All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S07e20.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,796 --> 00:01:37,165 Good afternoon, Nellie. 2 00:01:37,198 --> 00:01:38,732 Oh, hi, Mr. Ingalls. 3 00:01:38,766 --> 00:01:40,601 Hi, darling. 4 00:01:40,634 --> 00:01:43,737 Charles. You and almanzo finished the roof already? 5 00:01:43,771 --> 00:01:45,839 No. Dumbest thing. We ran out of nails. I had to come into town. 6 00:01:45,873 --> 00:01:47,541 Oh, Charles. 7 00:01:47,575 --> 00:01:49,843 Stopped by the post office. Got a letter from Wisconsin. 8 00:01:49,877 --> 00:01:51,545 Remember ed poulsen? 9 00:01:51,579 --> 00:01:53,147 Of course I do. 10 00:01:53,181 --> 00:01:54,848 His oldest son's getting married in 2 weeks. 11 00:01:54,882 --> 00:01:56,484 One lamb stew and one chicken. 12 00:01:56,517 --> 00:02:00,921 Coming up. We'll have to send them a nice gift. 13 00:02:00,954 --> 00:02:02,190 I thought we'd do better than that. 14 00:02:02,223 --> 00:02:03,191 What? 15 00:02:03,224 --> 00:02:04,225 Take it to them. 16 00:02:04,258 --> 00:02:05,393 What do you mean? 17 00:02:05,426 --> 00:02:06,727 Well, they invited US to the wedding. 18 00:02:06,760 --> 00:02:09,330 Oh, Charles. I'd love to go, but... 19 00:02:09,363 --> 00:02:10,898 2 more lamb stews. 20 00:02:10,931 --> 00:02:13,501 But what? We haven't been back there for 20 years. 21 00:02:13,534 --> 00:02:15,503 Well, you can see how busy we are here. 22 00:02:15,536 --> 00:02:17,505 They're going to be married in the same church we were. 23 00:02:17,538 --> 00:02:21,209 Oh, Charles, I'd love to go. I really would. 24 00:02:21,242 --> 00:02:25,513 But you can see, I don't see how I could get away at this time. 25 00:02:25,546 --> 00:02:27,515 Mrs. Oleson could fill in for the week. 26 00:02:27,548 --> 00:02:30,518 Well, we can't really afford to lose the money. 27 00:02:30,551 --> 00:02:32,520 Caroline, we can afford it. Come on. 28 00:02:32,553 --> 00:02:36,524 Charles, I can't really talk to you about this now. 29 00:02:36,557 --> 00:02:38,226 Could we talk about it later? 30 00:02:38,259 --> 00:02:39,527 All right, but think it over, ok? 31 00:02:39,560 --> 00:02:41,529 Mm-hmm. Laura's joining US for supper. 32 00:02:41,562 --> 00:02:42,530 Ok, fine. 33 00:02:42,563 --> 00:02:43,531 Oh, sorry. 34 00:02:43,564 --> 00:02:46,300 2 steak and eggs. 35 00:02:46,334 --> 00:02:47,901 Oh, coming up. 36 00:02:51,972 --> 00:02:53,674 I suggest you go over the material 37 00:02:53,707 --> 00:02:56,610 because there will be a 30-minute test tomorrow. 38 00:02:58,279 --> 00:02:59,713 Class dismissed. 39 00:03:07,621 --> 00:03:08,956 You all right? 40 00:03:08,989 --> 00:03:10,991 Ok, but not wonderful. 41 00:03:11,024 --> 00:03:13,794 My stomach's a little upset. 42 00:03:13,827 --> 00:03:14,995 Is there anything I can get you? 43 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 No. You go home. 44 00:03:16,564 --> 00:03:18,499 I have to stop by doc baker's anyway. 45 00:03:18,532 --> 00:03:19,900 Ok. He'll know what to do. 46 00:03:19,933 --> 00:03:21,669 Thanks, Albert. 47 00:03:21,702 --> 00:03:22,670 Bye, Laura. 48 00:03:22,703 --> 00:03:23,837 See you. 49 00:03:31,979 --> 00:03:33,747 Are you absolutely sure? 50 00:03:33,781 --> 00:03:35,683 No question about it. 51 00:03:35,716 --> 00:03:38,018 I thought maybe that's what it was, but I didn't want to... 52 00:03:38,051 --> 00:03:39,953 I'd say you're easily 2 months along. 53 00:03:39,987 --> 00:03:41,955 That's wonderful. I can't wait to tell manly! 54 00:03:41,989 --> 00:03:43,924 Oh, thank you, doc baker! 55 00:03:49,997 --> 00:03:52,633 Not so fast. Be careful! 56 00:04:13,754 --> 00:04:15,289 Charles: We could have been finished by now 57 00:04:15,323 --> 00:04:17,358 if we didn't have to go into town. 58 00:04:17,391 --> 00:04:18,392 Almanzo: Oh, we didn't lose that much time. 59 00:04:18,426 --> 00:04:20,428 I suppose. 60 00:04:20,461 --> 00:04:22,430 Hey, where are the kids? 61 00:04:22,463 --> 00:04:24,998 Albert took 'em fishing. I think they should be back in a while. 62 00:04:25,032 --> 00:04:27,935 Caroline: Charles! 63 00:04:27,968 --> 00:04:30,471 Supper will be on in about an hour. 64 00:04:30,504 --> 00:04:32,473 Perfect. We'll be done by then, darling. 65 00:04:32,506 --> 00:04:33,874 All right. 66 00:04:38,379 --> 00:04:40,581 You know what? I don't think I've ever seen Caroline look so happy. 67 00:04:40,614 --> 00:04:42,483 She's basically a happy person. 68 00:04:42,516 --> 00:04:45,886 Well, not like lately. She's fair to bursting with good cheer. 69 00:04:45,919 --> 00:04:48,656 Maybe. Why not? Things are going well. 70 00:04:48,689 --> 00:04:50,057 You and half-pint are settled. 71 00:04:50,090 --> 00:04:52,526 Mill's doing good. So's the restaurant. 72 00:04:52,560 --> 00:04:55,496 Yep. Seems right. 73 00:04:55,529 --> 00:04:58,065 Course there's another big reason why she's happy. 74 00:04:58,098 --> 00:04:59,867 What's that? 75 00:04:59,900 --> 00:05:01,469 'Cause she's married to a very wonderful person. 76 00:05:01,502 --> 00:05:03,371 Ha ha ha! 77 00:05:14,448 --> 00:05:15,449 Manly! 78 00:05:15,483 --> 00:05:16,550 Laura, what are you doing? 79 00:05:16,584 --> 00:05:17,551 You're not going to believe it! 80 00:05:17,585 --> 00:05:19,520 What?! 81 00:05:19,553 --> 00:05:21,689 I'm going to have a baby! 82 00:05:23,557 --> 00:05:24,858 A baby? 83 00:05:27,795 --> 00:05:29,029 A baby? 84 00:05:29,062 --> 00:05:31,031 Ha ha! 85 00:05:31,064 --> 00:05:32,766 Whoo-hoo! 86 00:05:34,735 --> 00:05:36,136 Charles: Almanzo! 87 00:05:36,169 --> 00:05:37,705 Manly! 88 00:05:37,738 --> 00:05:39,407 Manly! 89 00:05:39,440 --> 00:05:40,908 Almanzo, are you all right? 90 00:05:40,941 --> 00:05:42,576 Yeah, yeah, I'm fine. I'm fine. I'm fine. 91 00:05:42,610 --> 00:05:43,577 You sure? 92 00:05:43,611 --> 00:05:46,547 Yeah. 93 00:05:46,580 --> 00:05:48,449 A baby? 94 00:05:48,482 --> 00:05:49,683 Ha ha ha! 95 00:05:49,717 --> 00:05:51,018 We're going to have a baby? 96 00:05:51,051 --> 00:05:52,553 That's right! 97 00:05:52,586 --> 00:05:54,488 Oh, sweetheart! 98 00:05:57,491 --> 00:05:59,427 Almanzo, put me down! 99 00:05:59,460 --> 00:06:02,596 Whoa. I'm sorry. 100 00:06:02,630 --> 00:06:04,765 I just can't believe it. 101 00:06:04,798 --> 00:06:06,534 I can't believe it. 102 00:06:10,871 --> 00:06:15,576 Oh, I wonder... I don't know if this is the right time to tell you. 103 00:06:15,609 --> 00:06:18,579 I was going to tell you tonight at dinner anyway. 