18:58,960 --> 00:19:01,800 and you will be legally responsible. 297 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 (sniffles) 298 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 (door unlocks) 299 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 (lets out a deep breath) 300 00:19:25,720 --> 00:19:28,600 (sighs) Oh god, I'm dead.. 301 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 (exhales) 302 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 What? 303 00:19:37,320 --> 00:19:39,520 Have you been playing doctor with the clients? 304 00:19:39,640 --> 00:19:42,440 Johns have sure changed over the years. 305 00:19:42,520 --> 00:19:46,360 In my time, they used to drink Champagne from our shoes. 306 00:19:46,360 --> 00:19:50,160 At the most, they'd ask you to keep your garters and stockings on. 307 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 What the hell are you talking about, Madame? 308 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 I've just escaped hell.. (door opens) 309 00:19:57,160 --> 00:19:58,560 Meli: Where have you been? 310 00:19:59,200 --> 00:19:59,680 Mama 311 00:19:59,880 --> 00:20:02,160 You will never believe what we've just been through. 312 00:20:02,240 --> 00:20:04,320 They almost took Deniz away from us. 313 00:20:04,720 --> 00:20:06,480 What happened? Spit it out. 314 00:20:09,000 --> 00:20:11,840 Early in the morning, Deniz had a fever. 315 00:20:11,920 --> 00:20:14,600 Of course, he was out on the street, freezing. 316 00:20:14,640 --> 00:20:16,800 Meli and I brought him to the hospital. 317 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Oh , I was wondering where you came from. 318 00:20:19,120 --> 00:20:23,200 They told us, you have to go to the cops when you find a baby in the street. 319 00:20:23,320 --> 00:20:26,520 Obviously, it's not a stray kitten, is it? 320 00:20:27,320 --> 00:20:30,120 If you knew, why didn't you tell me in the first place? 321 00:20:32,160 --> 00:20:33,600 (baby moaning) 322 00:20:35,040 --> 00:20:38,440 Evgenia, put the kid to bed. If he's sick, he should be in bed. 323 00:20:38,440 --> 00:20:41,080 I'll do it. He's my son. 324 00:20:43,080 --> 00:20:46,600 The doctor said, he may have febrile convulsion. 325 00:20:46,640 --> 00:20:48,000 Febrile convulsion? 326 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 Aylin: I wish I'd never done it. 327 00:20:53,160 --> 00:20:54,680 (sounds from the city) 328 00:20:58,640 --> 00:21:00,360 No use now. 329 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 I'll get him back. 330 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 It's been three days. 331 00:21:14,560 --> 00:21:16,160 How can you find him? 332 00:21:16,480 --> 00:21:18,880 I will find him, I know that. 333 00:21:20,240 --> 00:21:23,840 (sighs) But I don't know what the fuck I'm gonna do after I find him. 334 00:21:24,520 --> 00:21:26,000 I don't have a penny. 335 00:21:26,200 --> 00:21:28,840 I haven't worked for months now. 336 00:21:34,720 --> 00:21:35,960 You find the kid. 337 00:21:36,000 --> 00:21:37,400 Don't worry about the money. 338 00:21:38,000 --> 00:21:39,480 How? 339 00:21:39,680 --> 00:21:44,200 I still haven't recovered from the birth, I can't work. 340 00:21:45,320 --> 00:21:48,840 (Evgenia sniggers) 341 00:21:51,200 --> 00:21:53,520 Hey sister, what's with this? 342 00:21:53,840 --> 00:21:56,960 What's with this? What do you think? 343 00:21:57,120 --> 00:22:00,240 Do you think it was easy to get out of that fucking hospital? 344 00:22:01,680 --> 00:22:04,720 We must bring this kid back where I found him, right now. 345 00:22:05,080 --> 00:22:08,960 No, no, that doctor, she's good. She didn't go to the cops. 346 00:22:09,120 --> 00:22:11,960 She gave us some medicine, and her card. 347 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 We must take Deniz to her office on Friday. 348 00:22:15,080 --> 00:22:19,960 What? You went and found the doctor instead of sneaking out the back door? 349 00:22:20,200 --> 00:22:21,760 The back door was locked. 350 00:22:21,760 --> 00:22:25,120 I had to use the main corridor. We passed each other. 351 00:22:25,120 --> 00:22:31,760 She said, take a cloth soaked in vinegar, put it on his forehead to drop the temperature. 352 00:22:31,760 --> 00:22:35,960 I know, as a kid, my mom used to do that to me, when I had a fever. 353 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Sister, please. 354 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 You can't bring him back. 355 00:22:41,600 --> 00:22:42,800 You'll have to kill me. 356 00:22:43,000 --> 00:22:44,920 Okay, I fucking will. 357 00:22:50,280 --> 00:22:51,720 Have you both gone insane? 358 00:22:51,720 --> 00:22:53,760 Are you trying to get me arrested? 359 00:22:53,880 --> 00:22:57,160 She didn't report us. I tell you, doctor is good. 360 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 Like hell she is. 361 00:22:59,960 --> 00:23:01,120 I know her kind. 362 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 She didn't turn us in because there was no cop on duty. 363 00:23:04,240 --> 00:23:06,360 One was coming on duty as I was leaving. 364 00:23:06,520 --> 00:23:08,560 Don't fucking tell me what happened. 365 00:23:08,960 --> 00:23:13,400 I'll worry more and have a heart attack, you know I have a heart condition. 366 00:23:13,560 --> 00:23:14,840 Oh my heart.. 367 00:23:14,840 --> 00:23:19,560 As soon as you left, she reported us, that's for sure. 368 00:23:19,600 --> 00:23:22,400 And now the cops are about to come through that door. 369 00:23:23,240 --> 00:23:28,960 Because I was stupid enough to put our address on the fucking registration form 370 00:23:29,080 --> 00:23:30,280 Oh my god 371 00:23:31,040 --> 00:23:32,960 The thing is I should have listened to you. 372 00:23:33,360 --> 00:23:35,520 You told me not to have the baby. 373 00:23:38,840 --> 00:23:39,960 Never mind. 374 00:23:40,120 --> 00:23:41,400 It's done now. 375 00:23:41,560 --> 00:23:44,320 I was hoping that the guy would marry me. 376 00:23:44,960 --> 00:23:46,360 I'm stupid. 377 00:23:47,520 --> 00:23:49,840 Who would marry a whore? 378 00:23:50,360 --> 00:23:52,120 I'm always fucking things up. 379 00:23:53,200 --> 00:23:54,760 I said never mind. 380 00:23:56,320 --> 00:23:58,200 Damn, I'm so stupid. 381 00:23:59,440 --> 00:24:05,440 That night, I decided to leave him and just go. But I couldn't. 382 00:24:06,080 --> 00:24:08,160 Then that tranny found him. 383 00:24:08,480 --> 00:24:12,520 I thought, I shouldn't follow. I should just forget my baby. 384 00:24:12,720 --> 00:24:14,320 Don't think about it. 385 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 But I couldn't help myself. 386 00:24:16,880 --> 00:24:19,840 I was so confused, I lost her. 387 00:24:23,480 --> 00:24:26,040 But I know just about where she lives. 388 00:24:26,640 --> 00:24:29,400 I am gonna get my baby back. 389 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 (sighs) 390 00:24:34,800 --> 00:24:39,280 If the tranny still has him, of course.. 391 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Meli: I don't know the weather is warmer. 392 00:24:41,680 --> 00:24:45,400 I will leave him where I found him, maybe that bitch of a mother will come and take him. 393 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 What if she doesn't? 394 00:24:51,760 --> 00:24:55,560 No, no, how about this? I will leave him in a park. 395 00:24:55,800 --> 00:25:01,280 Maybe a nice family will take him, they will love him, and together they will go to a new, happy life. 396 00:25:01,600 --> 00:25:04,160 What's the point, Saint fucking Meli? 397 00:25:04,200 --> 00:25:08,840 Why bother? You can hand him over when the cops arrive, they can put him in a home. 398 00:25:09,280 --> 00:25:10,520 Oh, sure. 399 00:25:10,560 --> 00:25:14,800 And they will kindly ask, where the fuck did you steal this baby from, freak? 400 00:25:14,880 --> 00:25:16,560 And beat the shit out of me. 401 00:25:16,560 --> 00:25:20,280 It will hurt two times more, if you put that boy on the street. 402 00:25:20,320 --> 00:25:23,360 Oh shit Madame? Maybe you were the luckiest whore in town, 403 00:25:23,360 --> 00:25:27,640 never touched by the cops, or the bastards only beat the faggots, not the whores. 404 00:25:27,720 --> 00:25:29,440 Go fuck yourself. 405 00:25:30,920 --> 00:25:32,640 I'm going to bed. 406 00:25:35,960 --> 00:25:37,120 Sister, please, 407 00:25:37,360 --> 00:25:38,920 don't call her a whore. 408 00:25:39,200 --> 00:25:40,040 Christ, 409 00:25:40,320 --> 00:25:43,320 the whole fucking world knows she was the best in her time 410 00:25:43,520 --> 00:25:46,480 All the old codgers in Pera still drool about her. 411 00:25:46,480 --> 00:25:48,840 Ah, Despina, you should have seen her. 412 00:25:49,560 --> 00:25:53,160 Still, you don't have to remind her. 413 00:25:53,400 --> 00:25:54,720 Sure, sure. 414 00:25:55,760 --> 00:25:59,800 Ok honey, you protect your mom. I have to remember my place. 415 00:26:00,800 --> 00:26:03,560 After all, I'm just a tenant here. 416 00:26:04,080 --> 00:26:06,760 Sister, what kind of talk is that? 417 00:26:07,240 --> 00:26:10,520 You're not a tenant, you provide for us. 418 00:26:11,600 --> 00:26:15,720 She's not my real mama, anyways.. 419 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 (drawer opens and closes) 420 00:26:27,720 --> 00:26:32,880 The other day, in that store, I felt so ashamed. 421 00:26:35,280 --> 00:26:36,640 What store? 422 00:26:36,640 --> 00:26:38,080 The classy baby store. 423 00:26:38,880 --> 00:26:40,120 Why? 424 00:26:40,960 --> 00:26:44,560 All the women were so different. I felt cheap. 425 00:26:47,040 --> 00:26:50,920 Sister, what's going to happen with Deniz? 426 00:26:52,440 --> 00:26:55,800 Oh girlfriend, I'm dead tired. 427 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 He can stay for today. 428 00:26:58,720 --> 00:27:00,120 It's too late anyway. 429 00:27:00,120 --> 00:27:03,200 We can't leave a baby in a park in broad daylight, can we? 430 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 I will prepare the vinegar. 431 00:27:08,520 --> 00:27:09,760 Sister 432 00:27:10,120 --> 00:27:12,440 We can't give Deniz to the cops. 433 00:27:13,040 --> 00:27:15,680 They can't take good care of him in the children's home. 434 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 All those glue sniffing kids come from homes. 435 00:27:20,800 --> 00:27:22,360 You have a point. 436 00:27:22,360 --> 00:27:27,360 Let's think about it tomorrow. First we get my son's fever down. 437 00:27:29,520 --> 00:27:33,760 Give him his medicine, then you can sit and wait for the cops.. 438 00:27:37,880 --> 00:27:38,480 (Sniffles) 439 00:27:38,840 --> 00:27:41,920 (Cello music) 440 00:28:02,120 --> 00:28:03,880 (Light switch on) 441 00:28:22,520 --> 00:28:24,320 Are you peeping on the fiddler again? 442 00:28:24,320 --> 00:28:25,720 (screams) 443 00:28:25,960 --> 00:28:26,720 (Heavy breathing) 444 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 What's the matter with you girl? You scared me 445 00:28:29,280 --> 00:28:33,040 Oh God, I was so scared. I didn't hear you come. 446 00:28:33,120 --> 00:28:34,680 (Laughter) 447 00:28:35,000 --> 00:28:35,640 (Deep breaths) 448 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 What's going on? (Loud laughter) 449 00:28:37,720 --> 00:28:39,440 Why are you screaming? 450 00:28:39,480 --> 00:28:42,320 Your scaredy cat girl scared the shit out of me. 451 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 (Continuous laughter) 452 00:28:43,680 --> 00:28:45,480 I've been nervous all day, (Cello music ends) 453 00:28:45,520 --> 00:28:49,320 and when sister came behind me, I got scared and screamed, 454 00:28:49,320 --> 00:28:51,240 then she got scared and screamed. 455 00:28:51,240 --> 00:28:54,040 You're nuts. Both of you. 456 00:28:55,040 --> 00:28:56,560 (Continuous laughter) 457 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 (Sighs) 458 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 (Sighs and laughs) 459 00:29:02,000 --> 00:29:04,640 (Exhales a deep breath and laughs) 460 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 (Takes a deep breath) 461 00:29:09,560 --> 00:29:11,320 Cheating bastard. 462 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 (Continuous laughter) 463 00:29:12,400 --> 00:29:15,680 Oh sister, I'm still shaking. All day, 464 00:29:15,920 --> 00:29:17,360 I was so scared. 465 00:29:17,400 --> 00:29:18,640 (Nervous Giggling) 466 00:29:18,760 --> 00:29:22,520 I thought everyone who passed in front of the house was a cop. 467 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 (Nervous laughter) 468 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 (Key in lock) 469 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 (Nervous laughter) 470 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 (Nervous Laughter) 471 00:29:42,080 --> 00:29:43,280 Oh my God. 472 00:29:43,400 --> 00:29:44,520 What? Cops? 473 00:29:44,800 --> 00:29:45,760 No, no, no 474 00:29:46,440 --> 00:29:50,480 A woman is about to bust her boyfriend with another woman in the street. 475 00:29:50,720 --> 00:29:52,600 There's going to be a cat fight. 476 00:29:55,040 --> 00:29:56,360 Don't be scared. 477 00:29:56,480 --> 00:29:59,080 The police wouldn't give a damn about a little baby. 478 00:29:59,080 --> 00:30:00,960 That doctor woman is exaggerating. 