Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,230
Let's go, everyone!
2
00:00:19,230 --> 00:00:20,740
Yeah!
3
00:00:24,510 --> 00:00:28,510
The core of the energy powering
Onigashima is the Michimi Peach!
4
00:00:33,260 --> 00:00:34,190
There must be
5
00:00:34,190 --> 00:00:36,380
a machine inside the castle that's
using its energy to power the castle!
6
00:00:40,620 --> 00:00:43,250
So the Michimi Peach must be there!
7
00:00:44,870 --> 00:00:46,330
There's no time!
8
00:00:46,330 --> 00:00:48,760
Everyone, let's group up and advance!
9
00:00:51,430 --> 00:00:52,260
Yeah!
10
00:01:00,900 --> 00:01:05,380
Momo Kyun Sword
11
00:02:25,530 --> 00:02:29,440
Episode 11:
The Last Battle! Momoko vs. Jakiou!!
12
00:02:33,740 --> 00:02:40,970
Father, they told me that I was born from a
union between an Oni and a Celestial Maiden.
13
00:02:41,450 --> 00:02:43,970
That I'm not your child.
14
00:02:45,820 --> 00:02:47,370
Is that true?
15
00:02:47,650 --> 00:02:49,610
Answer me, Father?
16
00:02:50,030 --> 00:02:51,610
What of it?
17
00:02:56,540 --> 00:02:59,620
Is that all you want to know?
18
00:03:00,690 --> 00:03:05,490
Then... then why did you
raise me as your daughter?
19
00:03:06,250 --> 00:03:12,670
The Celestial Realm has always
hated and despised power,
20
00:03:12,670 --> 00:03:14,770
as well as us Oni,
21
00:03:14,770 --> 00:03:19,430
and the children born from a union
between Oni and Celestial Maidens.
22
00:03:20,060 --> 00:03:26,830
To them, a child like you is to be all the more hated than Oni alone.
23
00:03:27,280 --> 00:03:30,930
That's why I took you in and raised you.
24
00:03:31,430 --> 00:03:34,510
To mock those who abandoned you.
25
00:03:35,010 --> 00:03:39,020
That's the only reason? That's why?
26
00:03:39,930 --> 00:03:42,170
They abandoned you because of their ideals,
27
00:03:42,170 --> 00:03:44,630
and now you will be that which destroys them.
28
00:03:45,030 --> 00:03:47,260
Ironic, isn't it?
29
00:03:48,410 --> 00:03:49,500
Father!
30
00:03:50,170 --> 00:03:52,540
I am not your father.
31
00:03:53,070 --> 00:03:54,640
Hate me if you like.
32
00:03:54,870 --> 00:03:56,990
Do as you please.
33
00:04:06,150 --> 00:04:07,020
Princess...
34
00:04:08,930 --> 00:04:10,990
I'm not a princess.
35
00:04:10,990 --> 00:04:13,650
I'm the child of an Oni and a Celestial
Maiden whose names I don't even know!
36
00:04:13,650 --> 00:04:16,290
I'm not even one of you.
37
00:04:16,580 --> 00:04:19,030
But you're still our princess.
38
00:04:19,030 --> 00:04:21,310
And my dear friend.
39
00:04:24,990 --> 00:04:28,150
Oh, looks like they broke the gate.
40
00:04:28,150 --> 00:04:29,410
I have to go.
41
00:04:30,830 --> 00:04:33,180
What should I do?
42
00:04:34,400 --> 00:04:36,410
What Jakiou said.
43
00:04:36,820 --> 00:04:39,050
Do what you want.
44
00:04:39,630 --> 00:04:42,970
There's nothing tying you down now.
45
00:04:44,680 --> 00:04:46,580
What I want...
46
00:04:48,090 --> 00:04:49,170
I...
47
00:05:04,740 --> 00:05:07,340
Kushinada, you must evacuate, too.
48
00:05:07,340 --> 00:05:12,300
N-No, I'll stay with you to the end,
Celestial Maiden Sumeragi-sama!
49
00:05:12,300 --> 00:05:14,450
Or perhaps I can be sacrificed first...
50
00:05:15,530 --> 00:05:20,020
I'm counting on you,
Celestial Maiden Squad, and Momoko-san!
51
00:05:28,490 --> 00:05:32,470
The Celestial Maidens
have entered the castle.