104 00:06:18,612 --> 00:06:22,583 Well, you know, I think Laura's child 105 00:06:22,616 --> 00:06:26,587 is going to have an uncle the same age. 106 00:06:26,620 --> 00:06:28,622 I'm pregnant, too! 107 00:06:28,656 --> 00:06:29,757 What?! 108 00:06:29,790 --> 00:06:31,158 Oh, no! 109 00:06:31,191 --> 00:06:32,526 Oh, my lord! 110 00:06:32,560 --> 00:06:34,828 I can't believe it! 111 00:06:34,862 --> 00:06:35,996 Ma, are you sure? 112 00:06:36,029 --> 00:06:38,566 Well, as sure as I could ever be! 113 00:06:49,810 --> 00:06:51,211 Charles. 114 00:06:51,244 --> 00:06:52,713 How are you doing, reverend? 115 00:06:52,746 --> 00:06:55,516 Laura just told me. What wonderful news! 116 00:06:55,549 --> 00:06:57,918 Oh, thank you. Thank you very much. 117 00:06:57,951 --> 00:07:00,454 I can't get my mind on anything else. 118 00:07:00,488 --> 00:07:03,857 Caroline... Caroline's positive that it's going to be a boy. 119 00:07:03,891 --> 00:07:07,728 A boy. You want that very much, don't you? 120 00:07:07,761 --> 00:07:11,131 Yeah. It's kind of like something that's in my soul. 121 00:07:11,164 --> 00:07:12,766 It's got nothing to do with how much I love Albert. 122 00:07:12,800 --> 00:07:15,603 Well, of course it doesn't. 123 00:07:15,636 --> 00:07:17,805 You know, reverend, I didn't realize how much I really wanted a boy 124 00:07:17,838 --> 00:07:19,873 until she told me she's pregnant. 125 00:07:19,907 --> 00:07:23,644 Charles, I'm not one to throw cold water on a body's hopes, but... 126 00:07:23,677 --> 00:07:25,813 You know, you've got to prepare yourself. That baby could be a daughter. 127 00:07:25,846 --> 00:07:27,815 I know that, reverend, 128 00:07:27,848 --> 00:07:30,117 and if she is, she's going to be loved just as much as the others. 129 00:07:30,150 --> 00:07:32,653 I just want to hang on to that dream for a while, that's all. 130 00:07:32,686 --> 00:07:33,754 My prayers are with you, Charles. 131 00:07:33,787 --> 00:07:34,922 I know it. Thank you. 132 00:07:34,955 --> 00:07:35,923 Oh, Charles. 133 00:07:35,956 --> 00:07:37,891 Yeah. 134 00:07:37,925 --> 00:07:40,661 You know where the Bible says, "go ye therefore and populate the earth"? 135 00:07:40,694 --> 00:07:44,665 You didn't have to take it quite so literally. 136 00:07:44,698 --> 00:07:46,634 Have a good day, reverend! 137 00:07:53,741 --> 00:07:56,544 Well, am I the picture of health or not? 138 00:07:56,577 --> 00:07:58,679 You certainly are. 139 00:07:58,712 --> 00:08:01,715 I'd put it around the first of the year, wouldn't you? 140 00:08:01,749 --> 00:08:02,850 Caroline. 141 00:08:02,883 --> 00:08:04,618 The birth, I mean. 142 00:08:05,753 --> 00:08:07,020 Sit down. 143 00:08:07,054 --> 00:08:10,691 What? I'm fine. 144 00:08:10,724 --> 00:08:11,692 You said I was fine. 145 00:08:11,725 --> 00:08:14,094 You are. 146 00:08:14,127 --> 00:08:16,597 But you're not pregnant. 147 00:08:16,630 --> 00:08:17,998 What? 148 00:08:18,031 --> 00:08:20,901 There are no indications whatever. 149 00:08:20,934 --> 00:08:24,638 Oh, no, you're wrong. I can feel the child growing inside me. 150 00:08:24,672 --> 00:08:26,974 I've even had morning sickness 3, 4 times. 151 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 I imagine you expected to, so you did. 152 00:08:30,043 --> 00:08:32,312 No, I have to be pregnant! 153 00:08:32,345 --> 00:08:34,882 I told you it's been 2 months since my last cycle. 154 00:08:34,915 --> 00:08:39,019 Caroline, there's something you have to face. 155 00:08:39,052 --> 00:08:44,558 Now, in all likelihood, it was your last cycle. 156 00:08:44,592 --> 00:08:46,560 Oh, no. 157 00:08:48,929 --> 00:08:51,031 Please, no. God, no. 158 00:08:51,064 --> 00:08:54,201 Now, Caroline, you can't allow yourself to take it that way. 159 00:08:54,234 --> 00:08:57,905 It's something that happens to every woman sooner or later. 160 00:08:57,938 --> 00:08:59,773 Not usually at such a young age, 161 00:08:59,807 --> 00:09:02,843 but I've seen it happen to even younger women. 162 00:09:02,876 --> 00:09:05,679 You've borne 5 children! 163 00:09:12,920 --> 00:09:16,890 I told Charles he was going to have a son. 164 00:09:18,926 --> 00:09:20,928 I wish you'd come to me first. 165 00:09:20,961 --> 00:09:23,764 But I was so sure! 166 00:09:27,935 --> 00:09:30,170 How can I tell him? 167 00:09:30,203 --> 00:09:31,872 You've got to. 168 00:09:34,808 --> 00:09:36,376 I can't do that. 169 00:09:36,409 --> 00:09:39,246 Caroline, you've got to. 170 00:09:39,279 --> 00:09:42,950 It'll be a blow to Charles, but certainly nothing he can't withstand. 171 00:09:42,983 --> 00:09:49,923 But what about me? Not being able to bear any children. 172 00:09:49,957 --> 00:09:54,662 What will I be to him except some... some nothing. 173 00:09:54,695 --> 00:09:55,663 Now, that's not true. 174 00:09:55,696 --> 00:09:56,664 Yes, it is. 175 00:09:56,697 --> 00:09:57,665 You know it. 176 00:09:57,698 --> 00:09:58,932 It is. 177 00:10:03,103 --> 00:10:04,905 He's got to know. 178 00:10:07,975 --> 00:10:09,643 I can't face telling him. 179 00:10:09,677 --> 00:10:11,144 I'll tell him. 180 00:10:11,178 --> 00:10:14,281 No, please. I'll work it out! I will. I will. 181 00:10:14,314 --> 00:10:19,987 I promise. I just... Promise me you won't tell him. 182 00:10:20,020 --> 00:10:21,388 Please. 183 00:10:21,421 --> 00:10:23,190 All right. 184 00:10:23,223 --> 00:10:24,925 Thank you. 185 00:10:27,861 --> 00:10:29,863 I won't say anything. 186 00:10:46,313 --> 00:10:47,681 Nellie: Whew. What a day. 187 00:10:47,715 --> 00:10:49,016 It sure was. 188 00:10:49,049 --> 00:10:52,352 Look, I can do that if you want to get home. 189 00:10:52,385 --> 00:10:54,321 Well, I need the dishes. 190 00:10:54,354 --> 00:10:56,824 Caroline, can I ask you something? 191 00:10:56,857 --> 00:10:58,458 Of course. 192 00:10:58,491 --> 00:11:00,928 Is everything all right? 193 00:11:00,961 --> 00:11:02,763 I think so. Why do you ask? 194 00:11:02,796 --> 00:11:05,132 Well, you haven't seemed yourself lately, 195 00:11:05,165 --> 00:11:07,968 like there's something bothering you. 196 00:11:08,001 --> 00:11:09,970 Oh, I needn't tell you, Nellie, 197 00:11:10,003 --> 00:11:11,772 I have days when I'm not at my best. 198 00:11:11,805 --> 00:11:15,142 You were the same way, if I recall. 199 00:11:15,175 --> 00:11:17,410 Well, yes. 200 00:11:17,444 --> 00:11:19,479 That's all you're noticing. 201 00:11:19,512 --> 00:11:22,082 Just thought I'd ask. 202 00:11:22,115 --> 00:11:23,884 I'd better check the twins. 