479 00:30:01,000 --> 00:30:05,560 Sister, she didn't say the cops will come to our house, you did. 480 00:30:05,760 --> 00:30:06,520 Well.. 481 00:30:07,040 --> 00:30:08,760 Did I know what I was saying? 482 00:30:08,960 --> 00:30:11,600 I was shit scared, first thing in the morning. 483 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 (Shouting from outside) What kind of man are you? 484 00:30:14,360 --> 00:30:15,280 (Shouting from outside) Have you no shame? 485 00:30:15,280 --> 00:30:15,960 (Forced laughter) 486 00:30:15,960 --> 00:30:17,920 (Shouting from outside) Who the hell are you woman? 487 00:30:17,920 --> 00:30:19,680 (Exaggerated laughter) 488 00:30:22,400 --> 00:30:25,600 (Loud forced laughter) 489 00:30:28,800 --> 00:30:30,440 You laugh.. 490 00:30:31,080 --> 00:30:35,840 I'll see if you'll still be fucking laughing, if anything happens to that baby 491 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 (Takes a deep breath) 492 00:30:39,960 --> 00:30:41,760 (Shouting from outside) I gave you everything. 493 00:30:42,160 --> 00:30:43,800 How could you do this to me? 494 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 What the hell is going on? (shouting from outside) 495 00:30:45,800 --> 00:30:49,760 They've started to fight, don't look, the cops might have come. 496 00:30:51,440 --> 00:30:55,240 Don't worry, sister. The doctor will save Deniz. 497 00:30:56,640 --> 00:30:57,800 I hope so. 498 00:30:58,800 --> 00:31:00,280 I trust her. 499 00:31:00,760 --> 00:31:02,880 I feel I know her. 500 00:31:03,280 --> 00:31:04,680 Like shit you do. 501 00:31:09,880 --> 00:31:11,200 I'm sorry.. 502 00:31:14,080 --> 00:31:14,840 Don't worry, 503 00:31:15,360 --> 00:31:17,920 I will take Deniz to that doctor. 504 00:31:22,440 --> 00:31:25,120 Girl, I want to do a little shopping. 505 00:31:25,240 --> 00:31:28,120 I want to look like the other mothers. 506 00:31:28,760 --> 00:31:30,640 You didn't go to that store. 507 00:31:30,880 --> 00:31:34,280 All those women looked at me like I I was some cheap slut. 508 00:31:34,720 --> 00:31:40,200 Okay. Maybe I am, but they don't have to push it in my face, 509 00:31:40,480 --> 00:31:41,760 Do they? 510 00:31:44,000 --> 00:31:45,040 Sister.. 511 00:31:45,560 --> 00:31:50,120 That woman doctor, you know what she did to Deniz? 512 00:31:50,640 --> 00:31:51,680 What? 513 00:31:53,000 --> 00:31:55,520 She put a thermometer up his.. 514 00:31:55,720 --> 00:31:57,840 What are you on about? 515 00:31:58,000 --> 00:31:59,520 Put it up his.. 516 00:31:59,520 --> 00:32:00,640 Up his what? 517 00:32:00,640 --> 00:32:01,840 Up his bum. 518 00:32:01,840 --> 00:32:05,560 She said that's how you take babies' temperatures. 519 00:32:05,680 --> 00:32:06,840 So? 520 00:32:08,960 --> 00:32:11,840 What if Deniz turns out like, us? 521 00:32:14,240 --> 00:32:18,120 What, you're really going mad, girl. 522 00:32:18,760 --> 00:32:21,640 If they stick thermometers into baby boys asses, 523 00:32:21,720 --> 00:32:23,520 then all the men would be gay. 524 00:32:23,680 --> 00:32:27,600 Think of what the world would be like, if all men were gay. 525 00:32:27,600 --> 00:32:30,400 Heaven on earth. (chuckles) 526 00:32:31,960 --> 00:32:33,440 You can make fun of me. 527 00:32:33,680 --> 00:32:37,840 If my father hadn't taken off with that woman to Beirut, 528 00:32:38,360 --> 00:32:40,920 I wouldn't have ended up like a girl. 529 00:32:41,080 --> 00:32:42,320 What woman? 530 00:32:42,440 --> 00:32:47,080 He had a fling with a revue girl who came to work in Istanbul. 531 00:32:48,600 --> 00:32:51,720 He went with her when she moved on. 532 00:32:54,760 --> 00:32:59,200 If he had been around, mama couldn't have raised me as a girl. 533 00:32:59,360 --> 00:33:01,600 Why did she raise you as a girl? 534 00:33:01,600 --> 00:33:05,200 Men are not loyal, she used to say, they always leave. 535 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 Because my father did, I guess. 536 00:33:08,840 --> 00:33:13,480 Girls are loyal to their mothers, she said, they look after them. 537 00:33:13,480 --> 00:33:15,960 My real name was Evgeny. 538 00:33:16,360 --> 00:33:19,200 She changed it to Evgenia. 539 00:33:21,560 --> 00:33:25,840 She's right you know, men are disloyal bastards. 540 00:33:26,280 --> 00:33:29,800 When I was young, I thought I was a girl. 541 00:33:30,800 --> 00:33:34,720 We were lifting up our skirts to take a pee, and that was it. 542 00:33:34,800 --> 00:33:37,640 The girls never played with me again. 543 00:33:37,640 --> 00:33:42,400 You should have played with the boys, that would have been more fun 544 00:33:46,440 --> 00:33:48,920 Forget about it. 545 00:33:49,240 --> 00:33:52,120 Oh come on, don't be sad. 546 00:33:52,320 --> 00:33:54,720 I think it's God's work you are gay. 547 00:33:54,920 --> 00:34:00,000 Neither your mother, nor a thermometer up your ass can make you gay. 548 00:34:00,000 --> 00:34:02,160 It's our genes. 549 00:34:03,680 --> 00:34:07,360 But Madame wasn't very thoughtful, though. 550 00:34:08,240 --> 00:34:10,360 I'm not talking about Madame. 551 00:34:10,400 --> 00:34:12,880 My real mother, I told you. 552 00:34:13,000 --> 00:34:17,200 Madame: Evgenia love, can you fetch me my water jug from the kitchen? 553 00:34:17,200 --> 00:34:18,240 I will mama. 554 00:34:18,360 --> 00:34:21,800 Madame: Better still, just bring me a glass of water. 555 00:34:21,800 --> 00:34:23,600 Sure, mama. 556 00:34:27,440 --> 00:34:32,360 But, she really has been a mother to me, more than my own mother. 557 00:34:48,840 --> 00:34:51,200 The doctor will see you now. 558 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 (Door closes) 559 00:35:01,200 --> 00:35:02,120 Hello. 560 00:35:02,240 --> 00:35:03,440 Hello, doctor. 561 00:35:03,760 --> 00:35:04,960 Please lay him there. 562 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 Sh, sh, sh, sh 563 00:35:13,480 --> 00:35:15,080 You've changed a lot. 564 00:35:15,520 --> 00:35:17,400 That's how I dress for work. 565 00:35:17,400 --> 00:35:22,680 I never realised my clothes looked so strange to other people, until I found the baby. 566 00:35:22,680 --> 00:35:24,040 What do you do? 567 00:35:24,040 --> 00:35:26,960 I sing at Madame Margot, a night club. 568 00:35:27,040 --> 00:35:28,440 Madame Margot? 569 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 It's in Suadiye. 570 00:35:29,760 --> 00:35:32,080 Why don't you come one night? be my guest. 571 00:35:32,680 --> 00:35:34,880 So, how's the boy with my name? 572 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 Your name? 573 00:35:35,920 --> 00:35:36,560 (Door handle) 574 00:35:36,560 --> 00:35:41,840 Deniz.. Can you come to my office when you're done with your patient, please? 575 00:35:41,880 --> 00:35:43,160 Sure. 576 00:35:48,040 --> 00:35:49,680 Evgenia has your card. 577 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 She only gave me the address. 578 00:35:51,280 --> 00:35:53,000 I didn't know your name. 579 00:35:54,120 --> 00:35:55,560 Is Evgenia a relative? 580 00:35:55,600 --> 00:35:56,520 No. 581 00:35:56,520 --> 00:35:57,960 I'm his mother's tenant. 582 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 But we have become like family. 583 00:36:01,680 --> 00:36:04,000 I think he loves the baby more than you do. 584 00:36:04,560 --> 00:36:07,480 You were ready to hand him to the police at the hospital. 585 00:36:07,640 --> 00:36:11,080 I didn't want to get into trouble because of him. 586 00:36:11,440 --> 00:36:13,920 I didn't want him to end up in the street. 587 00:36:13,920 --> 00:36:20,560 Evgenia keeps telling me that if we turn him over to the cops, he'll grow up to be like those glue sniffer kids. 588 00:36:27,240 --> 00:36:29,040 You can dress him. 589 00:36:31,800 --> 00:36:33,720 I still don't know your name? 590 00:36:33,880 --> 00:36:34,920 Meli. 591 00:36:35,240 --> 00:36:36,680 What an interesting name? 592 00:36:37,240 --> 00:36:38,760 It's not my real name. 593 00:36:38,880 --> 00:36:43,480 When I first started, the girls in the club said singers should have a stage name 594 00:36:43,480 --> 00:36:45,400 and named me Mehtap. 595 00:36:45,400 --> 00:36:48,760 But Madame, my land lady I mean, didn't like it. 596 00:36:48,760 --> 00:36:53,240 She said: what kind of name is Mehtap? Sounds like a cheap belly dancers name. 597 00:36:53,400 --> 00:36:55,160 So she named me Melancholy. 598 00:36:55,720 --> 00:36:56,600 How romantic. 599 00:36:56,600 --> 00:37:00,080 But, because it's long, everyone calls me Meli for short. 600 00:37:00,320 --> 00:37:01,240 Listen Meli 601 00:37:01,240 --> 00:37:03,040 You have to be really careful. 602 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 You remember what I said when we first met? 603 00:37:05,720 --> 00:37:07,880 Sure doctor, we're really careful. 604 00:37:07,960 --> 00:37:09,320 Bring him to me once a week. 605 00:37:10,000 --> 00:37:11,040 See you next week, then. 606 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Doctor? 607 00:37:20,560 --> 00:37:21,760 How much do I owe you? 608 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 You don't owe me. 609 00:37:24,200 --> 00:37:26,720 I would also like to contribute to Deniz's future. 610 00:37:27,840 --> 00:37:28,960 Thank you. 611 00:37:32,480 --> 00:37:34,200 Who was that for god's sake? 612 00:37:34,240 --> 00:37:35,560 A transvestite. 613 00:37:35,560 --> 00:37:37,880 What, he had a child? 614 00:37:38,080 --> 00:37:39,880 (Giggles) No, he found him in the street. 615 00:37:39,960 --> 00:37:41,240 Found him in the street? 616 00:37:41,960 --> 00:37:45,760 Deniz, have you gone mad? You talk like it's a piece of discarded furniture 617 00:37:45,760 --> 00:37:48,000 that you can just pick up and take home. 618 00:37:48,920 --> 00:37:53,000 Some people are treated like that in this world. Street furniture. 619 00:37:53,720 --> 00:37:57,320 Left in the street to live without any purpose or hope. 620 00:37:58,120 --> 00:38:01,120 Some woman left her baby in the street and he found the baby. 621 00:38:01,320 --> 00:38:05,920 The baby had high fever. So, he and another homosexual friend brought him to the hospital. 622 00:38:06,280 --> 00:38:08,760 I fear a febrile convulsion may or may have occured. 623 00:38:08,760 --> 00:38:10,320 So, I offered to help. 624 00:38:11,600 --> 00:38:13,120 Did you notify the police? 625 00:38:13,400 --> 00:38:15,680 I thought of calling them, but then I didn't. 626 00:38:15,760 --> 00:38:16,640 Why? 627 00:38:17,160 --> 00:38:19,080 I knew what would happen next. 628 00:38:19,080 --> 00:38:20,920 They would send the baby to a state home, 629 00:38:20,920 --> 00:38:25,560 then a couple of underpaid, undereducated childcare workers would not be able to cope with him 630 00:38:25,560 --> 00:38:27,600 and the other 100 kids in their care. 631 00:38:27,800 --> 00:38:30,560 Worse than that, when he's 11, they will treansfer him to a youth home 632 00:38:30,560 --> 00:38:35,800 Where he'll meet torture, sex abuse, drugs.. 633 00:38:35,800 --> 00:38:37,040 Deniz. 634 00:38:37,400 --> 00:38:38,800 This is so irresponsible. 635 00:38:39,200 --> 00:38:40,520 You are a doctor. 636 00:38:41,040 --> 00:38:42,360 Just a moment, 637 00:38:42,840 --> 00:38:44,560 I hope you didn't call me here to lecture me, 638 00:38:44,560 --> 00:38:47,200 because I have a lot of patients out there waiting. 639 00:38:47,760 --> 00:38:51,680 When I came to your office, I didn't know you were an accomplice to a transvestite. 640 00:38:51,760 --> 00:38:54,240 Suzan, will you please cut it short. 641 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 Okay. 642 00:38:56,800 --> 00:38:58,920 I just spoke to Mother on the phone. 643 00:38:59,160 --> 00:39:02,160 She told me Uncle was in Istanbul recently. 644 00:39:02,520 --> 00:39:06,160 When I told her I didn't know, she was very suprised. 645 00:39:06,640 --> 00:39:08,000 Did you know? 646 00:39:08,560 --> 00:39:09,120 Yes.. 647 00:39:09,200 --> 00:39:11,440 Dad paid me a short visit. 648 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 Why wasn't I informed? 649 00:39:14,160 --> 00:39:15,880 Did he not want to see me? 650 00:39:16,320 --> 00:39:17,040 I don't know. 651 00:39:17,040 --> 00:39:18,400 He was here for some business 652 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 and happened to pass by the hospital and dropped in briefly. 653 00:39:21,560 --> 00:39:24,160 We talked a little, then he had to leave, that's all. 654 00:39:24,560 --> 00:39:26,120 What did you talk about? 655 00:39:26,240 --> 00:39:27,920 Why didn't you even mention it? 656 00:39:28,120 --> 00:39:31,480 It wasn't anything important, Suzan. I forgot to tell you. 657 00:39:31,480 --> 00:39:34,480 Now with your permission, I have patients to attend to. 658 00:39:36,360 --> 00:39:38,400 Meli: We just don't know what love is. 659 00:39:38,640 --> 00:39:40,200 Why don't we? 660 00:39:41,680 --> 00:39:42,400 I don't know. 661 00:39:42,680 --> 00:39:46,200 Maybe because no one has ever loved us since we were born. 662 00:39:46,320 --> 00:39:51,240 Come on, mothers and fathers always love their children. 663 00:39:51,240 --> 00:39:53,920 Yeah, right, sure. 664 00:39:54,480 --> 00:39:58,200 My father loved me when he threw me out of the house, when I was seven. 665 00:39:58,920 --> 00:40:00,360 Why would he do that? 666 00:40:00,600 --> 00:40:02,760 Because his best friend raped me. 667 00:40:02,880 --> 00:40:06,000 He said he couldn't look at me without thinking about it. 668 00:40:06,400 --> 00:40:08,080 He couldn't live with the shame. 