52
00:05:32,470 --> 00:05:35,680
You must be careful, Kaguya-sama.
53
00:05:35,680 --> 00:05:38,100
You'll protect me, right?
54
00:05:38,100 --> 00:05:41,780
You're the ones who'll be in trouble
if something happens to me.
55
00:05:42,180 --> 00:05:43,810
That's right.
56
00:05:43,810 --> 00:05:47,050
But that was only true until a minute ago.
57
00:05:52,440 --> 00:05:53,420
What are you thinking?
58
00:05:53,680 --> 00:05:59,030
The Michimi Peach is complete and
Onigashima is functioning properly.
59
00:05:59,030 --> 00:06:01,660
We've no more use for you.
60
00:06:02,700 --> 00:06:04,660
That was your plan from the start?
61
00:06:04,970 --> 00:06:07,890
The power of the Peach is finally ours,
62
00:06:07,890 --> 00:06:12,640
we don't want it used to
send you back to the moon.
63
00:06:14,480 --> 00:06:16,730
Goodbye, then.
64
00:06:24,360 --> 00:06:26,290
I won't let anybody have this.
65
00:06:26,510 --> 00:06:30,020
Not even you, Jakiou!
66
00:06:33,580 --> 00:06:34,690
Watch out!
67
00:06:34,690 --> 00:06:35,650
Maron!
68
00:06:35,650 --> 00:06:36,940
Again?
69
00:06:36,940 --> 00:06:38,300
You never learn.
70
00:06:48,570 --> 00:06:49,770
Splendid!
71
00:06:49,770 --> 00:06:50,980
Genki!
72
00:06:51,650 --> 00:06:54,180
We don't have time to waste here.
73
00:06:54,830 --> 00:06:56,780
The rest of you go on ahead.
74
00:06:57,540 --> 00:06:59,780
We'll handle this.
75
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Maron!
76
00:07:01,080 --> 00:07:01,650
Suika!
77
00:07:01,930 --> 00:07:03,380
Now, go!
78
00:07:05,100 --> 00:07:06,290
I'll be waiting!
79
00:07:06,760 --> 00:07:07,790
I won't let you!
80
00:07:07,790 --> 00:07:10,210
You've got to fight us!
81
00:07:17,430 --> 00:07:18,870
Let's go!
82
00:07:19,500 --> 00:07:20,640
Brats!
83
00:07:25,620 --> 00:07:26,570
Seimei-sama!
84
00:07:26,570 --> 00:07:27,510
Yeah.
85
00:07:27,510 --> 00:07:28,880
Show yourself, Youki!
86
00:07:31,880 --> 00:07:35,890
You look upset, Abeno Seimei.
87
00:07:35,890 --> 00:07:37,220
Upset?
88
00:07:37,220 --> 00:07:38,390
Not at all.
89
00:07:38,390 --> 00:07:42,220
I'm happy that I've got a chance to
pay you back earlier than I thought.
90
00:07:42,660 --> 00:07:44,660
Leave this to us!
91
00:07:44,880 --> 00:07:46,900
Seimei-san! Toutetsu!
92
00:07:47,330 --> 00:07:48,910
It's all up to you.
93
00:07:48,910 --> 00:07:49,750
Okay!
94
00:07:49,750 --> 00:07:51,200
Let's go, Toutetsu!
95
00:07:51,200 --> 00:07:52,020
Right!
96
00:07:59,610 --> 00:08:00,240
Momoko!
97
00:08:02,210 --> 00:08:03,180
Ringo!
98
00:08:04,530 --> 00:08:07,120
I won't just let you ignore me.
99
00:08:07,120 --> 00:08:10,220
I'll play with you.
100
00:08:13,670 --> 00:08:15,690
We'll handle this!
101
00:08:15,690 --> 00:08:17,360
Hurry, Momoko!
102
00:08:17,360 --> 00:08:18,430
But!
103
00:08:19,240 --> 00:08:20,380
It's okay.
104
00:08:20,380 --> 00:08:21,500
We'll be there soon!
105
00:08:21,500 --> 00:08:22,270
Indeed.
106
00:08:22,270 --> 00:08:23,800
Ringo... Karin!
107
00:08:25,650 --> 00:08:26,300
Momo!
108
00:08:51,210 --> 00:08:52,160
You're here.
109
00:08:56,180 --> 00:08:57,260
Fool.
110
00:08:57,690 --> 00:09:00,560
You know how much stronger I am.