203 00:11:30,323 --> 00:11:31,892 Here we go. 204 00:11:31,925 --> 00:11:33,927 I don't mind making this delivery, you know. 205 00:11:33,961 --> 00:11:36,329 Oh, no, you're faster getting the next one ready while I'm gone. 206 00:11:36,363 --> 00:11:37,798 You don't want to waste a minute, do you? 207 00:11:37,831 --> 00:11:39,132 I'm no different from you. 208 00:11:39,166 --> 00:11:41,301 There'll be an extra mouth to feed, gramps. 209 00:11:41,334 --> 00:11:42,970 Gramps? 210 00:11:43,003 --> 00:11:45,205 Already you've started calling me gramps? 211 00:11:45,238 --> 00:11:48,275 Go on, say good-bye to Laura. Gramps! 212 00:11:50,410 --> 00:11:51,378 Almanzo. 213 00:11:51,411 --> 00:11:52,813 Oh, hi, doc. 214 00:11:52,846 --> 00:11:54,848 I was wondering how Laura's feeling. 215 00:11:54,882 --> 00:11:56,416 Well, she's doing fine, just fine. I'm on my way over to see her 216 00:11:56,449 --> 00:11:58,318 before I leave. 217 00:11:58,351 --> 00:12:00,888 Well, don't let me hold you up. 218 00:12:00,921 --> 00:12:03,223 Almanzo, you better take this with you. 219 00:12:03,256 --> 00:12:04,457 Oh, doc, how you doing? 220 00:12:04,491 --> 00:12:06,293 Charles, I didn't know you were here. 221 00:12:06,326 --> 00:12:09,096 I'm just helping out. I haven't seen you for a while. 222 00:12:09,129 --> 00:12:12,499 Well, I guess our paths just haven't crossed. How have you been? 223 00:12:12,532 --> 00:12:15,936 The same. Wake up every morning and can't believe it. 224 00:12:15,969 --> 00:12:18,038 Caroline can't sleep at all. 225 00:12:18,071 --> 00:12:22,342 She just paces back and forth, hoping the baby's going to be all right. 226 00:12:22,375 --> 00:12:26,446 That's understandable, I guess. 227 00:12:26,479 --> 00:12:30,818 What do you mean? There's nothing to worry about, is there? 228 00:12:30,851 --> 00:12:33,821 Caroline's in excellent health. 229 00:12:33,854 --> 00:12:36,356 You scared me for a minute, doc. 230 00:12:36,389 --> 00:12:39,259 I got to get this invoice to almanzo. I'll see you later. 231 00:12:48,401 --> 00:12:50,103 Hey. 232 00:12:50,137 --> 00:12:51,371 Hi. 233 00:12:51,404 --> 00:12:53,173 You should have one of your kids doing that. 234 00:12:53,206 --> 00:12:54,274 Sometimes I do. 235 00:12:54,307 --> 00:12:56,243 Well, from now on, always you do. 236 00:12:56,276 --> 00:12:58,078 That's silly. 237 00:12:58,111 --> 00:13:00,147 Nothing's silly when it comes to taking care of yourself. 238 00:13:00,180 --> 00:13:01,381 Honestly. 239 00:13:01,414 --> 00:13:03,516 I'm serious now. Don't argue. 240 00:13:03,550 --> 00:13:06,119 All right. 241 00:13:06,153 --> 00:13:07,855 I'm taking that delivery in now. 242 00:13:07,888 --> 00:13:09,256 Will you be back for supper? 243 00:13:09,289 --> 00:13:10,257 Easy. 244 00:13:10,290 --> 00:13:12,092 It'll be on the table. 245 00:13:15,495 --> 00:13:17,530 I love you lots. 246 00:13:17,564 --> 00:13:19,066 You'd better. 247 00:13:19,099 --> 00:13:20,233 I know I'd better. 248 00:13:20,267 --> 00:13:21,434 Ha ha! 249 00:13:21,468 --> 00:13:22,870 Ok. 250 00:13:22,903 --> 00:13:24,371 Bye-bye. Bye. 251 00:13:40,320 --> 00:13:42,255 Dr. Baker. 252 00:13:42,289 --> 00:13:45,125 Would you like some coffee? I think there's still some fresh. 253 00:13:45,158 --> 00:13:47,060 I need to talk to you. 254 00:13:55,535 --> 00:13:57,104 Can we sit? 255 00:13:57,137 --> 00:13:58,505 All right. 256 00:14:05,512 --> 00:14:08,548 It's been a week. 257 00:14:08,581 --> 00:14:10,083 I know. 258 00:14:15,222 --> 00:14:19,226 This is a senselessly cruel thing you're doing. 259 00:14:19,259 --> 00:14:22,896 To yourself and to Charles. 260 00:14:22,930 --> 00:14:26,633 I just saw him. The man is fairly shining with happiness. 261 00:14:29,036 --> 00:14:31,671 I tried... 262 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 To tell him. 263 00:14:34,574 --> 00:14:38,345 I al... I almost... 264 00:14:38,378 --> 00:14:39,913 The words... 265 00:14:41,949 --> 00:14:43,650 Wouldn't come. 266 00:14:45,252 --> 00:14:48,455 Each day, it's going to get worse. 267 00:14:48,488 --> 00:14:52,059 I won't stand by and watch it any longer. 268 00:14:52,092 --> 00:14:54,294 Oh, please... 269 00:14:55,963 --> 00:14:57,998 I need more time. 270 00:14:59,967 --> 00:15:01,901 You have until tomorrow. 271 00:15:06,139 --> 00:15:09,276 I'm sorry. This is so terrible for you. 272 00:15:21,521 --> 00:15:22,956 That's so cute. 273 00:15:22,990 --> 00:15:24,924 Maybe we should build them a ring. 274 00:15:26,493 --> 00:15:28,428 Nellie: Oh, Caroline, you wouldn't believe 275 00:15:28,461 --> 00:15:30,463 what these two have been up to! 276 00:15:30,497 --> 00:15:32,966 They were sitting in the middle of the floor, kind of facing each other. 277 00:15:33,000 --> 00:15:34,067 And they were boxing. 278 00:15:34,101 --> 00:15:35,668 They were really going at it. 279 00:15:35,702 --> 00:15:37,504 With big grins on their faces. 280 00:15:37,537 --> 00:15:39,739 That is cute. 281 00:15:39,772 --> 00:15:43,510 Good day! Oh, my babies. That's Benny! 282 00:15:43,543 --> 00:15:44,577 Benjamin. 283 00:15:44,611 --> 00:15:47,480 Benjamin! And little Jennifer. 284 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 Ooh, they're so sweet. 285 00:15:49,449 --> 00:15:52,986 Little baby girl just looks like her mommy. 286 00:15:54,321 --> 00:15:55,655 Oh, gaaaa yourself. 287 00:15:55,688 --> 00:15:59,492 Oh, burp. That's all they do is burp. 288 00:15:59,526 --> 00:16:03,630 Nellie: Honestly, I never thought having babies could be this much fun. 289 00:16:03,663 --> 00:16:06,499 Percival: It's kind of like living with a circus act. 290 00:16:06,533 --> 00:16:08,568 You know, I just thought of something. 291 00:16:08,601 --> 00:16:11,604 Wouldn't it be wonderful if you had twins, too? 292 00:16:11,638 --> 00:16:14,207 Well, I suppose anything's possible. 293 00:16:14,241 --> 00:16:15,742 Excuse me. I'm really not feeling well. 294 00:16:15,775 --> 00:16:17,044 Oh, I'm sorry. 295 00:16:17,077 --> 00:16:18,145 Percival: Let me drive you home. 296 00:16:18,178 --> 00:16:20,580 No, the walk will do me good. 297 00:16:23,250 --> 00:16:25,185 Maybe they're ready for round 2. 298 00:16:27,687 --> 00:16:30,157 Tired, huh? He's asleep already. 299 00:16:41,101 --> 00:16:42,735 Charles: And you think it's a boy? 300 00:16:42,769 --> 00:16:45,272 Caroline: Oh, I do, Charles. I do. 301 00:16:45,305 --> 00:16:51,044 The idea of giving you a son. There's nothing in the world I could want more. 302 00:16:51,078 --> 00:16:55,048 Doc baker: It's something that happens to every woman sooner or later. 