669 00:40:09,040 --> 00:40:10,560 What did your Mom do? 670 00:40:10,680 --> 00:40:12,360 What could she do? 671 00:40:12,680 --> 00:40:15,160 She agreed with him as always. 672 00:40:15,160 --> 00:40:16,720 God, it's stupid. 673 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Stupid? 674 00:40:18,080 --> 00:40:20,720 Stupid is not the word, it's selfish. 675 00:40:21,320 --> 00:40:23,720 Why should she give up her peace and quiet? 676 00:40:24,080 --> 00:40:28,440 If I had stayed, he would have remembered the incident every time he saw me. 677 00:40:28,760 --> 00:40:31,360 Then he would get angry and take it out on her. 678 00:40:31,800 --> 00:40:33,560 Mothers don't love their children. 679 00:40:33,920 --> 00:40:37,720 They just bear them to satisfy their own selfish insticts. 680 00:40:38,640 --> 00:40:40,320 Put the kid in his bed. 681 00:40:41,320 --> 00:40:42,520 It's late. 682 00:40:51,280 --> 00:40:52,480 Madame is upset. 683 00:40:52,760 --> 00:40:55,960 She's realised how selfish she was to raise you like a girl. 684 00:40:55,960 --> 00:40:58,720 Come on sister, I told you, she's not my real Mama. 685 00:40:58,920 --> 00:41:01,320 Like shit you did, you told me nothing. 686 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 You just keep saying she's not your mother. 687 00:41:04,680 --> 00:41:09,360 I can't ask the details not to upset you, but I am dying of curiosity. 688 00:41:09,760 --> 00:41:11,960 Will you just fucking tell me and get it over with? 689 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 (sighs) 690 00:41:15,760 --> 00:41:18,240 But, you will never tell Mama. 691 00:41:18,720 --> 00:41:20,440 I won't, go on. 692 00:41:22,600 --> 00:41:25,760 My Mama and Madame Despina were really close friends. 693 00:41:25,840 --> 00:41:28,760 She used to always come over and comfort Mom. 694 00:41:28,960 --> 00:41:30,560 Why would she comfort her? 695 00:41:31,040 --> 00:41:35,280 After my Dad took off, Mama was in mourning. 696 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 She used to cry every day. 697 00:41:37,560 --> 00:41:40,480 Poor thing, that's the dark side of love. 698 00:41:40,920 --> 00:41:43,320 That's what Mama Despina used to say. 699 00:41:43,400 --> 00:41:47,120 She would say: good for nothing bum, took all your money 700 00:41:47,120 --> 00:41:51,680 and now with this hopeless love, he's taking all your beauty away. 701 00:41:52,160 --> 00:41:53,880 Was your Mom a whore, too? 702 00:41:53,880 --> 00:41:57,680 I don't know, no man ever entered the apartment 703 00:41:58,160 --> 00:42:01,160 but, I don't think she was an angel. 704 00:42:01,440 --> 00:42:06,240 Otherwise, where could she get money to buy this apartment? 705 00:42:07,120 --> 00:42:09,840 How could Dad take her money? 706 00:42:10,440 --> 00:42:11,320 True. 707 00:42:11,440 --> 00:42:15,440 She didn't have any relatives that I knew, only Mama Despina. 708 00:42:15,760 --> 00:42:19,080 I think she was providing for us at the time. 709 00:42:19,400 --> 00:42:23,920 Sometimes, she used to come with this little girl, 710 00:42:24,040 --> 00:42:28,080 she had green eyes, fair hair, she was nice. 711 00:42:28,120 --> 00:42:29,440 We used to play. 712 00:42:29,600 --> 00:42:32,160 Then, she disappeared one day. 713 00:42:32,200 --> 00:42:33,960 What happened to your real Mom? 714 00:42:33,960 --> 00:42:36,240 One day, there was a lot of joy. 715 00:42:36,240 --> 00:42:38,560 Mom found out where Dad was. 716 00:42:39,280 --> 00:42:41,840 He had opened a bar in Beirut. 717 00:42:42,280 --> 00:42:44,240 She said: we are going. 718 00:42:44,840 --> 00:42:47,280 She put the house up for sale. 719 00:42:47,400 --> 00:42:51,440 Mama Despina said: don't be crazy, you will ruin the childs life. 720 00:42:51,840 --> 00:42:53,720 She's right. Then? 721 00:42:54,040 --> 00:42:57,360 Then, Mama Despina bought the house from my Mom 722 00:42:57,760 --> 00:43:03,240 and she wouldn't let me go, she took care of me and looked after me, 723 00:43:04,040 --> 00:43:04,120 but she never told me she bought the house. 724 00:43:04,120 --> 00:43:08,000 but she never told me she bought the house. 725 00:43:08,400 --> 00:43:11,440 She always says: this is your house. 726 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 And your Mom? 727 00:43:12,680 --> 00:43:13,880 She went to Beirut. 728 00:43:14,760 --> 00:43:17,480 That's why I think Mama Despina bought the house. 729 00:43:17,640 --> 00:43:21,800 Otherwise, where would mum have found the money to pick up and go? 730 00:43:22,040 --> 00:43:23,520 Haven't you heard from her? 731 00:43:23,520 --> 00:43:25,400 Yes, she sent a letter. 732 00:43:26,160 --> 00:43:27,760 She had found my Dad. 733 00:43:27,880 --> 00:43:29,880 She said they were happy. 734 00:43:30,040 --> 00:43:33,360 She said they would come and get me soon. 735 00:43:33,920 --> 00:43:37,720 Then, no more letters, no more news 736 00:43:38,160 --> 00:43:41,080 and a war started in Beirut. 737 00:43:41,800 --> 00:43:43,600 Maybe she died. 738 00:43:46,520 --> 00:43:49,720 See? Another example of selfishness. 739 00:43:50,040 --> 00:43:52,120 Mothers don't have the right to die. 740 00:43:52,120 --> 00:43:55,160 If your'e going to die, why have children? 741 00:43:56,320 --> 00:43:57,800 (sighs) 742 00:43:58,160 --> 00:44:01,480 Where did this tranny disappear to? 743 00:44:03,800 --> 00:44:06,200 You can't find those people during the day. 744 00:44:06,680 --> 00:44:09,720 They work at night, and sleep all day. 745 00:44:10,160 --> 00:44:16,000 We have to look for him at night or very early in the morning. 746 00:44:16,800 --> 00:44:17,600 Of course. 747 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 Yeah. 748 00:44:19,480 --> 00:44:21,480 Stupid me. 749 00:44:21,960 --> 00:44:24,360 How couldn't I think of this? 750 00:44:25,080 --> 00:44:28,320 It was 4 in the morning, when she found my baby. 751 00:44:28,320 --> 00:44:31,920 Aylin: She was going back home from work. (dance music playing from club) 752 00:44:40,120 --> 00:44:41,320 You're leaving early again. 753 00:44:41,320 --> 00:44:42,280 (cries out) 754 00:44:42,320 --> 00:44:44,880 It's you Remzi. You scared the hell out of me. 755 00:44:45,040 --> 00:44:45,920 What's up? 756 00:44:45,920 --> 00:44:47,040 Where are you going? 757 00:44:47,120 --> 00:44:49,440 I feel a little sick, I told the boss I.. 758 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 You are sick, hey? 759 00:44:50,880 --> 00:44:52,240 Who are you kidding? 760 00:44:52,240 --> 00:44:54,360 You have found someone new, haven't you? 761 00:44:54,360 --> 00:44:56,800 Don't start with this bullshit again, Remzi. 762 00:44:58,760 --> 00:44:59,800 Look, Remzi, 763 00:45:00,120 --> 00:45:01,360 I'll be frank. 764 00:45:01,480 --> 00:45:03,440 I have to change my life. 765 00:45:03,440 --> 00:45:04,680 Now.. Remzi: Now what? 766 00:45:04,680 --> 00:45:05,400 Look.. 767 00:45:06,560 --> 00:45:10,560 The last few months, I have a completely different kind of love in my life. 768 00:45:10,760 --> 00:45:12,440 What do you think I am? A schmuck? 769 00:45:13,200 --> 00:45:14,600 Please don't get nasty. 770 00:45:14,720 --> 00:45:15,280 You've got me wrong. 771 00:45:15,280 --> 00:45:16,920 You get me wrong, baby. 772 00:45:17,160 --> 00:45:19,440 I won't let someone else take your money, okay? 773 00:45:19,440 --> 00:45:20,080 Damn you. 774 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 It's just the money hey? 775 00:45:21,720 --> 00:45:24,440 At least don't say it to my face, you bastard. 776 00:45:24,440 --> 00:45:26,400 (Screams) 777 00:45:26,400 --> 00:45:27,760 Don't hit me. 778 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 (Screams and Slapping) 779 00:45:29,840 --> 00:45:31,680 (running foot steps) 780 00:45:31,800 --> 00:45:33,240 (crying) 781 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 (key in door) 782 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 I found the tranny. 783 00:45:57,440 --> 00:45:58,160 Great. 784 00:45:58,160 --> 00:45:59,880 Does he still have the baby? 785 00:46:05,680 --> 00:46:07,040 (hard slap on the back) 786 00:46:07,960 --> 00:46:08,520 Come here. 787 00:46:08,520 --> 00:46:09,760 Sit down. 788 00:46:15,600 --> 00:46:16,840 Listen loser. 789 00:46:17,520 --> 00:46:20,840 I told you I'm in a hurry to finish with this joint, 790 00:46:21,040 --> 00:46:24,440 so I won't waste time with you as well, you hear? 791 00:46:25,400 --> 00:46:27,640 How will she go on stage like this? 792 00:46:27,760 --> 00:46:29,000 I'm sorry, boss. 793 00:46:29,200 --> 00:46:32,080 She hit me you see, I lost control. 794 00:46:34,960 --> 00:46:36,480 Hear me out, faggot. 795 00:46:36,840 --> 00:46:42,120 I don't go around hitting people, like you do. If you catch my drift? 796 00:46:42,600 --> 00:46:46,280 Believe me, boss, I'm really sorry, I really regret it. 797 00:46:47,720 --> 00:46:49,520 Please forgive me darling. 798 00:46:49,720 --> 00:46:52,000 (sobbing) Believe me, I really regret it so much. 799 00:46:53,480 --> 00:46:55,240 I couldn't sleep at all last night. 800 00:47:12,720 --> 00:47:15,440 Perverts, the bunch of them. 801 00:47:27,960 --> 00:47:31,240 Mama, are you taking another trip through nostalgia? 802 00:47:31,680 --> 00:47:34,720 The sun of reminiscence never sets, Evgenia, 803 00:47:35,840 --> 00:47:43,000 I can now see that I have lived such a mad,sad, but just as happy life. 804 00:47:46,680 --> 00:47:50,560 Don't upset yourself, you don't want another heart attack. 805 00:47:50,840 --> 00:47:56,920 Life has no meaning without the sorrow of the past that will never return. 806 00:48:00,920 --> 00:48:03,360 You're also drinking too much mama. 807 00:48:03,360 --> 00:48:06,360 Well, the doctor says it's good for me. 808 00:48:06,640 --> 00:48:08,600 It opens the veins. 809 00:48:08,920 --> 00:48:11,200 I will go and wake Meli up. 810 00:48:11,400 --> 00:48:13,720 We'll take Deniz to the park. 811 00:48:20,480 --> 00:48:23,360 Pick me up a bottle of Raki on your way back. 812 00:48:25,520 --> 00:48:26,520 (door opens) 813 00:48:28,480 --> 00:48:32,480 Sister, I forgot my sunglasses, go get them. 814 00:48:34,960 --> 00:48:36,320 (door opens) 815 00:48:37,200 --> 00:48:39,880 The bitch has really settled in now. 816 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 (door opens) 817 00:48:46,440 --> 00:48:48,600 (birds singing) 818 00:49:15,600 --> 00:49:16,640 Don't look, girl. 819 00:49:17,080 --> 00:49:19,360 What do you see in that fiddler? I never know. 820 00:49:19,560 --> 00:49:23,160 It's not a fiddle sister, it's a cello or something. 821 00:49:23,320 --> 00:49:24,640 Cello, schmello 822 00:49:25,000 --> 00:49:26,760 They're all fiddles anyways. 823 00:49:27,400 --> 00:49:29,240 Oh come on, sister. Give me a break. 824 00:49:29,240 --> 00:49:31,760 (children laughing) 825 00:50:02,480 --> 00:50:05,040 Look at that woman sitting alone over there. 826 00:50:05,400 --> 00:50:07,080 I think she is watching us. 827 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 So what? everybody stares at us. 828 00:50:09,960 --> 00:50:14,160 No, this one's watching us differently. Look carefully. 829 00:50:23,400 --> 00:50:27,000 No, look, she's going anyway. 830 00:50:33,800 --> 00:50:35,680 She kept looking at Deniz. 831 00:50:35,880 --> 00:50:38,160 She will give him the evil eye. 832 00:50:39,080 --> 00:50:40,880 (knocks on wooden bench) 833 00:50:43,760 --> 00:50:46,160 (children playing) 834 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 Oh shit, Mama's Raki 835 00:50:54,520 --> 00:50:57,120 Girl, that's the woman in the park, 836 00:50:57,120 --> 00:50:58,600 she's following us. 837 00:50:58,720 --> 00:51:00,440 Come on sister, what the hell? (suspense music) 838 00:51:00,440 --> 00:51:02,080 Come on, girl. 839 00:51:26,200 --> 00:51:28,320 (suspense music ends) 840 00:51:31,000 --> 00:51:34,760 (mischievous music) Fuck the stupid woman, let's go get Madame's Raki 841 00:51:35,400 --> 00:51:38,440 We could get it from Husam's store. 842 00:51:38,440 --> 00:51:42,840 No, no, we will get it from Mahmud, his Raki is very good. 843 00:51:44,480 --> 00:51:47,640 And fuck the fiddler of yours, too. Come on. 844 00:51:48,520 --> 00:51:49,440 (baby laughs) 845 00:51:52,960 --> 00:51:54,240 (music ends) 846 00:51:55,600 --> 00:51:57,040 I found my son. 847 00:51:57,400 --> 00:51:59,000 He's still with the tranny. 848 00:52:00,200 --> 00:52:01,760 I have great news, too. 849 00:52:01,760 --> 00:52:03,320 I'm going to have an exhibition. 850 00:52:03,320 --> 00:52:04,440 A gallery called. 851 00:52:04,480 --> 00:52:06,480 He has grown up so much. 852 00:52:06,480 --> 00:52:07,200 Great. 853 00:52:07,200 --> 00:52:09,040 You see, everything is looking up. 854 00:52:09,520 --> 00:52:10,840 He looks happy 855 00:52:10,840 --> 00:52:12,760 and his health seems to be okay. 856 00:52:13,200 --> 00:52:15,040 God bless that tranny. 857 00:52:16,600 --> 00:52:17,600 Oh..Ah 858 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 (laughs nervously) 859 00:52:18,960 --> 00:52:20,920 It's so lovely. 860 00:52:21,720 --> 00:52:22,880 Does it suit me? 861 00:52:23,000 --> 00:52:27,960 Of course, you are really beautiful. Anything will suit you. 862 00:52:30,320 --> 00:52:32,240 Thank you very much. (baby giggles) 863 00:52:32,240 --> 00:52:33,920 Thank Evgenia for me. 864 00:52:33,920 --> 00:52:36,240 Thank you, little boy with my name. 865 00:52:40,520 --> 00:52:42,600 See you next week doctor. 