Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,865 --> 00:01:39,633
Get the rest of the supplies left,
Andy.
2
00:01:39,667 --> 00:01:40,834
Yes, sir.
3
00:01:40,868 --> 00:01:42,236
There's some jerky
in the top drawer.
4
00:01:42,270 --> 00:01:43,737
Ok.
5
00:01:43,771 --> 00:01:46,140
I'm glad you can take this load out for me,
Charles.
6
00:01:46,174 --> 00:01:48,242
I'm already
3 weeks behind.
7
00:01:48,276 --> 00:01:50,244
Well, if you're that grateful,
how come you don't pay me more?
8
00:01:50,278 --> 00:01:51,612
It's already
taken care of.
9
00:01:51,645 --> 00:01:52,846
What are you
talking about?
10
00:01:52,880 --> 00:01:54,815
These folks
is paying top dollar.
11
00:01:54,848 --> 00:01:56,817
No reason why you shouldn't share in it,
is there?
12
00:01:56,850 --> 00:01:58,252
No reason
I can see.
13
00:01:58,286 --> 00:01:59,387
Man:
Excuse me.
14
00:02:02,456 --> 00:02:03,724
I'm looking for
Mr. Garvey.
15
00:02:03,757 --> 00:02:04,725
Well,
you found him.
16
00:02:04,758 --> 00:02:05,893
What can
I do for you?
17
00:02:05,926 --> 00:02:07,228
Well, the fella
at delivery said
18
00:02:07,261 --> 00:02:08,596
you bought up
all his horses.
19
00:02:08,629 --> 00:02:10,198
Guess
that's true.
20
00:02:10,231 --> 00:02:12,600
Business has been better
than I expected lately.
21
00:02:12,633 --> 00:02:14,302
He also says
you're taking supplies
22
00:02:14,335 --> 00:02:15,736
into the hiramsville
gold fields.
23
00:02:15,769 --> 00:02:17,271
Uh,
that's right. My son and I are gonna leave
24
00:02:17,305 --> 00:02:18,539
right after we eat.
25
00:02:18,572 --> 00:02:19,940
I see. Oh, uh,
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,242
my name's Alvin Cooper.
This is my wife Sarah.
27
00:02:21,275 --> 00:02:22,676
- Howdy.
- Hi.
28
00:02:22,710 --> 00:02:24,212
Those are our 2 young'uns,
Cassandra and James.
29
00:02:24,245 --> 00:02:25,879
How are ya? I'm Charles Ingalls.
30
00:02:25,913 --> 00:02:27,548
Very pleased
to meet ya.
31
00:02:27,581 --> 00:02:29,583
We're part of that
wagon train to hiramsville.
32
00:02:29,617 --> 00:02:32,320
That train
went through here
33
00:02:32,353 --> 00:02:33,421
more than 2 weeks ago.
34
00:02:33,454 --> 00:02:35,556
Well, what happened
was, our...
35
00:02:35,589 --> 00:02:37,458
Our mare decided to
give birth on the trail.
36
00:02:38,959 --> 00:02:40,728
Charles: That does tend
to slow you down a little bit.
37
00:02:40,761 --> 00:02:42,230
Sarah: We thought she was a
mite plump when we bought her.
38
00:02:42,263 --> 00:02:44,598
Alvin: Heh! Yes,
sir. It came by surprise.
39
00:02:44,632 --> 00:02:47,668
Anyways,
what we're needing is a fresh horse
40
00:02:47,701 --> 00:02:49,603
and somebody to
lead US to hiramsville.
41
00:02:49,637 --> 00:02:51,939
I'm told some of that
country is awful rough.
42
00:02:51,972 --> 00:02:53,407
Yeah,
you hear right.
43
00:02:53,441 --> 00:02:55,209
This old girl over here
44
00:02:55,243 --> 00:02:56,677
is not gonna be going
any further right now,
45
00:02:56,710 --> 00:02:59,213
but, uh,
she'll be fine in just a couple of weeks.
46
00:02:59,247 --> 00:03:01,282
If you could see your way
to tradin' me a fresh horse,
47
00:03:01,315 --> 00:03:02,516
I'd be glad to
throw in that Colt.
48
00:03:02,550 --> 00:03:03,851
Well, uh, I...
49
00:03:03,884 --> 00:03:05,319
We'd enjoy
the company.
50
00:03:05,353 --> 00:03:07,521
Well, uh, I guess we
could add some cash to...
51
00:03:07,555 --> 00:03:08,789
No. No.
That's, uh,
52
00:03:08,822 --> 00:03:10,224
that's
more than fair.
53
00:03:10,258 --> 00:03:11,459
Uh,
I'll be glad to deal with you.
54
00:03:11,492 --> 00:03:12,793
Fine, fine.
55
00:03:12,826 --> 00:03:14,528
That's real nice of you,
Mr. Garvey.
56
00:03:14,562 --> 00:03:16,630
Uh,
listen. I'm not minding my manners.
57
00:03:16,664 --> 00:03:18,366
We're just getting ready
to make some breakfast.
58
00:03:18,399 --> 00:03:19,633
Would you care
to join US?
59
00:03:19,667 --> 00:03:21,302
Oh, why don't you
let me tend to it.
60
00:03:21,335 --> 00:03:23,371
We've got some fresh eggs
and a whole side of bacon.
61
00:03:23,404 --> 00:03:24,372
I'm not
gonna argue.
62
00:03:24,405 --> 00:03:25,939
Sounds good
to me! Heh heh.
63
00:03:25,973 --> 00:03:27,975
James, Cassandra,
you fetch 'em from back there.
64
00:03:28,008 --> 00:03:29,577
Yes'm.
65
00:03:35,749 --> 00:03:38,819
Heh heh. Yeah, uncle jed's
a strange old coot.
66
00:03:38,852 --> 00:03:39,920
Now, Alvin.
67
00:03:39,953 --> 00:03:41,355
Oh, I ain't
being critical.
68
00:03:41,389 --> 00:03:43,357
It's the simple
truth, is all.
69
00:03:43,391 --> 00:03:45,025
Uncle jed spent
near all his life
70
00:03:45,058 --> 00:03:48,529
gophering around in one gold
or silver mine after another.
71
00:03:48,562 --> 00:03:50,698
Albert: Did he ever find any?
72
00:03:50,731 --> 00:03:54,034
Plenty of times. A few of 'em
some pretty big strikes, too.
73
00:03:54,067 --> 00:03:55,569
He ought to be rich
by now.
74
00:03:55,603 --> 00:03:57,371
Heh! He ought to be,
but he ain't.
75
00:03:57,405 --> 00:03:58,739
Well, how come?
76
00:03:58,772 --> 00:04:00,308
Oh, he'd spend it
77
00:04:00,341 --> 00:04:01,509
or lose it
or give it away.
78
00:04:01,542 --> 00:04:02,676
It's hard to tell
with uncle jed.
