All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S07e15.720P.Bluray.X265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,332 --> 00:01:07,201 I won't be having use for this anymore. 2 00:01:07,235 --> 00:01:09,437 You can get rid of that old relic you've been using. 3 00:01:09,470 --> 00:01:11,639 Yeah, and I appreciate it. 4 00:01:14,208 --> 00:01:15,376 You're leaving so sudden like, 5 00:01:15,409 --> 00:01:16,644 I still can't get used to the idea. 6 00:01:16,677 --> 00:01:18,746 Yeah. It's been coming on for a while. 7 00:01:18,779 --> 00:01:21,482 No. My farming days are over. 8 00:01:21,515 --> 00:01:24,285 This last crop failure finally did it. 9 00:01:24,318 --> 00:01:26,520 Anybody can have a bad year. 10 00:01:26,554 --> 00:01:27,588 Well, I'm not saying I couldn't make it 11 00:01:27,621 --> 00:01:29,790 if I tried real hard. 12 00:01:29,823 --> 00:01:33,261 Well, it's just me all by myself, no family. 13 00:01:33,294 --> 00:01:35,563 What am I breaking my back for? 14 00:01:35,596 --> 00:01:37,265 Well, if you put it that way, 15 00:01:37,298 --> 00:01:38,466 I guess it does make sense. 16 00:01:38,499 --> 00:01:41,602 Yeah. Got to be real lonesome. 17 00:01:41,635 --> 00:01:43,304 Walnut grove has been good to me, though. 18 00:01:43,337 --> 00:01:45,173 I can't deny that, 19 00:01:45,206 --> 00:01:47,175 but I got to get out in the world more, 20 00:01:47,208 --> 00:01:49,377 do more things, see more people, 21 00:01:49,410 --> 00:01:51,645 maybe lay down some roots of my own. 22 00:01:51,679 --> 00:01:53,714 Well, you picked the right town for it. 23 00:01:53,747 --> 00:01:56,250 Sleepy eye is just growing like crazy, 24 00:01:56,284 --> 00:01:58,152 and you got a lot of good friends there. 25 00:01:58,186 --> 00:01:59,687 Yeah. Jonathan says he'll have 26 00:01:59,720 --> 00:02:01,589 all the work I can handle. 27 00:02:01,622 --> 00:02:04,325 We'll see how that turns out. 28 00:02:04,358 --> 00:02:06,360 You've been a good friend, Charles. 29 00:02:06,394 --> 00:02:07,895 You, too. 30 00:02:07,928 --> 00:02:09,430 Going to miss you around here, Joe. 31 00:02:09,463 --> 00:02:12,533 Say good-bye to the family for me. 32 00:02:12,566 --> 00:02:15,236 I'll do that. Good luck. 33 00:02:19,307 --> 00:02:21,609 When you get into sleepy eye, say hi to Mary. 34 00:02:21,642 --> 00:02:23,411 I'll do that. Hup! 35 00:03:01,249 --> 00:03:02,916 Whoa! 36 00:03:05,453 --> 00:03:07,421 Joe! Joe kagan! 37 00:03:07,455 --> 00:03:09,590 Ha ha! Good to see you. 38 00:03:09,623 --> 00:03:11,392 Same here. How was your trip? 39 00:03:11,425 --> 00:03:12,493 Not bad. 40 00:03:12,526 --> 00:03:13,894 Say, you weren't joking 41 00:03:13,927 --> 00:03:15,396 about how much work there is. 42 00:03:15,429 --> 00:03:16,797 And more coming all the time. 43 00:03:16,830 --> 00:03:18,232 I could sure use your help. 44 00:03:18,266 --> 00:03:19,667 Well, we best start with an empty wagon. 45 00:03:19,700 --> 00:03:21,302 I'll give you a hand. 46 00:03:21,335 --> 00:03:23,237 Got a loft up there we can store this stuff in. 47 00:03:23,271 --> 00:03:24,438 Yeah. 48 00:03:24,472 --> 00:03:27,241 Excellent. 49 00:03:29,677 --> 00:03:30,978 That's good, Gideon. 50 00:03:31,011 --> 00:03:32,813 Thank you, ma'am. 51 00:03:32,846 --> 00:03:35,449 Let's make our lists as long as we can 52 00:03:35,483 --> 00:03:38,286 before question and answers, all right? 53 00:03:39,853 --> 00:03:41,455 Timothy, 54 00:03:41,489 --> 00:03:44,024 the Boston tea party was a very interesting subject. 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,327 I know you'd like it. 56 00:03:46,360 --> 00:03:47,761 Why don't you go sit with Gideon, 57 00:03:47,795 --> 00:03:49,497 and he could help you. 58 00:03:49,530 --> 00:03:52,333 I don't want any help. 59 00:03:52,366 --> 00:03:54,535 Well, why not? 60 00:03:54,568 --> 00:03:56,604 I mean, we're friends, aren't we? 61 00:03:56,637 --> 00:03:59,340 I don't want any friends either. 62 00:03:59,373 --> 00:04:03,344 Timothy, why do you suppose it is you're here? 63 00:04:03,377 --> 00:04:04,678 It's all a mistake. 64 00:04:04,712 --> 00:04:06,013 Oh? 65 00:04:06,046 --> 00:04:07,848 I'm not blind like everybody else. 66 00:04:07,881 --> 00:04:09,350 I'm going to see again, 67 00:04:09,383 --> 00:04:10,951 and my parents are gonna be back to get me. 68 00:04:10,984 --> 00:04:12,820 But until they do, you have to work 69 00:04:12,853 --> 00:04:14,355 like the rest of them. 70 00:04:14,388 --> 00:04:15,856 No, I don't. 71 00:04:15,889 --> 00:04:18,359 I told you, I'm not blind like everybody else. 72 00:04:18,392 --> 00:04:19,860 I'm going to see again, 73 00:04:19,893 --> 00:04:22,363 so I don't have to learn this stuff. 74 00:04:22,396 --> 00:04:25,032 Well, you can't just sit there. 75 00:04:25,065 --> 00:04:27,768 You want to do something. 76 00:04:27,801 --> 00:04:29,537 I want to be left alone 77 00:04:29,570 --> 00:04:30,871 'til my mother and father come back to get me, 78 00:04:30,904 --> 00:04:32,039 that's all. 79 00:04:36,544 --> 00:04:40,481 All right, if you've finished your lists, 80 00:04:40,514 --> 00:04:44,718 we'll go on with questions and answers. 81 00:04:52,626 --> 00:04:55,563 I am absolutely at the end of my Patience. 82 00:04:55,596 --> 00:04:56,897 What's wrong? 83 00:04:56,930 --> 00:04:58,732 Timothy Warren. 84 00:04:58,766 --> 00:05:00,067 Ever since that child has been here, 85 00:05:00,100 --> 00:05:01,702 he's had a wall built up around him 86 00:05:01,735 --> 00:05:03,704 Joshua himself couldn't penetrate. 87 00:05:03,737 --> 00:05:05,573 You mean, he still won't cooperate? 