866 00:52:44,160 --> 00:52:45,360 Meli.. 867 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 You love him now, don't you? 868 00:52:48,800 --> 00:52:53,400 Yes doctor. Very much. More than anything. 869 00:52:53,960 --> 00:52:56,840 Listen, I live directly above the clinic. 870 00:52:57,200 --> 00:53:02,080 Let me give you my number, if anything comes up you can call me anytime. 871 00:53:05,640 --> 00:53:06,400 There you go. 872 00:53:06,400 --> 00:53:08,000 Thank you. 873 00:53:08,000 --> 00:53:09,480 (Suzan laughing) 874 00:53:09,840 --> 00:53:11,600 Disgusting. 875 00:53:13,520 --> 00:53:14,680 Maybe, 876 00:53:14,920 --> 00:53:17,520 but it's not the blouse that counts, it's the thought. 877 00:53:18,160 --> 00:53:20,200 That's why I still see him. 878 00:53:21,040 --> 00:53:24,680 Just the love he gives to a baby who was thrown on the street by his own mother, 879 00:53:24,680 --> 00:53:27,920 shows that he's more human than many people I love. 880 00:53:28,680 --> 00:53:30,040 What are you trying to say? 881 00:53:30,600 --> 00:53:32,640 Are you insinuating that I'm less? 882 00:53:32,760 --> 00:53:34,840 No Suzan, of course not. 883 00:53:34,960 --> 00:53:37,480 I'm sorry, I'm a bit distracted. 884 00:53:37,640 --> 00:53:40,320 I can see that, that's why I asked. 885 00:53:40,880 --> 00:53:42,840 Why don't you talk to me? 886 00:53:43,360 --> 00:53:46,000 Has it got anything to do with Uncle's visit? 887 00:53:46,240 --> 00:53:48,200 No.. I told you. 888 00:53:48,200 --> 00:53:52,040 Dad was here for business, our meeting was a coincidence. 889 00:53:52,240 --> 00:53:53,240 Infact, 890 00:53:53,760 --> 00:53:56,640 there's no reason why I should be distracted. 891 00:53:59,760 --> 00:54:01,920 Maybe, there is. 892 00:54:02,120 --> 00:54:04,480 I think I know why I'm all nerves. 893 00:54:06,280 --> 00:54:07,320 There's this man. 894 00:54:08,200 --> 00:54:09,200 A surgeon. 895 00:54:09,240 --> 00:54:10,120 And? 896 00:54:11,200 --> 00:54:13,120 And, I like him. 897 00:54:13,280 --> 00:54:14,720 What's his name? 898 00:54:15,160 --> 00:54:15,760 Jan. 899 00:54:16,400 --> 00:54:18,920 I have two tickets for a concert on Saturday night. 900 00:54:19,080 --> 00:54:20,160 Classical music. 901 00:54:20,320 --> 00:54:22,440 If you don't like it, we can go somewhere else. 902 00:54:22,520 --> 00:54:23,960 I like classical music. 903 00:54:32,520 --> 00:54:33,880 What are you doing, girl? 904 00:54:33,880 --> 00:54:35,400 I'm hanging the curtains. 905 00:54:35,440 --> 00:54:39,400 I open the window a bit and they dry in no time. 906 00:54:40,000 --> 00:54:40,880 Let me help you. 907 00:54:40,880 --> 00:54:43,240 No, no, you'll be late for work. 908 00:54:43,280 --> 00:54:44,080 I have time, 909 00:54:44,080 --> 00:54:45,880 I don't want to go to work, anyway. 910 00:54:46,440 --> 00:54:47,120 Why? 911 00:54:47,800 --> 00:54:50,200 It's Saturday, the club will be packed. 912 00:54:50,200 --> 00:54:52,920 Have to entertain the crowd till morning. 913 00:54:53,880 --> 00:54:57,400 It's weird with Remzi, after that fight.. 914 00:54:57,400 --> 00:55:03,080 (screams and crash) 915 00:55:03,080 --> 00:55:05,480 (groaning) 916 00:55:06,000 --> 00:55:08,840 What are you trying to do girls? Wreck the house? 917 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 Don't shout, Mama, you'll wake Deniz. 918 00:55:11,400 --> 00:55:12,720 Are you joking? 919 00:55:12,720 --> 00:55:17,720 My shout is nothing compared to the noise you've made. 920 00:55:17,760 --> 00:55:21,600 Oh my god, it took me ages to put him to sleep. 921 00:55:21,640 --> 00:55:24,880 (heavy breathing) 922 00:55:28,200 --> 00:55:29,360 Ah.. 923 00:55:33,240 --> 00:55:36,320 Thank God, he's still asleep. 924 00:55:39,240 --> 00:55:41,360 What's the matter? 925 00:55:41,800 --> 00:55:42,840 (Whispering) He is deaf. 926 00:55:42,840 --> 00:55:44,440 Who's deaf? 927 00:55:44,600 --> 00:55:46,840 Who else girl? Deniz. 928 00:55:47,200 --> 00:55:49,520 The expected disaster has struck. 929 00:55:49,520 --> 00:55:52,160 (loud crying and wailing) 930 00:56:02,120 --> 00:56:03,600 We are doomed Madame. 931 00:56:03,600 --> 00:56:05,200 What's wrong? 932 00:56:05,200 --> 00:56:05,800 (crying) 933 00:56:05,800 --> 00:56:07,120 Deniz, Mama. 934 00:56:07,240 --> 00:56:10,000 Don't drive me mad, girls. What's wrong with the kid? 935 00:56:10,080 --> 00:56:12,800 He's maimed, Madame, he's gone deaf. 936 00:56:13,480 --> 00:56:16,160 He won't be able to speak all his life 937 00:56:16,360 --> 00:56:19,720 My poor baby will live in a silent world 938 00:56:20,000 --> 00:56:23,760 not hearing a sound, not speaking a word. 939 00:56:23,760 --> 00:56:24,880 (wailing) 940 00:56:25,120 --> 00:56:26,920 You said he's gone deaf. 941 00:56:27,400 --> 00:56:28,960 Why can't he speak? 942 00:56:28,960 --> 00:56:34,080 Idiot. How will he be able to learn how to speak, if he can't hear? 943 00:56:34,120 --> 00:56:36,680 (wailing) 944 00:56:39,800 --> 00:56:41,320 For shit sake. 945 00:56:41,520 --> 00:56:42,840 Will you tell me what's going on? 946 00:56:42,960 --> 00:56:45,600 Madame, Deniz didn't wake up with all that noise, 947 00:56:45,800 --> 00:56:46,680 he's gone deaf. 948 00:56:46,680 --> 00:56:48,120 Oh come on. 949 00:56:48,200 --> 00:56:50,120 How did you come to that conclusion? 950 00:56:50,400 --> 00:56:53,680 We didn't, Madame, the doctor already told us that 951 00:56:53,680 --> 00:56:56,520 high fever could have done some damage to the brain. 952 00:56:57,160 --> 00:57:00,000 She was expecting some disorder anytime. 953 00:57:00,000 --> 00:57:05,160 Bullshit. Then you can take him to her, she can examine the child, 954 00:57:05,440 --> 00:57:07,120 see if he's deaf. 955 00:57:08,120 --> 00:57:10,480 What, are you doctors now? 956 00:57:11,120 --> 00:57:12,200 Thank you, Madame. 957 00:57:12,440 --> 00:57:13,720 You are so clever. 958 00:57:15,200 --> 00:57:17,480 Where the hell did I put her number? 959 00:57:18,640 --> 00:57:24,360 Meli, please. Stay calm. What's the point of bringing the child here? 960 00:57:24,360 --> 00:57:26,280 There's nothing I can do now. 961 00:57:29,560 --> 00:57:32,440 Meli. You're being ridiculous. 962 00:57:33,080 --> 00:57:35,880 I said, bring him to the hospital on Monday. 963 00:57:36,280 --> 00:57:37,040 Calm down. 964 00:57:37,040 --> 00:57:38,320 Good night 965 00:57:40,520 --> 00:57:42,000 Damn woman. 966 00:57:42,200 --> 00:57:43,920 She's playing dirty on me now. 967 00:57:45,960 --> 00:57:47,360 Would you believe that? 968 00:57:47,760 --> 00:57:51,200 Fuck my brains, I will never learn. 969 00:57:52,000 --> 00:57:54,240 I trust everybody. 970 00:57:56,160 --> 00:58:01,200 You remember you said to me she was good woman? And I said like shit she is, remember? 971 00:58:02,000 --> 00:58:04,240 I told you, then I went and believed her. 972 00:58:04,760 --> 00:58:06,200 Could you imagine that? 973 00:58:06,400 --> 00:58:07,720 Fuck my brains. 974 00:58:08,880 --> 00:58:10,040 What shall we do now? 975 00:58:10,320 --> 00:58:12,440 Meli, Pediamu (my child) 976 00:58:12,720 --> 00:58:17,040 Calm down, be rational. 977 00:58:18,760 --> 00:58:20,840 Tell us, what did she say? 978 00:58:21,080 --> 00:58:23,080 There's nothing to be done now, she said. 979 00:58:23,080 --> 00:58:26,000 She said, we should take Deniz to the hospital on Monday. 980 00:58:26,000 --> 00:58:28,520 Well, she is a doctor, isn't she? 981 00:58:28,640 --> 00:58:30,200 She might be right. 982 00:58:30,200 --> 00:58:31,560 Think calmly. 983 00:58:32,200 --> 00:58:34,200 How can I think calmly, Madame? 984 00:58:34,720 --> 00:58:36,680 How will I go through this night? 985 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 How can I wait for Monday? 986 00:58:40,160 --> 00:58:44,040 Of course, she is fine. That's not her child, 987 00:58:44,200 --> 00:58:47,720 the child is not with her. 988 00:58:49,120 --> 00:58:50,760 (quiet crying) 989 00:58:51,920 --> 00:58:53,120 Come on girl, let's go. 990 00:58:53,400 --> 00:58:58,240 Meli, where are you going? Don't do anything rash. Endaksi (Alright)? 991 00:58:58,240 --> 00:59:01,440 Don't worry Madame, I'm doing what's best for Deniz. 992 00:59:01,800 --> 00:59:03,640 (doorbell rings) 993 00:59:03,640 --> 00:59:05,840 Here he is, I'm dying to see this man. 994 00:59:05,880 --> 00:59:07,560 Go and open the door. 995 00:59:20,120 --> 00:59:21,280 (door slams) 996 00:59:33,520 --> 00:59:34,320 Damn him. 997 00:59:34,320 --> 00:59:35,400 Who, Jan? 998 00:59:35,600 --> 00:59:36,000 No. 999 00:59:36,240 --> 00:59:36,680 Who then? 1000 00:59:37,200 --> 00:59:38,120 What the hell is going on? 1001 00:59:38,120 --> 00:59:39,680 Go and see for yourself. 1002 00:59:39,880 --> 00:59:41,680 God, how will I find him? 1003 01:00:01,360 --> 01:00:05,080 Deniz, won't you tell me what's going on? Who is this baby? 1004 01:00:05,320 --> 01:00:06,920 Meli's baby, who else? 1005 01:00:06,960 --> 01:00:08,160 Who the hell is Meli? 1006 01:00:08,480 --> 01:00:11,640 Suzan, how many times are you going to ask the same question? 1007 01:00:11,800 --> 01:00:15,320 The tranny you saw in my office. How many times do I have to tell you? 1008 01:00:15,600 --> 01:00:17,920 Look here, Deniz. Please come to your senses. 1009 01:00:18,200 --> 01:00:19,200 You should better listen.. 1010 01:00:19,200 --> 01:00:21,040 No. You listen, little fool. 1011 01:00:21,680 --> 01:00:25,320 Firstly, that is not your office, it's mine. 1012 01:00:25,520 --> 01:00:29,320 Secondly, this isn't your home either, it is mine, too. 1013 01:00:29,440 --> 01:00:30,080 Really? 1014 01:00:30,480 --> 01:00:31,360 Thirdly 1015 01:00:31,360 --> 01:00:34,600 and lastly, I don't have to put up with you, 1016 01:00:34,800 --> 01:00:38,680 you'll be raping my rights because of your weird relations with perverts. 1017 01:00:39,960 --> 01:00:41,440 Now you hear me out. 1018 01:00:41,640 --> 01:00:44,920 First. neither this office, nor this apartment belong to you. 1019 01:00:45,200 --> 01:00:48,360 They're owned by father, whom you call uncle. 1020 01:00:48,720 --> 01:00:51,480 Second, we are both his puppets. 1021 01:00:51,880 --> 01:00:56,120 Third, you are more of a fool, more naive and even more ignorant then I am. 1022 01:00:56,880 --> 01:01:00,160 I don't have to rape your rights because your rights are already like a whore. 1023 01:01:00,280 --> 01:01:02,480 Raped by the closest people to you. 1024 01:01:03,640 --> 01:01:06,000 You've had no rights since the day you were born. 1025 01:01:06,280 --> 01:01:07,720 Just like me. 1026 01:01:07,960 --> 01:01:09,720 Just like this baby. 1027 01:01:10,000 --> 01:01:11,160 Just like Meli. 1028 01:01:11,280 --> 01:01:13,360 The tranny, remember? 1029 01:01:13,840 --> 01:01:15,880 Deniz. Do you hear what you are saying? 1030 01:01:16,080 --> 01:01:19,080 - Listen.. Deniz: Now we are burdened with this baby, 1031 01:01:19,120 --> 01:01:22,200 forget it. What the hell are we going to do? 1032 01:01:23,840 --> 01:01:25,480 (footsteps) 1033 01:01:25,520 --> 01:01:26,960 (cat screeches) 1034 01:01:32,000 --> 01:01:34,080 (police sirens) 1035 01:01:43,160 --> 01:01:44,760 (cat screeches) 1036 01:01:57,760 --> 01:01:59,600 Excuse me, can we talk for a while? 1037 01:02:00,000 --> 01:02:03,800 I am late for work, if you want to meet me, come to Madame Margot. 1038 01:02:04,200 --> 01:02:06,120 No, no, I want to talk about something else. 1039 01:02:06,960 --> 01:02:09,280 You found a baby in the street. 1040 01:02:09,840 --> 01:02:12,840 Don't worry, I am not with the police, I am just a friend of his mother's. 1041 01:02:12,960 --> 01:02:14,200 I found no baby. 1042 01:02:14,560 --> 01:02:17,160 Look, don't make it difficult. 1043 01:02:17,440 --> 01:02:19,160 I don't want to go to the police. 1044 01:02:19,480 --> 01:02:24,080 I've been following you for a while. I know your house, the night club, and everything. 1045 01:02:24,160 --> 01:02:25,240 Are you the father? 1046 01:02:25,360 --> 01:02:27,640 No, just a good friend of the mother's. 1047 01:02:28,120 --> 01:02:30,520 Please help us out, the child's life is at sake. 1048 01:02:30,640 --> 01:02:35,440 His bitch of a mother should've thought of that before she threw him out onto the street. 1049 01:02:35,800 --> 01:02:37,920 She had a nervous breakdown. 1050 01:02:39,880 --> 01:02:43,480 Look, she's a prostitute 1051 01:02:43,920 --> 01:02:45,560 You live in the same world as her. 1052 01:02:46,320 --> 01:02:49,200 You know what kind of a bad time a girl can have. 1053 01:02:49,480 --> 01:02:52,920 Yes I do know, but I don't have the kid any more. 1054 01:02:53,080 --> 01:02:54,240 Where is he then? 1055 01:02:54,360 --> 01:02:58,400 I was forced to throw him to the street, too. I couldn't look after him. 1056 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 Where did you throw him? 1057 01:03:00,480 --> 01:03:01,640 I left him in a park. 1058 01:03:01,800 --> 01:03:02,560 Which park? 1059 01:03:02,720 --> 01:03:06,120 The weather was nice, I left him in a park early in the morning. 1060 01:03:06,400 --> 01:03:08,520 Someone must have found him within an hour. 1061 01:03:08,880 --> 01:03:10,040 Okay, but which park? 1062 01:03:10,120 --> 01:03:13,440 Machka park. I put him on a bench close to the street, 1063 01:03:13,800 --> 01:03:16,920 so that someone would be able to hear him when he cried. 