Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,870 --> 00:01:10,971
Ow!
2
00:01:11,004 --> 00:01:13,341
Careful, you'll cut off your
nose to spite your face.
3
00:01:13,374 --> 00:01:14,342
Excuse me.
4
00:01:14,375 --> 00:01:15,443
Hey!
5
00:01:15,476 --> 00:01:16,677
I can't make
this part right.
6
00:01:16,710 --> 00:01:17,845
Yeah, well come
around here, James.
7
00:01:17,878 --> 00:01:20,448
Come on. I'll help
you with it.
8
00:01:20,481 --> 00:01:22,416
All right.
9
00:01:24,318 --> 00:01:25,819
Pa,
can you help me?
10
00:01:25,853 --> 00:01:28,389
In a minute,
Carrie. Let me just finish with James here.
11
00:01:28,422 --> 00:01:30,258
Hold still,
Cassandra.
12
00:01:30,291 --> 00:01:31,559
Almost
finished.
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,261
Honey, is
something burning?
14
00:01:33,294 --> 00:01:35,329
The biscuits!
15
00:01:38,899 --> 00:01:40,334
Oh!
16
00:01:42,403 --> 00:01:44,672
Breakfast is served.
17
00:01:44,705 --> 00:01:46,674
James, Albert, Carrie,
come on, sit down.
18
00:01:46,707 --> 00:01:47,675
Charles!
19
00:01:47,708 --> 00:01:49,543
Here. I can't
part this.
20
00:01:49,577 --> 00:01:50,878
Just a second, mom.
Be right there.
21
00:01:58,252 --> 00:02:01,222
Gosh. It'd be so much fun
to shave like you and pa.
22
00:02:01,255 --> 00:02:02,523
Nah. Not really.
23
00:02:02,556 --> 00:02:05,226
Especially when
you cut yourself.
24
00:02:05,259 --> 00:02:07,395
Pretty soon
I can shave.
25
00:02:07,428 --> 00:02:08,396
Here. Mama called
you. Give it to me.
26
00:02:08,429 --> 00:02:09,663
I won't hurt it!
27
00:02:09,697 --> 00:02:12,166
This razor was
a present from pa.
28
00:02:12,200 --> 00:02:14,202
Don't want anything
to happen to it.
29
00:02:14,235 --> 00:02:16,770
Charles: Boys,
come on now!
30
00:02:23,277 --> 00:02:25,579
Bow our heads.
31
00:02:25,613 --> 00:02:27,681
We thank you, lord,
for last night's rain.
32
00:02:27,715 --> 00:02:28,949
We thank you for this food.
33
00:02:28,982 --> 00:02:31,252
Please bless our family
and protect US.
34
00:02:31,285 --> 00:02:33,254
Amen.
All: Amen.
35
00:02:34,455 --> 00:02:36,624
Wonder
who that is.
36
00:02:37,691 --> 00:02:39,793
Whoa!
37
00:02:39,827 --> 00:02:41,562
Almanzo!
'Morning.
38
00:02:41,595 --> 00:02:42,796
'Morning, Charles.
39
00:02:42,830 --> 00:02:43,864
I hope you had
breakfast
40
00:02:43,897 --> 00:02:45,399
unless you like
burned biscuits.
41
00:02:45,433 --> 00:02:46,900
Well, no. I had breakfast
with Laura. Thanks.
42
00:02:46,934 --> 00:02:48,469
I didn't figure to see
you until I got to the mill.
43
00:02:48,502 --> 00:02:50,238
Well, I have this, uh,
delivery for you.
44
00:02:50,271 --> 00:02:51,272
Oh?
45
00:02:56,744 --> 00:02:58,979
A chest of drawers? What for?
46
00:02:59,012 --> 00:03:01,349
Mrs. Oleson said
Caroline wanted it.
47
00:03:01,382 --> 00:03:03,917
Want to come on in and
have some coffee while I finish?
48
00:03:03,951 --> 00:03:05,919
No. I had too many cups
already. I'll untie the chest.
49
00:03:05,953 --> 00:03:07,755
All right,
I'll be right out.
50
00:03:11,692 --> 00:03:12,660
Bye.
51
00:03:12,693 --> 00:03:13,661
Bye.
52
00:03:13,694 --> 00:03:14,762
Bye. Bye.
53
00:03:17,665 --> 00:03:19,633
Big surprise. There's a
dresser in the wagon outside.
54
00:03:19,667 --> 00:03:21,635
Oh, good.
It was free.
55
00:03:21,669 --> 00:03:24,638
Well, I think the least you could
have done was tell me about it.
56
00:03:24,672 --> 00:03:26,640
Oh, Charles,
I'm sorry.
57
00:03:26,674 --> 00:03:28,909
It's just that when Mrs. Oleson
asked me if we could use it,
58
00:03:28,942 --> 00:03:30,278
I just said yes.
59
00:03:30,311 --> 00:03:31,745
Well, there isn't
any room for it.
60
00:03:31,779 --> 00:03:34,248
I... I'm tripping over
things in here as it is.
61
00:03:34,282 --> 00:03:35,416
Well, Charles,
James and Cassandra
62
00:03:35,449 --> 00:03:36,917
need some place
to keep their clothes.
63
00:03:36,950 --> 00:03:39,253
Why can't they share
space with Carrie and Albert?
64
00:03:39,287 --> 00:03:44,325
There's no since in ironing if I'm
gonna jam everything into 2 drawers.
65
00:03:44,358 --> 00:03:45,826
Where are we gonna
put it?
66
00:03:45,859 --> 00:03:48,562
In our room,
where the trunk is.
67
00:03:48,596 --> 00:03:49,563
And what are we gonna do
with the trunk?
68
00:03:49,597 --> 00:03:51,265
In the barn.
69
00:03:51,299 --> 00:03:53,501
Charles, you don't really
need it in the house.
70
00:03:53,534 --> 00:03:55,736
Caroline, I have leather in that
trunk that I use of making harness
71
00:03:55,769 --> 00:03:57,738
for repairing things...
Charles.
72
00:03:57,771 --> 00:04:00,741
It's not just
for their clothes.
73
00:04:00,774 --> 00:04:04,378
It's so they'll have
a sense of belonging...
74
00:04:04,412 --> 00:04:05,846
Something all their own.
75
00:04:05,879 --> 00:04:08,949
Almanzo: Charles!
76
00:04:08,982 --> 00:04:10,684
All right. I'll help him
unload the dresser.
77
00:04:10,718 --> 00:04:12,320
Thank you.
78
00:04:12,353 --> 00:04:13,354
Next thing I know,
I'll be sleeping in the barn.
79
00:04:13,387 --> 00:04:16,490
Charles Ingalls.
80
00:04:16,524 --> 00:04:19,293
Don't say that,
even as a joke.
81
00:04:19,327 --> 00:04:20,828
Yes, ma'am.
82
00:04:27,968 --> 00:04:30,738
All right,
let's get it inside.
83
00:04:30,771 --> 00:04:32,373
I don't know
how do you do it, Charles.
84
00:04:32,406 --> 00:04:33,807
What's that?
85
00:04:33,841 --> 00:04:36,710
Raising
5 young'uns.
86
00:04:36,744 --> 00:04:39,947
The more there is,
the easier it gets.
87
00:04:39,980 --> 00:04:40,948
Really?
88
00:04:40,981 --> 00:04:42,416
Sure. If you
believe that,
89
00:04:42,450 --> 00:04:44,818
I've got a bridge
I want to sell you.
90
00:04:46,587 --> 00:04:47,688
Do you think Mrs. Wilder
91
00:04:47,721 --> 00:04:49,457
is going to give US
a test today?
92
00:04:49,490 --> 00:04:52,926
Huh? Do you...
Think she will?
93
00:04:52,960 --> 00:04:54,795
That's what she said.
94
00:04:54,828 --> 00:04:56,464
I didn't
read mine.
95
00:04:56,497 --> 00:04:58,599
You think I'll
get in trouble?
