All language subtitles for Momo Kyun Sword - 11 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,230 Let's go, everyone! 2 00:00:19,230 --> 00:00:20,740 Yeah! 3 00:00:24,510 --> 00:00:28,510 The core of the energy powering Onigashima is the Michimi Peach! 4 00:00:33,260 --> 00:00:34,190 There must be 5 00:00:34,190 --> 00:00:36,380 a machine inside the castle that's using its energy to power the castle! 6 00:00:40,620 --> 00:00:43,250 So the Michimi Peach must be there! 7 00:00:44,870 --> 00:00:46,330 There's no time! 8 00:00:46,330 --> 00:00:48,760 Everyone, let's group up and advance! 9 00:00:51,430 --> 00:00:52,260 Yeah! 10 00:01:00,900 --> 00:01:05,380 Momo Kyun Sword 11 00:02:25,530 --> 00:02:29,440 Episode 11: The Last Battle! Momoko vs. Jakiou!! 12 00:02:33,740 --> 00:02:40,970 Father, they told me that I was born from a union between an Oni and a Celestial Maiden. 13 00:02:41,450 --> 00:02:43,970 That I'm not your child. 14 00:02:45,820 --> 00:02:47,370 Is that true? 15 00:02:47,650 --> 00:02:49,610 Answer me, Father? 16 00:02:50,030 --> 00:02:51,610 What of it? 17 00:02:56,540 --> 00:02:59,620 Is that all you want to know? 18 00:03:00,690 --> 00:03:05,490 Then... then why did you raise me as your daughter? 19 00:03:06,250 --> 00:03:12,670 The Celestial Realm has always hated and despised power, 20 00:03:12,670 --> 00:03:14,770 as well as us Oni, 21 00:03:14,770 --> 00:03:19,430 and the children born from a union between Oni and Celestial Maidens. 22 00:03:20,060 --> 00:03:26,830 To them, a child like you is to be all the more hated than Oni alone. 23 00:03:27,280 --> 00:03:30,930 That's why I took you in and raised you. 24 00:03:31,430 --> 00:03:34,510 To mock those who abandoned you. 25 00:03:35,010 --> 00:03:39,020 That's the only reason? That's why? 26 00:03:39,930 --> 00:03:42,170 They abandoned you because of their ideals, 27 00:03:42,170 --> 00:03:44,630 and now you will be that which destroys them. 28 00:03:45,030 --> 00:03:47,260 Ironic, isn't it? 29 00:03:48,410 --> 00:03:49,500 Father! 30 00:03:50,170 --> 00:03:52,540 I am not your father. 31 00:03:53,070 --> 00:03:54,640 Hate me if you like. 32 00:03:54,870 --> 00:03:56,990 Do as you please. 33 00:04:06,150 --> 00:04:07,020 Princess... 34 00:04:08,930 --> 00:04:10,990 I'm not a princess. 35 00:04:10,990 --> 00:04:13,650 I'm the child of an Oni and a Celestial Maiden whose names I don't even know! 36 00:04:13,650 --> 00:04:16,290 I'm not even one of you. 37 00:04:16,580 --> 00:04:19,030 But you're still our princess. 38 00:04:19,030 --> 00:04:21,310 And my dear friend. 39 00:04:24,990 --> 00:04:28,150 Oh, looks like they broke the gate. 40 00:04:28,150 --> 00:04:29,410 I have to go. 41 00:04:30,830 --> 00:04:33,180 What should I do? 42 00:04:34,400 --> 00:04:36,410 What Jakiou said. 43 00:04:36,820 --> 00:04:39,050 Do what you want. 44 00:04:39,630 --> 00:04:42,970 There's nothing tying you down now. 45 00:04:44,680 --> 00:04:46,580 What I want... 46 00:04:48,090 --> 00:04:49,170 I... 47 00:05:04,740 --> 00:05:07,340 Kushinada, you must evacuate, too. 48 00:05:07,340 --> 00:05:12,300 N-No, I'll stay with you to the end, Celestial Maiden Sumeragi-sama! 49 00:05:12,300 --> 00:05:14,450 Or perhaps I can be sacrificed first... 