88 00:05:05,606 --> 00:05:06,707 Not one bit. 89 00:05:06,740 --> 00:05:08,075 He has this idea in his head 90 00:05:08,108 --> 00:05:10,077 that he's not blind like the rest of them. 91 00:05:10,110 --> 00:05:11,745 He's gonna see one day, 92 00:05:11,779 --> 00:05:13,581 and he's just waiting for the miracle to happen. 93 00:05:13,614 --> 00:05:14,648 Well, we've had children 94 00:05:14,682 --> 00:05:16,049 with that problem here before. 95 00:05:16,083 --> 00:05:19,687 Not like old Timothy Warren, we haven't. 96 00:05:19,720 --> 00:05:21,589 If only Adam were here, 97 00:05:21,622 --> 00:05:24,625 he'd know how to get through. 98 00:05:24,658 --> 00:05:28,095 Joe: Delivery for hester-sue terhune. 99 00:05:28,128 --> 00:05:30,130 Joe! 100 00:05:30,163 --> 00:05:31,765 Joe kagan. 101 00:05:31,799 --> 00:05:34,134 Hester-sue, good to see you again. 102 00:05:34,167 --> 00:05:35,636 What a wonderful surprise. 103 00:05:35,669 --> 00:05:37,070 What are you doing here in sleepy eye? 104 00:05:37,104 --> 00:05:38,706 Oh, I'm working with Jonathan. 105 00:05:38,739 --> 00:05:40,941 You mean permanently? 106 00:05:40,974 --> 00:05:44,111 That is, until I can stake my claim, 107 00:05:44,144 --> 00:05:46,547 you might say. 108 00:05:46,580 --> 00:05:48,516 I'm so glad. 109 00:05:48,549 --> 00:05:49,617 Aren't you, hester-sue? 110 00:05:49,650 --> 00:05:51,084 Oh... 111 00:05:51,118 --> 00:05:52,953 You mind signing for these books? 112 00:05:52,986 --> 00:05:54,588 Oh, yes. 113 00:05:54,622 --> 00:05:56,524 I just can't get over it. 114 00:05:56,557 --> 00:05:57,791 What about your farm? 115 00:05:57,825 --> 00:05:59,960 Sold it off. Ah. 116 00:05:59,993 --> 00:06:03,464 You want this put anyplace speci... 117 00:06:03,497 --> 00:06:05,899 No. Just leave it right here. 118 00:06:05,933 --> 00:06:08,035 Say, I noticed 119 00:06:08,068 --> 00:06:13,140 one of your window panes is broken. 120 00:06:13,173 --> 00:06:16,109 Be glad to come back and fix it for you. 121 00:06:16,143 --> 00:06:18,178 No. That's quite all right. You may leave it right... 122 00:06:18,211 --> 00:06:20,481 Would you, Joe? No trouble. 123 00:06:20,514 --> 00:06:21,815 The fact is, 124 00:06:21,849 --> 00:06:23,817 with both Adam and Houston gone, 125 00:06:23,851 --> 00:06:26,119 not a day passes when something doesn't need fixing. 126 00:06:26,153 --> 00:06:28,756 Well, I'm gonna spend all my time making deliveries. 127 00:06:28,789 --> 00:06:31,091 You have hester-sue to make up a list. 128 00:06:31,124 --> 00:06:33,093 I'll see that things get fixed. 129 00:06:33,126 --> 00:06:34,928 Thank you, Joe. 130 00:06:34,962 --> 00:06:37,598 My pleasure. 131 00:06:37,631 --> 00:06:40,100 I'll be seeing you, then... 132 00:06:40,133 --> 00:06:42,870 Real soon. 133 00:06:49,777 --> 00:06:51,979 I've got another class. 134 00:06:52,012 --> 00:06:54,548 Joe kagan's making you a little nervous, huh? 135 00:06:54,582 --> 00:06:55,749 Of course not. 136 00:06:55,783 --> 00:06:57,685 Ha ha ha! Oh, really? 137 00:06:57,718 --> 00:06:59,587 He's the last person I expected to see. That's all. 138 00:06:59,620 --> 00:07:00,988 You know, if my memory serves me, 139 00:07:01,021 --> 00:07:02,590 you were pretty sweet on him once. 140 00:07:02,623 --> 00:07:04,792 Hmph! Now, now. Tell the truth. 141 00:07:04,825 --> 00:07:07,094 Mary, there's one thing I don't need, 142 00:07:07,127 --> 00:07:08,796 and that's a man like Joe kagan. 143 00:07:08,829 --> 00:07:10,531 Why? 144 00:07:10,564 --> 00:07:12,866 Well, how can he be expected to take care of me 145 00:07:12,900 --> 00:07:14,702 when he can't even take care of himself? 146 00:07:14,735 --> 00:07:16,203 You heard him. 147 00:07:16,236 --> 00:07:18,138 He's gone and sold his farm, the one thing he had, 148 00:07:18,171 --> 00:07:20,608 and that's the way he's been all of his life, 149 00:07:20,641 --> 00:07:21,942 never sticking to one thing 150 00:07:21,975 --> 00:07:24,144 long enough to make it work. 151 00:07:24,177 --> 00:07:27,615 But you're still attracted to him, aren't you? 152 00:07:28,949 --> 00:07:30,250 I've got work to do. 153 00:07:30,283 --> 00:07:33,153 Hee hee hee! 154 00:07:59,246 --> 00:08:01,682 Timothy. That you, Timothy? 155 00:08:01,715 --> 00:08:03,050 Who is it? 156 00:08:03,083 --> 00:08:04,217 What are you asking who it is for 157 00:08:04,251 --> 00:08:05,252 when you're not blind 158 00:08:05,285 --> 00:08:06,520 like the rest of US? 159 00:08:06,554 --> 00:08:07,755 What do you want? 160 00:08:07,788 --> 00:08:09,089 You forgot something. That's all. 161 00:08:09,122 --> 00:08:11,759 What? Your braille book. 162 00:08:11,792 --> 00:08:12,993 I don't need it. 163 00:08:13,026 --> 00:08:15,062 Pick it up. 164 00:08:16,564 --> 00:08:19,199 Pick it up. Pick it up. 165 00:08:19,232 --> 00:08:20,768 Hey. 166 00:08:20,801 --> 00:08:21,869 Come on. Get away from him. Get away from him. 167 00:08:21,902 --> 00:08:23,070 Come on. Get off of him. 168 00:08:23,103 --> 00:08:25,639 Come here. 169 00:08:25,673 --> 00:08:27,741 Are you ok, young fella? 170 00:08:27,775 --> 00:08:29,977 Hester-sue: What's the meaning of this? 171 00:08:30,010 --> 00:08:33,080 Well, what's the meaning of all this? 172 00:08:33,113 --> 00:08:36,784 Joe: Seems there was a difference of opinion. 173 00:08:36,817 --> 00:08:39,653 Timothy, what... 174 00:08:41,021 --> 00:08:41,989 All right. 175 00:08:42,022 --> 00:08:43,290 I want to see you two 176 00:08:43,323 --> 00:08:44,792 in my office first thing in the morning. 177 00:08:44,825 --> 00:08:48,762 In the meantime, you go upstairs to your room. 178 00:08:48,796 --> 00:08:52,099 Watch. Take this book. 179 00:08:55,235 --> 00:08:58,171 Guess I really don't need an explanation. 