96
00:04:58,632 --> 00:05:01,469
Huh? Do you?
97
00:05:01,502 --> 00:05:02,470
I get so nervous
98
00:05:02,503 --> 00:05:04,472
when people
get mad at me.
99
00:05:04,505 --> 00:05:06,507
Do you get
nervous? Do ya?
100
00:05:06,540 --> 00:05:08,476
James, will you
please be quiet?
101
00:05:08,509 --> 00:05:11,712
I really have to read this.
102
00:05:11,745 --> 00:05:13,514
Can I be on your
team for recess?
103
00:05:13,547 --> 00:05:15,883
I won't make an out.
Please.
104
00:05:15,916 --> 00:05:17,485
James...
105
00:05:17,518 --> 00:05:19,987
Oh, no!
Late again!
106
00:05:23,591 --> 00:05:24,558
Ma.
107
00:05:24,592 --> 00:05:25,693
Laura!
108
00:05:25,726 --> 00:05:27,094
You're awfully busy
out there.
109
00:05:27,127 --> 00:05:29,497
I don't think anybody
eats at home anymore.
110
00:05:29,530 --> 00:05:31,532
You're too good
a cook.
111
00:05:31,565 --> 00:05:32,800
Why aren't you at school?
112
00:05:32,833 --> 00:05:35,102
Recess. I have
to talk to you.
113
00:05:35,135 --> 00:05:36,804
Oh, what about?
114
00:05:36,837 --> 00:05:38,572
Well, it's not
as your daughter.
115
00:05:38,606 --> 00:05:40,741
It's as your
children's teacher.
116
00:05:40,774 --> 00:05:42,710
They do something?
117
00:05:42,743 --> 00:05:46,079
They were late twice
last week and now today.
118
00:05:46,113 --> 00:05:47,981
Laura, I'm sorry.
119
00:05:48,015 --> 00:05:50,050
I do try.
120
00:05:50,083 --> 00:05:51,752
It's just that I remember
you and Mary seemed
121
00:05:51,785 --> 00:05:54,955
so much easier
to get ready.
122
00:05:54,988 --> 00:05:58,859
I don't know. Could
be I'm just getting older.
123
00:05:58,892 --> 00:06:00,761
Caroline,
my steak ready? I'm in a hurry.
124
00:06:00,794 --> 00:06:02,596
Coming right up!
125
00:06:02,630 --> 00:06:03,831
Excuse me.
126
00:06:03,864 --> 00:06:06,033
I have to go. Recess
is almost over.
127
00:06:06,066 --> 00:06:10,137
All right, Laura,
I'll try to get them there on time.
128
00:06:10,170 --> 00:06:13,674
It's just that we're still getting
used to there being so many of US.
129
00:06:13,707 --> 00:06:14,742
I know, ma.
130
00:06:14,775 --> 00:06:17,511
I mean,
Mrs. Ingalls.
131
00:06:17,545 --> 00:06:19,179
All right,
Mrs. Wilder.
132
00:06:19,212 --> 00:06:20,848
See you later.
133
00:06:32,960 --> 00:06:37,965
I'm talking to you as your
big sister. Not your teacher.
134
00:06:37,998 --> 00:06:40,801
Ma and pa
have a lot to do.
135
00:06:40,834 --> 00:06:44,672
With 5 of you,
there's more dirty dishes,
136
00:06:44,705 --> 00:06:46,807
more clothes
to wash,
137
00:06:46,840 --> 00:06:49,843
more questions
to answer.
138
00:06:49,877 --> 00:06:50,978
What I'm trying
to say is,
139
00:06:51,011 --> 00:06:53,647
they're going
to need your help.
140
00:06:53,681 --> 00:06:56,950
You have to do more
for yourselves.
141
00:06:56,984 --> 00:06:58,118
All right?
142
00:06:58,151 --> 00:06:59,487
Yeah.
143
00:06:59,520 --> 00:07:01,088
Yeah.
144
00:07:02,990 --> 00:07:04,592
Now...
145
00:07:06,093 --> 00:07:08,896
As your teacher...
146
00:07:08,929 --> 00:07:13,166
If you're late again,
it's extra homework.
147
00:07:13,200 --> 00:07:15,035
Class dismissed.
148
00:07:20,007 --> 00:07:21,609
Hey, Albert,
are you gonna pick me for your team
149
00:07:21,642 --> 00:07:23,544
since I hit that homer?
150
00:07:32,953 --> 00:07:35,255
Hi. Sorry I'm late.
I thought you forgot.
151
00:07:35,288 --> 00:07:37,124
Oh, no. My sister
just wanted to talk to US.
152
00:07:37,157 --> 00:07:38,859
Maybe we can
go riding.
153
00:07:38,892 --> 00:07:42,896
I ran around those bases so fast! Didn't I,
Albert?
154
00:07:42,930 --> 00:07:46,600
Albert, does he
have to come?
155
00:07:46,634 --> 00:07:48,536
Uh, James,
why don't you walk
156
00:07:48,569 --> 00:07:50,671
Carrie and
Cassandra home, huh?
157
00:07:50,704 --> 00:07:53,206
I want
to be with you.
158
00:07:53,240 --> 00:07:56,176
James, you don't have
to go everywhere I do.
159
00:07:56,209 --> 00:07:58,145
Now go on home.
160
00:07:58,178 --> 00:07:59,980
I'll be
real quiet.
161
00:08:00,013 --> 00:08:03,116
He's such a pest.
Come on, Albert.
162
00:08:07,788 --> 00:08:10,090
I'll see you
when I get home, ok?
163
00:08:12,192 --> 00:08:14,027
I'll see you.
164
00:08:39,286 --> 00:08:41,755
Ho ho ho!
165
00:09:08,115 --> 00:09:10,350
Get off, girl!
Get off!
166
00:09:10,383 --> 00:09:12,152
Back up!
167
00:09:12,185 --> 00:09:13,887
Get off!
168
00:09:20,193 --> 00:09:22,295
Oh, my.
169
00:09:31,104 --> 00:09:33,173
Let's put your things
in the 2 bottom drawers
170
00:09:33,206 --> 00:09:35,909
so they'll be
easier to reach.
171
00:09:35,943 --> 00:09:37,210
Thank you!
172
00:09:37,244 --> 00:09:39,780
Ha ha!
You're welcome.
173
00:09:39,813 --> 00:09:43,951
James, you want to help
US put things in the drawers?
174
00:09:51,692 --> 00:09:53,160
Got an answer?
175
00:09:53,193 --> 00:09:54,261
6?
176
00:09:54,294 --> 00:09:56,096
Correct. Write it down.
Very good.
177
00:09:56,129 --> 00:09:59,933
James, we're going to put
your things in the 2 top drawers.
178
00:09:59,967 --> 00:10:01,368
Oh, you don't
have to.
179
00:10:01,401 --> 00:10:04,137
Don't be silly.
They're your drawers.
180
00:10:04,171 --> 00:10:07,374
You want to help?
Well, come on.
181
00:10:10,077 --> 00:10:11,679
Very good.
182
00:10:11,712 --> 00:10:12,780
Hey, Albert,
soon as you're finished in there,
183
00:10:12,813 --> 00:10:14,147
give me a hand
with this trunk.
184
00:10:14,181 --> 00:10:16,684
I got to take it out
to the barn. I'm done.
185
00:10:16,717 --> 00:10:19,352
Ok. Let's do it right now,
get it over with.
186
00:10:29,262 --> 00:10:31,098
There you go.
187
00:10:39,206 --> 00:10:42,309
There. You swing around.
188
00:10:42,342 --> 00:10:43,811
Just stick it on top
of that barrel.
189
00:10:43,844 --> 00:10:45,679
It's as good a place
as any for now.
190
00:10:45,713 --> 00:10:46,947
So heavy!
191
00:10:46,980 --> 00:10:49,683
Yeah.
192
00:10:49,717 --> 00:10:51,819
Albert,
James was awful quiet at supper.