79
00:04:02,710 --> 00:04:04,545
If we have anywhere
near his luck,
80
00:04:04,578 --> 00:04:05,779
we won't be
squandering it.
81
00:04:05,813 --> 00:04:08,716
Are we gonna
be rich, ma?
82
00:04:08,749 --> 00:04:10,818
Well, I don't know about rich.
83
00:04:10,851 --> 00:04:12,753
We are sure
gonna try.
84
00:04:12,786 --> 00:04:15,055
Anyways,
when his letter come
85
00:04:15,088 --> 00:04:16,890
invitin' US
to join him, well,
86
00:04:16,924 --> 00:04:19,360
we didn't take
none too serious...
87
00:04:19,393 --> 00:04:21,562
Till the crop failed.
88
00:04:21,595 --> 00:04:24,565
Then it hit me
how farming
89
00:04:24,598 --> 00:04:26,900
can be just as risky as
hunting for gold,
90
00:04:26,934 --> 00:04:28,502
and the rewards
not near as good.
91
00:04:28,536 --> 00:04:30,904
So, Sarah and me
talked it over,
92
00:04:30,938 --> 00:04:32,973
packed up,
and here we are.
93
00:04:33,006 --> 00:04:34,342
Any more eggs,
anybody?
94
00:04:34,375 --> 00:04:35,909
Jonathan:
None for me, thank you.
95
00:04:35,943 --> 00:04:37,545
Charles: We ought to be
heading out pretty soon.
96
00:04:37,578 --> 00:04:38,946
Ok, I'll just
clean up.
97
00:04:38,979 --> 00:04:40,348
No, no,
not necessary.
98
00:04:40,381 --> 00:04:41,582
Andrew and I can
take care of that.
99
00:04:41,615 --> 00:04:42,883
No,
it'll only take a few minutes.
100
00:04:42,916 --> 00:04:44,652
Cassandra,
will you hand me those plates?
101
00:04:52,460 --> 00:04:54,428
Well,
you're all secure and ready to go.
102
00:04:54,462 --> 00:04:55,963
I hope this horse
works out for you.
103
00:04:55,996 --> 00:04:57,331
Thanks for everything,
Jonathan.
104
00:04:57,365 --> 00:04:58,566
- Thank you.
- You're welcome.
105
00:05:05,606 --> 00:05:06,940
Here's your bill of lading,
Charles.
106
00:05:06,974 --> 00:05:08,476
All right. See you
in a couple of days.
107
00:05:08,509 --> 00:05:09,777
Yeah,
listen. That load from mankato
108
00:05:09,810 --> 00:05:10,944
will be ready for you
when you get back.
109
00:05:10,978 --> 00:05:11,945
I'll be ready for it.
110
00:05:11,979 --> 00:05:12,946
Have
a good trip.
111
00:05:12,980 --> 00:05:13,914
- Take care, now.
- Bye.
112
00:06:17,511 --> 00:06:19,580
Yeah,
it seemed like the world was always getting
113
00:06:19,613 --> 00:06:21,148
too crowded
for my pa.
114
00:06:21,181 --> 00:06:22,850
No sooner
settle on a place,
115
00:06:22,883 --> 00:06:24,452
then he'd pack US all
up and we'd move on
116
00:06:24,485 --> 00:06:26,487
to the big woods.
117
00:06:26,520 --> 00:06:27,721
I guess we carried
on that tradition,
118
00:06:27,755 --> 00:06:29,423
but we're pretty
well settled now.
119
00:06:29,457 --> 00:06:32,426
Did you ever fight any Indians,
Mr. Ingalls?
120
00:06:32,460 --> 00:06:34,562
No, no. I never
fought any.
121
00:06:34,595 --> 00:06:36,096
I had some that were good friends of mine,
though.
122
00:06:36,129 --> 00:06:38,165
- Honest?
- Mm-hmm.
123
00:06:38,198 --> 00:06:39,533
What were
they like?
124
00:06:39,567 --> 00:06:41,134
Pretty much
like you and me.
125
00:06:41,168 --> 00:06:42,503
Really?
126
00:06:42,536 --> 00:06:44,104
Oh, yeah. Oh,
they dress different.
127
00:06:44,137 --> 00:06:45,973
Their customs
are different.
128
00:06:46,006 --> 00:06:47,841
That's about it,
when you boil it all down.
129
00:06:47,875 --> 00:06:51,144
Sure not
what I heard.
130
00:06:51,178 --> 00:06:52,746
I heard
they're all mean.
131
00:06:52,780 --> 00:06:55,082
Who told you
that?
132
00:06:55,115 --> 00:06:57,585
From stories
I've read.
133
00:06:57,618 --> 00:06:59,186
Charles: Oh,
some were. Some weren't,
134
00:06:59,219 --> 00:07:01,989
never any of the ones that I met,
though.
135
00:07:02,022 --> 00:07:03,657
Although they had plenty
of reason to be mean.
136
00:07:03,691 --> 00:07:05,125
The white man never
treated them too well.
137
00:07:05,158 --> 00:07:06,827
Still doesn't.
138
00:07:06,860 --> 00:07:07,861
How come?
139
00:07:07,895 --> 00:07:10,531
Well, mostly greed,
I think.
140
00:07:10,564 --> 00:07:12,800
Sarah: James?
141
00:07:12,833 --> 00:07:14,602
You best
get ready for bed.
142
00:07:14,635 --> 00:07:16,169
Yes'm.
143
00:07:16,203 --> 00:07:18,639
You, too, son.
144
00:07:18,672 --> 00:07:20,007
Yeah. I'm tired.
Good night, pa.
145
00:07:20,040 --> 00:07:20,974
Good night.
146
00:07:32,620 --> 00:07:34,087
Nice boy.
147
00:07:34,121 --> 00:07:36,089
Oh, so is yours.
148
00:07:36,123 --> 00:07:38,926
Yeah. I'm right pleased
with my children.
149
00:07:40,961 --> 00:07:43,230
James has taken
quite a shine to you.
150
00:07:43,263 --> 00:07:44,765
Yeah? Oh, I thought
he was pretty much
151
00:07:44,798 --> 00:07:46,199
like that
with everybody.
152
00:07:46,233 --> 00:07:47,568
Well...
153
00:07:47,601 --> 00:07:49,637
Maybe not quite.
154
00:07:49,670 --> 00:07:51,238
See, uh...
155
00:07:51,271 --> 00:07:53,774
We ain't been
many places. We, uh,
156
00:07:53,807 --> 00:07:56,243
spent near all
our lives in Michigan.
157
00:07:56,276 --> 00:07:58,779
Oh, it's a nice place
and all,
158
00:07:58,812 --> 00:08:00,781
but, uh...
159
00:08:00,814 --> 00:08:01,949
It's getting
kind of crowded...
160
00:08:01,982 --> 00:08:03,116
Like that story
about your pa.