111
00:09:00,560 --> 00:09:04,290
And you would challenge me anyway?
112
00:09:04,290 --> 00:09:05,730
Are you just sacrificing yourself?
113
00:09:05,730 --> 00:09:06,570
Or...
114
00:09:06,570 --> 00:09:08,330
I won't lose this time.
115
00:09:08,330 --> 00:09:12,070
I'll beat you and go to the Michimi Peach!
116
00:09:12,070 --> 00:09:12,810
Inugami!
117
00:09:13,170 --> 00:09:14,810
Right, Momoko-sama!
118
00:09:14,810 --> 00:09:16,860
Momokyun Fusion!
119
00:09:19,820 --> 00:09:20,450
Fast
120
00:09:20,450 --> 00:09:21,100
as
121
00:09:20,450 --> 00:09:21,100
As
122
00:09:21,100 --> 00:09:21,700
the
123
00:09:21,100 --> 00:09:21,700
The
124
00:09:21,700 --> 00:09:22,320
wind!
125
00:09:21,700 --> 00:09:22,320
Wind
126
00:09:23,800 --> 00:09:25,830
Inugami is here!
127
00:09:23,800 --> 00:09:25,830
Inugami is here
128
00:09:29,400 --> 00:09:31,660
It'll end up the same way as last time!
129
00:09:36,890 --> 00:09:38,000
Wh-What?
130
00:09:40,910 --> 00:09:41,930
Impossible!
131
00:09:41,930 --> 00:09:43,630
It's different than last time!
132
00:09:43,630 --> 00:09:45,380
What is this power?
133
00:09:45,590 --> 00:09:50,810
Last time she'd learned about the
secret of her birth and was uncertain.
134
00:09:50,810 --> 00:09:52,280
But she's different now.
135
00:09:52,680 --> 00:09:56,150
She has something to protect,
something she wants to protect,
136
00:09:56,150 --> 00:09:58,030
and she's scared of nothing!
137
00:09:58,030 --> 00:09:59,120
Go, Momo!
138
00:10:03,180 --> 00:10:04,530
Wh-What the—
139
00:10:04,870 --> 00:10:06,530
Houkou Reppa
140
00:10:04,870 --> 00:10:07,100
Houkou Reppa!
141
00:10:21,310 --> 00:10:23,460
You did it, Momoko-sama!
142
00:10:23,460 --> 00:10:24,520
Yeah!
143
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
So you're Momoko?
144
00:10:40,820 --> 00:10:42,870
You're Jakiou, right?
145
00:10:44,350 --> 00:10:49,370
You were banished from the Celestial Realm
because of your accursed birth,
146
00:10:49,630 --> 00:10:51,710
and now you fight with the Celestial Maidens?
147
00:10:51,710 --> 00:10:53,380
What a stupid girl.
148
00:10:54,040 --> 00:10:57,450
It doesn't matter if they're
human or Celestial Maidens!
149
00:10:57,670 --> 00:11:01,230
I'm fighting for the people I love!
150
00:11:01,230 --> 00:11:02,830
Momoko...
151
00:11:02,830 --> 00:11:04,700
Cursed girl...
152
00:11:07,650 --> 00:11:11,230
Then I will fight you with all my power!
153
00:11:11,490 --> 00:11:12,730
Come!
154
00:11:21,130 --> 00:11:22,580
Momo Kyun Sword!
155
00:11:38,260 --> 00:11:40,190
Take this!
156
00:11:50,290 --> 00:11:51,180
Momoko-sama!
157
00:11:51,180 --> 00:11:51,770
Momo!
158
00:11:51,770 --> 00:11:52,810
Are you okay?
159
00:11:52,810 --> 00:11:53,900
Y-Yeah!
160
00:11:56,420 --> 00:12:00,810
Show me your Possession Fusion!
161
00:12:02,090 --> 00:12:03,430
Let's go, Sarugami!
162
00:12:03,430 --> 00:12:04,550
Yeah, Momoko!
163
00:12:06,080 --> 00:12:08,180
Sarugami is here
164
00:12:06,150 --> 00:12:08,180
Sarugami is here!
165
00:12:31,590 --> 00:12:32,950
Take this!
166
00:12:33,870 --> 00:12:35,880
It won't go like last time!
167
00:12:36,280 --> 00:12:37,000
Toutetsu!