193
00:10:51,852 --> 00:10:54,187
Do you know if
anything's bothering him?
194
00:10:54,221 --> 00:10:56,089
Yeah.
It's probably me.
195
00:10:56,123 --> 00:10:57,090
You?
196
00:10:57,124 --> 00:10:58,191
Yeah.
197
00:10:58,225 --> 00:10:59,893
What do you mean?
198
00:10:59,927 --> 00:11:01,361
Well, I went over
to Jenny soapes' house
199
00:11:01,394 --> 00:11:03,196
to fix her mare's halter.
200
00:11:03,230 --> 00:11:05,032
She didn't want
James to come.
201
00:11:05,065 --> 00:11:06,399
Did you tell her if
James wasn't invited,
202
00:11:06,433 --> 00:11:07,968
you weren't interested
in helping her?
203
00:11:08,001 --> 00:11:10,270
No.
204
00:11:10,303 --> 00:11:14,441
Pa, I should be able to go somewhere
without James tagging along.
205
00:11:14,474 --> 00:11:16,376
I know, but...
206
00:11:16,409 --> 00:11:20,447
You got to remember, this is an
uncertain time for James right now.
207
00:11:20,480 --> 00:11:22,249
Still trying to get
used to our family,
208
00:11:22,282 --> 00:11:23,483
trying to see
where he fits in.
209
00:11:23,516 --> 00:11:24,818
I know, but...
210
00:11:24,852 --> 00:11:25,953
Hey, now, you remember
how you felt
211
00:11:25,986 --> 00:11:28,488
when you first
came to live with US?
212
00:11:28,521 --> 00:11:30,023
Afraid.
213
00:11:30,057 --> 00:11:33,093
Right. So I think you
know how James feels.
214
00:11:33,126 --> 00:11:35,829
Yeah. I guess I do.
215
00:11:35,863 --> 00:11:38,899
I think I better
apologize to him.
216
00:11:38,932 --> 00:11:40,500
That's my boy.
217
00:11:40,533 --> 00:11:42,435
Why don't you do it
right now?
218
00:11:49,409 --> 00:11:51,144
Ha ha ha!
219
00:11:51,178 --> 00:11:52,813
There you are.
220
00:11:52,846 --> 00:11:54,014
James, breakfast.
221
00:11:54,047 --> 00:11:57,217
James: Coming.
222
00:11:57,250 --> 00:11:58,518
Albert:
Where's my razor?
223
00:11:58,551 --> 00:11:59,987
Have you seen it, pa?
224
00:12:00,020 --> 00:12:01,188
No.
Isn't it in there?
225
00:12:01,221 --> 00:12:02,890
No. Ma, do you know
where my razor is?
226
00:12:02,923 --> 00:12:04,858
I don't know where it
is. Come on. Sit down.
227
00:12:04,892 --> 00:12:06,393
Have you seen my razor?
228
00:12:06,426 --> 00:12:08,028
James: No.
229
00:12:08,061 --> 00:12:10,297
James, Albert,
please sit down.
230
00:12:10,330 --> 00:12:11,799
What am I
going to do?
231
00:12:11,832 --> 00:12:13,200
After breakfast,
you can use my razor.
232
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
Come on. Eat these eggs
while they're hot.
233
00:12:16,103 --> 00:12:19,372
Something happened to
it. It didn't just disappear.
234
00:12:19,406 --> 00:12:22,475
Well, I'm sure you'll find
it. Here. Have some eggs.
235
00:12:25,012 --> 00:12:26,479
I haven't
said grace yet.
236
00:12:26,513 --> 00:12:28,248
Put your fork down.
237
00:12:28,281 --> 00:12:33,086
Can we fold our hands
and bow our heads, please?
238
00:12:33,120 --> 00:12:37,858
Dear lord, thank you for this
food you've placed before US.
239
00:12:37,891 --> 00:12:42,162
Thank you for all your love
and gifts of health to our family.
240
00:12:42,195 --> 00:12:44,131
May we be worthy, lord.
241
00:13:00,347 --> 00:13:01,414
How do they feel?
242
00:13:01,448 --> 00:13:03,183
Fine!
243
00:13:04,952 --> 00:13:09,189
All right.
That's $13.88 with tax.
244
00:13:11,024 --> 00:13:12,860
Are you sure
it's that much?
245
00:13:21,034 --> 00:13:23,336
That's right.
$13.88 it is.
246
00:13:23,370 --> 00:13:29,076
Mmm. Figures
are my business.
247
00:13:29,109 --> 00:13:30,043
Yeah, well,
Mrs. Oleson,
248
00:13:30,077 --> 00:13:32,312
I've only got, uh...
249
00:13:32,345 --> 00:13:35,148
I've only got $10.32.
250
00:13:35,182 --> 00:13:37,150
Caroline, do you have
any more money with you?
251
00:13:37,184 --> 00:13:40,220
Charles,
I gave you all I had the day before.
252
00:13:40,253 --> 00:13:42,022
I had no idea shoes were
going to cost so much.
253
00:13:42,055 --> 00:13:43,223
They've really gone up.
254
00:13:43,256 --> 00:13:46,126
Ahh.
Well, let's see.
255
00:13:46,159 --> 00:13:48,628
That's a dollar,
25, 50...
256
00:13:48,661 --> 00:13:50,330
Still not enough,
Charles.
257
00:13:50,363 --> 00:13:53,300
Well, for a little
interest fee,
258
00:13:53,333 --> 00:13:55,202
we can carry you.
259
00:13:55,235 --> 00:13:56,236
Interest.
260
00:13:56,269 --> 00:13:57,871
Mm-hmm.
261
00:13:57,905 --> 00:14:00,473
Charles,
could I speak to you for a moment?
262
00:14:00,507 --> 00:14:03,376
Sure. Excuse US.
263
00:14:05,512 --> 00:14:07,580
I do not want to pay
that woman interest.
264
00:14:07,614 --> 00:14:09,983
I know, but what
are we going to do?
265
00:14:10,017 --> 00:14:11,885
Just look at them.
266
00:14:11,919 --> 00:14:14,321
Cassandra: Do they
fit comfortably?
267
00:14:14,354 --> 00:14:17,958
Carrie: Pretty. Aren't they,
Cassandra?
268
00:14:17,991 --> 00:14:20,260
I can't tell one of them they
have to give the shoes back.
269
00:14:20,293 --> 00:14:22,529
We have to.
270
00:14:22,562 --> 00:14:24,597
All right. Which one?
271
00:14:24,631 --> 00:14:27,334
Albert.
His cost the most.
272
00:14:27,367 --> 00:14:31,404
If we don't get his,
we can pay for all the rest.
273
00:14:31,438 --> 00:14:33,106
He won't mind.
274
00:14:33,140 --> 00:14:35,242
It's only
for a few days,
275
00:14:35,275 --> 00:14:37,644
till Mr. Dobbs
pays you.
276
00:14:41,381 --> 00:14:43,516
All right.
277
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
All right.
Let's pay Mrs. Oleson.
278
00:14:44,584 --> 00:14:46,553
I'll talk to Albert.
279
00:15:02,169 --> 00:15:03,971
Albert?
280
00:15:04,004 --> 00:15:05,305
Yeah, pa?
281
00:15:05,338 --> 00:15:07,274
I'm running a little
short of cash today.
282
00:15:07,307 --> 00:15:10,944
Mind waiting a few
days for the shoes?
283
00:15:10,978 --> 00:15:13,480
Oh, no.
No, that's all right.
284
00:15:13,513 --> 00:15:15,515
I'm really sorry. It'll
just be a few days.
285
00:15:15,548 --> 00:15:19,019
No, it's all right.
I understand.
286
00:15:19,052 --> 00:15:20,220
Good boy.
287
00:15:41,208 --> 00:15:43,043
The way I figure it,
288
00:15:43,076 --> 00:15:46,513
Mr. Dobbs will owe me $122
when I make that delivery tomorrow.