161
00:08:03,150 --> 00:08:04,251
Yeah, I know
what you mean.
162
00:08:04,284 --> 00:08:06,086
Heh.
163
00:08:06,119 --> 00:08:09,256
See, to James, you're
a true pioneer...
164
00:08:09,289 --> 00:08:11,158
A romantic figure,
you might say.
165
00:08:11,191 --> 00:08:12,726
Ho ho ho!
Come on.
166
00:08:12,760 --> 00:08:14,261
Well, don't laugh now.
I am, too.
167
00:08:14,294 --> 00:08:15,663
He looks at me
that way.
168
00:08:15,696 --> 00:08:18,265
But, in some ways,
169
00:08:18,298 --> 00:08:21,001
well, both my children
look at grownups
170
00:08:21,034 --> 00:08:23,804
as kind of heroes.
171
00:08:23,837 --> 00:08:25,272
Got everything
figured out,
172
00:08:25,305 --> 00:08:27,708
can't do no wrong.
173
00:08:27,741 --> 00:08:28,976
Heh! Heh! You should
have heard them
174
00:08:29,009 --> 00:08:30,277
go on about Jonathan...
175
00:08:30,310 --> 00:08:32,279
Regular giant out of
a storybook.
176
00:08:32,312 --> 00:08:35,048
Yeah, well,
Jonathan's son feels the same way.
177
00:08:36,316 --> 00:08:38,619
Well...
178
00:08:38,652 --> 00:08:40,153
We might be seeking
riches in the gold fields,
179
00:08:40,187 --> 00:08:41,622
but, uh...
180
00:08:41,655 --> 00:08:42,990
That would be extra.
181
00:08:45,693 --> 00:08:48,662
We already got
what's most important.
182
00:08:48,696 --> 00:08:49,797
Amen to that.
183
00:08:52,332 --> 00:08:55,002
Sure is pretty here.
184
00:08:55,035 --> 00:08:57,170
Prettiest country
I've ever seen.
185
00:08:57,204 --> 00:08:58,672
Well, don't get
too used to it.
186
00:08:58,706 --> 00:08:59,840
It's all gonna be
different tomorrow.
187
00:08:59,873 --> 00:09:01,675
We got some
rough road ahead.
188
00:09:01,709 --> 00:09:04,177
I'm kind of tired.
I think I'll turn in.
189
00:09:04,211 --> 00:09:05,913
I'll sit
a spell longer.
190
00:09:05,946 --> 00:09:07,047
- Good night, then.
- Good night.
191
00:09:09,850 --> 00:09:11,184
Good night, ma'am.
192
00:09:11,218 --> 00:09:12,586
Good night.
193
00:09:18,759 --> 00:09:20,628
Ohh.
194
00:09:20,661 --> 00:09:21,862
Are you tired?
195
00:09:21,895 --> 00:09:23,163
A little.
196
00:09:25,633 --> 00:09:26,900
Are you
as happy as I am?
197
00:09:28,902 --> 00:09:30,337
I think maybe I am.
198
00:09:52,292 --> 00:09:54,995
Pretty steep hill here.
199
00:09:55,028 --> 00:09:56,897
Can't wait to get a look
at it on the other side.
200
00:09:56,930 --> 00:09:58,065
Heh heh.
201
00:10:41,742 --> 00:10:44,712
Hey, Alvin?
It's a pretty bad one.
202
00:10:44,745 --> 00:10:45,679
So I see.
203
00:10:47,214 --> 00:10:48,749
Well, let's not
take any chances.
204
00:10:48,782 --> 00:10:49,850
I'll drive
my wagon down,
205
00:10:49,883 --> 00:10:51,384
then come on back
and drive yours.
206
00:10:51,418 --> 00:10:53,220
Uh, thanks,
but I'll manage.
207
00:10:53,253 --> 00:10:54,387
- You sure?
- Yeah.
208
00:10:54,421 --> 00:10:56,456
All right.
Suit yourself.
209
00:10:56,489 --> 00:10:58,992
But take it slow.
Use that brake a lot.
210
00:10:59,026 --> 00:11:01,428
Don't let the wagon push on
those horses. Could spook 'em.
211
00:11:01,461 --> 00:11:02,763
I'll be
real careful.
212
00:11:04,297 --> 00:11:06,066
James: Oh,
be careful, pa.
213
00:11:06,099 --> 00:11:08,301
- I will, son.
- Here we go.
214
00:11:26,353 --> 00:11:28,789
You walking or riding?
215
00:11:28,822 --> 00:11:30,924
Given the choice,
I'll always choose riding.
216
00:11:43,203 --> 00:11:45,172
It sure is steep.
217
00:11:45,205 --> 00:11:46,807
Yeah, that it is.
218
00:11:46,840 --> 00:11:50,177
Our pa's almost the
best wagon driver around.
219
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
I don't think he's as
good as Mr. Ingalls,
220
00:11:52,913 --> 00:11:54,047
but he sure is brave.
221
00:11:54,081 --> 00:11:57,184
Heh heh heh.
I'll bet he is, James.
222
00:11:57,217 --> 00:11:59,186
You two sit down,
now. We're almost at the bottom.
223
00:11:59,219 --> 00:12:00,287
Yes, sir.
224
00:12:23,243 --> 00:12:25,512
Whoa!
225
00:12:25,545 --> 00:12:27,881
All right, Alvin.
Bring her down.
226
00:12:31,084 --> 00:12:33,386
Well, let's
get her done.
227
00:12:33,420 --> 00:12:35,889
You best sit down.
228
00:12:35,923 --> 00:12:37,024
Come on.
229
00:12:54,942 --> 00:12:55,976
Easy.
230
00:13:03,483 --> 00:13:05,418
Come on.
Slow that wagon down.
231
00:13:11,925 --> 00:13:13,093
Easy!
232
00:13:24,571 --> 00:13:26,039
Tongue's broke!
We're running loose!
233
00:13:26,073 --> 00:13:27,040
Jump!
234
00:13:27,074 --> 00:13:29,042
- No!
- I said jump, Sarah!
235
00:13:29,076 --> 00:13:31,244
- No! No!
- Jump!
236
00:13:31,278 --> 00:13:32,245
No!
237
00:13:32,279 --> 00:13:34,414
No! No!
238
00:13:34,447 --> 00:13:35,415
- No!
- Jump!
239
00:13:35,448 --> 00:13:38,485
- Aah! No!
- Come on! Jump!
240
00:13:38,518 --> 00:13:40,020
No!
241
00:13:40,053 --> 00:13:42,422
Oh, ma! Pa!
242
00:13:42,455 --> 00:13:44,591
- Oh, my god!
- Jump.
243
00:13:55,535 --> 00:13:57,971
- Ma! Pa!
- Keep 'em here.
244
00:13:58,005 --> 00:14:01,474
Oh, god!
Ma! Pa!
245
00:14:01,508 --> 00:14:03,476
Mommy!