303 00:16:55,082 --> 00:16:57,050 How can I tell him? 304 00:16:57,084 --> 00:16:59,286 You've got to. 305 00:16:59,319 --> 00:17:01,088 And you think it's a boy? 306 00:17:04,424 --> 00:17:09,062 What will I be to him except some... some nothing! 307 00:17:22,809 --> 00:17:23,776 Pa! 308 00:17:23,810 --> 00:17:25,612 What's wrong? 309 00:17:25,645 --> 00:17:27,414 It's ma, pa. She's sick, and she's crying a lot. 310 00:17:27,447 --> 00:17:29,182 All right, you get doc baker. 311 00:17:29,216 --> 00:17:31,818 No. She doesn't want doc baker. She just wants you. 312 00:17:31,851 --> 00:17:32,852 Carl, can you finish that order for me? 313 00:17:32,885 --> 00:17:34,421 I sure can. 314 00:17:34,454 --> 00:17:35,788 Thank you. 315 00:18:11,824 --> 00:18:12,859 Tell me what happened. 316 00:18:12,892 --> 00:18:14,394 Charles... 317 00:18:16,929 --> 00:18:18,298 Caroline, it's all right. 318 00:18:18,331 --> 00:18:19,899 Just tell me. What is it? 319 00:18:19,932 --> 00:18:21,901 I... 320 00:18:21,934 --> 00:18:26,739 Charles, I... 321 00:18:26,773 --> 00:18:28,841 I lost the baby. 322 00:18:40,487 --> 00:18:43,122 It's all right. 323 00:18:54,467 --> 00:18:55,868 Charles. 324 00:19:02,709 --> 00:19:04,411 You busy? 325 00:19:04,444 --> 00:19:07,814 Just finishing up for the day. 326 00:19:07,847 --> 00:19:10,683 You mind if I sit down and talk awhile? 327 00:19:10,717 --> 00:19:12,151 No. 328 00:19:24,397 --> 00:19:26,165 There isn't going to be any baby. 329 00:19:31,304 --> 00:19:33,906 I'm sorry, Charles. 330 00:19:33,940 --> 00:19:36,443 But I'm glad she finally told you. 331 00:19:38,878 --> 00:19:41,281 She swore me to secrecy. 332 00:19:42,782 --> 00:19:45,652 I hope you'll forgive me that. 333 00:19:45,685 --> 00:19:49,622 But she was desperate... 334 00:19:49,656 --> 00:19:52,559 Needed time to find a way to tell you. 335 00:19:54,761 --> 00:19:56,463 What are you talking about? 336 00:20:00,300 --> 00:20:01,401 She just told me now. 337 00:20:01,434 --> 00:20:05,772 She told me she lost the baby now. 338 00:20:05,805 --> 00:20:08,375 Oh, I thought... 339 00:20:11,278 --> 00:20:12,679 What are you saying? 340 00:20:16,583 --> 00:20:20,720 Are you saying she was never pregnant? 341 00:20:20,753 --> 00:20:22,389 I'm afraid so. 342 00:20:29,729 --> 00:20:32,865 And she lied to me all this time? 343 00:20:32,899 --> 00:20:34,601 I mean... 344 00:20:34,634 --> 00:20:38,271 I don't think she could help it. 345 00:20:38,305 --> 00:20:42,275 It was far more than knowing she wasn't pregnant. 346 00:20:42,309 --> 00:20:47,447 Charles, Caroline can never have any more children. 347 00:20:54,587 --> 00:20:58,358 She couldn't face what that might mean to you... 348 00:20:58,391 --> 00:21:03,596 That you might not be able to think of her as a whole woman any longer. 349 00:21:09,702 --> 00:21:11,471 Doesn't make sense. 350 00:21:11,504 --> 00:21:14,474 Does to her. 351 00:21:14,507 --> 00:21:17,444 Knowing how desperately you wanted a son. 352 00:21:18,945 --> 00:21:21,948 Finding out she could never give you one. 353 00:21:23,950 --> 00:21:27,019 She needs all your love right now. 354 00:21:48,541 --> 00:21:52,479 You couldn't be wrong about this, could you? I mean... 355 00:21:54,080 --> 00:21:55,615 No. 356 00:22:34,687 --> 00:22:36,022 Hi, pa. 357 00:22:40,092 --> 00:22:41,761 Pa, what's wrong? 358 00:22:52,439 --> 00:22:55,575 What is it? 359 00:22:55,608 --> 00:22:58,144 It's your ma. She's not going to have a baby. 360 00:23:00,547 --> 00:23:04,116 Doc baker said she can never have a child again. 361 00:23:04,150 --> 00:23:05,852 Oh, no. 362 00:23:07,787 --> 00:23:09,956 She's known about it for some time. 363 00:23:12,925 --> 00:23:14,761 She didn't want to tell me. 364 00:23:17,630 --> 00:23:19,098 She was so afraid of the way I'd feel 365 00:23:19,131 --> 00:23:21,901 that she just lied to me all this time. 366 00:23:23,536 --> 00:23:25,672 I don't know what to do. 367 00:23:25,705 --> 00:23:31,177 I don't want her to know that I've found out. She's hurting enough. 368 00:23:31,210 --> 00:23:33,913 I think you're right about that. 369 00:23:33,946 --> 00:23:36,115 If she wants to tell you, she will. 370 00:23:39,586 --> 00:23:41,420 It's my fault, you know. 371 00:23:44,190 --> 00:23:46,726 She so wanted to give me a boy. 372 00:23:52,932 --> 00:23:55,001 God, how can I help her? 373 00:23:56,936 --> 00:23:59,238 Just give her a lot of love. 374 00:23:59,271 --> 00:24:01,140 It's the best cure. 375 00:24:04,777 --> 00:24:10,049 Maybe if I could get her away, take a trip. 376 00:24:10,082 --> 00:24:12,184 That friend of ours' son is getting married soon. 377 00:24:12,218 --> 00:24:16,756 He wanted US to come to the wedding. That might be good. 378 00:24:16,789 --> 00:24:20,126 Go away and see old friends. 379 00:24:20,159 --> 00:24:21,761 That's a good idea. 380 00:24:24,130 --> 00:24:28,200 Pa, you have to be strong. 381 00:24:28,234 --> 00:24:31,170 You can't let ma know how much that baby meant to you. 382 00:24:34,306 --> 00:24:36,175 And I know it did. 383 00:24:44,250 --> 00:24:46,753 Laura: I know it did. 384 00:24:58,598 --> 00:25:01,067 Aw, come on, it will be fun. 385 00:25:01,100 --> 00:25:04,571 We both need to get away for a while. What do you say? 386 00:25:04,604 --> 00:25:08,608 I don't know. 387 00:25:08,641 --> 00:25:12,078 Look, we'll take the train to Milwaukee, say, day after tomorrow. 388 00:25:12,111 --> 00:25:13,580 Then I'll rent a rig, and we'll drive up, 389 00:25:13,613 --> 00:25:16,583 get there a day before the wedding. 390 00:25:16,616 --> 00:25:18,651 I've already talked to Laura. She said she'd watch the girls, 391 00:25:18,685 --> 00:25:22,088 and Albert's old enough to keep an eye on this place. 392 00:25:22,121 --> 00:25:23,856 I understand. 393 00:25:25,625 --> 00:25:27,193 You just don't want to go. 394 00:25:29,228 --> 00:25:32,198 It's not exactly that. 395 00:25:32,231 --> 00:25:35,067 I have no desire to go. 396 00:25:35,101 --> 00:25:38,738 But then I have no desire not to go, either. 397 00:25:38,771 --> 00:25:42,942 It's something that... 398 00:25:42,975 --> 00:25:44,844 Whatever you want to do. 399 00:25:47,046 --> 00:25:48,681 All right. Then we'll go. 400 00:25:50,817 --> 00:25:52,719 We'll have a good time, 401 00:25:52,752 --> 00:25:55,121 and I think we both need a change. 