1064 01:03:19,160 --> 01:03:20,480 When did you leave him? 1065 01:03:20,480 --> 01:03:21,920 Three, four days ago. 1066 01:03:22,120 --> 01:03:23,880 Of course, it was Saturday. 1067 01:03:23,920 --> 01:03:28,120 If you don't believe me, let's go back to my place and you can have a look. 1068 01:03:30,160 --> 01:03:31,440 Aylin: He's lying. 1069 01:03:31,440 --> 01:03:32,840 The stupid faggot. 1070 01:03:33,040 --> 01:03:35,920 No.. He's telling the truth. 1071 01:03:36,160 --> 01:03:40,520 I've been watching the house for two days, now. I haven't seen any baby. 1072 01:03:43,560 --> 01:03:45,960 He lives with a gay boy and an old woman. 1073 01:03:46,760 --> 01:03:49,640 The other night, the boy and the woman went out somewhere, 1074 01:03:49,640 --> 01:03:53,480 before they returned, the tranny left for the nightclub. 1075 01:03:54,400 --> 01:03:56,800 So? What's that supposed to mean? 1076 01:03:57,680 --> 01:04:01,000 That means there was no one at home. 1077 01:04:01,480 --> 01:04:03,960 They wouldn't leave a baby alone at home, would they? 1078 01:04:04,400 --> 01:04:06,200 They could have left him with a neighbor. 1079 01:04:06,560 --> 01:04:10,320 Why should they? They would have taken him with them. 1080 01:04:12,320 --> 01:04:14,400 It was bound to happen, I guess. 1081 01:04:15,360 --> 01:04:19,120 Even I couldn't look after him, how could a man handle it? 1082 01:04:21,680 --> 01:04:24,520 He looked after my child more than I did. 1083 01:04:27,280 --> 01:04:29,320 He thought better than you, too. 1084 01:04:30,040 --> 01:04:33,000 He says, someone must have taken him within an hour. 1085 01:04:41,120 --> 01:04:42,480 (sobs) 1086 01:04:42,640 --> 01:04:44,520 Okay, don't cry, we will find him. 1087 01:04:44,520 --> 01:04:48,000 How? God knows who took him this time? 1088 01:04:48,360 --> 01:04:51,040 Who? Who would have taken him? 1089 01:04:51,240 --> 01:04:54,320 Nobody is as crazy as that damn tranny. 1090 01:05:01,280 --> 01:05:03,680 Of course.. 1091 01:05:05,360 --> 01:05:08,200 What would anybody do, if they found a baby in the park? 1092 01:05:10,680 --> 01:05:13,400 They would take him to the police, let's go. 1093 01:05:13,960 --> 01:05:15,160 Excuse me, Officer, 1094 01:05:15,200 --> 01:05:17,720 was there a baby found in Machka Park last Saturday? 1095 01:05:22,240 --> 01:05:23,360 What was the date? 1096 01:05:23,560 --> 01:05:24,480 Ummm.. 1097 01:05:24,520 --> 01:05:26,240 Today is the eighth.. 1098 01:05:26,240 --> 01:05:28,600 Third. Ali: Yes so it must be the third. 1099 01:05:34,160 --> 01:05:35,840 (silently praying) 1100 01:05:39,960 --> 01:05:40,600 Yeah. 1101 01:05:40,720 --> 01:05:42,440 A six month old baby boy. 1102 01:05:43,200 --> 01:05:45,760 (cello music) 1103 01:05:57,320 --> 01:05:58,440 Good morning. 1104 01:05:59,040 --> 01:06:01,000 Haven't you gone to bed yet? 1105 01:06:01,520 --> 01:06:03,600 I'm not sleepy. 1106 01:06:04,720 --> 01:06:07,960 Poor darling.. He has been playing all night. 1107 01:06:09,240 --> 01:06:10,320 (cello music ends) 1108 01:06:11,800 --> 01:06:13,560 You miss him, don't you? 1109 01:06:16,600 --> 01:06:18,680 I miss him a lot, too. 1110 01:06:18,680 --> 01:06:19,680 (cello music) 1111 01:06:19,680 --> 01:06:21,800 The house isn't the same. 1112 01:06:22,360 --> 01:06:25,040 The time has stopped without him. 1113 01:06:25,800 --> 01:06:29,440 It's not only that, we're about to get into trouble. 1114 01:06:31,520 --> 01:06:32,600 What's up? 1115 01:06:32,880 --> 01:06:34,720 Yesterday, I was going to the club. 1116 01:06:35,280 --> 01:06:37,640 A friend of Deniz's mother stopped me. 1117 01:06:37,960 --> 01:06:39,640 They're looking for the baby. 1118 01:06:41,000 --> 01:06:44,360 You should've given them the Doctor's address. 1119 01:06:44,960 --> 01:06:46,600 We have done her wrong. 1120 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 Don't be ridiculous. 1121 01:06:49,120 --> 01:06:51,240 Even we couldn't deal with his illness. 1122 01:06:51,520 --> 01:06:54,000 How can his whore of a mother deal with it? (cello music ends) 1123 01:06:57,760 --> 01:06:59,240 Deniz is in safe hands. 1124 01:06:59,240 --> 01:07:01,600 (baby crying) 1125 01:07:03,560 --> 01:07:06,160 Oh my God, it stinks in here. 1126 01:07:06,160 --> 01:07:08,120 (laughter) 1127 01:07:08,200 --> 01:07:10,240 Stop laughing and hold his feet. 1128 01:07:11,280 --> 01:07:14,960 Maybe it wasn't such a good idea feeding him what we eat. 1129 01:07:15,280 --> 01:07:17,040 That would explain the stench. 1130 01:07:17,040 --> 01:07:17,680 (baby cries and screams) 1131 01:07:17,680 --> 01:07:21,080 What would I know? I did everything like the book said. 1132 01:07:21,080 --> 01:07:23,160 (baby screams and cries) 1133 01:07:23,160 --> 01:07:25,160 (chuckles) 1134 01:07:26,920 --> 01:07:28,320 Sh, shh, shhh 1135 01:07:28,960 --> 01:07:30,160 I'm dead. 1136 01:07:30,160 --> 01:07:33,960 Let me put him in the bed, I'll be back. 1137 01:07:41,680 --> 01:07:44,320 (crying stops) 1138 01:07:52,040 --> 01:07:55,800 Oh God, it's so exhausting looking after a baby. 1139 01:07:56,840 --> 01:07:58,600 You deserve all this. 1140 01:07:59,160 --> 01:08:00,280 Why? 1141 01:08:00,480 --> 01:08:03,880 Do I deserve this because I help a baby who was abandoned by his mother? 1142 01:08:03,880 --> 01:08:06,480 (phone vibrates) 1143 01:08:10,600 --> 01:08:11,960 Dr. Deniz. 1144 01:08:13,400 --> 01:08:15,640 Oh, thank you, Doctor. 1145 01:08:16,440 --> 01:08:17,800 You're very kind. 1146 01:08:18,400 --> 01:08:19,880 Good evening to you. 1147 01:08:20,320 --> 01:08:21,680 He's not deaf. 1148 01:08:22,520 --> 01:08:24,000 The child isn't deaf. 1149 01:08:24,960 --> 01:08:26,280 Good for him. 1150 01:08:27,280 --> 01:08:28,840 Aren't you pleased? 1151 01:08:30,240 --> 01:08:31,320 Deniz. 1152 01:08:31,760 --> 01:08:34,320 You forget that our family has roots. 1153 01:08:34,360 --> 01:08:36,600 You consort with cheap homosexuals, 1154 01:08:36,600 --> 01:08:38,240 whores and their bastards. 1155 01:08:38,280 --> 01:08:39,240 Really? 1156 01:08:39,320 --> 01:08:41,800 Only the likes of us have rights, is that it? 1157 01:08:42,320 --> 01:08:44,120 Doesn't this little baby have any rights? 1158 01:08:44,280 --> 01:08:46,800 Come on, don't try to confuse the issue, 1159 01:08:46,880 --> 01:08:48,360 I didn't mean it that way. 1160 01:08:48,560 --> 01:08:50,760 Everyone creates their own rights. 1161 01:08:50,760 --> 01:08:53,800 How do you expect this little baby to create his own rights? 1162 01:08:53,800 --> 01:08:55,720 He doesn't even have a birth certificate. 1163 01:08:55,880 --> 01:08:59,760 He will wait all his life for Lady Suzan and good families to give him a break? 1164 01:08:59,840 --> 01:09:02,920 Deniz, you're starting to get on my nerves again. 1165 01:09:02,920 --> 01:09:07,160 You have become so insolent since you have been in contact with these kind of people. 1166 01:09:07,160 --> 01:09:09,080 What do you mean, these kind of people? 1167 01:09:09,400 --> 01:09:12,600 Do you mean bastards? We are also two of those people. 1168 01:09:12,600 --> 01:09:14,360 Deniz, I forbid you. 1169 01:09:14,360 --> 01:09:15,440 You can't do a damned thing. 1170 01:09:15,520 --> 01:09:17,800 Stop this insolence at once, you fool. 1171 01:09:18,120 --> 01:09:19,680 You are the biggest fool of us all. 1172 01:09:19,680 --> 01:09:22,000 Do you know who you are? What you are? 1173 01:09:23,160 --> 01:09:24,560 You're a bastard too. 1174 01:09:24,560 --> 01:09:25,680 That does it. 1175 01:09:25,880 --> 01:09:27,800 I don't have to hear your filth anymore. 1176 01:09:27,920 --> 01:09:29,280 But you must. 1177 01:09:29,280 --> 01:09:30,880 I just learned the truth. 1178 01:09:30,920 --> 01:09:32,400 Would you like to know the truth? 1179 01:09:32,760 --> 01:09:35,760 You were curious why Dad came to Istanbul. 1180 01:09:36,520 --> 01:09:38,760 Well, let me tell you.. 1181 01:09:41,720 --> 01:09:44,720 When your Mother was 16, and my Father 15 (dramatic music) 1182 01:09:45,240 --> 01:09:47,480 they fell in love with each other. 1183 01:09:49,040 --> 01:09:53,440 They knew that our family with roots wouldn't allow two cousins' marriage. 1184 01:09:53,440 --> 01:09:55,200 So they kept it a secret. 1185 01:09:55,600 --> 01:09:59,360 They thought, it was a phase, and they'd get over it in time. 1186 01:10:00,400 --> 01:10:01,200 But they didn't. 1187 01:10:01,200 --> 01:10:03,000 It got worse. 1188 01:10:03,480 --> 01:10:04,840 Then, one day.. 1189 01:10:05,680 --> 01:10:07,360 Your Mom was pregnant. 1190 01:10:07,360 --> 01:10:09,600 Deniz, you're lying. 1191 01:10:09,600 --> 01:10:11,640 Nobody suspected Dad, of course. 1192 01:10:11,680 --> 01:10:13,200 Dad influenced your grandad, 1193 01:10:13,200 --> 01:10:14,480 sticking up for his cousin. 1194 01:10:14,640 --> 01:10:16,440 They easily solved the problem on paper, 1195 01:10:16,440 --> 01:10:21,400 creating an imaginary groom and his sudden death, which was announced to everyone concerned. 1196 01:10:22,000 --> 01:10:24,200 Remember your Father who died in an accident? 1197 01:10:24,200 --> 01:10:25,560 That's the one. 1198 01:10:28,440 --> 01:10:29,360 Sit down. 1199 01:10:29,440 --> 01:10:30,800 I'm not finished yet. 1200 01:10:30,920 --> 01:10:33,640 You should hear my side of the story, too. 1201 01:10:34,200 --> 01:10:35,200 (sighs) 1202 01:10:35,760 --> 01:10:39,680 Then, Dad went to university in Istanbul. 1203 01:10:41,360 --> 01:10:43,520 As your Mother longed for him back home, 1204 01:10:43,920 --> 01:10:46,840 one night his friends took him out for a good time. (music intensifies) 1205 01:10:47,560 --> 01:10:52,840 He spent the night with the most reputable and beautiful woman of leisure in Pera. 1206 01:10:53,240 --> 01:10:56,720 And guess what? They fell in love. (music fades out) 1207 01:10:57,040 --> 01:10:58,080 Da da da da. 1208 01:10:58,080 --> 01:10:58,920 (dramatic music starts) 1209 01:10:58,920 --> 01:11:02,040 Just like La Dame aux Camelias, isn't it? 1210 01:11:02,400 --> 01:11:05,200 Just before Father graduated and returned home, 1211 01:11:05,800 --> 01:11:07,840 she got pregnant. 1212 01:11:08,680 --> 01:11:10,360 And guess who was born? 1213 01:11:11,000 --> 01:11:12,800 Yours, truely. 1214 01:11:14,880 --> 01:11:18,520 Early years I haven't seen Dad who's supposed to have a business in Germany. 1215 01:11:18,760 --> 01:11:22,880 Then supposedly, Mother joined him and an old woman looked after me. 1216 01:11:23,040 --> 01:11:27,840 As I grew older, Mother couldn't deal with my questions, given that she only saw me once or twice a month. 1217 01:11:28,360 --> 01:11:30,960 So she decided to write a letter to Dad. 1218 01:11:31,400 --> 01:11:32,480 Poor Dad, 1219 01:11:32,760 --> 01:11:35,320 ran to me with pain and curiosity. 1220 01:11:35,600 --> 01:11:37,680 When he saw how much I looked like him, 1221 01:11:38,040 --> 01:11:39,760 he couldn't resist taking me. 1222 01:11:39,760 --> 01:11:40,720 (sarcastically discards) 1223 01:11:40,720 --> 01:11:42,840 It's the blood, see? 1224 01:11:45,040 --> 01:11:46,680 He immediately found my Mom, 1225 01:11:46,680 --> 01:11:52,080 they again fixed the formalities and fooled me with this story that she died in Germany. 1226 01:11:52,680 --> 01:11:54,680 Why did he tell you all this? 1227 01:11:54,680 --> 01:11:56,160 You won't believe it. 1228 01:11:56,320 --> 01:11:58,360 Guilty conscience, he said. 1229 01:11:58,760 --> 01:12:00,760 He had to tell somebody. 1230 01:12:00,920 --> 01:12:02,240 What a lie. 1231 01:12:02,320 --> 01:12:03,960 You know what he asked of me? 1232 01:12:03,960 --> 01:12:05,880 He asked of me to find my Mother. 1233 01:12:05,880 --> 01:12:07,560 You see? It's not me. 1234 01:12:07,560 --> 01:12:09,640 He thinks he's unfair to the woman. 1235 01:12:09,640 --> 01:12:13,880 The woman who had me without his consent and without thinking about my future. 1236 01:12:15,480 --> 01:12:17,920 Sit down, I'm not finished yet. 1237 01:12:23,720 --> 01:12:26,240 Now do you understand why we are bastards? 1238 01:12:28,080 --> 01:12:29,000 And I? 1239 01:12:29,560 --> 01:12:30,880 What am I? 1240 01:12:30,880 --> 01:12:33,160 A bastard, and a daughter of a whore. 1241 01:12:34,240 --> 01:12:36,640 And that father of mine wishes to find the woman 1242 01:12:36,640 --> 01:12:39,080 so that she can see me once more before she dies. 1243 01:12:40,840 --> 01:12:41,640 So.. 1244 01:12:42,080 --> 01:12:44,240 We had this conversation, and the next day, 1245 01:12:44,240 --> 01:12:47,320 in the early hours of the morning this baby was brought to me. 1246 01:12:48,560 --> 01:12:50,400 Is he any different than I was, 1247 01:12:51,040 --> 01:12:52,360 when I was born? 1248 01:12:53,160 --> 01:12:55,840 Poor thing.. What does he know? 1249 01:12:56,080 --> 01:12:59,560 So don't you ever talk to me about tradition, class, roots or anything. 1250 01:12:59,760 --> 01:13:02,640 There are so many supposedly human beings, who were done wrong. 1251 01:13:02,640 --> 01:13:04,240 We are the luckiest. 1252 01:13:04,320 --> 01:13:07,160 This baby has less of a chance. 1253 01:13:07,960 --> 01:13:10,200 Meli and Evgenia have no chance at all. 1254 01:13:10,680 --> 01:13:12,880 So don't you dare belittle them. 1255 01:13:15,240 --> 01:13:16,680 Damn you. 1256 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 (music ends) 1257 01:13:22,800 --> 01:13:25,160 It's fucking Saturday night again. 