246
00:15:10,577 --> 00:15:15,048
"I am the resurrection
and the life, saith the lord.
247
00:15:15,082 --> 00:15:17,617
"He that believeth in me,
248
00:15:17,650 --> 00:15:19,252
"though he were dead,
249
00:15:19,286 --> 00:15:21,554
"yet shall he live.
250
00:15:21,588 --> 00:15:25,392
"Whosoever liveth
and believeth in me,
251
00:15:25,425 --> 00:15:27,060
shall never die."
252
00:15:48,615 --> 00:15:50,383
We'd best be going.
253
00:16:35,495 --> 00:16:37,097
We'll give him
a little more time.
254
00:17:36,556 --> 00:17:38,358
Man: 320...
255
00:17:38,391 --> 00:17:41,528
32 and 50 cents.
256
00:17:41,561 --> 00:17:43,130
Thank you
very much.
257
00:17:43,163 --> 00:17:45,132
Folks are sure gonna
be happy to see all this.
258
00:17:45,165 --> 00:17:46,733
Here. New order
for you.
259
00:17:46,766 --> 00:17:48,801
Yeah, well,
I can't promise delivery for under 2 weeks.
260
00:17:48,835 --> 00:17:50,270
Tell you what. You
get it here in 10 days,
261
00:17:50,303 --> 00:17:51,704
a $50 bonus.
262
00:17:51,738 --> 00:17:52,839
50?
263
00:17:52,872 --> 00:17:54,474
Goods are in
short supply.
264
00:17:54,507 --> 00:17:56,709
And there's plenty
of money around.
265
00:17:56,743 --> 00:17:58,311
Things are
that good, huh?
266
00:17:58,345 --> 00:17:59,779
You might say
for some.
267
00:17:59,812 --> 00:18:02,115
Listen, you know a man named
jed Cooper by any chance?
268
00:18:02,149 --> 00:18:03,616
- Old jed?
- Yeah.
269
00:18:03,650 --> 00:18:04,751
- Sure.
- Well, I've got some business with him.
270
00:18:04,784 --> 00:18:05,852
Do you know where
I could find him?
271
00:18:05,885 --> 00:18:08,188
Uh, head north.
272
00:18:08,221 --> 00:18:09,822
Follow the river
about 2 miles.
273
00:18:09,856 --> 00:18:12,359
Good enough.
See you in about 2 weeks.
274
00:18:20,667 --> 00:18:23,570
A man just told me your uncle
jed is about 2 miles downriver.
275
00:18:23,603 --> 00:18:24,737
Mr. Ingalls?
276
00:18:24,771 --> 00:18:25,805
Yeah, son?
277
00:18:25,838 --> 00:18:28,808
We never met
uncle jed.
278
00:18:28,841 --> 00:18:30,743
Suppose he
don't want US?
279
00:18:30,777 --> 00:18:33,680
Well, he invited you
to come here, didn't he?
280
00:18:33,713 --> 00:18:38,251
Yeah, but it just
being the two of US,
281
00:18:38,285 --> 00:18:39,286
he might
change his mind.
282
00:18:41,921 --> 00:18:43,423
James, let's not
worry about that
283
00:18:43,456 --> 00:18:45,258
until after we talk to
your uncle jed, all right?
284
00:18:46,626 --> 00:18:48,595
Yes, sir.
285
00:18:48,628 --> 00:18:49,762
We'll be there soon.
286
00:19:12,952 --> 00:19:14,454
Excuse me.
287
00:19:14,487 --> 00:19:16,423
I'm looking
for a jed Cooper.
288
00:19:17,957 --> 00:19:19,459
Next tent down.
289
00:19:19,492 --> 00:19:20,827
Man with
a white beard.
290
00:19:20,860 --> 00:19:22,462
Thank you very kindly. Come on.
291
00:19:39,546 --> 00:19:40,780
You all wait in the
wagon till I find him.
292
00:19:40,813 --> 00:19:41,914
Yes, sir.
293
00:20:09,409 --> 00:20:10,510
Mr. Cooper?
294
00:20:10,543 --> 00:20:11,911
Yeah?
295
00:20:11,944 --> 00:20:12,979
You're jed Cooper?
296
00:20:13,012 --> 00:20:13,980
Yeah,
that's me.
297
00:20:14,013 --> 00:20:16,583
What can I
do for you?
298
00:20:16,616 --> 00:20:19,018
I've got James and Cassandra
Cooper in that wagon.
299
00:20:19,051 --> 00:20:20,953
Alvin's young'uns?
300
00:20:20,987 --> 00:20:22,255
Yeah.
301
00:20:22,289 --> 00:20:23,956
Well, where's Alvin
and Sarah?
302
00:20:25,792 --> 00:20:28,328
I'm afraid there's
been an accident, sir.
303
00:20:28,361 --> 00:20:29,362
Bad?
304
00:20:31,731 --> 00:20:33,966
Wagon went off the road.
They were both killed.
305
00:20:38,471 --> 00:20:40,307
Good lord
have mercy.
306
00:20:45,712 --> 00:20:47,380
Good lord
have mercy!
307
00:20:49,882 --> 00:20:53,520
I was always terrible
fond of Alvin and his lady.
308
00:20:53,553 --> 00:20:55,021
We ain't seen
that much of each other,
309
00:20:55,054 --> 00:20:58,825
but they was the only
family I had.
310
00:20:58,858 --> 00:21:02,995
You're all the family that
James and Cassandra have.
311
00:21:22,815 --> 00:21:25,385
I'm terrible sorry,
children.
312
00:21:25,418 --> 00:21:26,986
Your ma
and your pa, well,
313
00:21:27,019 --> 00:21:29,021
they meant
an awful lot to me.
314
00:21:31,090 --> 00:21:32,859
We're glad to meet you.
315
00:21:34,694 --> 00:21:36,363
Well,
I'm your pa's uncle,
316
00:21:36,396 --> 00:21:39,599
so, uh, you can
call me uncle jed.
317
00:21:40,967 --> 00:21:42,635
Ok, uncle jed.
318
00:21:42,669 --> 00:21:45,938
Now, how about you,
little lady?
319
00:21:50,677 --> 00:21:53,012
She's in shock... has been
since the accident.
320
00:21:54,714 --> 00:21:56,816
Oh, poor little thing.
321
00:21:56,849 --> 00:21:59,419
I, uh,
I brought their personal belongings,
322
00:21:59,452 --> 00:22:00,620
and brought
this.
323
00:22:00,653 --> 00:22:01,888
It's what little money they had.
324
00:22:01,921 --> 00:22:03,089
It's not much,
but it'll help.
325
00:22:03,122 --> 00:22:06,125
Uh, Mr. Ingalls,
326
00:22:06,158 --> 00:22:09,362
I'd appreciate
a private talk.
327
00:22:11,130 --> 00:22:12,832
Certainly.