180 00:08:58,205 --> 00:08:59,807 It's that Timothy Warren. 181 00:08:59,840 --> 00:09:02,776 That boy has upset this whole school. 182 00:09:02,810 --> 00:09:06,313 I don't understand him. He has no feelings. 183 00:09:06,346 --> 00:09:08,281 Oh, hester-sue, everybody feels. 184 00:09:08,315 --> 00:09:11,184 Some folks just have a tougher time showing it, is all. 185 00:09:11,218 --> 00:09:13,921 But I've tried so hard, 186 00:09:13,954 --> 00:09:15,656 and I can't get through to him. 187 00:09:15,689 --> 00:09:16,990 Well, the boy has probably got 188 00:09:17,024 --> 00:09:19,059 a lot of emotion bottled up inside. 189 00:09:19,092 --> 00:09:21,094 It'll take time. 190 00:09:21,128 --> 00:09:23,296 Yeah. I suppose. 191 00:09:23,330 --> 00:09:26,299 You look real nice. 192 00:09:26,333 --> 00:09:29,102 Thank you. 193 00:09:29,136 --> 00:09:30,904 Nice enough to ask out to dinner, 194 00:09:30,938 --> 00:09:33,907 maybe get your mind off a few problems. 195 00:09:33,941 --> 00:09:35,042 Well, not tonight. 196 00:09:35,075 --> 00:09:36,343 I mean, I have some place to go, 197 00:09:36,376 --> 00:09:39,379 and I am late. 198 00:09:39,412 --> 00:09:41,314 Some other time. Yeah. 199 00:09:41,348 --> 00:09:43,316 Hester-sue... 200 00:09:43,350 --> 00:09:45,118 Can I tell you something? 201 00:09:45,152 --> 00:09:47,320 Like I said, Joe, I'm already late. 202 00:09:47,354 --> 00:09:49,322 Look. It's important. 203 00:09:49,356 --> 00:09:51,959 You know, all the while since you left walnut grove, 204 00:09:51,992 --> 00:09:54,662 my mind has been stuck on thinking about you, 205 00:09:54,695 --> 00:09:56,630 and it come to me real clear how you're the woman I want, 206 00:09:56,664 --> 00:09:58,065 the only one, so when my crops failed, 207 00:09:58,098 --> 00:09:59,399 I figured that was as good a reason as any 208 00:09:59,432 --> 00:10:00,768 to pack up and come here. 209 00:10:00,801 --> 00:10:02,369 Now listen, Joe. 210 00:10:02,402 --> 00:10:03,904 I'm not gonna listen to any more of your nonsense. 211 00:10:03,937 --> 00:10:06,306 Just so you know. 212 00:10:08,709 --> 00:10:10,878 And just so you'll know, 213 00:10:10,911 --> 00:10:13,346 there's just one chance in a thousand 214 00:10:13,380 --> 00:10:15,148 I'd even consider taking up 215 00:10:15,182 --> 00:10:16,717 with the likes of you. 216 00:10:16,750 --> 00:10:19,186 Ha! Them is steep odds. 217 00:10:23,323 --> 00:10:25,425 Good evening, hertzell. 218 00:10:25,458 --> 00:10:26,994 Good evening, my dear. 219 00:10:27,027 --> 00:10:28,896 I would like to have you meet Joe kagan. 220 00:10:28,929 --> 00:10:30,097 He helps around here. 221 00:10:30,130 --> 00:10:32,165 Joe, this is hertzell Lundy. 222 00:10:32,199 --> 00:10:34,034 Nice to meet you. 223 00:10:34,067 --> 00:10:36,169 Joey. 224 00:10:36,203 --> 00:10:39,139 We're running a little bit behind schedule. 225 00:10:39,172 --> 00:10:42,109 I'm ready. Shall we? 226 00:10:44,477 --> 00:10:46,313 Bye, Joey. 227 00:10:57,124 --> 00:10:59,326 "Joey"? 228 00:11:06,133 --> 00:11:08,668 Whoa there. 229 00:11:09,770 --> 00:11:11,104 Ah. 230 00:11:13,340 --> 00:11:14,808 Watch your step now. 231 00:11:14,842 --> 00:11:17,811 All right. Thank you. 232 00:11:20,781 --> 00:11:23,851 It's been a lovely evening, hertzell. 233 00:11:23,884 --> 00:11:25,352 Just one of many ahead of US, my dear, 234 00:11:25,385 --> 00:11:27,120 just one of many. Yes. 235 00:11:27,154 --> 00:11:29,122 We're going to have a marvelous life together, 236 00:11:29,156 --> 00:11:30,490 you and I. 237 00:11:30,523 --> 00:11:33,393 Remember, I haven't made up my mind yet. 238 00:11:33,426 --> 00:11:35,295 Yes. I know it's a difficult decision, 239 00:11:35,328 --> 00:11:36,797 having to give up one's career, 240 00:11:36,830 --> 00:11:38,265 yet I'm confident that you'll see 241 00:11:38,298 --> 00:11:40,467 that I have far more to offer. 242 00:11:40,500 --> 00:11:42,435 Yes, but give me time. 243 00:11:42,469 --> 00:11:43,837 Of course. 244 00:11:43,871 --> 00:11:45,438 Good night. What? 245 00:11:45,472 --> 00:11:47,140 Good night, hertzell. 246 00:11:47,174 --> 00:11:49,910 Oh. Good night, my dear. 247 00:12:05,258 --> 00:12:06,526 What... 248 00:12:06,559 --> 00:12:08,261 I thought I'd freshen things up in here. 249 00:12:08,295 --> 00:12:09,429 Yeah? I don't know what you up to, 250 00:12:09,462 --> 00:12:10,764 but it's highly improper. 251 00:12:10,798 --> 00:12:11,832 Don't mind me. 252 00:12:11,865 --> 00:12:13,466 Just go on what you have to do. 253 00:12:13,500 --> 00:12:16,169 Joe, I am not amused by it. 254 00:12:16,203 --> 00:12:18,171 Oh, come on. 255 00:12:18,205 --> 00:12:19,306 What could be wrong with doing a little late-night painting? 256 00:12:19,339 --> 00:12:21,308 Absolutely nothing, Joe, 257 00:12:21,341 --> 00:12:23,376 and you stay there as long as you want to. 258 00:12:23,410 --> 00:12:25,478 I'm already up on top of this scaffold. 259 00:12:25,512 --> 00:12:28,081 Stay there. Hear? Bye. 260 00:12:42,062 --> 00:12:43,864 You get away from the door. 261 00:12:43,897 --> 00:12:45,198 Don't get me wrong. 262 00:12:45,232 --> 00:12:47,034 I just want to have a little conversation, 263 00:12:47,067 --> 00:12:48,035 that's all. 264 00:12:48,068 --> 00:12:49,036 A conversation at this hour? 265 00:12:49,069 --> 00:12:50,370 Yes! 266 00:12:50,403 --> 00:12:53,841 There's, uh, something I have to find out. 267 00:12:53,874 --> 00:12:56,209 Like what? 268 00:12:56,243 --> 00:13:03,050 Are you... Really... Serious about that fellow? 