289
00:15:46,546 --> 00:15:48,248
Caroline: We ought to
be able to put some aside.
290
00:15:48,281 --> 00:15:49,249
Well, part
of it's almanzo's.
291
00:15:49,282 --> 00:15:51,018
My new shoes.
292
00:15:51,051 --> 00:15:53,120
You will get your new shoes,
Albert. I won't forget.
293
00:15:53,153 --> 00:15:54,654
We can still
put some away.
294
00:15:54,687 --> 00:15:57,224
Hey, Albert,
I found your razor.
295
00:15:57,257 --> 00:15:58,758
What?
296
00:15:58,791 --> 00:16:00,427
Yeah. I moved the
wood box a little,
297
00:16:00,460 --> 00:16:02,095
and there it was.
298
00:16:02,129 --> 00:16:04,431
Thanks.
299
00:16:04,464 --> 00:16:06,466
What'd I tell you?
I knew it would turn up.
300
00:16:06,499 --> 00:16:08,768
I thought it was
gone for sure.
301
00:16:08,801 --> 00:16:10,603
I'm sorry for thinking
you took it, James.
302
00:16:10,637 --> 00:16:12,605
I just didn't...
303
00:16:15,508 --> 00:16:17,577
This isn't mine.
304
00:16:17,610 --> 00:16:18,678
What are you
talking about?
305
00:16:18,711 --> 00:16:20,147
Of course
it's your razor.
306
00:16:20,180 --> 00:16:22,182
No, it isn't.
307
00:16:22,215 --> 00:16:23,616
I had a bad Nick
on the blade.
308
00:16:23,650 --> 00:16:25,618
I had to be
careful of it.
309
00:16:25,652 --> 00:16:27,420
Look for yourself.
310
00:16:33,693 --> 00:16:35,662
This is
a brand-new razor.
311
00:16:40,633 --> 00:16:42,502
Where'd you
get it, James?
312
00:16:44,804 --> 00:16:46,073
James, I asked
you a question.
313
00:16:46,106 --> 00:16:48,741
Where did you
get this razor?
314
00:16:48,775 --> 00:16:51,078
I didn't mean it,
pa.
315
00:16:53,380 --> 00:16:57,250
I broke Albert's
razor by mistake.
316
00:16:57,284 --> 00:16:59,452
I wanted
to make it right,
317
00:16:59,486 --> 00:17:01,788
but...
318
00:17:01,821 --> 00:17:03,490
James, where did you
get this razor?
319
00:17:03,523 --> 00:17:05,558
I want an answer now.
320
00:17:11,398 --> 00:17:13,433
From the mercantile.
321
00:17:15,468 --> 00:17:17,437
You stole it.
322
00:17:23,376 --> 00:17:24,777
Get up to your room.
Get ready for bed.
323
00:17:24,811 --> 00:17:26,613
Go on, now!
324
00:17:31,818 --> 00:17:33,520
I knew he took it.
325
00:17:33,553 --> 00:17:34,787
You're going
to get it now, James.
326
00:17:34,821 --> 00:17:36,523
That's enough, Albert.
327
00:17:36,556 --> 00:17:38,791
But he broke my razor,
then he stole.
328
00:17:38,825 --> 00:17:40,593
Aren't you going
to punish him?
329
00:17:40,627 --> 00:17:42,662
I'm the parent here. I'll
decide who gets punished.
330
00:17:42,695 --> 00:17:44,764
Why don't you go
outside and cool off?
331
00:17:44,797 --> 00:17:46,299
It's not fair.
332
00:17:46,333 --> 00:17:47,534
I have to be
understanding,
333
00:17:47,567 --> 00:17:49,336
but nobody has
to understand me.
334
00:17:49,369 --> 00:17:50,537
I have to go
without shoes,
335
00:17:50,570 --> 00:17:52,839
I have to let
people break...
336
00:18:10,923 --> 00:18:13,793
Why did you take Albert's
razor in the first place?
337
00:18:16,396 --> 00:18:22,869
I just wanted to try
shaving like you and Albert.
338
00:18:22,902 --> 00:18:24,604
You know that razor
is special to Albert.
339
00:18:24,637 --> 00:18:26,673
He asked you not
to play with it.
340
00:18:29,709 --> 00:18:32,879
But I just did it.
341
00:18:32,912 --> 00:18:35,715
You just did it.
342
00:18:35,748 --> 00:18:38,318
And then you stole.
343
00:18:40,720 --> 00:18:41,888
James, let me
ask you something.
344
00:18:41,921 --> 00:18:44,224
Have I ever beaten you
345
00:18:44,257 --> 00:18:48,261
or given you any reason
to be afraid of me?
346
00:18:48,295 --> 00:18:50,463
No, sir.
347
00:18:50,497 --> 00:18:51,764
Then why in the name
of heaven didn't you
348
00:18:51,798 --> 00:18:54,767
just come to me when
this happened and tell me?
349
00:18:54,801 --> 00:18:57,370
I don't know.
350
00:18:57,404 --> 00:19:01,408
If you'd have come to me, you wouldn't
have any reason to steal, would you?
351
00:19:01,441 --> 00:19:03,210
No, sir.
352
00:19:09,382 --> 00:19:13,753
All right. We'll take the razor
back into town tomorrow.
353
00:19:13,786 --> 00:19:16,356
I'll decide what
your punishment will be.
354
00:19:18,291 --> 00:19:19,559
Pa?
355
00:19:19,592 --> 00:19:20,860
Yeah.
356
00:19:20,893 --> 00:19:22,862
I didn't mean it.
357
00:19:25,898 --> 00:19:27,867
I'm sorry.
358
00:19:29,769 --> 00:19:31,271
I think Albert's
the one
359
00:19:31,304 --> 00:19:33,806
you should be
telling you're sorry to.
360
00:19:33,840 --> 00:19:36,476
I will.
361
00:19:36,509 --> 00:19:38,445
Get yourself
ready for bed.
362
00:19:58,265 --> 00:20:01,368
Sorry about
the razor.
363
00:20:01,401 --> 00:20:04,671
Sorry doesn't
fix my razor.
364
00:20:04,704 --> 00:20:06,773
He shouldn't
have taken it.
365
00:20:06,806 --> 00:20:08,875
Are you going
to punish him?
366
00:20:08,908 --> 00:20:12,545
Whether I do or not is
my business, not yours.
367
00:20:12,579 --> 00:20:14,314
I didn't think
you would.
368
00:20:14,347 --> 00:20:16,249
It's always
the same thing.
369
00:20:16,283 --> 00:20:18,751
"Poor James.
He's been through a lot.
370
00:20:18,785 --> 00:20:20,887
You have to understand him,
be nice to him."
371
00:20:20,920 --> 00:20:22,455
He's part
of our family.
372
00:20:22,489 --> 00:20:23,790
That isn't my fault.
373
00:20:23,823 --> 00:20:24,991
Albert, you wanted
him to have
374
00:20:25,024 --> 00:20:27,394
a home with US just
as much as I did.
375
00:20:27,427 --> 00:20:29,629
I didn't know
it would be like this:
376
00:20:29,662 --> 00:20:33,933
Taking my things,
hanging around me all the time.
377
00:20:33,966 --> 00:20:36,303
I wish he'd never come to
live with US in the first place.
378
00:20:36,336 --> 00:20:39,339
Charles: Albert.
379
00:20:39,372 --> 00:20:40,840
It's a good thing Laura and
Carrie didn't feel that way
380
00:20:40,873 --> 00:20:43,576
when you first
came to live with US.
381
00:21:00,092 --> 00:21:02,895
Albert...
382
00:21:02,929 --> 00:21:04,797
I'm sorry.
383
00:21:09,569 --> 00:21:13,673
I'm gonna save
and buy you a new one.
384
00:21:13,706 --> 00:21:15,875
I don't want a new one.
385
00:21:15,908 --> 00:21:17,577
I don't even want
to talk to you.