402 00:26:01,393 --> 00:26:03,262 I'll make US some tea. 403 00:26:49,108 --> 00:26:51,077 Here, I got some more wood. 404 00:26:51,110 --> 00:26:54,046 Thanks. These are going to have to simmer for a while. 405 00:26:54,080 --> 00:26:56,148 We got a lot of time. 406 00:26:56,182 --> 00:26:57,884 Smells awful good. 407 00:27:00,086 --> 00:27:02,054 Beautiful spot, isn't it? 408 00:27:02,088 --> 00:27:03,622 Yes. 409 00:27:07,193 --> 00:27:10,697 I don't want to keep feeling this way. I hope you know that. 410 00:27:10,730 --> 00:27:13,733 I know. 411 00:27:13,766 --> 00:27:17,036 A person can't deny their feelings. Just have to wait them out. 412 00:27:19,438 --> 00:27:20,807 Things have a way of getting better 413 00:27:20,840 --> 00:27:22,809 once they get as bad as they can get. 414 00:27:32,118 --> 00:27:34,086 You know, there's something I've been wanting to tell you. 415 00:27:37,123 --> 00:27:40,092 I'm just having such a hard time doing it. 416 00:27:40,126 --> 00:27:41,861 What? 417 00:27:46,265 --> 00:27:48,067 Just things I've... 418 00:27:51,237 --> 00:27:55,107 Things I've been thinking, and I don't like myself for thinking them. 419 00:27:55,141 --> 00:27:58,077 I shouldn't keep it from you. 420 00:27:58,110 --> 00:27:59,678 What is it? 421 00:28:04,316 --> 00:28:05,918 You know, when you told me about the baby, 422 00:28:05,952 --> 00:28:10,790 I was just as happy about it as you were. I was. 423 00:28:15,327 --> 00:28:17,997 This is so darn hard. I'm sorry. 424 00:28:20,066 --> 00:28:21,934 It's just that I got to thinking... 425 00:28:24,170 --> 00:28:27,306 About how hard it's been for US raising our family 426 00:28:27,339 --> 00:28:31,143 and how little time you and I have had together. 427 00:28:33,445 --> 00:28:37,149 And then I got to thinking that 428 00:28:37,183 --> 00:28:41,754 I'd be in my fifties by the time he or she was 10 years old. 429 00:28:41,788 --> 00:28:45,157 I'd be more like the baby's grandfather than father. 430 00:28:49,195 --> 00:28:52,431 And then I started thinking I just wasn't... 431 00:28:52,464 --> 00:28:55,134 Sure whether I wanted that baby. 432 00:28:58,537 --> 00:29:01,373 And I feel so bad for thinking things like that. 433 00:29:05,144 --> 00:29:10,016 Charles, I know what kind of man you are. 434 00:29:12,885 --> 00:29:15,387 Then why do I feel this way? I'm sorry. 435 00:29:15,421 --> 00:29:19,058 Oh, Charles, don't be sorry. 436 00:29:19,091 --> 00:29:24,864 Look, it's natural to have mixed feelings. 437 00:29:24,897 --> 00:29:27,366 You know I wanted that child. 438 00:29:29,568 --> 00:29:36,208 Well, I knew what it would mean to our lives. 439 00:29:36,242 --> 00:29:40,179 It's no different than the way you were feeling. 440 00:29:40,212 --> 00:29:42,882 Do you see that? 441 00:29:42,915 --> 00:29:44,483 Do you? 442 00:29:46,618 --> 00:29:48,420 Yeah, I do. 443 00:29:51,357 --> 00:29:53,092 Anyway, it's over. 444 00:29:55,627 --> 00:29:59,265 And I still have my lady, 445 00:29:59,298 --> 00:30:03,569 and I want you to know that you mean more to me than anything in this world. 446 00:30:03,602 --> 00:30:07,606 Oh, oh, Charles. 447 00:30:07,639 --> 00:30:08,975 I love you, darling. 448 00:30:09,008 --> 00:30:10,910 Oh, Charles. 449 00:30:16,548 --> 00:30:18,017 I love you. 450 00:30:18,050 --> 00:30:19,986 I love you. 451 00:30:40,973 --> 00:30:42,174 Hey, Albert? 452 00:30:42,208 --> 00:30:43,342 In here. 453 00:30:44,410 --> 00:30:45,477 Hi, almanzo. 454 00:30:45,511 --> 00:30:46,979 How are things going? 455 00:30:47,013 --> 00:30:48,214 Ok, I guess. 456 00:30:48,247 --> 00:30:49,381 I just finished feeding the stock. 457 00:30:49,415 --> 00:30:50,950 Well, I just thought I'd come over 458 00:30:50,983 --> 00:30:52,451 and see if you need any help. 459 00:30:52,484 --> 00:30:56,355 I'm fine. Just kind of lonesome is all. 460 00:30:56,388 --> 00:30:58,390 Well, it won't be much longer. 461 00:30:58,424 --> 00:31:00,960 I'm kind of glad we got your sisters over at our place. 462 00:31:00,993 --> 00:31:03,362 Sort of takes Laura's mind off your ma. 463 00:31:03,395 --> 00:31:06,232 Wish I could get my mind off her. 464 00:31:06,265 --> 00:31:07,366 I'm really worried. 465 00:31:07,399 --> 00:31:09,368 Well, look, Albert. 466 00:31:09,401 --> 00:31:11,370 What happened to your ma was bad, 467 00:31:11,403 --> 00:31:13,372 but it's not the end of the world. 468 00:31:13,405 --> 00:31:15,975 She's gonna come around in time. 469 00:31:16,008 --> 00:31:17,910 I hope so. 470 00:31:17,944 --> 00:31:20,246 Sure. Listen, if you need anything, 471 00:31:20,279 --> 00:31:21,680 don't hesitate to stop by. 472 00:31:21,713 --> 00:31:23,115 I will. Thanks. 473 00:31:23,149 --> 00:31:24,416 Ok. Bye-bye. 474 00:31:24,450 --> 00:31:25,952 Bye. 475 00:31:40,166 --> 00:31:43,035 Ma! Pa! They're here! They're here! 476 00:31:47,439 --> 00:31:48,707 There they are! 477 00:31:48,740 --> 00:31:50,509 Well, well, well! 478 00:31:50,542 --> 00:31:52,011 Woman: Charles! 479 00:31:52,044 --> 00:31:53,179 Charles: How are you doing? 480 00:31:53,212 --> 00:31:54,146 Let me give you a hand, darling. 481 00:31:54,180 --> 00:31:55,181 Oh, thank you. 482 00:31:55,214 --> 00:31:56,715 Oh, welcome. 483 00:31:56,748 --> 00:31:58,717 Look at the size of these young'uns you got here. 484 00:31:58,750 --> 00:32:01,453 Ed, it's wonderful to see you. 485 00:32:01,487 --> 00:32:02,521 Charles. 486 00:32:02,554 --> 00:32:04,256 Hello, darling. 487 00:32:04,290 --> 00:32:05,657 You two ain't changed hardly at all. 488 00:32:05,691 --> 00:32:07,493 I was about to say the same thing to you. 489 00:32:07,526 --> 00:32:11,430 Eunice's cooking has caused some difference. 490 00:32:11,463 --> 00:32:13,432 Has it really been 20 years? 491 00:32:13,465 --> 00:32:15,367 It doesn't seem possible. 492 00:32:15,401 --> 00:32:17,436 Meet our boys. This here's Steven. 493 00:32:17,469 --> 00:32:18,437 Steven, how are you? 494 00:32:18,470 --> 00:32:19,438 Richard. 495 00:32:19,471 --> 00:32:20,439 Hi. Hi, Richard. 496 00:32:20,472 --> 00:32:21,440 Henry... Our bridegroom. 497 00:32:21,473 --> 00:32:22,441 Henry, how are you? 498 00:32:22,474 --> 00:32:24,143 Mrs. Ingalls. Henry. 499 00:32:24,176 --> 00:32:26,478 And our future daughter-in-law, Myra Louise. 500 00:32:26,512 --> 00:32:28,180 Hello. 501 00:32:28,214 --> 00:32:30,482 Sure is nice finally getting to meet you, Mr. Ingalls. 