269 00:13:03,083 --> 00:13:07,955 As a matter of fact, he has asked me to marry him. 270 00:13:07,988 --> 00:13:13,060 Ha ha. You're not considering it, are you? 271 00:13:13,093 --> 00:13:15,128 Well, yes, I'm considering it. 272 00:13:15,162 --> 00:13:18,031 I mean, hertzell has a lot to offer. 273 00:13:20,267 --> 00:13:21,869 Like what? 274 00:13:23,937 --> 00:13:26,006 Well, like a fine home. 275 00:13:26,039 --> 00:13:27,540 Mm-hmm. 276 00:13:29,109 --> 00:13:31,011 And security. 277 00:13:31,044 --> 00:13:32,512 Yeah. 278 00:13:34,114 --> 00:13:36,549 Well, like I say, he has a lot to offer. 279 00:13:36,583 --> 00:13:38,451 Must have a lot of money. 280 00:13:38,485 --> 00:13:41,288 Hertzell is very successful. 281 00:13:41,321 --> 00:13:42,355 Yeah? 282 00:13:42,389 --> 00:13:43,957 Yeah. 283 00:13:43,991 --> 00:13:48,128 What does he do? 284 00:13:48,161 --> 00:13:51,164 What, for a living? 285 00:13:51,198 --> 00:13:53,000 Of course, for a living. 286 00:13:53,033 --> 00:13:57,437 Well, hertzell is, uh... 287 00:13:57,470 --> 00:14:00,107 Well, go on, go on, go on, go on. 288 00:14:00,140 --> 00:14:02,442 I think this conversation has gone far enough, 289 00:14:02,475 --> 00:14:04,044 and for your information, 290 00:14:04,077 --> 00:14:07,047 I will be in the guest bedroom sleeping 291 00:14:07,080 --> 00:14:08,115 with the doors locked. 292 00:14:26,299 --> 00:14:29,269 Whoa. 293 00:14:29,302 --> 00:14:31,471 Well, well. We meet again. 294 00:14:31,504 --> 00:14:34,307 Who's that? Joe kagan. 295 00:14:34,341 --> 00:14:37,010 I pulled a couple fellas off you the other day. 296 00:14:37,044 --> 00:14:38,311 I remember. 297 00:14:38,345 --> 00:14:41,314 Hey, shouldn't you be in class? 298 00:14:41,348 --> 00:14:43,350 That's none of your business. 299 00:14:43,383 --> 00:14:45,218 That may be true, 300 00:14:45,252 --> 00:14:46,987 but you should be learning your braille, 301 00:14:47,020 --> 00:14:48,588 and then you can at least read a book. 302 00:14:48,621 --> 00:14:50,958 I can already read the regular way, 303 00:14:50,991 --> 00:14:52,525 and my sight is gonna come back. 304 00:14:52,559 --> 00:14:55,062 Well, if that's true, I guess you're right, 305 00:14:55,095 --> 00:14:57,564 but there's one thing you surely need to learn. 306 00:14:57,597 --> 00:14:58,665 What's that? 307 00:14:58,698 --> 00:15:00,333 How to defend yourself. 308 00:15:00,367 --> 00:15:02,102 They don't teach that here. 309 00:15:02,135 --> 00:15:05,072 Didn't you know I used to be a fighter? So? 310 00:15:05,105 --> 00:15:07,174 I can give you a few tips. 311 00:15:07,207 --> 00:15:09,076 No, thanks. 312 00:15:09,109 --> 00:15:12,112 Well, you think about it. 313 00:15:12,145 --> 00:15:14,314 Hah! 314 00:15:21,088 --> 00:15:22,555 ♪ Hold me 315 00:15:22,589 --> 00:15:26,259 ♪ in thy vow 316 00:15:26,293 --> 00:15:31,965 ♪ amen 317 00:15:33,033 --> 00:15:40,273 ♪ bread of heaven 318 00:15:40,307 --> 00:15:45,312 ♪ feed me till I want 319 00:15:45,345 --> 00:15:51,384 ♪ no more 320 00:15:51,418 --> 00:15:58,458 ♪ bread of heaven 321 00:15:58,491 --> 00:16:04,231 ♪ feed me till I want 322 00:16:04,264 --> 00:16:10,637 ♪ no more 323 00:16:12,339 --> 00:16:14,674 ahh, very nice. 324 00:16:14,707 --> 00:16:17,544 Very nice. Now let's try it again. 325 00:16:17,577 --> 00:16:20,447 Excuse me. I got a delivery... 326 00:16:22,082 --> 00:16:23,150 You? 327 00:16:23,183 --> 00:16:24,151 Yes? 328 00:16:24,184 --> 00:16:26,319 Ha ha ha! 329 00:16:26,353 --> 00:16:28,255 You run a funeral parlor? 330 00:16:28,288 --> 00:16:29,256 I do. 331 00:16:29,289 --> 00:16:32,392 Ha ha ha! 332 00:16:32,425 --> 00:16:34,327 Now, look here. 333 00:16:34,361 --> 00:16:38,165 Ha ha ha! 334 00:16:38,198 --> 00:16:40,233 Why are you laughing? 335 00:16:40,267 --> 00:16:42,169 I just never imagined... 336 00:16:42,202 --> 00:16:45,238 Well, it's kind of hard to explain. 337 00:16:45,272 --> 00:16:48,241 Look. I got a delivery to make. 338 00:16:48,275 --> 00:16:50,110 I'll bring the wagon around... 339 00:16:50,143 --> 00:16:53,113 Ha ha ha! 340 00:16:53,146 --> 00:16:56,383 Hertzky. Ha ha ha! 341 00:16:56,416 --> 00:16:59,486 Ha ha ha! 342 00:16:59,519 --> 00:17:01,454 A funeral parlor! 343 00:17:01,488 --> 00:17:04,324 Oh, ha ha ha! 344 00:17:04,357 --> 00:17:06,293 Of all the doggone things to do. 345 00:17:06,326 --> 00:17:07,827 Ha ha ha! 346 00:17:07,860 --> 00:17:09,529 No wonder she wouldn't tell me. 347 00:17:09,562 --> 00:17:11,298 Ha ha ha! 348 00:17:16,303 --> 00:17:18,371 ♪ The gospel train is comin' ♪ 349 00:17:18,405 --> 00:17:20,340 ♪ I hear it just ahead ♪ 350 00:17:20,373 --> 00:17:22,375 ♪ I hear the wheels a-rollin' ♪ 351 00:17:22,409 --> 00:17:24,277 ♪ And rumblin' through the land ♪ 352 00:17:24,311 --> 00:17:26,313 ♪ Get on board, little children ♪ 353 00:17:26,346 --> 00:17:28,281 ♪ Get on board, little children ♪ 354 00:17:28,315 --> 00:17:30,317 ♪ Get on board, little children ♪ 355 00:17:30,350 --> 00:17:32,319 ♪ There's room for many a-more ♪ 356 00:17:32,352 --> 00:17:34,287 ♪ Get on board, little children ♪ 357 00:17:34,321 --> 00:17:36,289 ♪ Get on board, little children ♪ 358 00:17:36,323 --> 00:17:38,625 ♪ Get on board, little children ♪ 359 00:17:38,658 --> 00:17:40,593 ♪ There's room for many a-more ♪ 360 00:17:40,627 --> 00:17:42,495 ♪ Get on board 361 00:17:42,529 --> 00:17:44,531 oh, that's wonderful, 362 00:17:44,564 --> 00:17:46,499 and I'm so proud of you. 363 00:17:46,533 --> 00:17:48,168 Now, that's all we're gonna do today, 364 00:17:48,201 --> 00:17:52,071 but we'll start our other songs tomorrow, ok? 365 00:18:04,217 --> 00:18:08,188 Timothy, I'd like to talk to you for a moment. 