386
00:21:17,610 --> 00:21:19,812
Just leave me alone,
will ya?
387
00:21:41,901 --> 00:21:42,969
Good morning.
388
00:21:43,002 --> 00:21:44,371
Good morning.
389
00:21:44,404 --> 00:21:46,706
Good morning.
Good morning.
390
00:21:48,575 --> 00:21:49,576
Good morning.
391
00:21:49,609 --> 00:21:51,544
Good morning,
Willie.
392
00:21:51,578 --> 00:21:52,812
Morning.
393
00:21:52,845 --> 00:21:54,714
Albert, where's
James and Cassandra?
394
00:21:54,747 --> 00:21:56,616
They were
right behind US.
395
00:22:02,789 --> 00:22:04,557
Carrie, hold these.
396
00:22:08,795 --> 00:22:09,862
Cassandra,
what's wrong?
397
00:22:09,896 --> 00:22:11,698
James ran away.
398
00:22:11,731 --> 00:22:12,999
Ran away?
399
00:22:13,032 --> 00:22:15,802
Yes. He just stopped
and hugged me tight
400
00:22:15,835 --> 00:22:19,372
and said he had
to go away
401
00:22:19,406 --> 00:22:21,140
and for me to be
a good girl.
402
00:22:21,173 --> 00:22:23,342
He gave me this.
403
00:22:27,514 --> 00:22:28,748
Albert,
take this to pa.
404
00:22:28,781 --> 00:22:30,750
Sure.
405
00:22:33,586 --> 00:22:35,388
Shh.
406
00:22:38,124 --> 00:22:39,826
Almanzo,
where's my pa?
407
00:22:39,859 --> 00:22:41,127
Albert, he left
for sleepy eye
408
00:22:41,160 --> 00:22:44,831
with a load of lumber
about 20 minutes ago.
409
00:22:44,864 --> 00:22:46,399
Anything I can do
to help you?
410
00:22:46,433 --> 00:22:48,034
He sure is
in a hurry.
411
00:22:48,067 --> 00:22:52,705
Yeah. Let's go.
412
00:22:52,739 --> 00:22:54,807
"I don't deserve
to be in your family.
413
00:22:54,841 --> 00:22:57,810
"I don't want to ruin it for my sister,
so I have to leave.
414
00:22:57,844 --> 00:23:00,580
Thanks for loving me.
James."
415
00:23:00,613 --> 00:23:02,782
I'd better
go after him.
416
00:23:02,815 --> 00:23:03,983
Where will you look?
417
00:23:04,016 --> 00:23:05,852
He follows me around
all the time.
418
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
I'll just look
where I go.
419
00:23:07,920 --> 00:23:10,657
It's my fault
he ran off.
420
00:23:10,690 --> 00:23:13,593
Let me try to find him,
ma. He's my brother.
421
00:23:13,626 --> 00:23:15,094
Right.
I'll check the house.
422
00:23:15,127 --> 00:23:17,630
He might have gone
back for something.
423
00:23:31,578 --> 00:23:33,580
James?
424
00:23:33,613 --> 00:23:35,147
James?
425
00:23:46,926 --> 00:23:48,761
James!
426
00:23:53,700 --> 00:23:55,468
James!
427
00:24:01,708 --> 00:24:03,576
James!
428
00:24:07,580 --> 00:24:09,448
James!
429
00:24:25,031 --> 00:24:26,833
Albert: James!
430
00:24:28,000 --> 00:24:29,802
James.
431
00:24:31,137 --> 00:24:33,540
Hey, wait up!
432
00:24:50,623 --> 00:24:51,658
Let me go!
433
00:24:51,691 --> 00:24:53,660
I just want
to talk to you.
434
00:24:53,693 --> 00:24:54,961
I'm not going back!
435
00:24:54,994 --> 00:24:58,230
I'm not going
to make you.
436
00:24:58,264 --> 00:25:02,802
I just want to know
why you ran away.
437
00:25:02,835 --> 00:25:05,538
'Cause I don't
fit in,
438
00:25:05,572 --> 00:25:08,741
I do bad things,
439
00:25:08,775 --> 00:25:11,578
and it's just
too crowded.
440
00:25:11,611 --> 00:25:14,547
Mr. Ingalls
knew it would be.
441
00:25:14,581 --> 00:25:17,717
He's just
trying to be nice,
442
00:25:17,750 --> 00:25:21,120
but I know he's sorry
that he took US both in.
443
00:25:31,263 --> 00:25:33,265
What about Cassandra?
444
00:25:37,003 --> 00:25:39,806
She'll be
all right.
445
00:25:39,839 --> 00:25:42,642
She's got Carrie.
446
00:25:42,675 --> 00:25:44,711
They get along good.
447
00:25:47,947 --> 00:25:50,783
It's just better
this way.
448
00:25:50,817 --> 00:25:52,284
I'll see you.
449
00:25:58,691 --> 00:26:00,259
Hey, hold on
a second.
450
00:26:04,864 --> 00:26:06,833
You promised you wouldn't
make me go back.
451
00:26:06,866 --> 00:26:10,202
I'm not. I was just
thinking is all.
452
00:26:10,236 --> 00:26:11,938
You know,
with you gone,
453
00:26:11,971 --> 00:26:14,106
it's going
to be nothing
454
00:26:14,140 --> 00:26:16,242
grace and
Carrie and ma...
455
00:26:16,275 --> 00:26:17,977
Your pa's there.
456
00:26:18,010 --> 00:26:20,346
Well, yeah,
but he's working all the time.
457
00:26:20,379 --> 00:26:22,381
I'm going to be
up in that loft
458
00:26:22,414 --> 00:26:24,784
with nothing
but womenfolk.
459
00:26:26,385 --> 00:26:27,787
I'm going with you.
460
00:26:27,820 --> 00:26:31,924
Albert, what are
you talking about?
461
00:26:31,958 --> 00:26:33,693
I'm running away,
too.
462
00:26:33,726 --> 00:26:34,994
You can't do that.
463
00:26:35,027 --> 00:26:36,262
Why not?
464
00:26:36,295 --> 00:26:39,365
You did, and I'm
older than you.
465
00:26:39,398 --> 00:26:41,333
Where do you think
we ought to head?
466
00:26:41,367 --> 00:26:45,037
Uh... I don't know.
The city?
467
00:26:45,071 --> 00:26:46,272
Get jobs there.
468
00:26:46,305 --> 00:26:49,308
They ain't going
to give a kid a job.
469
00:26:49,341 --> 00:26:50,409
Well, you lived
in the city.
470
00:26:50,442 --> 00:26:52,311
How'd you make do?
471
00:26:52,344 --> 00:26:54,346
Well, I shined shoes,
472
00:26:54,380 --> 00:26:57,149
but stealing, mostly.
473
00:26:57,183 --> 00:26:59,051
Stealing?
474
00:26:59,085 --> 00:27:03,790
Sure. Look,
I got some hooks and some line.
475
00:27:03,823 --> 00:27:04,957
What do you say we
catch US some lunch
476
00:27:04,991 --> 00:27:06,893
and figure out
where to head?
477
00:27:08,961 --> 00:27:11,163
Sure. Sounds good.
478
00:27:11,197 --> 00:27:12,899
Let's go.
479
00:27:16,736 --> 00:27:19,105
James: What's
the city like?
480
00:27:19,138 --> 00:27:22,441
Albert: It's not like walnut
grove. That's for sure.
481
00:27:22,474 --> 00:27:25,344
But like what?
482
00:27:25,377 --> 00:27:29,315
Well, everybody's
always in a hurry.
483
00:27:29,348 --> 00:27:31,150
You won't know
anybody there,
484
00:27:31,183 --> 00:27:34,053
and nobody
wants to know you.
485
00:27:34,086 --> 00:27:37,189
People never really
take the time to say hello
486
00:27:37,223 --> 00:27:40,459
or care about each other.