502 00:32:30,516 --> 00:32:32,218 Well, same here. 503 00:32:32,251 --> 00:32:33,685 Pa's told US all about the things you used to do. 504 00:32:33,719 --> 00:32:35,454 We were a little bit wild, weren't we? 505 00:32:35,487 --> 00:32:38,190 Oh, just having fun. You boys get their things. 506 00:32:38,224 --> 00:32:39,658 We'll let you two freshen up before supper. 507 00:32:39,691 --> 00:32:41,060 All right, fine. 508 00:32:41,093 --> 00:32:43,095 Caroline. 509 00:32:43,129 --> 00:32:47,299 Ed: Ain't it something... you having all girls and US having all boys? 510 00:32:47,333 --> 00:32:48,400 Charles: How's the hardware business? 511 00:32:48,434 --> 00:32:51,170 Not too bad. Not too bad at all. 512 00:32:51,203 --> 00:32:52,371 You got a nice house here. 513 00:32:52,404 --> 00:32:53,472 Ain't it? 514 00:32:56,608 --> 00:32:58,277 There's still plenty of cake. 515 00:32:58,310 --> 00:33:00,112 No, thank you. 516 00:33:00,146 --> 00:33:01,780 No, I couldn't eat another bite. 517 00:33:01,813 --> 00:33:03,115 Could we have seconds, mom? 518 00:33:03,149 --> 00:33:05,251 Well, I expect. 519 00:33:05,284 --> 00:33:07,486 As you see, not much goes to waste around here. 520 00:33:07,519 --> 00:33:08,587 Same with US. 521 00:33:08,620 --> 00:33:11,090 Things going well for you? 522 00:33:11,123 --> 00:33:14,526 Well enough. Not as well as they're going for you from the looks of everything here. 523 00:33:14,560 --> 00:33:16,162 It's a beautiful home. 524 00:33:16,195 --> 00:33:18,397 Thank you. 525 00:33:18,430 --> 00:33:20,199 We've been lucky. 526 00:33:20,232 --> 00:33:22,301 We were sure hoping you'd bring your family with you... 527 00:33:22,334 --> 00:33:24,536 Or some of them. 528 00:33:24,570 --> 00:33:28,374 I suppose we could have, but Caroline and I decided to be plumb selfish on this trip. 529 00:33:28,407 --> 00:33:32,178 We haven't had any time alone together in quite some time. 530 00:33:32,211 --> 00:33:33,612 Wait till you two get married and have children of your own. 531 00:33:33,645 --> 00:33:36,515 You'll know what we're talking about. 532 00:33:36,548 --> 00:33:38,517 Yeah, I guess. 533 00:33:38,550 --> 00:33:40,686 Eunice: Well, I thought we'd have coffee in the living room. 534 00:33:40,719 --> 00:33:42,488 Caroline: I'll help you clear the table. 535 00:33:42,521 --> 00:33:44,490 Ed: No need for that. That's their job. Right, boys? 536 00:33:44,523 --> 00:33:46,592 Yes, sir. 537 00:33:46,625 --> 00:33:51,163 It may not be boys' work, but it won't make sissies of them, either. 538 00:33:51,197 --> 00:33:53,465 What are you planning to do the next few days, Charles? 539 00:33:53,499 --> 00:33:56,535 We're just going to take it easy, maybe walk in the old woods. 540 00:33:56,568 --> 00:33:57,636 Reminisce a little, huh? 541 00:33:57,669 --> 00:33:59,505 That's right. 542 00:34:05,711 --> 00:34:08,547 I'm glad we came. 543 00:34:08,580 --> 00:34:09,815 Feeling a lot better, aren't you? 544 00:34:09,848 --> 00:34:12,818 Yes. 545 00:34:12,851 --> 00:34:15,321 Only thing is... 546 00:34:15,354 --> 00:34:16,555 What? 547 00:34:17,889 --> 00:34:19,558 Well... 548 00:34:19,591 --> 00:34:22,194 I'm not looking forward to that wedding tomorrow. 549 00:34:22,228 --> 00:34:24,496 You're not? Why? 550 00:34:24,530 --> 00:34:29,801 Same church we were married in. Those two young people there. 551 00:34:29,835 --> 00:34:33,739 It's sort of like... Two lives beginning... 552 00:34:33,772 --> 00:34:36,575 And two lives, well... 553 00:34:36,608 --> 00:34:38,310 Are you saying we're old? 554 00:34:38,344 --> 00:34:40,512 Ha ha ha! Not exactly old. 555 00:34:40,546 --> 00:34:42,614 Let me tell you something. You're just as old as you feel. 556 00:34:42,648 --> 00:34:44,616 Come on. 557 00:34:44,650 --> 00:34:45,751 Where are we going? 558 00:34:45,784 --> 00:34:47,586 We're going to your old house, 559 00:34:47,619 --> 00:34:50,122 see if it's as run-down as you think we are. 560 00:35:07,806 --> 00:35:10,409 Look how beautifully it's been kept up. 561 00:35:10,442 --> 00:35:12,378 Ed said it was. 562 00:35:12,411 --> 00:35:14,680 It's almost like I never left. 563 00:35:16,615 --> 00:35:17,649 Help you? 564 00:35:17,683 --> 00:35:18,717 Hi. 565 00:35:22,588 --> 00:35:25,257 My wife grew up in this house. We were just visiting. 566 00:35:25,291 --> 00:35:26,458 Your name quiner? 567 00:35:26,492 --> 00:35:27,926 Used to be. 568 00:35:27,959 --> 00:35:28,927 Ada! 569 00:35:28,960 --> 00:35:29,928 What? 570 00:35:29,961 --> 00:35:32,464 Come on out here. 571 00:35:32,498 --> 00:35:35,367 Place stood empty more than a year till we come along. 572 00:35:35,401 --> 00:35:37,569 What is it? 573 00:35:37,603 --> 00:35:39,438 One of the quiner girls. 574 00:35:39,471 --> 00:35:40,839 Land sakes! 575 00:35:40,872 --> 00:35:42,408 Our name's phipps. 576 00:35:42,441 --> 00:35:43,442 Charles Ingalls, and this is my wife Caroline. 577 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 How do you do? 578 00:35:44,510 --> 00:35:45,777 I was just telling my husband 579 00:35:45,811 --> 00:35:47,913 the place looks as nice as when I was a girl. 580 00:35:47,946 --> 00:35:50,749 Probably better with all the fixing we did. 581 00:35:50,782 --> 00:35:53,919 Could I ask you a favor? What's that? 582 00:35:53,952 --> 00:35:55,921 Could my wife go upstairs and take a look at her old bedroom? 583 00:35:55,954 --> 00:35:57,756 What? 584 00:35:57,789 --> 00:35:58,790 Look at her bedroom? 585 00:35:58,824 --> 00:35:59,791 Yeah. 586 00:35:59,825 --> 00:36:01,493 Charles, what... 587 00:36:01,527 --> 00:36:02,928 Just for old times' sake. Wouldn't you like to? 588 00:36:02,961 --> 00:36:04,263 Well, I suppose. 589 00:36:04,296 --> 00:36:06,332 Could she? Please? 590 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 I reckon. 591 00:36:09,701 --> 00:36:12,838 Thanks very much. Now, you go on up. 592 00:36:12,871 --> 00:36:13,905 Alone? 593 00:36:13,939 --> 00:36:14,906 I'll see you... yeah. 594 00:36:14,940 --> 00:36:16,675 What are you going to do? 595 00:36:16,708 --> 00:36:17,943 Just go on up, and when you get up there, open the window. 596 00:36:17,976 --> 00:36:19,445 All right. 597 00:36:22,514 --> 00:36:24,383 I'm just going to climb up the side of your house. 598 00:36:29,988 --> 00:36:31,957 Climb up the side of the house? 599 00:36:31,990 --> 00:36:36,995 Yeah. Yeah, see, I want to climb up to the bedroom window there. 600 00:36:37,028 --> 00:36:39,898 Why don't you just use the stairs like everybody else does? 601 00:36:39,931 --> 00:36:41,900 I'd be in your debt if you let me. 602 00:36:44,002 --> 00:36:46,972 I can't figure out you young folks. 