50 00:05:15,530 --> 00:05:20,020 I'm counting on you, Celestial Maiden Squad, and Momoko-san! 51 00:05:28,490 --> 00:05:32,470 The Celestial Maidens have entered the castle. 52 00:05:32,470 --> 00:05:35,680 You must be careful, Kaguya-sama. 53 00:05:35,680 --> 00:05:38,100 You'll protect me, right? 54 00:05:38,100 --> 00:05:41,780 You're the ones who'll be in trouble if something happens to me. 55 00:05:42,180 --> 00:05:43,810 That's right. 56 00:05:43,810 --> 00:05:47,050 But that was only true until a minute ago. 57 00:05:52,440 --> 00:05:53,420 What are you thinking? 58 00:05:53,680 --> 00:05:59,030 The Michimi Peach is complete and Onigashima is functioning properly. 59 00:05:59,030 --> 00:06:01,660 We've no more use for you. 60 00:06:02,700 --> 00:06:04,660 That was your plan from the start? 61 00:06:04,970 --> 00:06:07,890 The power of the Peach is finally ours, 62 00:06:07,890 --> 00:06:12,640 we don't want it used to send you back to the moon. 63 00:06:14,480 --> 00:06:16,730 Goodbye, then. 64 00:06:24,360 --> 00:06:26,290 I won't let anybody have this. 65 00:06:26,510 --> 00:06:30,020 Not even you, Jakiou! 66 00:06:33,580 --> 00:06:34,690 Watch out! 67 00:06:34,690 --> 00:06:35,650 Maron! 68 00:06:35,650 --> 00:06:36,940 Again? 69 00:06:36,940 --> 00:06:38,300 You never learn. 70 00:06:48,570 --> 00:06:49,770 Splendid! 71 00:06:49,770 --> 00:06:50,980 Genki! 72 00:06:51,650 --> 00:06:54,180 We don't have time to waste here. 73 00:06:54,830 --> 00:06:56,780 The rest of you go on ahead. 74 00:06:57,540 --> 00:06:59,780 We'll handle this. 75 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Maron! 76 00:07:01,080 --> 00:07:01,650 Suika! 77 00:07:01,930 --> 00:07:03,380 Now, go! 78 00:07:05,100 --> 00:07:06,290 I'll be waiting! 79 00:07:06,760 --> 00:07:07,790 I won't let you! 80 00:07:07,790 --> 00:07:10,210 You've got to fight us! 81 00:07:17,430 --> 00:07:18,870 Let's go! 82 00:07:19,500 --> 00:07:20,640 Brats! 83 00:07:25,620 --> 00:07:26,570 Seimei-sama! 84 00:07:26,570 --> 00:07:27,510 Yeah. 85 00:07:27,510 --> 00:07:28,880 Show yourself, Youki! 86 00:07:31,880 --> 00:07:35,890 You look upset, Abeno Seimei. 87 00:07:35,890 --> 00:07:37,220 Upset? 88 00:07:37,220 --> 00:07:38,390 Not at all. 89 00:07:38,390 --> 00:07:42,220 I'm happy that I've got a chance to pay you back earlier than I thought. 90 00:07:42,660 --> 00:07:44,660 Leave this to us! 91 00:07:44,880 --> 00:07:46,900 Seimei-san! Toutetsu! 92 00:07:47,330 --> 00:07:48,910 It's all up to you. 93 00:07:48,910 --> 00:07:49,750 Okay! 94 00:07:49,750 --> 00:07:51,200 Let's go, Toutetsu! 95 00:07:51,200 --> 00:07:52,020 Right! 96 00:07:59,610 --> 00:08:00,240 Momoko! 97 00:08:02,210 --> 00:08:03,180 Ringo! 98 00:08:04,530 --> 00:08:07,120 I won't just let you ignore me. 99 00:08:07,120 --> 00:08:10,220 I'll play with you. 100 00:08:13,670 --> 00:08:15,690 We'll handle this! 101 00:08:15,690 --> 00:08:17,360 Hurry, Momoko! 102 00:08:17,360 --> 00:08:18,430 But! 103 00:08:19,240 --> 00:08:20,380 It's okay. 104 00:08:20,380 --> 00:08:21,500 We'll be there soon! 105 00:08:21,500 --> 00:08:22,270 Indeed. 106 00:08:22,270 --> 00:08:23,800 Ringo... Karin! 