366 00:18:12,225 --> 00:18:15,828 I know you have a beautiful singing voice. 367 00:18:15,862 --> 00:18:18,298 You were soloist in your church choir. 368 00:18:18,331 --> 00:18:19,532 Who told you that? 369 00:18:19,566 --> 00:18:23,203 Your parents... When they brought you here. 370 00:18:23,236 --> 00:18:25,738 They were so sure you'd want to sing with US. 371 00:18:25,772 --> 00:18:27,840 Well, I don't. 372 00:18:29,542 --> 00:18:31,478 I'm trying to help you, Timothy. 373 00:18:31,511 --> 00:18:34,847 You can already tell that I don't want any. 374 00:18:34,881 --> 00:18:37,517 Then help me. 375 00:18:37,550 --> 00:18:40,320 Maybe you could tell me what I could do for you. 376 00:18:40,353 --> 00:18:43,890 Absolutely nothing. May I be excused? 377 00:18:43,923 --> 00:18:46,326 No. You may not. 378 00:18:46,359 --> 00:18:48,661 Now, you think you're better than the other students, 379 00:18:48,695 --> 00:18:50,763 but you're not. 380 00:18:50,797 --> 00:18:52,465 There are things expected of them, 381 00:18:52,499 --> 00:18:55,502 and there are things expected of you, 382 00:18:55,535 --> 00:18:57,804 and starting tomorrow, you will no longer 383 00:18:57,837 --> 00:18:59,672 be coddled around in this school. 384 00:18:59,706 --> 00:19:01,241 You will come in this classroom 385 00:19:01,274 --> 00:19:02,542 and open your mouth 386 00:19:02,575 --> 00:19:04,744 and sing just like the other students. 387 00:19:04,777 --> 00:19:07,180 No, I won't. Yes, you will. 388 00:19:07,214 --> 00:19:09,749 Listen. You may be able to force me to be here, 389 00:19:09,782 --> 00:19:13,953 but you can't force me to sing or anything else. 390 00:19:13,986 --> 00:19:15,722 Oh! 391 00:19:15,755 --> 00:19:18,791 Hester-sue? Yes. 392 00:19:23,896 --> 00:19:25,798 Is something wrong? 393 00:19:25,832 --> 00:19:28,735 I can't get through to him, Mary. 394 00:19:28,768 --> 00:19:29,969 Timothy. 395 00:19:30,002 --> 00:19:31,571 Yes, Timothy. 396 00:19:31,604 --> 00:19:34,574 I feel like such a failure. 397 00:19:36,576 --> 00:19:41,481 You know, I feel if I can't get through to one child, 398 00:19:41,514 --> 00:19:44,451 if I can't make one child understand, 399 00:19:44,484 --> 00:19:47,820 then maybe I'm not getting through to any of them. 400 00:19:47,854 --> 00:19:51,424 Hester-sue, you're a fine teacher, and you know it. 401 00:19:51,458 --> 00:19:54,561 No. I thought I was, but maybe I'm not. 402 00:19:54,594 --> 00:19:58,931 Maybe I should just... Forget about it. 403 00:20:00,600 --> 00:20:02,735 What? 404 00:20:02,769 --> 00:20:04,804 Hester-sue, I think you're making too much out of this. 405 00:20:04,837 --> 00:20:06,439 Am I? Yes. 406 00:20:06,473 --> 00:20:09,642 Well, I don't. 407 00:20:09,676 --> 00:20:14,481 No. I think I should just marry hertzell 408 00:20:14,514 --> 00:20:17,250 and forget about teaching. 409 00:20:18,851 --> 00:20:21,454 Do you love hertzell? 410 00:20:21,488 --> 00:20:24,557 Can you honestly say you do? 411 00:20:24,591 --> 00:20:27,760 Well, no... 412 00:20:29,061 --> 00:20:30,930 I mean not... 413 00:20:30,963 --> 00:20:33,633 Not now, but it will come in time, 414 00:20:33,666 --> 00:20:36,836 and I would be a good wife. 415 00:20:36,869 --> 00:20:38,538 No woman can be a good wife 416 00:20:38,571 --> 00:20:41,874 to a man she doesn't love. 417 00:20:41,908 --> 00:20:43,510 But, Mary, I said 418 00:20:43,543 --> 00:20:47,514 all of that will come in time. 419 00:20:47,547 --> 00:20:49,882 It's Joe, isn't it? 420 00:20:49,916 --> 00:20:53,453 What are you talking about? 421 00:20:53,486 --> 00:20:55,388 I think he's the one you love, 422 00:20:55,422 --> 00:20:57,490 and you just won't admit it. 423 00:20:57,524 --> 00:20:59,025 No. 424 00:20:59,058 --> 00:21:00,627 Hester-sue, I'm your friend, 425 00:21:00,660 --> 00:21:03,830 and I love you. 426 00:21:03,863 --> 00:21:08,034 If you can't admit that to me... 427 00:21:08,067 --> 00:21:10,903 Just admit it. 428 00:21:10,937 --> 00:21:12,705 You love Joe kagan. 429 00:21:15,742 --> 00:21:17,877 All right. 430 00:21:19,846 --> 00:21:22,014 I love him... 431 00:21:24,050 --> 00:21:25,985 But it doesn't matter... 432 00:21:28,455 --> 00:21:31,758 Because I loved someone else once, too, 433 00:21:31,791 --> 00:21:35,094 and I married him. 434 00:21:35,127 --> 00:21:39,532 He was a lot like Joe. 435 00:21:39,566 --> 00:21:43,770 He was fun, full of laughs... 436 00:21:43,803 --> 00:21:47,774 But he was shifty, too, 437 00:21:47,807 --> 00:21:50,577 and he couldn't keep a job. 438 00:21:50,610 --> 00:21:53,880 He didn't want to work, 439 00:21:53,913 --> 00:21:56,649 and the money he made, he would drink, 440 00:21:56,683 --> 00:22:02,655 and I worked every kind of job you can think of, 441 00:22:02,689 --> 00:22:06,025 and he drank that, too. 442 00:22:09,462 --> 00:22:13,966 Then when he could no longer face me, 443 00:22:14,000 --> 00:22:16,569 he ran away with another woman, 444 00:22:16,603 --> 00:22:19,806 and I still loved him. 445 00:22:25,678 --> 00:22:27,814 I almost had to dig that love 446 00:22:27,847 --> 00:22:30,116 out of my heart with a knife, Mary. 447 00:22:30,149 --> 00:22:34,687 I mean, do you think... 448 00:22:34,721 --> 00:22:38,525 Do you think that I want to go through that again? 449 00:22:40,927 --> 00:22:43,996 It's just that Joe isn't anything like that. 450 00:22:50,503 --> 00:22:52,472 Yes. That's what I thought 451 00:22:52,505 --> 00:22:55,742 about my first husband, too, 452 00:22:55,775 --> 00:22:58,778 until it was too late. 453 00:23:01,814 --> 00:23:04,116 No. I know what I'm gonna do. 454 00:23:04,150 --> 00:23:06,819 I've made up my mind, 455 00:23:06,853 --> 00:23:08,154 and I'm gonna marry hertzell 456 00:23:08,187 --> 00:23:12,959 and have a life with someone that I can respect. 