603 00:36:47,005 --> 00:36:50,709 I wish my wife could hear you say that. What do you say? 604 00:36:50,742 --> 00:36:54,780 Well, tell me why. 605 00:36:54,813 --> 00:36:56,982 Well, I just figured out what me and my wife need. 606 00:36:57,015 --> 00:36:58,617 Oh, what's that? 607 00:36:58,650 --> 00:36:59,951 A little courting. 608 00:37:02,788 --> 00:37:05,891 You're going to court your wife by climbing up the side of the house? 609 00:37:05,924 --> 00:37:07,993 Sure. I used to do it all the time. 610 00:37:08,026 --> 00:37:11,297 See, I'd come sneaking over here at night right before she went to bed. 611 00:37:13,699 --> 00:37:15,301 Well, here I am. 612 00:37:15,334 --> 00:37:17,002 I was just telling Mr. Phipps here 613 00:37:17,035 --> 00:37:19,605 how I used to sneak over here every night to give you a kiss. 614 00:37:19,638 --> 00:37:21,640 Charles Ingalls! 615 00:37:21,673 --> 00:37:23,942 I wasn't allowed in the house, naturally, that late at night, 616 00:37:23,975 --> 00:37:27,513 so I'd come sneaking around here and climb up that trellis to her window. 617 00:37:27,546 --> 00:37:28,980 What do you say? 618 00:37:32,718 --> 00:37:33,752 Go ahead. 619 00:37:33,785 --> 00:37:36,522 Appreciate it. 620 00:37:36,555 --> 00:37:40,025 Like I was saying, I'd climb up here every night to give her a kiss. 621 00:37:40,058 --> 00:37:43,028 I remember one time I climbed up here, 622 00:37:43,061 --> 00:37:46,998 stood right there on the roof and proposed. You remember? 623 00:37:47,032 --> 00:37:48,334 I said, Caroline... 624 00:37:48,367 --> 00:37:50,602 I lo... whoa! 625 00:37:50,636 --> 00:37:52,604 Whoa! 626 00:37:54,072 --> 00:37:56,642 Are you all right? 627 00:37:56,675 --> 00:37:58,377 Yeah, I think so. 628 00:38:00,446 --> 00:38:02,514 This trellis is even older than I am. 629 00:38:02,548 --> 00:38:04,282 Ha ha ha! 630 00:38:07,586 --> 00:38:10,055 Were you really going to propose? 631 00:38:10,088 --> 00:38:12,558 Well, you're darn right I was. 632 00:38:12,591 --> 00:38:14,526 I'm going to marry you again, too. 633 00:38:14,560 --> 00:38:15,661 What? 634 00:38:15,694 --> 00:38:18,664 Land sakes! 635 00:38:18,697 --> 00:38:23,034 You young folks are getting crazier by the year. 636 00:38:23,068 --> 00:38:25,471 You hear what he said? Young folks! 637 00:38:25,504 --> 00:38:26,738 Ha ha ha! 638 00:38:26,772 --> 00:38:28,674 Ha ha ha ha! 639 00:38:39,885 --> 00:38:42,854 I think that's the most romantic thing I ever heard. 640 00:38:42,888 --> 00:38:44,756 Isn't it? 641 00:38:44,790 --> 00:38:47,759 You might say. Though I can't honestly see the reason for it. 642 00:38:47,793 --> 00:38:49,561 The reason is we just want to do it. 643 00:38:49,595 --> 00:38:50,662 I just think it's wonderful. 644 00:38:50,696 --> 00:38:52,631 Oh, I do, too. 645 00:38:52,664 --> 00:38:54,500 You don't have to worry about US taking the edge off your wedding. 646 00:38:54,533 --> 00:38:56,802 We'll have a little private ceremony after it's over. 647 00:38:56,835 --> 00:38:58,837 Reverend lyman said he'd wait. 648 00:38:58,870 --> 00:39:01,773 What about a wedding dress? 649 00:39:01,807 --> 00:39:03,509 Just have to do without. 650 00:39:03,542 --> 00:39:07,579 You will not. I still have mine, and I know it'd fit. 651 00:39:07,613 --> 00:39:09,481 Oh, eunice, could I? 652 00:39:09,515 --> 00:39:10,749 Course. 653 00:39:10,782 --> 00:39:13,852 Mrs. Ingalls, Mr. Ingalls, 654 00:39:13,885 --> 00:39:15,854 Myra Louise and me... 655 00:39:15,887 --> 00:39:18,924 Well, we'd be proud if you wanted to make it a double ceremony. 656 00:39:18,957 --> 00:39:20,959 Oh, but we couldn't. 657 00:39:20,992 --> 00:39:23,629 It'd be the first one in these parts. 658 00:39:23,662 --> 00:39:25,731 Well, I'm finally getting into the spirit of things. 659 00:39:25,764 --> 00:39:27,866 I think that's a fine idea. 660 00:39:27,899 --> 00:39:29,868 Well, so do we. Thank you. 661 00:39:29,901 --> 00:39:32,404 Well, come along. Let's find that wedding dress. 662 00:39:32,438 --> 00:39:33,839 I really appreciate it. 663 00:39:33,872 --> 00:39:35,874 Congratulations. 664 00:39:35,907 --> 00:39:37,576 Guess what. I'm getting nervous. 665 00:39:37,609 --> 00:39:39,010 I got just the thing. 666 00:39:43,549 --> 00:39:45,917 Well, here we are. 667 00:39:45,951 --> 00:39:47,819 Oh, this is so exciting. 668 00:39:47,853 --> 00:39:49,888 I still can't believe we're doing it. 669 00:39:49,921 --> 00:39:54,893 Oh, you know, I used to think one day my daughter would be wearing this 670 00:39:54,926 --> 00:39:58,564 and when a daughter never came, I thought how sad 671 00:39:58,597 --> 00:40:02,734 such a beautiful gown like this would only be worn one time. 672 00:40:02,768 --> 00:40:08,173 Now, well, I have a special happiness about this, Caroline. 673 00:40:08,206 --> 00:40:09,908 It is beautiful. 674 00:40:09,941 --> 00:40:11,977 And I do remember it. 675 00:40:12,010 --> 00:40:14,913 Oh, it'll fit perfectly. I know it will. 676 00:40:14,946 --> 00:40:18,950 Take a few wrinkles out here and there, but that's no problem. 677 00:40:18,984 --> 00:40:20,486 Oh, eunice. 678 00:40:20,519 --> 00:40:23,722 Try it on. Oh, please. 679 00:40:23,755 --> 00:40:28,927 Myra Louise, are you very, very sure that you and Henry won't mind? 680 00:40:28,960 --> 00:40:31,930 We're just thrilled. 681 00:40:31,963 --> 00:40:33,899 Well, all right. 682 00:40:35,734 --> 00:40:38,069 I never thought she'd talk to you, let alone marry you. 683 00:40:38,103 --> 00:40:39,070 To the good old days. 684 00:40:39,104 --> 00:40:40,939 To the good old days. 685 00:40:40,972 --> 00:40:42,574 It's great thinking about those times, ain't it, Charles? 686 00:40:42,608 --> 00:40:45,477 Oh, it sure is. I just wonder after all this time, 687 00:40:45,511 --> 00:40:47,579 how many of the things we're talking about really happened. 688 00:40:47,613 --> 00:40:49,581 Oh, come on now. It wasn't that long ago. 689 00:40:49,615 --> 00:40:50,949 I remember one thing that really happened. 690 00:40:50,982 --> 00:40:52,684 Remember the time you were gonna Indian-wrestle 691 00:40:52,718 --> 00:40:53,985 big Jim Anderson and you whipped him 692 00:40:54,019 --> 00:40:56,221 off the top of steeler's bluff? 693 00:40:56,254 --> 00:40:57,823 He was surprised, wasn't he? 694 00:40:57,856 --> 00:41:00,225 Hey, pa, were you really a good Indian-wrestler? 695 00:41:00,258 --> 00:41:01,593 Was he good? 696 00:41:01,627 --> 00:41:02,694 I'll have you know that your pa 697 00:41:02,728 --> 00:41:04,563 was the champion of schoolhouse 23. 