107 00:08:25,650 --> 00:08:26,300 Momo! 108 00:08:51,210 --> 00:08:52,160 You're here. 109 00:08:56,180 --> 00:08:57,260 Fool. 110 00:08:57,690 --> 00:09:00,560 You know how much stronger I am. 111 00:09:00,560 --> 00:09:04,290 And you would challenge me anyway? 112 00:09:04,290 --> 00:09:05,730 Are you just sacrificing yourself? 113 00:09:05,730 --> 00:09:06,570 Or... 114 00:09:06,570 --> 00:09:08,330 I won't lose this time. 115 00:09:08,330 --> 00:09:12,070 I'll beat you and go to the Michimi Peach! 116 00:09:12,070 --> 00:09:12,810 Inugami! 117 00:09:13,170 --> 00:09:14,810 Right, Momoko-sama! 118 00:09:14,810 --> 00:09:16,860 Momokyun Fusion! 119 00:09:19,820 --> 00:09:20,450 Fast 120 00:09:20,450 --> 00:09:21,100 as 121 00:09:20,450 --> 00:09:21,100 As 122 00:09:21,100 --> 00:09:21,700 the 123 00:09:21,100 --> 00:09:21,700 The 124 00:09:21,700 --> 00:09:22,320 wind! 125 00:09:21,700 --> 00:09:22,320 Wind 126 00:09:23,800 --> 00:09:25,830 Inugami is here! 127 00:09:23,800 --> 00:09:25,830 Inugami is here 128 00:09:29,400 --> 00:09:31,660 It'll end up the same way as last time! 129 00:09:36,890 --> 00:09:38,000 Wh-What? 130 00:09:40,910 --> 00:09:41,930 Impossible! 131 00:09:41,930 --> 00:09:43,630 It's different than last time! 132 00:09:43,630 --> 00:09:45,380 What is this power? 133 00:09:45,590 --> 00:09:50,810 Last time she'd learned about the secret of her birth and was uncertain. 134 00:09:50,810 --> 00:09:52,280 But she's different now. 135 00:09:52,680 --> 00:09:56,150 She has something to protect, something she wants to protect, 136 00:09:56,150 --> 00:09:58,030 and she's scared of nothing! 137 00:09:58,030 --> 00:09:59,120 Go, Momo! 138 00:10:03,180 --> 00:10:04,530 Wh-What the— 139 00:10:04,870 --> 00:10:06,530 Houkou Reppa 140 00:10:04,870 --> 00:10:07,100 Houkou Reppa! 141 00:10:21,310 --> 00:10:23,460 You did it, Momoko-sama! 142 00:10:23,460 --> 00:10:24,520 Yeah! 143 00:10:38,880 --> 00:10:40,600 So you're Momoko? 144 00:10:40,820 --> 00:10:42,870 You're Jakiou, right? 145 00:10:44,350 --> 00:10:49,370 You were banished from the Celestial Realm because of your accursed birth, 146 00:10:49,630 --> 00:10:51,710 and now you fight with the Celestial Maidens? 147 00:10:51,710 --> 00:10:53,380 What a stupid girl. 148 00:10:54,040 --> 00:10:57,450 It doesn't matter if they're human or Celestial Maidens! 149 00:10:57,670 --> 00:11:01,230 I'm fighting for the people I love! 150 00:11:01,230 --> 00:11:02,830 Momoko... 151 00:11:02,830 --> 00:11:04,700 Cursed girl... 152 00:11:07,650 --> 00:11:11,230 Then I will fight you with all my power! 153 00:11:11,490 --> 00:11:12,730 Come! 154 00:11:21,130 --> 00:11:22,580 Momo Kyun Sword! 155 00:11:38,260 --> 00:11:40,190 Take this! 156 00:11:50,290 --> 00:11:51,180 Momoko-sama! 157 00:11:51,180 --> 00:11:51,770 Momo! 158 00:11:51,770 --> 00:11:52,810 Are you okay? 159 00:11:52,810 --> 00:11:53,900 Y-Yeah! 160 00:11:56,420 --> 00:12:00,810 Show me your Possession Fusion! 161 00:12:02,090 --> 00:12:03,430 Let's go, Sarugami! 162 00:12:03,430 --> 00:12:04,550 Yeah, Momoko! 163 00:12:06,080 --> 00:12:08,180 Sarugami is here 164 00:12:06,150 --> 00:12:08,180 Sarugami is here! 165 00:12:31,590 --> 00:12:32,950 Take this! 166 00:12:33,870 --> 00:12:35,880 It won't go like last time! 167 00:12:36,280 --> 00:12:37,000 Toutetsu! 