1258 01:13:25,360 --> 01:13:28,800 I hope Deniz's Mother doesn't stir things up. 1259 01:13:29,840 --> 01:13:32,400 Don't be silly, girl. It's been so long. 1260 01:13:33,280 --> 01:13:39,920 That damn whore forgot she had a son. She won't look for him anymore. 1261 01:13:40,680 --> 01:13:42,040 Stupid woman. 1262 01:13:42,240 --> 01:13:44,880 I am more worried about that fucking Doctor. 1263 01:13:44,920 --> 01:13:48,320 I hope she hasn't given my son to an orphanage. 1264 01:14:08,200 --> 01:14:10,280 Suzan please talk to me. 1265 01:14:12,280 --> 01:14:13,440 It's been days. 1266 01:14:13,880 --> 01:14:15,760 Why are you so angry with me? 1267 01:14:16,440 --> 01:14:18,160 I didn't mean to hurt you. 1268 01:14:20,200 --> 01:14:22,000 Why are you angry with me? 1269 01:14:22,200 --> 01:14:24,400 Am I responsible for what Father did? 1270 01:14:24,640 --> 01:14:25,920 Answer me. 1271 01:14:28,640 --> 01:14:31,240 Okay, don't talk to me. 1272 01:14:31,480 --> 01:14:34,520 Father, you...That homo, Meli. 1273 01:14:35,400 --> 01:14:38,000 Father has satisfied his guilty conscience. 1274 01:14:38,160 --> 01:14:41,120 You are getting rid of your anger by blaming me. 1275 01:14:42,360 --> 01:14:44,960 Meli got out of his responsibility. 1276 01:14:44,960 --> 01:14:46,680 (grunts in dispair) 1277 01:14:46,720 --> 01:14:48,200 That Meli... 1278 01:14:48,680 --> 01:14:53,320 The son of a bitch is enjoying himself in that nightclub while I look after his bastard here. 1279 01:14:59,360 --> 01:14:59,960 The nightclub... 1280 01:14:59,960 --> 01:15:02,640 ♪ I planted a Lemon Tree in the stone (audience clapping in time with song) 1281 01:15:02,640 --> 01:15:03,920 ♪ Lemon, my love 1282 01:15:03,920 --> 01:15:06,960 ♪ I planted a Lemon Tree in the stone 1283 01:15:06,960 --> 01:15:09,120 ♪ Lemon, my love 1284 01:15:09,120 --> 01:15:10,320 ♪ It didn't grow 1285 01:15:10,600 --> 01:15:13,320 ♪ We'll wait for the winter. 1286 01:15:13,400 --> 01:15:14,800 ♪ It didn't grow 1287 01:15:14,800 --> 01:15:16,760 ♪ We'll wait for the winter 1288 01:15:17,560 --> 01:15:19,520 ♪ Lover's white arms 1289 01:15:19,680 --> 01:15:21,560 ♪ Lemon, my love 1290 01:15:21,760 --> 01:15:23,880 ♪ Lover's white arms 1291 01:15:23,880 --> 01:15:25,880 ♪ Lemon, my love 1292 01:15:25,880 --> 01:15:29,840 ♪ Were not long enough to embrace me 1293 01:15:30,280 --> 01:15:34,120 ♪ Were not long enough to embrace me 1294 01:15:34,320 --> 01:15:37,960 ♪ I asked for Lemons and got Pomegrantes 1295 01:15:41,840 --> 01:15:44,960 (music dies down, microphone screeches) You low down creature. Take your bastard. 1296 01:15:45,400 --> 01:15:47,000 He's not deaf either. 1297 01:15:50,080 --> 01:15:53,800 If you think you'll get away with this, you're very much mistaken. 1298 01:16:01,320 --> 01:16:03,120 The show must go on. 1299 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 (music starts) 1300 01:16:10,080 --> 01:16:11,600 I can't believe you've done this to me. 1301 01:16:13,000 --> 01:16:16,120 (baby cries) You made me the laughing stock of the club. 1302 01:16:17,080 --> 01:16:19,000 You made me look the right schmuck. 1303 01:16:19,840 --> 01:16:21,880 I won't let you get away with this, Okay? 1304 01:16:22,880 --> 01:16:24,200 You cheated on me. 1305 01:16:25,000 --> 01:16:26,800 What's more, with a fucking woman. 1306 01:16:27,280 --> 01:16:28,600 And I'm so stupid. 1307 01:16:29,080 --> 01:16:30,440 I thought you had a man. 1308 01:16:32,840 --> 01:16:35,040 Meanwhile you were with a fucking woman, 1309 01:16:36,560 --> 01:16:39,960 and you breed a little bastard, on top of it all. 1310 01:16:40,800 --> 01:16:43,760 You are just a low down breeder. 1311 01:16:44,080 --> 01:16:44,960 You hear? 1312 01:16:45,120 --> 01:16:46,120 Low down breeder. 1313 01:16:46,600 --> 01:16:47,600 (baby giggles) 1314 01:16:50,240 --> 01:16:51,240 (light switch on) 1315 01:17:01,440 --> 01:17:02,440 (baby noises) 1316 01:17:04,120 --> 01:17:05,600 (emotional music) 1317 01:18:02,480 --> 01:18:03,520 (music ends) 1318 01:18:04,120 --> 01:18:06,960 What's wrong with you? Are you fucking kidding me? 1319 01:18:08,560 --> 01:18:09,960 I can't believe it. 1320 01:18:10,560 --> 01:18:12,520 How many times did you cheat on me? 1321 01:18:12,720 --> 01:18:14,080 Isn't it enough? 1322 01:18:14,880 --> 01:18:18,480 Are you.. Are you serious? What's wrong with you? 1323 01:18:20,880 --> 01:18:23,200 (clanking of cutlery) 1324 01:18:26,200 --> 01:18:29,160 Miss Meli, the Boss wants to see you. 1325 01:18:40,960 --> 01:18:42,280 Good evening Boss. 1326 01:18:43,280 --> 01:18:46,400 Good evening Meli, come sit down. 1327 01:18:55,640 --> 01:18:57,560 You know, I like you. 1328 01:18:58,240 --> 01:18:59,360 Thank you Boss. 1329 01:18:59,440 --> 01:19:02,400 I also like you, and respect you. 1330 01:19:02,440 --> 01:19:06,800 You proved to be the only decent man in this house of fairies. 1331 01:19:07,040 --> 01:19:07,920 Well done. 1332 01:19:08,120 --> 01:19:09,840 Please let me explain, Boss. 1333 01:19:09,840 --> 01:19:11,360 No, no need to. 1334 01:19:12,280 --> 01:19:13,240 Meli, son... 1335 01:19:14,160 --> 01:19:16,760 Whatever perversion you may have lived, 1336 01:19:16,840 --> 01:19:19,160 you found the right way at last. 1337 01:19:19,760 --> 01:19:21,480 You've become a man again. 1338 01:19:22,000 --> 01:19:22,800 Man again? 1339 01:19:23,640 --> 01:19:25,200 And what a man. 1340 01:19:26,000 --> 01:19:27,360 A father. 1341 01:19:28,160 --> 01:19:30,840 Look, no one knows this.. 1342 01:19:33,680 --> 01:19:35,920 Go get my coat from the car. 1343 01:19:41,480 --> 01:19:43,520 I've divorced five women. 1344 01:19:43,920 --> 01:19:46,000 The present one is eighteen. 1345 01:19:46,400 --> 01:19:48,640 But, I'm still not a father. 1346 01:19:49,360 --> 01:19:51,400 At first, I blamed the women, 1347 01:19:52,200 --> 01:19:54,880 but now I know, it's me. 1348 01:19:55,320 --> 01:19:57,280 I can't be a father, Meli. 1349 01:19:58,000 --> 01:20:00,120 It's a blessing to be a father. 1350 01:20:00,640 --> 01:20:02,200 So I respect you. 1351 01:20:02,600 --> 01:20:03,880 Thanks Boss. 1352 01:20:04,120 --> 01:20:05,240 Call me Suleyman. 1353 01:20:05,360 --> 01:20:06,440 Thanks, Suleyman. 1354 01:20:06,600 --> 01:20:08,320 Take this dress off. 1355 01:20:08,760 --> 01:20:10,600 Go find that woman. 1356 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 Cherish her. 1357 01:20:12,280 --> 01:20:13,400 Marry her. 1358 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 Raise your child in a happy home. 1359 01:20:16,600 --> 01:20:20,320 A father cannot live this perverted life. 1360 01:20:20,640 --> 01:20:23,280 I think there has been a misu... Suleyman: Look, Meli, son. 1361 01:20:23,720 --> 01:20:27,280 What's with this Meli business anyway? Don't you have a normal name? 1362 01:20:27,840 --> 01:20:29,520 Fikri, Suleyman.. 1363 01:20:29,520 --> 01:20:31,920 That's better, Fikri, son... 1364 01:20:32,120 --> 01:20:32,840 Look... 1365 01:20:33,440 --> 01:20:35,720 I don't want you to work as a... 1366 01:20:36,760 --> 01:20:38,040 Like this. 1367 01:20:38,720 --> 01:20:39,840 Do not ask me, 1368 01:20:39,880 --> 01:20:43,280 or anybody else for this kind of job again. 1369 01:20:43,280 --> 01:20:47,680 If I see you.. Or hear about it.. 1370 01:20:48,720 --> 01:20:51,360 Son, it's not good. 1371 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 I'll break your legs. 1372 01:20:54,720 --> 01:20:55,760 Deniz 1373 01:20:56,480 --> 01:20:58,760 Will you sit with me a while? 1374 01:21:05,520 --> 01:21:07,120 I've thought a lot. 1375 01:21:07,360 --> 01:21:09,840 First I blamed everybody. 1376 01:21:10,880 --> 01:21:12,560 You first, then Uncle. 1377 01:21:13,040 --> 01:21:15,040 and my Father, then my Mother 1378 01:21:16,040 --> 01:21:18,560 Until there was no one else to blame. 1379 01:21:20,280 --> 01:21:25,400 Finally, I realized you must have suffered more than I did. 1380 01:21:26,440 --> 01:21:30,920 I also realized you are much wiser than I. 1381 01:21:34,000 --> 01:21:36,520 You see things much clearer. 1382 01:21:39,040 --> 01:21:41,320 As I was leading my happy life... 1383 01:21:41,520 --> 01:21:43,480 not knowing what was going on... 1384 01:21:43,560 --> 01:21:46,600 You had an unhappy childhood without a mother or a father... 1385 01:21:49,680 --> 01:21:52,680 And I added to your unhappiness. 1386 01:21:55,080 --> 01:21:57,160 Forgive me. 1387 01:21:58,320 --> 01:21:59,840 (cries) 1388 01:22:01,400 --> 01:22:03,800 You know what hurt most? 1389 01:22:07,720 --> 01:22:11,840 Father chose to tell you all this, and not me. 1390 01:22:13,160 --> 01:22:15,760 He could have at least talked to both of us. 1391 01:22:16,280 --> 01:22:17,680 (cries) 1392 01:22:20,880 --> 01:22:26,160 All my childhood, I wished that Uncle had been my Dad. 1393 01:22:27,680 --> 01:22:28,680 But... 1394 01:22:30,240 --> 01:22:31,720 Now I know, 1395 01:22:32,480 --> 01:22:34,760 father doesn't really love me. 1396 01:22:35,000 --> 01:22:36,840 (cries) 1397 01:22:38,200 --> 01:22:39,720 You are wrong. 1398 01:22:40,080 --> 01:22:42,640 Father loves you more than he loves me. 1399 01:22:43,600 --> 01:22:46,840 He upset me, but didn't want to upset you. 1400 01:22:49,160 --> 01:22:51,680 He didn't want me to tell you any of this. 1401 01:22:52,040 --> 01:22:53,680 He asked me not to. 1402 01:22:55,520 --> 01:22:57,160 But I... 1403 01:22:57,920 --> 01:23:01,280 I was overcome with a moment's anger. 1404 01:23:05,680 --> 01:23:07,520 (cries) 1405 01:23:17,040 --> 01:23:18,760 I don't know. 1406 01:23:19,840 --> 01:23:22,200 I think it is a bit.. 1407 01:23:23,800 --> 01:23:26,880 You'll have to take off the nail varnish. 1408 01:23:37,080 --> 01:23:38,640 I feel funny. 1409 01:23:44,240 --> 01:23:45,040 Alright. 1410 01:23:46,120 --> 01:23:48,120 But why? Meli: Why what? 1411 01:23:48,240 --> 01:23:49,920 Why you become a man all of a sudden? 1412 01:23:50,480 --> 01:23:52,440 I can't work the clubs anymore. 1413 01:23:52,600 --> 01:23:55,040 Instead of working as a sex labourer on the highways, 1414 01:23:55,280 --> 01:23:58,280 in man clothes, I can do any type of work. 1415 01:23:58,520 --> 01:24:00,200 You're not telling the truth. 1416 01:24:00,560 --> 01:24:01,480 Why? 1417 01:24:01,480 --> 01:24:02,560 (clarinet music) 1418 01:24:02,560 --> 01:24:04,080 Madame.. 1419 01:24:05,640 --> 01:24:06,840 I.. 1420 01:24:10,200 --> 01:24:13,480 I loved for the first time in my life.. 1421 01:24:14,840 --> 01:24:17,680 I'm even ready to die for Deniz. 1422 01:24:19,680 --> 01:24:21,280 (baby cries) 1423 01:24:21,280 --> 01:24:22,960 (sobbing) 1424 01:24:23,840 --> 01:24:24,920 Meli 1425 01:24:25,240 --> 01:24:29,440 I wish I was once as brave as you are. 1426 01:24:29,760 --> 01:24:31,360 (takes a deep breath) 1427 01:24:33,680 --> 01:24:34,680 (music ends) 1428 01:24:34,720 --> 01:24:36,160 I'll do the washing up. 1429 01:24:36,200 --> 01:24:38,760 But there's a dishwasher, my hands won't be ruined. 1430 01:24:38,800 --> 01:24:41,600 Oh sister it's so... Meli: Don't call me sister anymore. 1431 01:24:42,280 --> 01:24:44,440 I wish I could find some work. 1432 01:24:44,600 --> 01:24:45,840 Don't be silly. 1433 01:24:46,080 --> 01:24:48,160 You have to look after Deniz for now. 1434 01:24:48,440 --> 01:24:50,880 Let's find a mother for Deniz first. 1435 01:24:50,880 --> 01:24:52,480 (rebetiko music) 1436 01:24:52,480 --> 01:24:56,120 Mama, you won't believe this. Meli decided to get married. 1437 01:24:56,160 --> 01:24:57,280 Who's the groom? 1438 01:24:57,880 --> 01:25:00,000 Not a groom Mama, a woman. 1439 01:25:01,360 --> 01:25:02,880 (music stops) Jesus Christ. 1440 01:25:08,040 --> 01:25:08,920 Sister. 1441 01:25:09,280 --> 01:25:11,000 How can you marry a woman? 1442 01:25:11,280 --> 01:25:12,280 Have you gone mad? 1443 01:25:13,600 --> 01:25:15,000 Just think, girl. 1444 01:25:15,200 --> 01:25:16,640 All problems will be solved. 1445 01:25:16,800 --> 01:25:19,960 I will make up a story that my wife died during birth... 1446 01:25:19,960 --> 01:25:24,160 And say that's why I never had a chance to get the child's birth certificate. 1447 01:25:24,280 --> 01:25:27,680 Then, we can go to the registry office and get the certificate 1448 01:25:27,840 --> 01:25:30,040 as if he is our very own child. 1449 01:25:31,040 --> 01:25:33,480 Madame, now this is your show. 1450 01:25:33,600 --> 01:25:35,600 You know everybody in the neighbourhood. 1451 01:25:35,800 --> 01:25:38,440 Ask around, find me a wife. A widow, maybe. 1452 01:25:38,600 --> 01:25:39,360 Are you sure? 1453 01:25:39,440 --> 01:25:40,160 Yes. 1454 01:25:40,200 --> 01:25:41,240 I don't know? 1455 01:25:41,440 --> 01:25:42,480 What do you mean? 1456 01:25:42,520 --> 01:25:44,760 I feel sorry for the woman too, you know. 1457 01:25:50,960 --> 01:25:53,520 My husband died of a heart attack. 1458 01:25:54,600 --> 01:25:55,920 It's been two years. 1459 01:25:56,080 --> 01:25:57,880 Well, destiny. 1460 01:25:58,880 --> 01:26:00,240 Yeah, sure. 1461 01:26:02,200 --> 01:26:04,360 You know, many suitors came. 1462 01:26:04,880 --> 01:26:06,320 But I didn't want them. 1463 01:26:06,400 --> 01:26:08,880 I understand, so you loved your husband. 1464 01:26:09,880 --> 01:26:11,400 Yeah, sure. 1465 01:26:14,320 --> 01:26:16,040 He was a lot older than me. 1466 01:26:19,200 --> 01:26:20,320 How's yours? 1467 01:26:21,000 --> 01:26:21,840 Pardon? 1468 01:26:21,880 --> 01:26:24,200 Your heart and everything, are you healthy? 