168
00:12:37,000 --> 00:12:37,790
Right!
169
00:12:45,960 --> 00:12:46,720
Curse you!
170
00:12:47,230 --> 00:12:49,720
Without your fog, you're no match for me!
171
00:13:00,700 --> 00:13:02,370
It's useless.
172
00:13:02,370 --> 00:13:04,860
There's nothing I can't suck up.
173
00:13:12,040 --> 00:13:13,930
I told you it was useless.
174
00:13:17,970 --> 00:13:19,080
What?!
175
00:13:19,080 --> 00:13:21,320
I saw you do that last time.
176
00:13:21,590 --> 00:13:22,950
You are a fool, Youki!
177
00:13:43,530 --> 00:13:44,740
Too slow!
178
00:13:45,600 --> 00:13:46,810
I'm not done yet!
179
00:13:52,230 --> 00:13:54,160
Why? Why can't I hit him?
180
00:13:54,160 --> 00:13:55,350
Calm down, Momoko!
181
00:14:05,630 --> 00:14:07,460
Six Claw Strike!
182
00:14:10,440 --> 00:14:11,370
Did it get him?
183
00:14:14,640 --> 00:14:16,370
Weak!
184
00:14:29,120 --> 00:14:30,610
Momo, fuse with me!
185
00:14:32,850 --> 00:14:34,890
Kijigami is here
186
00:14:32,900 --> 00:14:34,890
Kijigami is here!
187
00:14:42,160 --> 00:14:43,670
Light Arrow Barrage!
188
00:14:56,980 --> 00:14:58,110
No way...
189
00:14:59,090 --> 00:15:00,160
Momoko-sama!
190
00:15:00,160 --> 00:15:01,310
Try it with me!
191
00:15:01,310 --> 00:15:02,020
Y-Yeah!
192
00:15:03,520 --> 00:15:05,590
Inugami is here
193
00:15:03,630 --> 00:15:05,590
Inugami is here!
194
00:15:05,590 --> 00:15:08,140
Houkou Reppa!
195
00:15:25,190 --> 00:15:29,380
So the Possession Fusion that
defeated my men is this weak?
196
00:15:30,130 --> 00:15:34,050
Did you truly believe you could
stop my ambitions with this?
197
00:15:40,940 --> 00:15:42,090
Momoko!
198
00:15:59,950 --> 00:16:03,040
If you wish to stop us, defeat us with power!
199
00:16:03,420 --> 00:16:08,550
There is no way to stop us except
with a greater power than our own!
200
00:16:15,790 --> 00:16:17,790
You would still stand?
201
00:16:17,790 --> 00:16:19,660
But what can you do?
202
00:16:26,430 --> 00:16:27,310
Momoko!
203
00:16:27,310 --> 00:16:28,080
Momoko-sama!
204
00:16:28,080 --> 00:16:28,830
Momo!
205
00:16:41,560 --> 00:16:44,910
Your power is not enough to stop me.
206
00:16:44,910 --> 00:16:46,050
Begone.
207
00:16:48,060 --> 00:16:50,320
I can't beat him?
208
00:16:51,670 --> 00:16:52,320
Momoko!
209
00:16:59,750 --> 00:17:00,760
You guys...
210
00:17:01,300 --> 00:17:02,010
Yeah.
211
00:17:08,750 --> 00:17:10,110
I'm not done yet!
212
00:17:21,250 --> 00:17:22,650
You're wasting your time!
213
00:17:23,660 --> 00:17:26,660
You understand how much stronger I am!
214
00:17:26,960 --> 00:17:31,340
My grandpa always said that
if you give up, it's over.
215
00:17:31,340 --> 00:17:33,230
So I won't give up!
216
00:17:33,230 --> 00:17:34,530
Momoko!
217
00:17:43,820 --> 00:17:44,470
Everyone!
218
00:17:45,660 --> 00:17:48,540
We can't let you do it alone!
219
00:17:48,910 --> 00:17:51,680
The three of us will follow you anywhere!
220
00:17:51,980 --> 00:17:53,300
That's right!
221
00:17:54,900 --> 00:17:56,070
Thanks!
222
00:17:57,430 --> 00:17:59,050
Let's go, guys!
223
00:18:01,040 --> 00:18:02,580
How stupid.
224
00:18:02,580 --> 00:18:05,330
No matter how many of you there
are, it won't change anything.