We'll be right back.
328
00:22:39,158 --> 00:22:42,128
You see this, uh,
claim I'm working?
329
00:22:42,161 --> 00:22:43,530
Well, it'll, uh,
330
00:22:43,563 --> 00:22:45,965
it'll probably
be my last.
331
00:22:45,998 --> 00:22:47,667
I haven't been able to
come up with much yet,
332
00:22:47,700 --> 00:22:51,404
but I got a funny feeling
I will in time.
333
00:22:51,438 --> 00:22:54,507
Being alone...
334
00:22:54,541 --> 00:22:57,544
Being alone,
it don't worry me too much,
335
00:22:57,577 --> 00:22:59,512
uh, till lately.
336
00:22:59,546 --> 00:23:01,614
'Cause I... i, uh,
337
00:23:01,648 --> 00:23:03,082
I don't know how many
years I got left.
338
00:23:04,551 --> 00:23:08,020
My, uh, bones are
starting to creak.
339
00:23:08,054 --> 00:23:11,591
I get tired too easy,
and all that.
340
00:23:12,892 --> 00:23:16,162
So... so
I got to thinking,
341
00:23:16,195 --> 00:23:19,165
if Alvin and his family wanted
to come here and join me...
342
00:23:19,198 --> 00:23:20,967
Well, you see,
I live alone in the woods.
343
00:23:21,000 --> 00:23:23,703
I've little more
than a shanty.
344
00:23:23,736 --> 00:23:26,172
And Alvin and me, well,
we could build a proper house...
345
00:23:26,205 --> 00:23:28,174
Proper cabin.
346
00:23:28,207 --> 00:23:30,710
And, uh,
with Sarah to take care of the children
347
00:23:30,743 --> 00:23:32,178
and the household
chores,
348
00:23:32,211 --> 00:23:34,180
well, we could work on
our claim together.
349
00:23:34,213 --> 00:23:37,083
And everyone would be
a lot better off.
350
00:23:38,585 --> 00:23:40,419
Am I making any sense?
351
00:23:42,922 --> 00:23:44,657
Yeah, I think
I get your meaning.
352
00:23:46,759 --> 00:23:49,562
Mr. Ingalls,
353
00:23:49,596 --> 00:23:52,198
I can barely
take care of myself.
354
00:23:52,231 --> 00:23:55,602
So, how can I see to the
needs of the young'uns besides?
355
00:23:58,605 --> 00:24:00,039
They need
schooling and...
356
00:24:01,774 --> 00:24:03,209
Oh, if there...
357
00:24:03,242 --> 00:24:05,712
If there were only
some way on god's earth.
358
00:24:07,614 --> 00:24:09,782
I know this ain't
your problem, son,
359
00:24:09,816 --> 00:24:12,752
but will you
take this, please?
360
00:24:12,785 --> 00:24:15,087
And try to see
they get a good home.
361
00:24:18,625 --> 00:24:20,593
Mr. Cooper, if there's one
thing this part of the country's
362
00:24:20,627 --> 00:24:23,596
got plenty of,
it's orphaned children.
363
00:24:23,630 --> 00:24:25,197
Well, couldn't you
just please try?
364
00:24:30,136 --> 00:24:31,938
Uh,
there's an orphanage in sleepy eye.
365
00:24:31,971 --> 00:24:34,240
I suppose I could
take 'em there.
366
00:24:34,273 --> 00:24:36,008
What else can I do?
367
00:24:41,147 --> 00:24:43,015
I'll give them this
as a donation.
368
00:24:43,049 --> 00:24:44,250
You can...
369
00:24:44,283 --> 00:24:47,954
You can see what
my position is, huh?
370
00:24:47,987 --> 00:24:49,255
Yes, sir.
371
00:24:51,991 --> 00:24:53,225
Don't blame
yourself.
372
00:24:56,929 --> 00:24:58,197
It's hard not to.
373
00:25:01,167 --> 00:25:06,138
If only I hadn't asked
Alvin in the first place.
374
00:25:14,681 --> 00:25:16,949
I'll explain this
best I can.
375
00:26:19,378 --> 00:26:21,748
You sit out here and wait.
It won't be too long.
376
00:26:36,763 --> 00:26:39,732
Well, there's no denying
they're beautiful children.
377
00:26:39,766 --> 00:26:42,234
It wouldn't surprise me
if they both found a home...
378
00:26:42,268 --> 00:26:43,903
In time.
379
00:26:43,936 --> 00:26:45,137
How much time?
380
00:26:45,171 --> 00:26:47,006
No. That's
impossible to say.
381
00:26:47,039 --> 00:26:49,175
Sometimes only a few
weeks.
382
00:26:49,208 --> 00:26:53,680
And sometimes months,
even years.
383
00:26:53,713 --> 00:26:58,918
I have to also tell you
this, sometimes never.
384
00:26:58,951 --> 00:27:01,087
The older children get,
the more difficult it is
385
00:27:01,120 --> 00:27:03,389
to place them.
386
00:27:03,422 --> 00:27:05,391
I understand.
387
00:27:05,424 --> 00:27:07,093
They'll be right
here in sleepy eye.
388
00:27:07,126 --> 00:27:08,928
Andrew and I
could visit
389
00:27:08,961 --> 00:27:10,396
and pay some
special attention.
390
00:27:10,429 --> 00:27:12,098
And you're gonna be
coming through town
391
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
quite a bit,
Charles.
392
00:27:13,800 --> 00:27:15,067
It wouldn't be like
they'd just be
393
00:27:15,101 --> 00:27:16,903
with total
strangers.
394
00:27:18,437 --> 00:27:22,742
Gentlemen, I hate
to tell you this,
395
00:27:22,775 --> 00:27:25,377
the fact is they
can't stay here.
396
00:27:25,411 --> 00:27:26,913
Why not?
397
00:27:26,946 --> 00:27:29,448
We simply don't have
the room.
398
00:27:29,481 --> 00:27:31,784
The orphanage has been
filled to capacity
399
00:27:31,818 --> 00:27:33,219
for several months.
400
00:27:33,252 --> 00:27:35,688
Well, what's gonna
happen to them?
401
00:27:35,722 --> 00:27:37,389
Man: Well, this is not
to say that we can't
402
00:27:37,423 --> 00:27:38,758
be of assistance.
403
00:27:38,791 --> 00:27:40,727
I'm sure the state
facility outside
404
00:27:40,760 --> 00:27:42,762
Minneapolis
can place them.
405
00:27:42,795 --> 00:27:44,230
Minneapolis?
406
00:27:44,263 --> 00:27:45,698
Woman: It's
a large orphanage
407
00:27:45,732 --> 00:27:47,299
and very well-staffed.
408
00:27:47,333 --> 00:27:49,802
Man: Now, the train will be
through here Tuesday morning.
409
00:27:49,836 --> 00:27:51,437
I don't think there'll
be any problem.