1469 01:26:24,440 --> 01:26:26,160 Quite, thank God. 1470 01:26:26,360 --> 01:26:27,520 Bless you. 1471 01:26:28,880 --> 01:26:30,120 You are like a ram. 1472 01:26:30,640 --> 01:26:34,440 Thank you. Madam Naciye, are you fond of children? 1473 01:26:35,880 --> 01:26:38,000 Yes, very much. 1474 01:26:39,160 --> 01:26:40,560 But I couldn't have any. 1475 01:26:41,480 --> 01:26:43,520 Obviously, my husbands age. 1476 01:26:46,520 --> 01:26:49,440 You may have wondered what I've done for two years, right? 1477 01:26:49,480 --> 01:26:52,000 Please, your past is no concern of mine. 1478 01:26:52,640 --> 01:26:57,440 I swear, not any man touched my hand for two years. 1479 01:26:57,720 --> 01:26:59,440 What concerns me is Deniz. 1480 01:26:59,560 --> 01:27:02,400 I want him to grow in a happy home, have a mother. 1481 01:27:02,880 --> 01:27:03,920 Sure. 1482 01:27:04,400 --> 01:27:07,400 As I said, I love children. 1483 01:27:12,840 --> 01:27:14,520 May I have a Chicken Breast Pudding? 1484 01:27:14,520 --> 01:27:15,800 I beg your pardon? 1485 01:27:18,000 --> 01:27:20,600 A Chicken Breast Pudding, you know? 1486 01:27:21,160 --> 01:27:22,840 Talking about children, 1487 01:27:23,920 --> 01:27:25,600 funny things came to my mind. 1488 01:27:25,960 --> 01:27:27,120 What funny things? 1489 01:27:27,480 --> 01:27:28,280 You know.. 1490 01:27:29,080 --> 01:27:30,200 What happens 1491 01:27:30,480 --> 01:27:31,960 before having a child. 1492 01:27:32,680 --> 01:27:35,160 If I have a pudding, I will forget about it. 1493 01:27:35,760 --> 01:27:36,760 Waiter. 1494 01:27:37,000 --> 01:27:39,360 May I have a Chicken Breast Pudding? Waiter: Yes Madam. 1495 01:27:39,360 --> 01:27:41,080 Chicken Breast Pudding for the lady. 1496 01:27:41,800 --> 01:27:42,960 With ice-cream. 1497 01:27:42,960 --> 01:27:44,360 (repeats her silently) 1498 01:27:46,040 --> 01:27:49,880 I think we should get to know each other closely, before we get married. 1499 01:27:50,200 --> 01:27:51,720 What do you mean? 1500 01:27:52,320 --> 01:27:53,760 No way. 1501 01:27:54,160 --> 01:27:55,760 Never before the wedding. 1502 01:27:55,960 --> 01:27:57,400 You misunderstand. 1503 01:27:57,680 --> 01:28:00,520 You know, we should know what each other likes, etc. 1504 01:28:00,520 --> 01:28:01,280 Oh... 1505 01:28:04,240 --> 01:28:05,880 I like going to the cinema. 1506 01:28:06,600 --> 01:28:08,560 Do you? Meli: Sure, I like films too. 1507 01:28:08,800 --> 01:28:10,000 There is a new film. 1508 01:28:10,800 --> 01:28:12,400 With that handsome actor. 1509 01:28:13,440 --> 01:28:15,680 That huge muscly man. Meli: Oh... 1510 01:28:15,720 --> 01:28:18,040 I'm crazy about him, shall we go? 1511 01:28:25,240 --> 01:28:28,120 Madame: How did you find her? Meli: Hmm... 1512 01:28:28,800 --> 01:28:29,800 Well.. 1513 01:28:30,360 --> 01:28:33,280 I don't know..Just a woman, I guess.. 1514 01:28:33,960 --> 01:28:36,840 Then we went to see a movie, a good one. 1515 01:28:36,880 --> 01:28:38,600 The guy was huge. 1516 01:28:38,760 --> 01:28:44,080 I was so involved with the guy, at one point I thought I was holding his hand.. 1517 01:28:44,520 --> 01:28:47,000 and I was actually holding the woman's hand. 1518 01:28:47,120 --> 01:28:48,400 (laughter) 1519 01:28:48,480 --> 01:28:51,360 Well, when are you seeing her again? 1520 01:28:56,440 --> 01:28:58,800 Hello, come in. 1521 01:28:59,400 --> 01:29:02,320 Hello, I better not, we don't have much time. 1522 01:29:02,520 --> 01:29:06,160 Come in, come in, I'll get ready right away. 1523 01:29:16,280 --> 01:29:19,680 Thanks for the flowers. Let me take them. 1524 01:29:20,000 --> 01:29:21,480 You're welcome. 1525 01:29:22,000 --> 01:29:23,760 Do sit down. 1526 01:29:24,160 --> 01:29:25,120 Chocolate? 1527 01:29:25,680 --> 01:29:26,920 No, thanks. 1528 01:29:29,480 --> 01:29:31,040 You have a big apartment. 1529 01:29:31,080 --> 01:29:32,400 Yes, it is. 1530 01:29:32,840 --> 01:29:35,520 Left to me by my late husband. 1531 01:29:37,880 --> 01:29:39,720 But you should see the bedroom. 1532 01:29:40,800 --> 01:29:41,920 Liqueur? 1533 01:29:42,280 --> 01:29:43,840 Better not. 1534 01:29:44,440 --> 01:29:45,920 We don't have a lot of time. 1535 01:29:46,560 --> 01:29:50,160 What is time, for God's sake? We'll leave immediately. 1536 01:29:50,320 --> 01:29:51,520 Enjoy. 1537 01:29:59,000 --> 01:30:00,640 Cheers. 1538 01:30:06,480 --> 01:30:10,080 Between you and me, I love Liqueur. 1539 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 Take a chocolate. 1540 01:30:14,800 --> 01:30:17,240 We'll be late for the movie. 1541 01:30:17,400 --> 01:30:20,040 You should see the actor in this movie, he's so yummy. 1542 01:30:20,240 --> 01:30:25,360 Never mind dear, the movies are always there, another? 1543 01:30:26,400 --> 01:30:28,360 Enough for me, if you.. 1544 01:30:28,400 --> 01:30:31,600 I must say, I will have another. 1545 01:30:32,360 --> 01:30:33,760 Might as well. 1546 01:30:33,960 --> 01:30:36,560 We've missed the next performance. We'll never make it. 1547 01:30:39,560 --> 01:30:41,280 Never mind, dear. 1548 01:30:42,120 --> 01:30:44,720 We will go to the performance after next. 1549 01:30:45,000 --> 01:30:46,520 So many of them, anyway. 1550 01:30:46,520 --> 01:30:47,600 (giggles) 1551 01:30:54,000 --> 01:30:55,040 This Liqueur... 1552 01:30:55,080 --> 01:30:56,200 (chuckles) 1553 01:30:58,160 --> 01:31:00,000 Makes me so.. 1554 01:31:01,440 --> 01:31:03,040 Makes me so gay. 1555 01:31:03,720 --> 01:31:04,880 I see. 1556 01:31:06,840 --> 01:31:09,760 Come on, I'll show you around 1557 01:31:11,560 --> 01:31:13,880 No, need to.. Naciye: our apartment. 1558 01:31:16,080 --> 01:31:17,920 And this is our bedroom. 1559 01:31:18,040 --> 01:31:19,640 It's very big, isn't it? 1560 01:31:19,680 --> 01:31:21,120 Yes, it is big. 1561 01:31:22,000 --> 01:31:25,440 It's big enough to take our love in it. Every night. 1562 01:31:25,960 --> 01:31:27,840 Oh, I feel so warm. 1563 01:31:28,200 --> 01:31:29,040 Naciye.. 1564 01:31:29,160 --> 01:31:30,520 Call me, "my Naciye". 1565 01:31:30,520 --> 01:31:35,800 When you held my hand in the cinema, you've woken desires within me. 1566 01:31:36,600 --> 01:31:38,360 And since that night.. 1567 01:31:39,440 --> 01:31:43,600 This bed seems too big for me, when I'm alone. 1568 01:31:43,720 --> 01:31:45,960 Naciye, maybe we shouldn't hurry. 1569 01:31:45,960 --> 01:31:49,480 We should, we're already late. 1570 01:31:49,480 --> 01:31:51,280 You said, we can't before the wedding. 1571 01:31:51,360 --> 01:31:53,560 (panting) We can, we can, why not? 1572 01:31:53,560 --> 01:31:57,760 This is a special moment, we should save it for our wedding night. 1573 01:31:58,400 --> 01:32:00,160 We can do it then as well. 1574 01:32:00,880 --> 01:32:06,360 Every night and every day. 1575 01:32:06,800 --> 01:32:10,680 (heavy breathing) 1576 01:32:19,320 --> 01:32:21,360 You can't do this to me. 1577 01:32:21,600 --> 01:32:23,000 You can't leave me like this. 1578 01:32:23,520 --> 01:32:25,360 I'm so sorry, I'm very sorry.. 1579 01:32:29,640 --> 01:32:32,400 I told you it would be difficult. 1580 01:32:34,720 --> 01:32:36,680 She treated me like a whore. 1581 01:32:36,680 --> 01:32:41,640 Don't even think about it. There's a lot of women for you. We'll find one. 1582 01:32:49,240 --> 01:32:53,520 The court cases and all those, it's just stupid. 1583 01:32:54,000 --> 01:32:56,280 The tranny lied. 1584 01:32:58,040 --> 01:33:00,040 No, he didn't 1585 01:33:00,120 --> 01:33:02,640 He didn't have the baby. 1586 01:33:02,720 --> 01:33:06,240 You must believe it. 1587 01:33:08,360 --> 01:33:10,440 Well.. 1588 01:33:15,440 --> 01:33:18,960 I have some bad news for you. 1589 01:33:25,560 --> 01:33:28,560 The landlord is kicking me out. 1590 01:33:32,520 --> 01:33:36,280 I have to go back to my Mother's place. 1591 01:33:38,520 --> 01:33:39,440 I'm sorry.. 1592 01:33:41,280 --> 01:33:42,280 (people talking) 1593 01:33:52,840 --> 01:33:58,880 Your Raki is in the kitchen Mama, please serve yourself. I'll feed him 1594 01:34:10,480 --> 01:34:11,800 (baby gurgles) 1595 01:34:11,800 --> 01:34:14,040 (applause from outside) 1596 01:34:23,680 --> 01:34:25,800 (sad music) 1597 01:35:09,200 --> 01:35:11,720 (laughter and chatting) 1598 01:35:13,160 --> 01:35:15,400 (crying) 1599 01:35:21,880 --> 01:35:24,240 The court will not give the child to the mother. 1600 01:35:25,560 --> 01:35:28,240 Why not, I thought we won the case? 1601 01:35:30,920 --> 01:35:32,960 (sighs) That's right we did, 1602 01:35:33,040 --> 01:35:35,120 we proved you are the mother. 1603 01:35:35,600 --> 01:35:42,240 But in cases like this, the court may not give the child to the mother, because of the mother's social status. 1604 01:35:42,280 --> 01:35:44,280 Because of my social status? 1605 01:35:44,880 --> 01:35:48,520 Does that mean that.. Because I'm a whore? 1606 01:35:49,040 --> 01:35:51,480 Do they think that I'm doing it for kicks? 1607 01:35:54,160 --> 01:35:56,240 (sighs) What now? 1608 01:35:57,040 --> 01:35:58,840 The child will be given to a home. 1609 01:35:59,040 --> 01:36:00,840 You can see him twice a week. 1610 01:36:01,080 --> 01:36:04,120 When you can take care of him, you can have him. 1611 01:36:04,240 --> 01:36:06,080 (sarcastically approves) Like shit I am. 1612 01:36:06,080 --> 01:36:10,160 First, I gotta find a home, and then I need to earn money. 1613 01:36:10,440 --> 01:36:13,120 Who would give me any money if I don't fuck them? 1614 01:36:13,440 --> 01:36:16,800 Tell her, I said that, our love will fill that big bedroom of hers. 1615 01:36:17,360 --> 01:36:21,160 Tell her that I couldn't do anything because I was too much in love with her. 1616 01:36:21,160 --> 01:36:22,160 And tell her that.. 1617 01:36:22,160 --> 01:36:23,680 Okay, okay. 1618 01:36:24,440 --> 01:36:28,200 I know what a woman wants to hear. I am a woman, too, you know. 1619 01:36:34,960 --> 01:36:38,400 (cello music) 1620 01:36:46,480 --> 01:36:49,760 (sobs) 1621 01:37:00,160 --> 01:37:01,600 Don't be sad. 1622 01:37:02,920 --> 01:37:05,040 We have to get used to this. 1623 01:37:06,440 --> 01:37:08,600 There is no happiness in love for us. 1624 01:37:08,680 --> 01:37:09,520 (sobs) 1625 01:37:09,520 --> 01:37:11,160 We shouldn't fall in love. 1626 01:37:15,000 --> 01:37:19,080 Maybe this is the worst thing of being a homosexual. 1627 01:37:20,520 --> 01:37:21,720 (cries) 1628 01:37:21,720 --> 01:37:24,800 How will I live in this apartment? 1629 01:37:27,840 --> 01:37:30,000 Listen, I have an idea. 1630 01:37:30,680 --> 01:37:34,440 Because of that bitch, we couldn't even take Deniz to the park for days. 1631 01:37:34,760 --> 01:37:38,360 Let's go on a vacation. We all go to the seaside somewhere. 1632 01:37:38,720 --> 01:37:42,640 We will take Naciye with us. Clean air will do us all good. 1633 01:37:45,040 --> 01:37:48,320 What would I have done without you? 1634 01:37:48,320 --> 01:37:50,000 (bursts into tears) 1635 01:37:51,360 --> 01:37:52,440 (door knocks) 1636 01:37:52,880 --> 01:37:55,480 Good evening, can you please give this to Dr. Deniz? 1637 01:37:55,480 --> 01:37:57,440 You can say it's from, Jan, surgery. 1638 01:37:57,640 --> 01:37:59,560 For sure, Doctor. She will be here any moment now. 1639 01:37:59,560 --> 01:38:00,960 Thank you. 1640 01:38:03,280 --> 01:38:08,480 I got straight to the point. I said our Fikri is burning with your love, I said. 1641 01:38:08,840 --> 01:38:13,240 Did you tell her that, I couldn't do anything that day, because I was too much in love with her? 1642 01:38:13,280 --> 01:38:17,040 I did, I told her the whole spiel. 1643 01:38:17,040 --> 01:38:21,720 She laughed and she said: Madame I'm in love myself. 1644 01:38:21,880 --> 01:38:23,680 I'm flying in the sky. 1645 01:38:24,520 --> 01:38:26,440 I've got my plumber. 1646 01:38:26,840 --> 01:38:28,280 Who the hell is the plumber? 1647 01:38:28,280 --> 01:38:32,200 I was about to ask her that, this young man walked in. 1648 01:38:32,200 --> 01:38:36,160 What a man, Hercules himself, barely in his 20's 1649 01:38:36,160 --> 01:38:38,840 He had his pants on, naked on top. 1650 01:38:38,840 --> 01:38:44,240 Even my heart went tip tap at my age, when I saw him. 1651 01:38:45,680 --> 01:38:48,880 Madame never mind the plumber's wrench, who the hell is he? 1652 01:38:48,880 --> 01:38:52,360 The woman had a tap leaking, she called a plumber. 1653 01:38:53,040 --> 01:38:57,800 This boy turned up, and they didn't go out of the bed for three days. 1654 01:38:57,960 --> 01:39:00,400 I bet, the tap is still leaking. 1655 01:39:00,680 --> 01:39:02,720 I can't believe there are women like this. 1656 01:39:03,200 --> 01:39:09,160 The boy came, sat next to Naciye and said: Where have you been, my little dove? 1657 01:39:09,200 --> 01:39:13,120 You should have seen the silly woman, she went all gaga. 1658 01:39:13,200 --> 01:39:18,400 I was just afraid that she was going to take his pants off and have him right there in front of me. 1659 01:39:18,400 --> 01:39:21,480 She would, she almost got my pants off. 1660 01:39:21,480 --> 01:39:22,080 Well? 1661 01:39:22,240 --> 01:39:24,960 Well, you will have to forget Naciye. 1662 01:39:25,240 --> 01:39:26,640 The plumber is happy. 1663 01:39:26,640 --> 01:39:29,520 Oh my God, what am I going to do? 1664 01:39:29,760 --> 01:39:33,640 Forget her, you can't handle that oversexed woman anyway. 