457 00:23:12,992 --> 00:23:15,027 I'm gonna stay here with you 458 00:23:15,061 --> 00:23:19,031 until you can find someone to replace me. 459 00:23:19,065 --> 00:23:20,967 Joe: Hello? 460 00:23:21,000 --> 00:23:22,168 Mary: In here. 461 00:23:28,975 --> 00:23:31,511 Good afternoon. 462 00:23:31,544 --> 00:23:33,780 Hi, Joe. 463 00:23:33,813 --> 00:23:35,448 I don't mean to disturb you. 464 00:23:35,482 --> 00:23:38,685 No, no. It's all right. 465 00:23:38,718 --> 00:23:41,187 I'm looking for Timothy. 466 00:23:41,220 --> 00:23:42,955 Timothy? What for? 467 00:23:42,989 --> 00:23:46,793 Oh, not much. Is it all right? 468 00:23:46,826 --> 00:23:48,661 Sure. 469 00:23:48,695 --> 00:23:51,230 Well, send him down to the cellar. 470 00:23:51,263 --> 00:23:55,101 Thanks. All right. 471 00:24:01,708 --> 00:24:04,143 I better go find him. 472 00:24:10,950 --> 00:24:14,487 Timothy, the idea is, 473 00:24:14,521 --> 00:24:18,558 if you can locate the shoulder, 474 00:24:18,591 --> 00:24:20,259 like here, 475 00:24:20,292 --> 00:24:24,163 then you know exactly where the head is. 476 00:24:24,196 --> 00:24:26,966 Right here. 477 00:24:26,999 --> 00:24:29,201 You want to take a swipe at it? 478 00:24:29,235 --> 00:24:31,070 Nah. 479 00:24:31,103 --> 00:24:33,706 That's because you're not mad enough about anything yet. 480 00:24:33,740 --> 00:24:35,875 Now just imagine those two fellas 481 00:24:35,908 --> 00:24:37,109 that roughed you up coming at you again 482 00:24:37,143 --> 00:24:39,245 or anybody else. 483 00:24:39,278 --> 00:24:41,113 Who are you most mad at? 484 00:24:41,147 --> 00:24:43,015 Nobody. 485 00:24:43,049 --> 00:24:45,885 There must be somebody. 486 00:24:45,918 --> 00:24:47,253 Here. 487 00:24:47,286 --> 00:24:50,189 Now take a punch. Maybe it'll come to you. 488 00:24:50,222 --> 00:24:52,291 Come on. Try one by yourself. 489 00:24:52,324 --> 00:24:54,527 Just one. Go on. 490 00:24:54,561 --> 00:24:57,163 That's it. 491 00:24:57,196 --> 00:24:59,799 If there's anger in you, 492 00:24:59,832 --> 00:25:04,637 it starts coming out the second you hit the bag. 493 00:25:04,671 --> 00:25:07,974 Now go on. Try again. 494 00:25:08,007 --> 00:25:09,776 There. 495 00:25:09,809 --> 00:25:11,110 Now feel it. 496 00:25:11,143 --> 00:25:14,046 Feel it. 497 00:25:14,080 --> 00:25:17,249 Now, what this bag is are all the things 498 00:25:17,283 --> 00:25:21,988 and people crowding in and hurting you, 499 00:25:22,021 --> 00:25:24,624 just moving in, 500 00:25:24,657 --> 00:25:27,193 moving in... 501 00:25:29,295 --> 00:25:33,566 And just never letting you be, 502 00:25:33,600 --> 00:25:37,336 just crowding in on you, 503 00:25:37,369 --> 00:25:39,706 just crowding in on you. 504 00:25:39,739 --> 00:25:41,073 No. 505 00:25:41,107 --> 00:25:43,175 Always figuring you'll just take it, 506 00:25:43,209 --> 00:25:45,211 not do anything about it, 507 00:25:45,244 --> 00:25:46,913 but this time, they might be wrong. 508 00:25:46,946 --> 00:25:48,581 Maybe you won't take it. 509 00:25:48,615 --> 00:25:49,682 Fight back, Timothy. Fight back! 510 00:25:49,716 --> 00:25:51,851 Hit the bag! Go on! Go on! 511 00:25:51,884 --> 00:25:54,821 It's happening. Again. Again! 512 00:25:54,854 --> 00:25:55,988 Again! Again! Again! 513 00:25:56,022 --> 00:25:57,089 Again! Again! 514 00:25:57,123 --> 00:25:58,357 Again! Again! 515 00:25:58,390 --> 00:25:59,358 Again! Again! 516 00:25:59,391 --> 00:26:00,359 Again! Again! 517 00:26:00,392 --> 00:26:01,360 Again! Again! 518 00:26:01,393 --> 00:26:02,595 Again! Again! 519 00:26:02,629 --> 00:26:03,596 Again! Again! 520 00:26:03,630 --> 00:26:04,664 Again! Again! 521 00:26:09,268 --> 00:26:11,303 Stupid. 522 00:26:11,337 --> 00:26:15,007 You don't care. 523 00:26:15,041 --> 00:26:17,977 Why did you let me go blind? 524 00:26:18,010 --> 00:26:21,213 Why didn't you do something? 525 00:26:21,247 --> 00:26:24,283 Why did you leave me here? 526 00:26:24,316 --> 00:26:26,919 Come back and get me. 527 00:26:26,953 --> 00:26:29,856 I'm all alone. 528 00:26:29,889 --> 00:26:33,225 I'm all alone. 529 00:26:33,259 --> 00:26:35,962 That's good. 530 00:26:35,995 --> 00:26:37,897 That's good. 531 00:26:37,930 --> 00:26:39,198 You let it out. 532 00:26:39,231 --> 00:26:41,333 You let it all out. 533 00:26:45,271 --> 00:26:47,640 Hester-sue: What's going on? 534 00:26:47,674 --> 00:26:49,308 It's all right. 535 00:26:49,341 --> 00:26:50,977 Everything is all right. 536 00:26:51,010 --> 00:26:53,612 Timothy... 537 00:26:56,182 --> 00:26:59,351 Would you please explain what happened? 538 00:26:59,385 --> 00:27:01,220 What's happened is, 539 00:27:01,253 --> 00:27:04,290 the boy is learning how to fight back. 540 00:27:04,323 --> 00:27:06,192 He's learned how to let his feelings out. 541 00:27:06,225 --> 00:27:10,329 You don't fool me for one minute, Joe kagan. 542 00:27:10,362 --> 00:27:13,700 Of all the irresponsible... 543 00:27:13,733 --> 00:27:17,236 Using that poor child to get my attention. 544 00:27:17,269 --> 00:27:20,172 Get your attention? 545 00:27:20,206 --> 00:27:22,208 Well, ain't you something? 546 00:27:22,241 --> 00:27:24,310 Lady, this ain't got nothing 547 00:27:24,343 --> 00:27:27,013 to do with you, nothing! 