410
00:27:51,470 --> 00:27:52,939
And until then, well,
411
00:27:52,972 --> 00:27:55,407
I'm sure we can
squeeze them in somehow.
412
00:27:55,441 --> 00:27:56,976
That won't be
necessary.
413
00:27:57,009 --> 00:27:59,812
They can stay with
me till then.
414
00:27:59,846 --> 00:28:01,080
Well, I was just
thinking,
415
00:28:01,113 --> 00:28:02,749
if Jonathan and I really
work at it,
416
00:28:02,782 --> 00:28:04,316
maybe we could find
a family here in sleepy eye
417
00:28:04,350 --> 00:28:05,684
that could adopt them.
418
00:28:07,186 --> 00:28:09,822
Well, you're welcome
to try, of course.
419
00:28:09,856 --> 00:28:14,861
But we are quite sensitive
to new availabilities.
420
00:28:14,894 --> 00:28:18,464
Mr. Ingalls,
would you mind if I made a...
421
00:28:18,497 --> 00:28:22,401
A rather personal
recommendation?
422
00:28:22,434 --> 00:28:23,903
No. Go right ahead.
423
00:28:23,936 --> 00:28:26,105
Well, your sense of
responsibility
424
00:28:26,138 --> 00:28:27,974
to the Cooper children
is highly commendable.
425
00:28:28,007 --> 00:28:31,177
It's something we don't
encounter often enough.
426
00:28:31,210 --> 00:28:33,846
Yet it has to end
somewhere,
427
00:28:33,880 --> 00:28:35,915
for your own sake.
428
00:28:35,948 --> 00:28:38,751
Now, I think that you have
done everything humanly possible
429
00:28:38,785 --> 00:28:40,252
for the welfare
of these children.
430
00:28:40,286 --> 00:28:43,055
There are just
so many like them...
431
00:28:43,089 --> 00:28:44,290
So many.
432
00:28:49,061 --> 00:28:51,197
Except these two
I know.
433
00:28:51,230 --> 00:28:54,466
Well, then
unless you're prepared
434
00:28:54,500 --> 00:28:56,168
to care for them
yourself...
435
00:29:01,240 --> 00:29:02,474
I can't do that.
436
00:29:03,910 --> 00:29:05,778
Then let go.
437
00:29:05,812 --> 00:29:07,446
From here on out,
438
00:29:07,479 --> 00:29:09,481
it's the state's
responsibility.
439
00:29:19,258 --> 00:29:20,526
Thank you both
for your time.
440
00:29:32,104 --> 00:29:33,973
Well,
we got it all talked out. And, uh,
441
00:29:34,006 --> 00:29:36,342
it looks like you won't have
to be staying here after all.
442
00:29:36,375 --> 00:29:39,445
You mean,
they already found someone to adopt US?
443
00:29:42,581 --> 00:29:44,550
No, not exactly.
444
00:29:44,583 --> 00:29:47,086
You're gonna be staying
with me for the next few days.
445
00:29:49,488 --> 00:29:51,123
Charles: But why
don't you come on.
446
00:29:51,157 --> 00:29:52,091
We'll... we'll tell you
about it on the way.
447
00:30:07,639 --> 00:30:10,943
Well, the little boy's
taking it awfully bad.
448
00:30:10,977 --> 00:30:13,445
The little girl, uh...
449
00:30:13,479 --> 00:30:15,081
I just can't
leave them right now.
450
00:30:20,152 --> 00:30:22,088
It'll... it'll just be
until Tuesday.
451
00:30:25,424 --> 00:30:26,926
I love you.
452
00:30:28,995 --> 00:30:30,262
Good-bye, darling.
453
00:30:41,007 --> 00:30:42,308
Charles, if...
454
00:30:42,341 --> 00:30:44,310
If there was a way
of working it out, I'd...
455
00:30:44,343 --> 00:30:45,878
Take them in myself.
456
00:30:45,912 --> 00:30:48,480
Oh, I know that.
Me, too.
457
00:30:48,514 --> 00:30:50,449
I just feel
so useless.
458
00:30:54,653 --> 00:30:55,988
How is he?
459
00:30:56,022 --> 00:30:57,323
He's
a little better.
460
00:30:57,356 --> 00:30:58,991
Albert's
talking to him,
461
00:30:59,025 --> 00:31:00,226
trying to
convince him
462
00:31:00,259 --> 00:31:01,994
an orphanage
isn't all that bad.
463
00:31:05,031 --> 00:31:06,165
Jonathan, I'll be back
in a minute.
464
00:31:06,198 --> 00:31:08,167
Where are
you going?
465
00:31:08,200 --> 00:31:09,535
I just want to try
one more thing.
466
00:31:22,414 --> 00:31:23,649
Why didn't you
ever tell me
467
00:31:23,682 --> 00:31:25,584
you were
an orphan?
468
00:31:25,617 --> 00:31:27,319
Just never
came up, I guess.
469
00:31:32,058 --> 00:31:36,362
Look, being in an orphanage,
it's not so bad.
470
00:31:36,395 --> 00:31:37,496
Bad enough.
471
00:31:39,231 --> 00:31:40,432
Hey, listen, there...
472
00:31:42,234 --> 00:31:43,702
There are all these
other kids.
473
00:31:43,735 --> 00:31:45,504
And you'll have
lots of friends.
474
00:31:47,173 --> 00:31:49,641
I just wish
I didn't have to go.
475
00:31:54,580 --> 00:31:57,049
Yeah, I know.
476
00:31:57,083 --> 00:31:58,150
I know.
477
00:32:12,231 --> 00:32:14,366
Well, what do
you say?
478
00:32:14,400 --> 00:32:17,003
I don't know
what to say.
479
00:32:17,036 --> 00:32:18,404
Look, there's
some money.
480
00:32:18,437 --> 00:32:19,538
It's not a lot,
but they're not gonna be
481
00:32:19,571 --> 00:32:20,606
a burden
for a while.
482
00:32:20,639 --> 00:32:22,174
- Charles...
- and Jonathan and me,
483
00:32:22,208 --> 00:32:23,475
we can scrape up more
when you have to have it.
484
00:32:23,509 --> 00:32:26,578
I've never seen you
like this.
485
00:32:28,280 --> 00:32:29,715
Hester-sue, I have
to do something.
486
00:32:31,283 --> 00:32:34,086
I know, but this is
a blind school.
487
00:32:34,120 --> 00:32:36,455
They wouldn't fit in.
It wouldn't be right.
488
00:32:36,488 --> 00:32:38,424
Well, just let 'em
live here.
489
00:32:38,457 --> 00:32:40,192
They can go to
regular school.
490
00:32:40,226 --> 00:32:42,561
Heh heh...
491
00:32:42,594 --> 00:32:44,363
2 white children?
492
00:32:44,396 --> 00:32:46,132
You have
white students here.