487
00:27:40,492 --> 00:27:42,161
Why not?
488
00:27:42,194 --> 00:27:44,764
Too busy.
489
00:27:44,797 --> 00:27:48,100
Folks aren't nice
like ma and pa.
490
00:27:49,836 --> 00:27:53,072
You probably won't even
find a place to sleep.
491
00:27:53,105 --> 00:27:55,407
Where'd you sleep?
492
00:27:55,441 --> 00:27:58,978
Sometimes alleys
or rubbish bins.
493
00:27:59,011 --> 00:28:01,147
Now, that's
in the summer.
494
00:28:01,180 --> 00:28:03,015
It's going to be
winter soon.
495
00:28:03,049 --> 00:28:05,284
It's going to be cold.
496
00:28:06,853 --> 00:28:10,089
But at least it won't
be crowded, huh?
497
00:28:10,122 --> 00:28:12,158
Yeah.
That's for sure.
498
00:28:16,763 --> 00:28:18,765
Say, it's the first
time in a long while
499
00:28:18,798 --> 00:28:21,000
we've been
fishing together.
500
00:28:21,033 --> 00:28:25,037
Yeah, I know.
That's my fault.
501
00:28:25,071 --> 00:28:27,073
No, I understand.
502
00:28:27,106 --> 00:28:30,743
You're older than me,
and you want your privacy.
503
00:28:30,777 --> 00:28:33,846
Well, we'll get plenty
of it in the city, huh?
504
00:28:33,880 --> 00:28:37,449
Sleep in an alley,
one to a rubbish bin.
505
00:28:44,523 --> 00:28:46,425
Do you want
to go back?
506
00:28:49,195 --> 00:28:52,765
Well, I suppose we
can give it a try.
507
00:28:52,799 --> 00:28:54,500
Well,
I didn't mean me.
508
00:28:54,533 --> 00:28:56,803
I just meant you.
509
00:28:58,270 --> 00:29:01,273
I'm not going back.
510
00:29:01,307 --> 00:29:03,075
Oh.
511
00:29:07,880 --> 00:29:11,483
Well, if you're not,
I'm not either.
512
00:29:13,953 --> 00:29:16,823
I'm glad.
513
00:29:16,856 --> 00:29:19,325
Kind of exciting,
isn't it?
514
00:29:19,358 --> 00:29:21,760
US two on our own.
515
00:29:24,196 --> 00:29:27,199
Yeah. Huh.
Real exciting.
516
00:29:33,105 --> 00:29:36,042
Looks like we're going
to hit some rough weather.
517
00:29:36,075 --> 00:29:38,510
Come on.
518
00:29:38,544 --> 00:29:41,047
Maybe we can find
a place to stay dry.
519
00:29:41,080 --> 00:29:43,582
Anything you say,
partner.
520
00:29:43,615 --> 00:29:44,984
Come on.
521
00:30:08,374 --> 00:30:10,943
Where are they?
522
00:30:10,977 --> 00:30:13,312
I don't know.
523
00:30:13,345 --> 00:30:15,281
I don't know.
524
00:30:16,883 --> 00:30:19,218
They're gonna be
all right.
525
00:30:19,251 --> 00:30:22,154
They are.
526
00:30:22,188 --> 00:30:23,890
Just sit down here
527
00:30:23,923 --> 00:30:26,893
and see if you can't
concentrate on your homework.
528
00:31:04,931 --> 00:31:08,334
I don't think it's ever
going to let up.
529
00:31:08,367 --> 00:31:12,104
Just have
to wait it out.
530
00:31:12,138 --> 00:31:15,041
We're going to catch
our death out in this.
531
00:31:17,576 --> 00:31:19,511
How long have we
been out here?
532
00:31:19,545 --> 00:31:21,147
Couple hours.
533
00:31:21,180 --> 00:31:24,984
Hmm. Sure seems
like longer.
534
00:31:25,017 --> 00:31:28,220
You know, I don't like being
out in the woods at night.
535
00:31:28,254 --> 00:31:29,455
We'll be all right.
536
00:31:32,224 --> 00:31:35,194
Bet ma and pa
are worried sick.
537
00:31:37,029 --> 00:31:40,967
Yeah.
538
00:31:41,000 --> 00:31:43,135
You sure you don't
want to go back?
539
00:31:46,705 --> 00:31:51,177
No. I'd really catch it
if I did.
540
00:31:51,210 --> 00:31:53,145
No, you wouldn't!
541
00:31:53,179 --> 00:31:56,282
I mean,
it's my fault anyway.
542
00:31:56,315 --> 00:32:00,252
If there's any punishment,
I'd tell 'em to give it to me.
543
00:32:00,286 --> 00:32:01,387
You'd do that for me?
544
00:32:01,420 --> 00:32:04,056
Sure I would.
545
00:32:04,090 --> 00:32:07,226
You'd do the same for me,
wouldn't ya?
546
00:32:07,259 --> 00:32:08,327
Yeah, but...
547
00:32:08,360 --> 00:32:10,229
All right.
548
00:32:12,098 --> 00:32:14,233
But I've made up
my mind.
549
00:32:16,402 --> 00:32:18,504
And I'm not going back.
550
00:32:28,614 --> 00:32:30,216
Oh, Charles.
What's wrong?
551
00:32:30,249 --> 00:32:32,151
James has run away.
Run away?
552
00:32:32,184 --> 00:32:35,321
Albert went after them.
Neither one of them is back.
553
00:32:35,354 --> 00:32:37,423
Something bad
must have happened.
554
00:32:37,456 --> 00:32:39,358
Don't you worry, darling.
We'll find them.
555
00:32:39,391 --> 00:32:42,328
Put some hot water on.
They're both going to need it.
556
00:32:46,765 --> 00:32:48,134
Bless you.
557
00:32:48,167 --> 00:32:51,070
I'm cold,
and I'm getting wet.
558
00:32:51,103 --> 00:32:53,472
Me, too.
559
00:32:53,505 --> 00:32:57,509
We got to look for a warmer
place to spend the night.
560
00:32:57,543 --> 00:33:01,447
Well, how are we going
to find our way in the dark?
561
00:33:01,480 --> 00:33:03,982
You just stay
close to me.
562
00:33:06,085 --> 00:33:07,686
Let's go.
563
00:33:29,775 --> 00:33:31,543
Wow.
564
00:33:32,811 --> 00:33:34,713
Boy, it sure is
a weird house.
565
00:33:34,746 --> 00:33:38,817
Yeah. I never
seen it before.
566
00:33:38,850 --> 00:33:42,354
We must be way
out of our way.
567
00:33:42,388 --> 00:33:44,223
Looks deserted.
568
00:33:46,292 --> 00:33:48,227
It's open.
569
00:33:48,260 --> 00:33:50,262
Come on. It'll be
warmer inside.
570
00:33:50,296 --> 00:33:52,298
Maybe we can
start a fire.
571
00:34:03,242 --> 00:34:05,277
Whew.
572
00:34:19,391 --> 00:34:21,727
Would you come on?
573
00:34:21,760 --> 00:34:23,862
Do you think
it's haunted?
574
00:34:23,895 --> 00:34:25,664
No.
575
00:34:27,899 --> 00:34:29,735
Come on.
576
00:34:58,764 --> 00:35:01,400
It sure is creepy.
577
00:35:01,433 --> 00:35:03,169
Yeah.
578
00:35:06,905 --> 00:35:09,375
Here's a fireplace.
579
00:35:09,408 --> 00:35:11,377
Let's find
something to burn.
580
00:35:13,545 --> 00:35:15,447
Hey, there's some
old, empty crates.
581
00:35:15,481 --> 00:35:16,915
We could bust them up.
582
00:35:16,948 --> 00:35:18,750
Good idea.
583
00:35:21,353 --> 00:35:23,155
Whatcha doing here?
584
00:35:24,390 --> 00:35:27,859
Uh, we got
caught in the storm.