225
00:18:15,050 --> 00:18:16,070
Too bad!
226
00:18:18,220 --> 00:18:20,430
We won't give up!
227
00:18:20,430 --> 00:18:23,840
If your power is used to crush the weak,
228
00:18:24,310 --> 00:18:25,890
we'll never forgive you!
229
00:18:30,130 --> 00:18:31,720
Wh-What is this?
230
00:18:32,080 --> 00:18:36,670
The last of the seals on the power
hidden within Kongoumaru has broken.
231
00:18:36,670 --> 00:18:39,160
Heart, skill, and body,
232
00:18:39,160 --> 00:18:42,030
have all gathered, and it has
recognized you as its true master!
233
00:18:42,030 --> 00:18:44,770
Now's the time to come together and fight!
234
00:18:44,770 --> 00:18:46,570
Let's go, Momo!
235
00:18:46,900 --> 00:18:47,610
Yeah!
236
00:18:49,180 --> 00:18:51,210
Momokyun Fusion!
237
00:19:18,560 --> 00:19:19,160
Peach,
238
00:19:18,560 --> 00:19:19,160
Peach
239
00:19:19,160 --> 00:19:19,800
Dog,
240
00:19:19,160 --> 00:19:19,800
Dog
241
00:19:19,800 --> 00:19:20,450
Monkey
242
00:19:19,800 --> 00:19:20,460
Monkey,
243
00:19:20,450 --> 00:19:21,070
Pheasant
244
00:19:20,460 --> 00:19:21,070
Pheasant!
245
00:19:24,770 --> 00:19:27,070
Ultimate Three Gods Fusion!
246
00:19:24,970 --> 00:19:27,070
Ultimate Three Gods Fusion
247
00:19:27,320 --> 00:19:28,970
I can feel it!
248
00:19:28,970 --> 00:19:32,840
A greater power than I've
ever seen is within you.
249
00:19:32,840 --> 00:19:34,810
Is that your true form?
250
00:19:49,030 --> 00:19:50,610
What is this?
251
00:19:51,150 --> 00:19:53,200
Your power is growing!
252
00:20:01,470 --> 00:20:03,230
Impossible!
253
00:20:03,230 --> 00:20:04,710
One girl alone can't...
254
00:20:05,950 --> 00:20:07,200
I'm not alone!
255
00:20:07,690 --> 00:20:10,540
Inugami and Sarugami and
Kijigami are all with me!
256
00:20:10,540 --> 00:20:13,560
And they're all helping me!
257
00:20:13,560 --> 00:20:17,850
This blade holds everybody's hopes!
258
00:20:21,160 --> 00:20:22,890
Wh-What?!
259
00:20:44,490 --> 00:20:46,080
I won't give in to power.
260
00:20:46,560 --> 00:20:51,590
I will risk everything I
have to crush your soul!
261
00:20:53,310 --> 00:20:54,940
Let's go, guys!
262
00:20:54,940 --> 00:20:55,820
Yeah!
263
00:21:33,070 --> 00:21:33,930
What?
264
00:21:33,930 --> 00:21:35,760
Onigashima's power has...
265
00:21:35,760 --> 00:21:36,730
...shut down!
266
00:21:36,730 --> 00:21:40,430
Let's hurry to the Michimi Peach!
267
00:21:40,430 --> 00:21:41,200
Yeah!
268
00:23:26,250 --> 00:23:27,990
So it's finally the last episode next time?
269
00:23:27,990 --> 00:23:30,960
There's still a lot of
things we haven't eaten!
270
00:23:29,420 --> 00:23:31,410
Hida Beef
271
00:23:30,960 --> 00:23:33,250
Like Hida Beef, and Yonezawa Beef!
272
00:23:31,170 --> 00:23:33,180
Matsusaka Beef
273
00:23:32,910 --> 00:23:36,180
Yonezawa Beef
274
00:23:33,250 --> 00:23:34,750
That's just beef!
275
00:23:34,750 --> 00:23:36,790
I can't leave this to you, Momoko.
276
00:23:35,910 --> 00:23:37,910
Next time:
Peach Fantasy!
Momo Kyun Sword
277
00:23:36,790 --> 00:23:38,900
The title of season 2 is Oni Kyun Sword!
278
00:23:37,680 --> 00:23:40,950
Oni Kyun Sword
279
00:23:38,900 --> 00:23:40,950
No!
17410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.