1665 01:39:33,640 --> 01:39:36,440 You said there will be many woman who will marry me. 1666 01:39:36,440 --> 01:39:37,200 Where are they? 1667 01:39:37,200 --> 01:39:39,120 Why do you think I was so late? 1668 01:39:39,120 --> 01:39:45,360 I went door to door, telling people to keep their eyes open for a woman who wants to get married. 1669 01:39:45,360 --> 01:39:50,160 Don't worry, in a couple of days, they will come up with a candidate. 1670 01:39:50,160 --> 01:39:51,320 (cello music) 1671 01:40:00,560 --> 01:40:01,960 (door opens) 1672 01:40:02,720 --> 01:40:04,560 Wake up, sister, wake up, wake up. 1673 01:40:04,640 --> 01:40:05,240 What's up? 1674 01:40:05,240 --> 01:40:06,920 Mama.. She's very ill. 1675 01:40:09,440 --> 01:40:10,880 (door knocks) 1676 01:40:13,400 --> 01:40:16,280 The last hour goes by so slowly on night duty. 1677 01:40:16,280 --> 01:40:18,320 I can't believe we are almost finished. (phone ringing) 1678 01:40:19,000 --> 01:40:19,880 Surgery 1679 01:40:20,520 --> 01:40:22,520 May I speak to Dr. Jan, please? 1680 01:40:23,120 --> 01:40:26,840 He's in the operating theatre right now, would you like to leave a message? 1681 01:40:27,200 --> 01:40:29,520 No, I'll call him later. 1682 01:40:30,600 --> 01:40:36,200 I.. I totally forgot to tell you, Dr. Jan from surgery came and left you a note. 1683 01:40:37,240 --> 01:40:38,840 I forgot to tell you. 1684 01:40:39,480 --> 01:40:41,160 Where did I put it? 1685 01:40:41,880 --> 01:40:44,920 I'm so sorry doctor, but it has almost been twelve hours. 1686 01:40:45,040 --> 01:40:48,880 Underdone steak, Blood and juice on it. 1687 01:40:48,880 --> 01:40:50,320 (laughter) 1688 01:40:50,320 --> 01:40:53,560 A bit of salt, a bit of black pepper. 1689 01:40:53,600 --> 01:40:54,760 Excuse me. 1690 01:40:57,160 --> 01:40:58,920 Ok, butchers we're done. 1691 01:40:59,240 --> 01:41:00,960 Make sure the stitches are aesthetic 1692 01:41:01,880 --> 01:41:05,000 Remember that our patient is an attractive young lady. 1693 01:41:15,640 --> 01:41:18,880 Doctor, they just brought in a patient, an elderly lady. 1694 01:41:19,120 --> 01:41:21,800 Aorta is blocked and she has an hour at the most. 1695 01:41:22,120 --> 01:41:25,280 If we wait for the day shift, she's not gonna make it. 1696 01:41:25,320 --> 01:41:26,400 Prepare her. 1697 01:41:26,640 --> 01:41:28,520 I remember now. 1698 01:41:28,760 --> 01:41:32,200 That's the one, I'm so sorry again, doctor. Have a good day. 1699 01:41:33,240 --> 01:41:38,160 "SHALL WE START AGAİN.. IF YOU WANT TO WORK ON IT, FIND ME AT ONCE. I'LL BE INTHE OPERATING THEATRE TILL MORNING. JAN" 1700 01:41:38,160 --> 01:41:41,000 Evgenia: Mama please don't die. (crying) 1701 01:41:41,000 --> 01:41:42,600 I love you. 1702 01:41:43,400 --> 01:41:46,160 Evgenia, kardiyamu (my heart). 1703 01:41:46,360 --> 01:41:48,080 Don't be upset 1704 01:41:48,320 --> 01:41:49,920 You've got Meli. 1705 01:41:51,040 --> 01:41:53,480 He's everything to you now. 1706 01:41:54,120 --> 01:41:58,640 If I die, don't be upset. 1707 01:41:59,680 --> 01:42:02,480 I've had a good life, and I am content. 1708 01:42:03,320 --> 01:42:06,400 The only last wish I have is.. 1709 01:42:06,760 --> 01:42:07,760 What, Mama? 1710 01:42:07,760 --> 01:42:09,360 Nurse: We need to take her to the theatre. 1711 01:42:09,360 --> 01:42:10,360 Right now? 1712 01:42:10,640 --> 01:42:12,360 (crying) 1713 01:42:12,440 --> 01:42:15,160 This operation is a heart operation. 1714 01:42:15,320 --> 01:42:18,640 More blood, I warn you. 1715 01:42:18,640 --> 01:42:20,160 (coughs) 1716 01:42:30,120 --> 01:42:31,840 Yeah, that sounds great. 1717 01:42:32,080 --> 01:42:33,160 I'm going to call you back. 1718 01:42:33,400 --> 01:42:34,320 I'm sorry, Doctor. 1719 01:42:34,320 --> 01:42:36,520 It's okay, did anyone call me? 1720 01:42:36,800 --> 01:42:37,880 One moment, please. 1721 01:42:38,080 --> 01:42:41,560 Ah yes, a lady called, she didn't leave her name though, she said she'll call again. 1722 01:42:41,560 --> 01:42:42,480 Thank you. 1723 01:42:43,200 --> 01:42:44,080 Doctor.. 1724 01:42:44,680 --> 01:42:47,560 The lady they just took in is my mama. 1725 01:42:47,560 --> 01:42:49,040 Please save her. 1726 01:42:49,040 --> 01:42:51,440 We will do our best. Please trust me. 1727 01:42:53,000 --> 01:42:54,480 (crying) 1728 01:42:59,120 --> 01:43:02,480 Oh, I feel so good. 1729 01:43:02,640 --> 01:43:05,440 The room is full of pink clouds. 1730 01:43:05,440 --> 01:43:06,080 (laughter) 1731 01:43:06,080 --> 01:43:10,200 My Deniz, three years old, sitting on them. 1732 01:43:11,200 --> 01:43:12,760 You can't come in here. 1733 01:43:12,800 --> 01:43:14,640 I'm a doctor. He is expecting me. 1734 01:43:15,160 --> 01:43:16,680 Please wait here, Doctor. 1735 01:43:17,160 --> 01:43:18,280 Lord Jesus 1736 01:43:18,520 --> 01:43:20,080 I know I am a sinner. 1737 01:43:20,760 --> 01:43:23,600 You have every right to send me to hell. 1738 01:43:23,600 --> 01:43:29,200 But I beg you. Please show me my daughter for the last time. 1739 01:43:31,920 --> 01:43:33,800 (dramatic music) 1740 01:43:33,800 --> 01:43:36,280 Doctor is expecting you. 1741 01:43:37,280 --> 01:43:39,600 Pleaae wait for a little, Doctor. 1742 01:43:39,760 --> 01:43:42,120 I'm praying to Lord Jesus. 1743 01:43:42,120 --> 01:43:43,720 What do you want from the Lord? 1744 01:43:43,920 --> 01:43:48,080 I want him to show me my daughter, for the last time. 1745 01:43:48,400 --> 01:43:49,680 Pray to Mohammed as well. 1761 01:43:49,680 --> 01:43:51,800 They are the prophets of the same God. 1746 01:43:52,320 --> 01:43:53,640 You are right.. 1747 01:43:54,880 --> 01:44:00,080 Lord Mohammed.. I lived all my life with Muslims. 1748 01:44:00,560 --> 01:44:02,320 This is your country. 1749 01:44:02,320 --> 01:44:06,480 I know what I have done is a sin in your religion, too. 1750 01:44:06,840 --> 01:44:08,440 But I repent. 1751 01:44:09,240 --> 01:44:12,040 Please, have a word with Lord Jesus. 1752 01:44:12,040 --> 01:44:13,040 That's it. (dramatic music) 1753 01:44:13,040 --> 01:44:19,000 Now allow us to put this mask on your face, I promise you'll see your daughter. 1754 01:44:20,880 --> 01:44:22,160 She's here. 1755 01:44:22,440 --> 01:44:27,560 Lord Jesus, Lord Mohammed.. Thank you. 1756 01:44:29,520 --> 01:44:30,840 My girl.. 1757 01:44:32,080 --> 01:44:35,640 Take.. Take off your mask, please. 1758 01:44:41,000 --> 01:44:43,280 (takes a deep breath) 1759 01:44:43,920 --> 01:44:47,920 You have grown so much. 1760 01:44:48,440 --> 01:44:51,240 But you're still so beautiful. 1761 01:44:53,120 --> 01:44:56,560 Come closer, please. 1762 01:45:08,720 --> 01:45:09,880 No pulse. (solid tone on heart monitor) 1763 01:45:10,400 --> 01:45:12,240 150 Joules, now 1764 01:45:28,880 --> 01:45:31,040 (sad music) 1765 01:45:38,440 --> 01:45:42,240 Don't think about it. It was the influence of the sedation 1766 01:45:44,760 --> 01:45:47,720 But, she looked at me so beautifully. 1767 01:45:48,280 --> 01:45:50,800 She won't be looking at anything else anymore. 1768 01:45:51,080 --> 01:45:54,680 She's lucky that the last thing she looked at, was a beautiful girl like you. 1769 01:45:54,880 --> 01:45:57,120 The last thing she touched was your hand. 1770 01:46:00,120 --> 01:46:01,680 (electric doors open) 1771 01:46:05,560 --> 01:46:09,760 I'm really sorry, but we lost your mother. 1772 01:46:09,760 --> 01:46:12,040 (crying) 1773 01:46:13,080 --> 01:46:18,600 Doctor, I'm finished. I can't live without her. 1774 01:46:19,800 --> 01:46:25,000 My condolences, Evgenia. Please don't upset yourself, she died very happy. 1775 01:46:26,560 --> 01:46:30,720 Sister, what are we going to do without her? 1776 01:46:31,000 --> 01:46:36,000 (crying) 1777 01:46:37,360 --> 01:46:39,200 So you're a man now? 1778 01:46:39,200 --> 01:46:41,000 But it's not going to save you. 1779 01:46:41,000 --> 01:46:42,280 Where's the baby? 1780 01:46:43,280 --> 01:46:45,280 We left him with the neighbor. 1781 01:46:46,120 --> 01:46:49,000 Okay, I have done you wrong. I'm sorry, 1782 01:46:49,880 --> 01:46:55,000 but did I do it out of spite? You told me to call you if I needed any help with him. 1783 01:46:55,000 --> 01:47:01,320 Alright, this is neither the place, nor the time. You will give the baby to the authorities. 1784 01:47:01,320 --> 01:47:05,440 (cries) 1785 01:47:06,880 --> 01:47:09,840 (seagulls squawking) 1786 01:47:09,840 --> 01:47:13,080 (cruiser steam horn) 1787 01:47:13,080 --> 01:47:19,440 Evgenia: It has been so long, but I still think I forgot mama's Raki everytime we go home. 1788 01:47:20,360 --> 01:47:22,920 We will get used to it, sweetheart. 1789 01:47:33,880 --> 01:47:35,360 Heart breaker 1790 01:47:40,760 --> 01:47:41,480 Don't tell me.. 1791 01:47:41,760 --> 01:47:44,040 It's not what you think darling. 1792 01:47:44,200 --> 01:47:46,760 You.. How could you do this to me? 1793 01:47:46,760 --> 01:47:47,840 (laughter) 1794 01:47:49,240 --> 01:47:52,040 The woman looked as if she just fell off a donkey. 1795 01:47:52,040 --> 01:47:53,480 (chuckles) 1796 01:47:53,920 --> 01:47:56,640 The fiddler will have some explaining to do now. 1797 01:48:00,960 --> 01:48:03,800 It's so nice to see you laugh again. 1798 01:48:04,320 --> 01:48:06,160 I missed your laugh. 1799 01:48:07,800 --> 01:48:10,800 I am left all alone in this big apartment. 1800 01:48:10,840 --> 01:48:12,320 Why should you be alone? 1801 01:48:12,680 --> 01:48:15,800 I'm here, Deniz is here. 1802 01:48:15,920 --> 01:48:17,520 At least for the time being. 1803 01:48:18,560 --> 01:48:20,640 What do you mean, for the time being? 1804 01:48:20,640 --> 01:48:25,760 Don't worry, mama couldn't find you a woman, but I will get you married. 1805 01:48:25,960 --> 01:48:30,320 It's too late now.. I couldn't sleep a wink last night. 1806 01:48:32,000 --> 01:48:34,520 You remember, we said we will fight for Deniz? 1807 01:48:34,600 --> 01:48:35,440 Yes. 1808 01:48:35,640 --> 01:48:37,240 We lost the fight. 1809 01:48:39,040 --> 01:48:42,120 It's impossible to set a good life for Deniz, now. 1810 01:48:43,400 --> 01:48:45,520 It's just you and me from now on. 1811 01:48:46,000 --> 01:48:48,240 We have to look after each other. 1812 01:48:48,240 --> 01:48:49,240 (emotional music) 1813 01:48:49,480 --> 01:48:51,800 But, we should be thankful. 1814 01:48:53,080 --> 01:48:55,360 Loneliness is our destiny. 1815 01:48:56,240 --> 01:48:59,200 To be gay is a lonesome journey. 1816 01:48:59,760 --> 01:49:02,720 I just hope Deniz won't be like us 1817 01:49:03,360 --> 01:49:07,960 or all those glue sniffing kids on the streets. 1818 01:49:10,240 --> 01:49:12,760 Don't we ask a lot from God? 1819 01:49:24,160 --> 01:49:25,600 (music ends) 1820 01:49:55,800 --> 01:49:58,520 Let me hug you for the last time, Son. 1821 01:50:03,200 --> 01:50:04,560 Deniz 1822 01:50:05,280 --> 01:50:10,000 My darling baby. I wish you could have understood me. 1823 01:50:10,640 --> 01:50:13,360 I can't tell how difficult it is to part with you. 1824 01:50:15,120 --> 01:50:19,920 I hope you will have a happy home and a family who loves you as much as we did. 1825 01:50:22,000 --> 01:50:23,720 You will forget me. 1826 01:50:24,640 --> 01:50:31,800 You will never know, someone wanted to be a mother and father to you, and never succeeded. 1827 01:50:31,800 --> 01:50:34,200 (baby cries) 1828 01:50:34,320 --> 01:50:38,800 But I won't be able to forget you, all my life. 1829 01:50:38,800 --> 01:50:40,880 And I'll always be your Papa. 1830 01:50:41,880 --> 01:50:43,680 He doesn't want to go. 1831 01:50:44,560 --> 01:50:47,640 He wants to stay with you, he doesn't want to go. 1832 01:50:55,080 --> 01:50:57,520 (dramatic music starts) 1833 01:50:58,600 --> 01:51:00,840 Look girl, it's that woman again. 1834 01:51:01,200 --> 01:51:02,240 What woman? 1835 01:51:02,240 --> 01:51:03,720 (baby cries) 1836 01:51:04,120 --> 01:51:06,400 Why do you keep following me, woman? 1837 01:51:11,680 --> 01:51:13,920 You're his mother, aren't you? 1838 01:51:15,760 --> 01:51:18,520 You wanted to kill him. You wished him dead. 1839 01:51:18,960 --> 01:51:21,560 That's why you threw him where nobody could have found him. 1840 01:51:22,280 --> 01:51:27,960 I could'nt have looked after him. When I was sure he was dead, I was going to kill myself. 1841 01:51:27,960 --> 01:51:31,280 When you saved him, I was scared. 1842 01:51:31,840 --> 01:51:34,600 I didn't want to die, leaving him on this cruel world. 1843 01:51:34,800 --> 01:51:38,360 I wanted to take him back from you, that's why I followed you. 1844 01:51:38,360 --> 01:51:39,600 (sobs) 1845 01:51:39,600 --> 01:51:42,840 But I still don't have anything to give him. 1846 01:51:44,040 --> 01:51:46,320 I don't even have a home. 1847 01:51:46,400 --> 01:51:49,320 (crying) 1848 01:51:51,720 --> 01:51:55,280 But I'm not as hopeless as I was when I first had him. 1849 01:51:55,920 --> 01:52:00,480 You gave me hope, you gave me confidence. 1850 01:52:06,560 --> 01:52:08,120 What do you say, Evgenia? 1851 01:52:08,720 --> 01:52:12,040 Shall we take Deniz's Mother in our apartment to live with us? 1852 01:52:12,280 --> 01:52:13,680 Madame's room is empty now. 1853 01:52:14,080 --> 01:52:17,440 Yes, please, Sister. I mean Fikri. 1854 01:52:17,440 --> 01:52:19,600 You can call me Sister again. 1855 01:52:20,240 --> 01:52:22,320 Ok, we're all going home. 1856 01:52:22,640 --> 01:52:24,840 Give the boy to his Mom. 1857 01:52:24,840 --> 01:52:25,840 (baby stops crying) 1858 01:52:47,080 --> 01:52:51,840 (baby crying) 1859 01:52:55,920 --> 01:52:57,800 (theme music) 126955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.