585
00:35:27,893 --> 00:35:31,197
Well, lucky for you,
I don't have an itchy trigger finger.
586
00:35:31,230 --> 00:35:34,333
Other folks would
have plugged you.
587
00:35:34,366 --> 00:35:37,203
We didn't know
anybody lived here.
588
00:35:37,236 --> 00:35:38,370
Your door was open.
589
00:35:38,404 --> 00:35:41,740
It was unlocked.
It wasn't open.
590
00:35:41,773 --> 00:35:43,642
That's true.
591
00:35:43,675 --> 00:35:46,445
Me and my brother
didn't mean no harm.
592
00:35:46,478 --> 00:35:48,347
Honest.
593
00:35:48,380 --> 00:35:50,649
Honest!
594
00:35:51,883 --> 00:35:53,719
All right.
595
00:35:53,752 --> 00:35:56,422
Well, don't just
stand there shivering.
596
00:35:56,455 --> 00:35:58,724
There's wood in the box
behind the chair,
597
00:35:58,757 --> 00:36:01,427
matches on the mantel.
598
00:36:01,460 --> 00:36:03,829
I'll see about getting
you some dry clothes.
599
00:36:09,501 --> 00:36:11,637
Let's get that
fire started.
600
00:36:17,443 --> 00:36:18,677
Caroline: You
couldn't find them.
601
00:36:18,710 --> 00:36:22,581
No. They must have
taken shelter some place.
602
00:36:22,614 --> 00:36:24,850
Albert can take care
of himself.
603
00:36:24,883 --> 00:36:26,318
No use my looking
any more tonight.
604
00:36:26,352 --> 00:36:28,254
I'll start first thing
in the morning.
605
00:36:38,530 --> 00:36:41,233
Well, can't say
as they fit you,
606
00:36:41,267 --> 00:36:43,769
but they'll keep you
warm for the night.
607
00:36:43,802 --> 00:36:45,904
Yours will be dry
in the morning.
608
00:36:45,937 --> 00:36:47,005
Thank you, mister...
609
00:36:47,038 --> 00:36:48,974
Tibbs.
Horace tibbs.
610
00:36:49,007 --> 00:36:50,542
And who might you be?
611
00:36:50,576 --> 00:36:52,511
Albert Ingalls.
612
00:36:52,544 --> 00:36:54,613
James Cooper.
613
00:36:54,646 --> 00:36:58,484
Oh? I thought you said
you were brothers.
614
00:36:59,551 --> 00:37:01,387
We are.
615
00:37:03,455 --> 00:37:05,357
I see.
616
00:37:06,925 --> 00:37:09,895
Well, what are you boys
doing out in this storm, anyway?
617
00:37:09,928 --> 00:37:11,029
We were
just fishing.
618
00:37:11,062 --> 00:37:13,965
Running away
from home.
619
00:37:13,999 --> 00:37:16,302
Well, which is it?
620
00:37:18,036 --> 00:37:20,739
It's both,
I guess.
621
00:37:20,772 --> 00:37:21,973
Ah.
622
00:37:22,007 --> 00:37:24,310
Now sit down.
623
00:37:25,711 --> 00:37:27,746
Soup ought to be
good and hot.
624
00:37:32,418 --> 00:37:34,320
Here we go.
625
00:37:36,988 --> 00:37:39,991
Here's some for you...
626
00:37:40,025 --> 00:37:43,362
And some for you.
627
00:37:46,998 --> 00:37:48,900
There's salt
if'n you need it.
628
00:37:48,934 --> 00:37:51,703
Oh, no.
It's real good.
629
00:37:51,737 --> 00:37:55,474
It sure is. I never
tasted soup like it.
630
00:37:55,507 --> 00:37:57,809
It's an old recipe
of my wife's.
631
00:37:57,843 --> 00:38:00,846
Not many folks making
muskrat soup no more.
632
00:38:09,755 --> 00:38:12,524
Needs just
a touch more salt.
633
00:38:14,092 --> 00:38:15,794
I'll get it.
634
00:38:15,827 --> 00:38:17,729
Muskrat.
635
00:38:23,068 --> 00:38:24,970
Here. Throw some
of this in your cups.
636
00:38:25,003 --> 00:38:26,638
Oh, no.
We already finished.
637
00:38:26,672 --> 00:38:27,806
Just
drank it down.
638
00:38:27,839 --> 00:38:30,809
Well, have some more.
Got plenty.
639
00:38:30,842 --> 00:38:32,678
We'll dig down
into that pot.
640
00:38:32,711 --> 00:38:35,414
Got some good chunks
of rat meat down there.
641
00:38:35,447 --> 00:38:36,582
No, thanks.
642
00:38:36,615 --> 00:38:38,650
I had plenty.
643
00:38:38,684 --> 00:38:39,618
Yeah.
644
00:38:39,651 --> 00:38:40,886
Ah.
645
00:38:40,919 --> 00:38:45,391
So, you boys
are running away.
646
00:38:45,424 --> 00:38:46,725
Yes, sir.
647
00:38:46,758 --> 00:38:49,561
How come?
648
00:38:49,595 --> 00:38:50,829
Well, mainly 'cause
649
00:38:50,862 --> 00:38:52,864
it's just too crowded
where we live.
650
00:38:52,898 --> 00:38:54,933
Oh, I know what
crowded is.
651
00:38:54,966 --> 00:38:58,036
This old house used
to be packed to the rafters.
652
00:38:58,069 --> 00:39:00,138
A house this big?
653
00:39:00,171 --> 00:39:02,674
Yep. Lookit.
654
00:39:04,610 --> 00:39:06,412
You see there?
655
00:39:08,113 --> 00:39:10,015
Quite a brood,
ain't it?
656
00:39:11,583 --> 00:39:13,919
11 young'uns.
657
00:39:13,952 --> 00:39:17,389
Had 14 altogether,
658
00:39:17,423 --> 00:39:20,091
but 3 died afore
they was a year.
659
00:39:20,125 --> 00:39:21,893
Where are they?
660
00:39:24,863 --> 00:39:28,934
My wife passed away
a few years back.
661
00:39:28,967 --> 00:39:31,970
Young'uns all moved on.
662
00:39:32,003 --> 00:39:37,075
I ain't seen
a one of them since '75.
663
00:39:37,108 --> 00:39:38,544
Why not?
664
00:39:38,577 --> 00:39:40,846
They got their
lives to manage.
665
00:39:40,879 --> 00:39:43,415
Just too busy
to get back here.
666
00:39:43,449 --> 00:39:46,051
That don't
seem right.
667
00:39:46,084 --> 00:39:49,921
It's not their fault,
really.
668
00:39:49,955 --> 00:39:54,993
I never saw much of my youngsters
when they was growing up.
669
00:39:55,026 --> 00:39:58,764
I was kind of
like you, I guess.
670
00:39:58,797 --> 00:40:02,100
Thought the house
was too crowded.
671
00:40:02,133 --> 00:40:05,937
Wanted my privacy.
672
00:40:05,971 --> 00:40:09,140
I'd go to
the gold fields,
673
00:40:09,174 --> 00:40:13,512
spend the winter
trapping.
674
00:40:13,545 --> 00:40:19,017
Didn't really take the
time to get to know them.
675
00:40:19,050 --> 00:40:22,020
When my wife was alive,
they'd come back, but...
676
00:40:23,689 --> 00:40:25,824
Why don't you
go see them?
677
00:40:27,225 --> 00:40:31,630
When folks stay apart
like we have,
678
00:40:31,663 --> 00:40:35,534
you get to feel
like strangers.
679
00:40:37,736 --> 00:40:40,105
Come on. I'll show you
where you bunk.
680
00:40:59,691 --> 00:41:01,059
Here you go, son.
681
00:41:01,092 --> 00:41:03,629
Extra covers in the closet
if you need them.
682
00:41:03,662 --> 00:41:04,696
Thank you,
Mr. Tibbs.
683
00:41:04,730 --> 00:41:06,164
You're plenty welcome.