548 00:27:29,481 --> 00:27:32,184 If you'll excuse me, I... 549 00:27:32,218 --> 00:27:34,987 I got work to do. 550 00:28:01,781 --> 00:28:04,250 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 551 00:28:04,283 --> 00:28:06,318 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 552 00:28:06,352 --> 00:28:10,757 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 553 00:28:10,790 --> 00:28:13,893 ♪ Over the hills and everywhere? ♪ 554 00:28:13,926 --> 00:28:16,428 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 555 00:28:16,462 --> 00:28:19,498 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 556 00:28:19,531 --> 00:28:21,267 Hey, Timothy. 557 00:28:21,300 --> 00:28:24,136 There's a verse in here I'd like for you to sing, 558 00:28:24,170 --> 00:28:26,172 and it goes something like this. 559 00:28:26,205 --> 00:28:29,776 ♪ When I was a sinner ♪ 560 00:28:29,809 --> 00:28:33,412 ♪ I sinned both night and day ♪ 561 00:28:33,445 --> 00:28:37,316 ♪ Asked my lord to help me ♪ 562 00:28:37,349 --> 00:28:41,287 ♪ And he showed me the way ♪ 563 00:28:41,320 --> 00:28:43,823 Would you like to hear it again? 564 00:28:43,856 --> 00:28:46,425 Come on. Try it once, just once. 565 00:28:46,458 --> 00:28:48,327 Timothy? 566 00:28:48,360 --> 00:28:50,429 Timothy? 567 00:28:50,462 --> 00:28:52,164 Gideon... Yes, ma'am. 568 00:28:52,198 --> 00:28:54,266 I want you to take the pitch pipe, 569 00:28:54,300 --> 00:28:55,501 give them a note, 570 00:28:55,534 --> 00:28:57,904 and sing, "every time I feel the spirit." 571 00:28:57,937 --> 00:28:59,338 Yes, ma'am. You're the leader, all right? 572 00:28:59,371 --> 00:29:02,341 I'll be right back. 573 00:29:09,949 --> 00:29:14,053 Mary, do you know where Timothy Warren is? 574 00:29:14,086 --> 00:29:15,321 No. 575 00:29:15,354 --> 00:29:17,890 Well, I've looked everywhere. 576 00:29:17,924 --> 00:29:19,926 Well, he couldn't have left the school. 577 00:29:19,959 --> 00:29:22,161 Did you try the cellar? 578 00:29:22,194 --> 00:29:23,963 No. As a matter of fact, I didn't. 579 00:29:23,996 --> 00:29:25,898 And jab with your left 580 00:29:25,932 --> 00:29:27,934 until you know just where the shoulder is. 581 00:29:27,967 --> 00:29:29,035 Now wait a minute. Wait a minute. 582 00:29:29,068 --> 00:29:31,971 That's not a jab. 583 00:29:32,004 --> 00:29:35,875 Let me show you. Pull your hand back. 584 00:29:35,908 --> 00:29:36,976 Ok? 585 00:29:39,011 --> 00:29:41,213 Try it again. 586 00:29:42,481 --> 00:29:44,817 Ah. That's good. 587 00:29:44,851 --> 00:29:50,156 Now, the head should be a dead ringer. 588 00:29:50,189 --> 00:29:52,959 Ah! Ha ha! That's good. 589 00:29:57,429 --> 00:29:59,932 Timothy, what are you doing down here? 590 00:29:59,966 --> 00:30:02,201 Oh, it was my idea. 591 00:30:02,234 --> 00:30:05,471 Go back upstairs to choir practice... 592 00:30:09,508 --> 00:30:12,244 And I want you to leave Timothy alone. 593 00:30:12,278 --> 00:30:15,314 But I'm getting through to the boy. 594 00:30:15,347 --> 00:30:16,949 By teaching him violence? 595 00:30:16,983 --> 00:30:19,585 That's right, against a sack of grain 596 00:30:19,618 --> 00:30:21,553 instead of against himself. 597 00:30:21,587 --> 00:30:23,022 He's got a world of pain to let through, 598 00:30:23,055 --> 00:30:24,556 and it's happening. 599 00:30:24,590 --> 00:30:27,293 I've dealt with the needs of blind children 600 00:30:27,326 --> 00:30:29,962 for many years, Mr. Kagan, 601 00:30:29,996 --> 00:30:34,000 and I don't require you to teach me my job. 602 00:31:05,331 --> 00:31:07,399 Hertzell? 603 00:31:07,433 --> 00:31:09,101 Hertzell? 604 00:31:11,103 --> 00:31:13,239 Oh. Hester-sue, 605 00:31:13,272 --> 00:31:14,907 I'm surprised to see you. 606 00:31:14,941 --> 00:31:17,944 Yes. I have something to tell you. 607 00:31:17,977 --> 00:31:21,213 Oh, I'm almost afraid to guess. 608 00:31:21,247 --> 00:31:22,648 You've decided. 609 00:31:22,681 --> 00:31:24,917 Yes. 610 00:31:24,951 --> 00:31:27,019 You've accepted my proposal for marriage? 611 00:31:27,053 --> 00:31:29,221 Yes, but I want it to be right away. 612 00:31:29,255 --> 00:31:31,657 Of course. 613 00:31:31,690 --> 00:31:34,927 Oh, you've made me the happiest of men. 614 00:32:07,093 --> 00:32:08,594 I'll leave you here. 615 00:32:08,627 --> 00:32:12,931 There's so much to do. Yes. 616 00:32:16,268 --> 00:32:19,972 Well, since I amuse you so, 617 00:32:20,006 --> 00:32:22,741 perhaps you'd like to be the first to hear the news. 618 00:32:22,774 --> 00:32:27,513 You'll hear wedding bells this Saturday, my friend. 619 00:32:27,546 --> 00:32:30,049 Yes. That's right. 620 00:32:30,082 --> 00:32:33,352 Hester-sue is marrying me. 621 00:32:33,385 --> 00:32:36,155 What? No laughter? 622 00:32:36,188 --> 00:32:39,025 You don't find this funny? 623 00:32:39,058 --> 00:32:41,593 Ha ha! Ha ha ha! 624 00:32:41,627 --> 00:32:44,363 Ha ha ha! 625 00:32:44,396 --> 00:32:46,232 Ha ha ha! 626 00:32:46,265 --> 00:32:49,335 Ha ha ha! Ahem. 627 00:33:03,449 --> 00:33:05,684 Look. Maybe it's none of my business, 628 00:33:05,717 --> 00:33:08,054 but don't you think you're making a big mistake? 629 00:33:08,087 --> 00:33:09,421 Oh, hertzell told you? 630 00:33:09,455 --> 00:33:10,756 Yeah. He did. Well, you're right. 631 00:33:10,789 --> 00:33:12,091 It's none of your business. 632 00:33:12,124 --> 00:33:13,225 Look, hester-sue. 633 00:33:13,259 --> 00:33:14,426 Just because you don't want me 634 00:33:14,460 --> 00:33:16,162 don't mean you have to marry him. 635 00:33:16,195 --> 00:33:18,530 Listen. I don't plan to discuss it with you anymore. 636 00:33:18,564 --> 00:33:20,232 Look. I care about you, is all. 637 00:33:20,266 --> 00:33:22,534 You should have what you want in life. 638 00:33:22,568 --> 00:33:25,037 All right. It's not me. I accept that. Good! 639 00:33:25,071 --> 00:33:26,605 Well, just don't lie to yourself. 