698 00:41:04,596 --> 00:41:05,731 Really, pa? 699 00:41:05,764 --> 00:41:07,666 Well, don't sound so surprised. 700 00:41:07,699 --> 00:41:09,601 I bet I could still pull with the best of them. 701 00:41:09,635 --> 00:41:10,902 Hold this, Charles. 702 00:41:10,936 --> 00:41:13,204 Come on, son. 703 00:41:13,238 --> 00:41:14,606 Uh-oh. 704 00:41:14,640 --> 00:41:15,974 Don't worry. I just want to show you 705 00:41:16,007 --> 00:41:17,776 the old technique. 706 00:41:17,809 --> 00:41:20,245 Now don't worry. I won't hurt you. I'll go easy. 707 00:41:20,278 --> 00:41:22,648 There. Go. See, I lean way back, 708 00:41:22,681 --> 00:41:25,283 get you off balance, and then... 709 00:41:25,316 --> 00:41:26,652 Whoa! 710 00:41:26,685 --> 00:41:28,654 Now, this time I'm gonna do it. 711 00:41:28,687 --> 00:41:29,788 Oh! 712 00:41:31,590 --> 00:41:33,158 You all right, pa? 713 00:41:33,191 --> 00:41:36,628 I'm fine. I'm fine. It's not funny, Charles. 714 00:41:36,662 --> 00:41:38,664 Oh, yes, it is. 715 00:41:42,668 --> 00:41:45,637 I guess it was a long time ago. 716 00:41:45,671 --> 00:41:47,606 Here. Have a drink. 717 00:41:48,707 --> 00:41:49,675 To the old days. 718 00:41:49,708 --> 00:41:52,110 Yeah. To the good old days. 719 00:41:52,143 --> 00:41:53,511 Ha ha ha! 720 00:42:02,954 --> 00:42:05,156 Now, I'm going to tell you the story now. 721 00:42:05,190 --> 00:42:10,228 Remember how we talked about how the bears came upstairs? 722 00:42:10,261 --> 00:42:14,265 The bears came upstairs, and they went creeping up the stairs... 723 00:42:14,299 --> 00:42:16,668 1, 2, 3... 724 00:42:16,702 --> 00:42:20,038 And they got to the top of the stairs, and they opened the door. 725 00:42:22,373 --> 00:42:25,811 And they looked in... 726 00:42:25,844 --> 00:42:28,780 And papa bear growled, and what did papa bear sound like? 727 00:42:28,814 --> 00:42:29,948 Arrrgh. 728 00:42:29,981 --> 00:42:31,850 Arrrgghhh! 729 00:42:31,883 --> 00:42:35,253 "Somebody's been sleeping in my bed," he said, 730 00:42:35,286 --> 00:42:37,856 and mama bear went over to her bed. 731 00:42:37,889 --> 00:42:41,259 "Someone's been lying in my bed!" 732 00:42:41,292 --> 00:42:45,697 Well, now, baby bear went to his bed, and he said... 733 00:42:45,731 --> 00:42:49,735 "Someone's been lying in my bed, and there she is!" 734 00:42:49,768 --> 00:42:54,139 And then at that point, goldilocks, who looks just like you, 735 00:42:54,172 --> 00:42:58,343 woke up, and she looked up, and she saw the 3 bears standing there, 736 00:42:58,376 --> 00:43:05,851 and she was so afraid, and she ran, ran, ran all the way home, 737 00:43:05,884 --> 00:43:08,620 and she was very tired. 738 00:43:08,654 --> 00:43:12,991 Now, are you very tired? 739 00:43:13,024 --> 00:43:17,729 Are you ready to go to sleep? 740 00:43:17,763 --> 00:43:19,164 No? 741 00:43:24,235 --> 00:43:26,705 Do you want to hear another story, grace? 742 00:43:31,042 --> 00:43:34,713 Well... 743 00:43:37,015 --> 00:43:39,751 Once upon a time... 744 00:43:39,785 --> 00:43:43,154 In a land far, far away... 745 00:43:43,188 --> 00:43:46,091 There lived a boy named Jack. 746 00:43:57,903 --> 00:44:00,238 Grace can't hear enough bedtime stories. 747 00:44:01,940 --> 00:44:03,408 That's kind of nice. 748 00:44:03,441 --> 00:44:05,176 Good practice, too. 749 00:44:09,147 --> 00:44:10,849 Oh, what's wrong, sweetheart? 750 00:44:13,151 --> 00:44:16,121 I just can't concentrate. 751 00:44:16,154 --> 00:44:18,189 I keep thinking about ma. 752 00:44:18,223 --> 00:44:20,792 I know. 753 00:44:20,826 --> 00:44:24,830 But I have an idea that that trip's going to do her some good. 754 00:44:24,863 --> 00:44:26,264 I suppose. 755 00:44:28,767 --> 00:44:33,138 I just keep remembering her face when they left. 756 00:44:33,171 --> 00:44:34,873 It was so empty. 757 00:44:36,407 --> 00:44:38,409 Like she'd just given up. 758 00:44:42,013 --> 00:44:44,149 I'm afraid she'll never get over what happened. 759 00:44:44,182 --> 00:44:45,884 Sure she will. 760 00:44:50,188 --> 00:44:51,890 Sure she will. 761 00:44:53,191 --> 00:44:55,160 Hope you're right. 762 00:45:00,331 --> 00:45:02,167 Hello? 763 00:45:02,200 --> 00:45:04,035 Yes, Mrs. Oleson. 764 00:45:04,069 --> 00:45:06,772 Of course. It's ma. 765 00:45:06,805 --> 00:45:08,473 Hi, ma. 766 00:45:08,506 --> 00:45:09,908 Yes, they're fine. 767 00:45:09,941 --> 00:45:13,178 Almanzo just finished putting them to bed. 768 00:45:13,211 --> 00:45:15,046 And they miss you, too. 769 00:45:15,080 --> 00:45:16,714 How are you feeling? 770 00:45:19,517 --> 00:45:21,519 What? 771 00:45:21,552 --> 00:45:23,789 You're going to what? 772 00:45:23,822 --> 00:45:25,290 What is it? Is she all right? 773 00:45:27,425 --> 00:45:30,361 He did! Well, he didn't get hurt, did he? 774 00:45:32,898 --> 00:45:34,833 Oh, ma, that's wonderful. 775 00:45:34,866 --> 00:45:36,401 I wish I could be there. 776 00:45:39,037 --> 00:45:43,775 Yes. I love you, too. Give pa a kiss for me and don't worry. 777 00:45:43,809 --> 00:45:46,211 Take your time coming home. 778 00:45:46,244 --> 00:45:47,378 I will. 779 00:45:47,412 --> 00:45:48,746 Bye, ma. 780 00:45:50,381 --> 00:45:53,451 What is it? Laura, what is it? 781 00:45:55,386 --> 00:46:00,826 Ma and pa, they're getting married again. 782 00:46:07,465 --> 00:46:10,035 Dearly beloved, we are gathered together here 783 00:46:10,068 --> 00:46:13,905 in the sight of god, in the face of this company 784 00:46:13,939 --> 00:46:18,910 to join in marriage this man and this woman 785 00:46:18,944 --> 00:46:21,980 and this man and this woman. 786 00:46:22,013 --> 00:46:27,285 Marriage is an honorable estate and not to be entered into lightly. 787 00:46:27,318 --> 00:46:34,325 Into this estate, these young people come to be joined in wedlock. 788 00:46:34,359 --> 00:46:39,297 And if any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 789 00:46:39,330 --> 00:46:45,436 let him speak now or else hereafter forever hold his peace. 790 00:47:17,668 --> 00:47:19,504 Bye! 791 00:47:19,537 --> 00:47:21,606 Good-bye! 792 00:47:25,243 --> 00:47:27,378 Well, Mrs. Ingalls, how do you feel? 793 00:47:27,412 --> 00:47:29,080 Happy. 794 00:47:29,114 --> 00:47:31,282 So happy. 795 00:47:31,316 --> 00:47:33,551 Why don't we do it every year, then? 796 00:47:35,353 --> 00:47:37,088 I love you. 797 00:47:40,691 --> 00:47:42,393 We'll see you! 56234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.