493
00:32:47,433 --> 00:32:50,436
Blind students, Charles.
494
00:32:50,469 --> 00:32:52,104
And the blind
don't seem to have
495
00:32:52,138 --> 00:32:54,740
any problems
with color.
496
00:32:54,773 --> 00:32:57,976
But you think James
and Cassandra would?
497
00:32:59,778 --> 00:33:03,682
No. What I'm saying is,
498
00:33:03,715 --> 00:33:05,684
for those children
to live here with me...
499
00:33:07,153 --> 00:33:09,421
I would have to
legally adopt them.
500
00:33:09,455 --> 00:33:12,124
And there's no way
the state would allow that.
501
00:33:17,396 --> 00:33:18,497
Yeah...
502
00:33:20,599 --> 00:33:21,733
I suppose you're right.
503
00:33:23,535 --> 00:33:26,172
Charles, you know me
well enough to know
504
00:33:26,205 --> 00:33:28,740
that if I could take
those children, I would.
505
00:33:36,182 --> 00:33:37,283
I know.
506
00:34:05,244 --> 00:34:06,345
There we go.
507
00:34:09,215 --> 00:34:11,049
A good night's sleep
is what you need.
508
00:34:13,385 --> 00:34:14,620
Mr. Ingalls?
509
00:34:15,854 --> 00:34:17,156
Yeah, son?
510
00:34:19,391 --> 00:34:21,527
Couldn't we...
511
00:34:21,560 --> 00:34:23,162
Couldn't we
live with you?
512
00:34:28,800 --> 00:34:30,336
I'm afraid not.
513
00:34:32,438 --> 00:34:34,406
Why?
514
00:34:37,243 --> 00:34:38,644
Well, if you could
see my house,
515
00:34:38,677 --> 00:34:41,513
you wouldn't ask that.
It's kind of small...
516
00:34:41,547 --> 00:34:44,416
Way too small for
the family I got.
517
00:34:47,619 --> 00:34:49,621
Cassandra and me,
518
00:34:49,655 --> 00:34:52,891
we wouldn't
take up much space.
519
00:34:52,924 --> 00:34:55,527
We'd be real good
about our chores.
520
00:34:57,396 --> 00:34:59,265
I mean, when
she gets better.
521
00:35:02,168 --> 00:35:05,871
You don't know how much I
wish I could say yes, boy.
522
00:35:05,904 --> 00:35:07,406
Please?
523
00:35:09,275 --> 00:35:11,843
I don't want to
go on that train.
524
00:35:15,781 --> 00:35:17,349
I'm sorry, son.
525
00:35:30,596 --> 00:35:31,763
Now, get some sleep.
526
00:36:09,368 --> 00:36:10,702
You want
some coffee?
527
00:36:12,671 --> 00:36:13,705
Yeah, thanks.
528
00:36:32,691 --> 00:36:33,925
That boy...
529
00:36:37,696 --> 00:36:39,598
It really tears
your heart out.
530
00:36:41,867 --> 00:36:42,834
I know.
531
00:36:45,537 --> 00:36:47,306
But it's like
Mr. Case said,
532
00:36:48,540 --> 00:36:49,808
you got to let him go.
533
00:36:52,878 --> 00:36:54,813
The state's
responsible for him now.
534
00:36:58,550 --> 00:36:59,818
I just wish...
535
00:37:03,889 --> 00:37:05,457
Just wish I had
a big house
536
00:37:05,491 --> 00:37:07,559
and the means to
take care of them.
537
00:37:07,593 --> 00:37:08,760
But you don't.
538
00:37:10,396 --> 00:37:12,531
All this wishing ain't
gonna solve anything.
539
00:37:15,033 --> 00:37:16,802
You got to
let them go, Charles.
540
00:37:19,037 --> 00:37:20,171
You got to let them go.
541
00:37:24,042 --> 00:37:25,444
I know.
542
00:37:34,586 --> 00:37:35,754
I'm going to
take a walk.
543
00:38:12,924 --> 00:38:14,426
Excuse me. Are you
Mr. Stevens?
544
00:38:14,460 --> 00:38:15,594
That I am.
And I'll just bet
545
00:38:15,627 --> 00:38:16,662
that these are
the Cooper children.
546
00:38:16,695 --> 00:38:17,963
Yeah,
that's correct.
547
00:38:17,996 --> 00:38:19,731
Well, sir, don't you
worry about a thing.
548
00:38:19,765 --> 00:38:20,866
I'll see that they're
well taken care of.
549
00:38:20,899 --> 00:38:22,000
Appreciate that.
550
00:38:22,033 --> 00:38:23,469
Have you ever
been to Minneapolis?
551
00:38:23,502 --> 00:38:26,338
We passed through there
with our ma and pa.
552
00:38:26,372 --> 00:38:27,773
Oh?
553
00:38:27,806 --> 00:38:29,641
Yeah. They've only been
orphaned about a week.
554
00:38:29,675 --> 00:38:31,743
Oh. Sorry.
555
00:38:31,777 --> 00:38:33,979
Well, uh, we best be
getting aboard.
556
00:38:39,485 --> 00:38:42,053
Mr. Stevens will
take good care of you.
557
00:38:42,087 --> 00:38:43,989
Mr. Ingalls?
558
00:38:44,022 --> 00:38:45,357
Yes, son?
559
00:38:45,391 --> 00:38:47,493
I want you to know
that I understand
560
00:38:47,526 --> 00:38:49,928
about you not being
able to take US in.
561
00:38:52,498 --> 00:38:53,965
Uh, well,
I hope you do.
562
00:38:53,999 --> 00:38:57,903
I mean, you have
your own family.
563
00:38:57,936 --> 00:38:59,971
But you took
real good care of US.
564
00:39:00,005 --> 00:39:01,106
We thank you.
565
00:39:06,545 --> 00:39:08,814
Look, if you...
566
00:39:08,847 --> 00:39:12,584
If you need anything,
you just write me, all right?
567
00:39:12,618 --> 00:39:13,619
Yes, sir.
568
00:39:15,020 --> 00:39:17,122
There's just one thing.
569
00:39:17,155 --> 00:39:19,124
I'm a lot better now.
570
00:39:19,157 --> 00:39:20,826
And we're gonna
be just fine.
571
00:39:24,162 --> 00:39:25,697
I know you are,
James.
572
00:39:27,833 --> 00:39:28,967
Good-bye.
573
00:39:32,704 --> 00:39:33,972
Good-bye, son.
574
00:40:05,737 --> 00:40:07,105
Right there to
your right, son.
575
00:40:13,579 --> 00:40:15,080
Now, I'll be by
and check on you.
576
00:40:15,113 --> 00:40:16,414
Ok. Thank you.
577
00:40:17,749 --> 00:40:19,951
Are we gonna
leave on time?
578
00:40:19,985 --> 00:40:21,920
Uh, we're gonna be
about 10 minutes late.