168 00:12:37,000 --> 00:12:37,790 Right! 169 00:12:45,960 --> 00:12:46,720 Curse you! 170 00:12:47,230 --> 00:12:49,720 Without your fog, you're no match for me! 171 00:13:00,700 --> 00:13:02,370 It's useless. 172 00:13:02,370 --> 00:13:04,860 There's nothing I can't suck up. 173 00:13:12,040 --> 00:13:13,930 I told you it was useless. 174 00:13:17,970 --> 00:13:19,080 What?! 175 00:13:19,080 --> 00:13:21,320 I saw you do that last time. 176 00:13:21,590 --> 00:13:22,950 You are a fool, Youki! 177 00:13:43,530 --> 00:13:44,740 Too slow! 178 00:13:45,600 --> 00:13:46,810 I'm not done yet! 179 00:13:52,230 --> 00:13:54,160 Why? Why can't I hit him? 180 00:13:54,160 --> 00:13:55,350 Calm down, Momoko! 181 00:14:05,630 --> 00:14:07,460 Six Claw Strike! 182 00:14:10,440 --> 00:14:11,370 Did it get him? 183 00:14:14,640 --> 00:14:16,370 Weak! 184 00:14:29,120 --> 00:14:30,610 Momo, fuse with me! 185 00:14:32,850 --> 00:14:34,890 Kijigami is here 186 00:14:32,900 --> 00:14:34,890 Kijigami is here! 187 00:14:42,160 --> 00:14:43,670 Light Arrow Barrage! 188 00:14:56,980 --> 00:14:58,110 No way... 189 00:14:59,090 --> 00:15:00,160 Momoko-sama! 190 00:15:00,160 --> 00:15:01,310 Try it with me! 191 00:15:01,310 --> 00:15:02,020 Y-Yeah! 192 00:15:03,520 --> 00:15:05,590 Inugami is here 193 00:15:03,630 --> 00:15:05,590 Inugami is here! 194 00:15:05,590 --> 00:15:08,140 Houkou Reppa! 195 00:15:25,190 --> 00:15:29,380 So the Possession Fusion that defeated my men is this weak? 196 00:15:30,130 --> 00:15:34,050 Did you truly believe you could stop my ambitions with this? 197 00:15:40,940 --> 00:15:42,090 Momoko! 198 00:15:59,950 --> 00:16:03,040 If you wish to stop us, defeat us with power! 199 00:16:03,420 --> 00:16:08,550 There is no way to stop us except with a greater power than our own! 200 00:16:15,790 --> 00:16:17,790 You would still stand? 201 00:16:17,790 --> 00:16:19,660 But what can you do? 202 00:16:26,430 --> 00:16:27,310 Momoko! 203 00:16:27,310 --> 00:16:28,080 Momoko-sama! 204 00:16:28,080 --> 00:16:28,830 Momo! 205 00:16:41,560 --> 00:16:44,910 Your power is not enough to stop me. 206 00:16:44,910 --> 00:16:46,050 Begone. 207 00:16:48,060 --> 00:16:50,320 I can't beat him? 208 00:16:51,670 --> 00:16:52,320 Momoko! 209 00:16:59,750 --> 00:17:00,760 You guys... 210 00:17:01,300 --> 00:17:02,010 Yeah. 211 00:17:08,750 --> 00:17:10,110 I'm not done yet! 212 00:17:21,250 --> 00:17:22,650 You're wasting your time! 213 00:17:23,660 --> 00:17:26,660 You understand how much stronger I am! 214 00:17:26,960 --> 00:17:31,340 My grandpa always said that if you give up, it's over. 215 00:17:31,340 --> 00:17:33,230 So I won't give up! 216 00:17:33,230 --> 00:17:34,530 Momoko! 217 00:17:43,820 --> 00:17:44,470 Everyone! 218 00:17:45,660 --> 00:17:48,540 We can't let you do it alone! 219 00:17:48,910 --> 00:17:51,680 The three of us will follow you anywhere! 220 00:17:51,980 --> 00:17:53,300 That's right! 221 00:17:54,900 --> 00:17:56,070 Thanks! 222 00:17:57,430 --> 00:17:59,050 Let's go, guys! 223 00:18:01,040 --> 00:18:02,580 How stupid. 224 00:18:02,580 --> 00:18:05,330 No matter how many of you there are, it won't change anything. 