684
00:41:06,197 --> 00:41:08,634
James, your room
is this way.
685
00:41:11,670 --> 00:41:13,605
Come on, son.
686
00:41:20,245 --> 00:41:22,948
Plenty of room to stretch in here,
wouldn't you say?
687
00:41:22,981 --> 00:41:25,283
James: Sure is.
688
00:41:25,316 --> 00:41:27,085
You sleep well.
689
00:41:28,654 --> 00:41:29,821
Mr. Tibbs?
690
00:41:29,855 --> 00:41:30,889
Yeah?
691
00:41:30,922 --> 00:41:31,990
Is there a lamp?
692
00:41:32,023 --> 00:41:33,992
Over there,
693
00:41:34,025 --> 00:41:35,594
but I don't bother
keeping them filled with oil.
694
00:41:35,627 --> 00:41:37,295
Room's never used.
695
00:41:37,328 --> 00:41:40,566
Too late for reading,
anyway. Good night.
696
00:41:40,599 --> 00:41:42,167
Good night.
697
00:42:25,611 --> 00:42:26,578
Can't sleep, huh?
698
00:42:26,612 --> 00:42:28,213
Hmm.
699
00:42:29,848 --> 00:42:31,116
We should add on.
700
00:42:31,149 --> 00:42:32,183
Huh?
701
00:42:32,217 --> 00:42:33,685
We should add on.
702
00:42:33,719 --> 00:42:35,621
You know, we could
knock out that back wall.
703
00:42:35,654 --> 00:42:39,024
Then the boys would have a room,
and the girls could have the loft.
704
00:42:39,057 --> 00:42:41,359
Oh, Caroline,
we don't need any more room.
705
00:42:41,392 --> 00:42:43,862
Charles Ingalls, just
day before yesterday,
706
00:42:43,895 --> 00:42:47,165
you said that there wasn't
any room in this house.
707
00:42:47,198 --> 00:42:50,368
I was talking about furniture,
not children.
708
00:42:50,401 --> 00:42:51,803
Besides, it doesn't
make any difference
709
00:42:51,837 --> 00:42:54,239
how big or small
a place is.
710
00:42:54,272 --> 00:42:57,943
It's what happens on
the inside that counts.
711
00:42:57,976 --> 00:43:00,846
I know that.
712
00:43:00,879 --> 00:43:03,849
They are
getting older.
713
00:43:03,882 --> 00:43:06,384
All right.
714
00:43:06,417 --> 00:43:09,988
All right. I'll add on if
that's what you want.
715
00:43:10,021 --> 00:43:12,123
I just pray to god
they're all right.
716
00:43:12,157 --> 00:43:13,959
They are.
717
00:43:16,027 --> 00:43:18,029
Believe me,
they are.
718
00:43:51,797 --> 00:43:53,631
Aah!
719
00:43:58,136 --> 00:44:01,106
Aah! Aah!
720
00:44:01,139 --> 00:44:02,708
Aah!
721
00:44:03,775 --> 00:44:04,743
Albert! Albert!
722
00:44:04,776 --> 00:44:05,744
What?
723
00:44:05,777 --> 00:44:06,745
Do you hear
that noise?
724
00:44:09,347 --> 00:44:12,117
It's a shutter
banging in the wind.
725
00:44:12,150 --> 00:44:16,354
Oh. Can I sleep
in here with you?
726
00:44:16,387 --> 00:44:18,156
Yeah. Come on.
727
00:44:33,104 --> 00:44:35,306
Kind of funny,
ain't it?
728
00:44:35,340 --> 00:44:37,709
What?
729
00:44:37,743 --> 00:44:38,944
All our talking
730
00:44:38,977 --> 00:44:41,813
about it being so
crowded at the house,
731
00:44:41,847 --> 00:44:43,214
and the first time
we get a chance
732
00:44:43,248 --> 00:44:47,152
to sleep in our very own rooms,
what happens?
733
00:44:49,054 --> 00:44:52,223
Yeah.
It is kind of funny.
734
00:44:52,257 --> 00:44:54,926
You wouldn't be scared if we were home,
would you?
735
00:44:57,128 --> 00:44:58,864
No.
736
00:45:01,299 --> 00:45:04,803
It's kind of like what
Mr. Tibbs was talking about...
737
00:45:06,437 --> 00:45:08,874
Thinking it
was so crowded,
738
00:45:08,907 --> 00:45:11,142
then missing it
when it wasn't.
739
00:45:12,911 --> 00:45:14,412
Yeah.
740
00:45:17,082 --> 00:45:19,785
Albert...
741
00:45:19,818 --> 00:45:22,220
Do you remember
what you were saying
742
00:45:22,253 --> 00:45:26,491
about taking all the
blame if we went back?
743
00:45:26,524 --> 00:45:28,894
Yeah.
744
00:45:28,927 --> 00:45:33,331
And you said if there
was any punishment,
745
00:45:33,364 --> 00:45:35,100
you'd take it?
746
00:45:38,536 --> 00:45:40,338
Yeah.
747
00:45:41,539 --> 00:45:45,410
Well, do you still
feel that way?
748
00:45:45,443 --> 00:45:48,146
Sure.
749
00:45:48,179 --> 00:45:50,949
Do you want
to go back?
750
00:45:50,982 --> 00:45:53,218
I sure do.
751
00:45:53,251 --> 00:45:55,453
How about you?
752
00:45:57,188 --> 00:46:00,325
I never really wanted
to leave in the first place.
753
00:46:06,064 --> 00:46:09,200
Let's leave
at first light.
754
00:46:09,234 --> 00:46:11,469
Sounds good to me,
little brother.
755
00:46:11,502 --> 00:46:14,039
Now, you get
some sleep.
756
00:46:20,411 --> 00:46:23,014
I sure hope there
isn't any punishment.
757
00:46:44,903 --> 00:46:46,504
Caroline!
758
00:46:50,241 --> 00:46:52,043
Darling,
they're back.
759
00:46:58,416 --> 00:46:59,450
James: Hi!
760
00:46:59,484 --> 00:47:01,052
You're all right.
761
00:47:01,086 --> 00:47:02,420
You had US scared
to death, you know that?
762
00:47:02,453 --> 00:47:05,356
Caroline:
Oh! Oh!
763
00:47:05,390 --> 00:47:08,059
James,
what in the world got into you?
764
00:47:08,093 --> 00:47:10,228
I just got
to feeling bad.
765
00:47:10,261 --> 00:47:12,964
I know how crowded
the house is.
766
00:47:12,998 --> 00:47:14,632
Well,
it's not going to be anymore.
767
00:47:14,665 --> 00:47:15,967
Charles and I
talked it over.
768
00:47:16,001 --> 00:47:17,535
We're going
to add on.
769
00:47:17,568 --> 00:47:19,037
There's going to
be plenty of room.
770
00:47:19,070 --> 00:47:20,105
That's right.
771
00:47:20,138 --> 00:47:21,539
You don't have
to do that.
772
00:47:21,572 --> 00:47:23,942
It's fine
the way it is, really.
773
00:47:23,975 --> 00:47:25,310
Isn't that right,
Albert?
774
00:47:25,343 --> 00:47:26,644
That's right,
little brother.
775
00:47:26,677 --> 00:47:28,846
Cassandra: James!
776
00:47:33,584 --> 00:47:36,521
James: Hi. Hi.
777
00:47:37,588 --> 00:47:39,290
I don't get it.
778
00:47:39,324 --> 00:47:41,459
First it's too crowded,
then it's not too crowded.
779
00:47:41,492 --> 00:47:44,462
Uh, it's
a long story, pa.
780
00:47:44,495 --> 00:47:46,464
Can I tell you
over breakfast?
781
00:47:46,497 --> 00:47:47,632
Sure you can.
782
00:47:47,665 --> 00:47:49,267
Albert: Thanks.
783
00:47:49,300 --> 00:47:51,336
Charles: I'm glad
you're home.
52531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.