579
00:40:29,928 --> 00:40:31,196
Cassandra...
580
00:40:36,935 --> 00:40:39,070
Cassandra...
581
00:40:39,104 --> 00:40:41,707
I meant what
I said to Mr. Ingalls.
582
00:40:43,942 --> 00:40:45,911
You and me...
583
00:40:45,944 --> 00:40:47,713
We'll always
be together.
584
00:40:50,782 --> 00:40:52,017
We're family...
585
00:40:53,952 --> 00:40:56,955
Even if there's
never anybody else.
586
00:41:01,126 --> 00:41:02,594
We're going to be just...
587
00:41:06,665 --> 00:41:07,833
Just fine.
588
00:41:54,846 --> 00:41:56,247
I'm glad the boy
said what he did.
589
00:41:58,183 --> 00:42:00,852
You know, it's gonna be
hard for them.
590
00:42:00,886 --> 00:42:02,788
Leastwise,
he seems determined to get through it.
591
00:42:04,690 --> 00:42:05,824
Then maybe
he will.
592
00:42:07,693 --> 00:42:09,060
You don't sound
very hopeful.
593
00:42:11,697 --> 00:42:13,131
Like you said,
it's a hard thing.
594
00:42:14,900 --> 00:42:16,702
I overheard what you were
telling him about orphanages.
595
00:42:16,735 --> 00:42:19,137
You didn't make them
sound so bad.
596
00:42:19,170 --> 00:42:21,206
I had to say something
to make him feel better.
597
00:42:23,341 --> 00:42:25,577
What about the one
in sleepy eye? I mean,
598
00:42:25,611 --> 00:42:28,313
folks running that
seem decent enough.
599
00:42:28,346 --> 00:42:30,148
Children seem to be
well treated.
600
00:42:31,717 --> 00:42:32,884
Sure.
601
00:42:34,185 --> 00:42:37,322
Small ones like that can be ok.
602
00:42:37,355 --> 00:42:38,857
The ones I'm talking
about are the big ones,
603
00:42:38,890 --> 00:42:40,225
like where
they're going.
604
00:42:45,230 --> 00:42:47,265
None of the work
never seems to end.
605
00:42:50,235 --> 00:42:51,803
Always being bossed
around by people
606
00:42:51,837 --> 00:42:53,772
who don't
seem to care.
607
00:42:53,805 --> 00:42:55,607
It's always too
hot or too cold.
608
00:42:57,743 --> 00:43:00,078
Always feeling like you
never get enough to eat.
609
00:43:02,380 --> 00:43:04,983
Hmm, but the worst
is the fighting.
610
00:43:05,016 --> 00:43:06,985
What fighting?
611
00:43:07,018 --> 00:43:09,287
The big
over the little.
612
00:43:11,757 --> 00:43:13,058
It never
seems to let up
613
00:43:13,091 --> 00:43:15,026
unless you can beat
everybody else.
614
00:43:16,928 --> 00:43:18,329
And I couldn't
beat everybody else,
615
00:43:18,363 --> 00:43:19,330
'cause I was
too little.
616
00:43:19,364 --> 00:43:22,734
And I tried.
617
00:43:22,768 --> 00:43:24,069
By the time
I ran away,
618
00:43:24,102 --> 00:43:26,037
I didn't trust
anybody or anything.
619
00:43:27,773 --> 00:43:29,708
And I don't have to
tell you how I was.
620
00:43:33,311 --> 00:43:34,746
Anyway, that's...
621
00:43:34,780 --> 00:43:35,947
What's gonna
happen to them...
622
00:43:37,415 --> 00:43:39,050
Leastwise, James.
623
00:43:49,127 --> 00:43:50,696
I'm going to try
to stop that train.
624
00:43:50,729 --> 00:43:51,663
Hyah!
625
00:45:24,455 --> 00:45:26,224
You stay here.
626
00:45:35,066 --> 00:45:36,234
What's the meaning
of this?
627
00:45:36,267 --> 00:45:37,335
I want to talk to
the Cooper children.
628
00:45:37,368 --> 00:45:38,436
Well, what are you
talking about?
629
00:45:38,469 --> 00:45:41,039
You... you just
put 'em aboard.
630
00:45:41,072 --> 00:45:42,974
Do you realize what this
is doing to my schedule?
631
00:45:43,008 --> 00:45:44,175
It'll just
take a minute.
632
00:45:46,244 --> 00:45:48,513
Now, I want you to listen
to me. I've been thinking...
633
00:45:48,546 --> 00:45:50,515
What if you two come
with me to walnut grove?
634
00:45:50,548 --> 00:45:52,017
Yes! Oh, yes!
635
00:45:52,050 --> 00:45:53,985
Hey, now, hold on.
This is not permanent.
636
00:45:54,019 --> 00:45:55,921
You just stay with US long enough
till we can find you a proper home.
637
00:45:55,954 --> 00:45:57,522
What if you can't?
638
00:45:59,457 --> 00:46:01,126
Well, then I'm gonna have to
take you on to the orphanage.
639
00:46:01,159 --> 00:46:03,962
But at least it's a chance.
What do you say?
640
00:46:03,995 --> 00:46:05,296
We'll go with you.
641
00:46:05,330 --> 00:46:06,497
All right. Come on!
642
00:46:09,134 --> 00:46:11,102
Hey, hold on there!
What... what are you doing?
643
00:46:13,271 --> 00:46:15,173
Now, just a minute.
You can't do that!
644
00:46:15,206 --> 00:46:17,175
Why not? I'm the one that
brought them here in the first place.
645
00:46:17,208 --> 00:46:18,844
Well, I don't know if
I can allow that.
646
00:46:18,877 --> 00:46:20,011
Well, that wagon of mine's
gonna sit on the tracks.
647
00:46:20,045 --> 00:46:21,479
For as long as
you don't allow it.
648
00:46:21,512 --> 00:46:22,981
What do you think that's
gonna do to your schedule?
649
00:46:23,014 --> 00:46:24,515
- Well, you wouldn't dare.
- I already have.
650
00:46:24,549 --> 00:46:27,452
And how long you want
to spend arguing about it?
651
00:46:27,485 --> 00:46:28,586
Well, all right.
652
00:46:28,619 --> 00:46:29,988
Just get that thing
off the tracks.
653
00:46:37,295 --> 00:46:38,897
Dadburn kids!
654
00:46:49,140 --> 00:46:50,909
We're all set, Albert.
Climb aboard.
655
00:46:54,445 --> 00:46:55,914
There you go, darling.
656
00:46:57,182 --> 00:46:59,450
Give me those, James.
657
00:46:59,484 --> 00:47:00,551
In you go, son.
658
00:47:11,162 --> 00:47:13,464
- Pa?
- Yeah?
659
00:47:13,498 --> 00:47:15,600
You sure are
something.
660
00:47:15,633 --> 00:47:17,568
Say that after we find
these two a home.
45747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.