225 00:18:15,050 --> 00:18:16,070 Too bad! 226 00:18:18,220 --> 00:18:20,430 We won't give up! 227 00:18:20,430 --> 00:18:23,840 If your power is used to crush the weak, 228 00:18:24,310 --> 00:18:25,890 we'll never forgive you! 229 00:18:30,130 --> 00:18:31,720 Wh-What is this? 230 00:18:32,080 --> 00:18:36,670 The last of the seals on the power hidden within Kongoumaru has broken. 231 00:18:36,670 --> 00:18:39,160 Heart, skill, and body, 232 00:18:39,160 --> 00:18:42,030 have all gathered, and it has recognized you as its true master! 233 00:18:42,030 --> 00:18:44,770 Now's the time to come together and fight! 234 00:18:44,770 --> 00:18:46,570 Let's go, Momo! 235 00:18:46,900 --> 00:18:47,610 Yeah! 236 00:18:49,180 --> 00:18:51,210 Momokyun Fusion! 237 00:19:18,560 --> 00:19:19,160 Peach, 238 00:19:18,560 --> 00:19:19,160 Peach 239 00:19:19,160 --> 00:19:19,800 Dog, 240 00:19:19,160 --> 00:19:19,800 Dog 241 00:19:19,800 --> 00:19:20,450 Monkey 242 00:19:19,800 --> 00:19:20,460 Monkey, 243 00:19:20,450 --> 00:19:21,070 Pheasant 244 00:19:20,460 --> 00:19:21,070 Pheasant! 245 00:19:24,770 --> 00:19:27,070 Ultimate Three Gods Fusion! 246 00:19:24,970 --> 00:19:27,070 Ultimate Three Gods Fusion 247 00:19:27,320 --> 00:19:28,970 I can feel it! 248 00:19:28,970 --> 00:19:32,840 A greater power than I've ever seen is within you. 249 00:19:32,840 --> 00:19:34,810 Is that your true form? 250 00:19:49,030 --> 00:19:50,610 What is this? 251 00:19:51,150 --> 00:19:53,200 Your power is growing! 252 00:20:01,470 --> 00:20:03,230 Impossible! 253 00:20:03,230 --> 00:20:04,710 One girl alone can't... 254 00:20:05,950 --> 00:20:07,200 I'm not alone! 255 00:20:07,690 --> 00:20:10,540 Inugami and Sarugami and Kijigami are all with me! 256 00:20:10,540 --> 00:20:13,560 And they're all helping me! 257 00:20:13,560 --> 00:20:17,850 This blade holds everybody's hopes! 258 00:20:21,160 --> 00:20:22,890 Wh-What?! 259 00:20:44,490 --> 00:20:46,080 I won't give in to power. 260 00:20:46,560 --> 00:20:51,590 I will risk everything I have to crush your soul! 261 00:20:53,310 --> 00:20:54,940 Let's go, guys! 262 00:20:54,940 --> 00:20:55,820 Yeah! 263 00:21:33,070 --> 00:21:33,930 What? 264 00:21:33,930 --> 00:21:35,760 Onigashima's power has... 265 00:21:35,760 --> 00:21:36,730 ...shut down! 266 00:21:36,730 --> 00:21:40,430 Let's hurry to the Michimi Peach! 267 00:21:40,430 --> 00:21:41,200 Yeah! 268 00:23:26,250 --> 00:23:27,990 So it's finally the last episode next time? 269 00:23:27,990 --> 00:23:30,960 There's still a lot of things we haven't eaten! 270 00:23:29,420 --> 00:23:31,410 Hida Beef 271 00:23:30,960 --> 00:23:33,250 Like Hida Beef, and Yonezawa Beef! 272 00:23:31,170 --> 00:23:33,180 Matsusaka Beef 273 00:23:32,910 --> 00:23:36,180 Yonezawa Beef 274 00:23:33,250 --> 00:23:34,750 That's just beef! 275 00:23:34,750 --> 00:23:36,790 I can't leave this to you, Momoko. 276 00:23:35,910 --> 00:23:37,910 Next time: Peach Fantasy! Momo Kyun Sword 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,900 The title of season 2 is Oni Kyun Sword! 278 00:23:37,680 --> 00:23:40,950 Oni Kyun Sword 279 00:23:38,900 --> 00:23:40,950 No! 17410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.