640 00:33:26,638 --> 00:33:29,508 Don't settle for somebody you know you don't want. 641 00:33:29,541 --> 00:33:31,477 Are you finished? 642 00:33:31,510 --> 00:33:33,812 By and by, the right man will come along. 643 00:33:33,845 --> 00:33:36,648 Have you finished? 644 00:33:36,682 --> 00:33:41,387 It sure does look like it. 645 00:33:41,420 --> 00:33:43,822 Best of luck to you, anyway. 646 00:33:43,855 --> 00:33:46,558 Thank you. I mean it. 647 00:33:49,561 --> 00:33:52,564 I think I know you do. 648 00:33:53,632 --> 00:33:55,467 Well... 649 00:34:06,712 --> 00:34:08,647 How long you been there? 650 00:34:08,680 --> 00:34:10,149 Not long. 651 00:34:10,182 --> 00:34:12,651 I suppose you heard me talking to hester-sue, 652 00:34:12,684 --> 00:34:14,286 and I guess you couldn't make head nor tail, 653 00:34:14,320 --> 00:34:16,088 of what we were talking about, could you? 654 00:34:16,122 --> 00:34:18,090 Not much. 655 00:34:18,124 --> 00:34:20,159 It's just that you sounded real sad. 656 00:34:20,192 --> 00:34:22,761 Yeah. That's true. 657 00:34:22,794 --> 00:34:24,696 I care an awful lot about that woman. 658 00:34:24,730 --> 00:34:27,166 Then why don't you marry her? 659 00:34:27,199 --> 00:34:29,268 Because she's marrying somebody else. 660 00:34:29,301 --> 00:34:31,503 Why? 661 00:34:31,537 --> 00:34:34,640 Because she's giving up, sort of like you, Timothy. 662 00:34:34,673 --> 00:34:37,276 Maybe you can help her, too. 663 00:34:37,309 --> 00:34:40,279 No. She thinks I'm a failure. 664 00:34:40,312 --> 00:34:45,251 There's not much I can do to change her opinion. 665 00:34:45,284 --> 00:34:47,353 Guess I'll be moving on. 666 00:34:47,386 --> 00:34:49,455 Is there anything that I can do to help? 667 00:34:49,488 --> 00:34:53,625 No, not anything I can think of. 668 00:34:53,659 --> 00:34:56,228 See you later. 669 00:34:56,262 --> 00:34:59,565 Joe? Yeah? 670 00:34:59,598 --> 00:35:03,435 I sure don't think you're a failure. 671 00:35:15,381 --> 00:35:17,349 Thanks, Timothy. 672 00:35:37,936 --> 00:35:41,507 I hope you're making the right decision. 673 00:35:41,540 --> 00:35:44,410 Even if I never ran into hester-sue again, 674 00:35:44,443 --> 00:35:48,180 I just couldn't stay here knowing she's married. 675 00:35:50,516 --> 00:35:52,218 I can understand that. 676 00:35:52,251 --> 00:35:54,686 Too bad, too. 677 00:35:54,720 --> 00:35:57,189 Kind of had my heart set on the place, 678 00:35:57,223 --> 00:36:00,759 but I guess I just have to keep on going 679 00:36:00,792 --> 00:36:04,230 until things work out. 680 00:36:04,263 --> 00:36:07,866 I hope they do, Joe. I hope they do. 681 00:36:07,899 --> 00:36:10,869 Thanks, Jonathan. 682 00:36:23,949 --> 00:36:25,451 Yes? 683 00:36:25,484 --> 00:36:27,486 I made some coffee. Would you like some? 684 00:36:27,519 --> 00:36:28,620 Oh, no, thank you. 685 00:36:28,654 --> 00:36:29,955 I'm gonna turn in 686 00:36:29,988 --> 00:36:31,390 as soon as I finish this letter to Adam. 687 00:36:31,423 --> 00:36:33,359 Did you tell him about my wedding? 688 00:36:33,392 --> 00:36:36,562 Yes. 689 00:36:36,595 --> 00:36:39,331 You know, it's not gonna be a big affair, 690 00:36:39,365 --> 00:36:42,468 but I hope you'll stand with me. 691 00:36:47,773 --> 00:36:51,377 Is something wrong? 692 00:36:51,410 --> 00:36:54,313 I... I won't be at the wedding. 693 00:36:54,346 --> 00:36:55,947 What? 694 00:36:57,449 --> 00:36:59,651 I'm sorry, hester-sue. 695 00:36:59,685 --> 00:37:02,488 I truly am. 696 00:37:02,521 --> 00:37:03,789 But why? 697 00:37:03,822 --> 00:37:05,857 If you won't let the children attend, 698 00:37:05,891 --> 00:37:07,926 then I won't be there, either. 699 00:37:11,963 --> 00:37:14,600 Is that the only reason? 700 00:37:16,568 --> 00:37:17,969 No. 701 00:37:20,339 --> 00:37:21,873 Mary, do you feel 702 00:37:21,907 --> 00:37:25,511 my marrying hertzell is that wrong? 703 00:37:25,544 --> 00:37:27,346 Yes. I do. 704 00:37:31,517 --> 00:37:33,352 Then I guess we've already said 705 00:37:33,385 --> 00:37:35,621 everything there is to say. 706 00:37:38,557 --> 00:37:41,627 Well, good night. 707 00:37:41,660 --> 00:37:43,329 Good night. 708 00:37:46,398 --> 00:37:49,368 Mary, I hope you'll reconsider. 709 00:37:49,401 --> 00:37:52,037 It wouldn't feel right without you. 710 00:38:21,132 --> 00:38:23,435 Would you like one? 711 00:38:24,770 --> 00:38:26,872 Here's one for you. 712 00:38:28,674 --> 00:38:31,377 Play something. 713 00:38:31,410 --> 00:38:33,078 I'll just go see what's keeping her. 714 00:38:38,149 --> 00:38:39,685 Ha ha ha! 715 00:38:39,718 --> 00:38:41,820 You're gonna be so beautiful. 716 00:38:46,124 --> 00:38:47,793 Hester-sue. 717 00:38:47,826 --> 00:38:48,927 Don't you know it's bad luck 718 00:38:48,960 --> 00:38:50,929 to see the bride before the wedding? 719 00:38:50,962 --> 00:38:52,464 We're almost ready to begin. 720 00:38:52,498 --> 00:38:54,032 Now, you know how I feel about being on time. 721 00:38:54,065 --> 00:38:56,868 Don't worry about it. 722 00:38:56,902 --> 00:38:58,437 You better hurry up, girl. 723 00:38:58,470 --> 00:39:00,105 That man is gonna need some smelling salts. 724 00:39:00,138 --> 00:39:01,907 Listen. Would you go and check 725 00:39:01,940 --> 00:39:03,709 and see if Mary made it here? 726 00:39:03,742 --> 00:39:05,477 Mary? Again? 727 00:39:05,511 --> 00:39:06,745 Please, Freda. 728 00:39:06,778 --> 00:39:08,046 She told you she ain't coming. 729 00:39:08,079 --> 00:39:09,515 Why can't you believe her? 730 00:39:09,548 --> 00:39:12,017 Well, maybe she changed her mind. 731 00:39:12,050 --> 00:39:13,419 Please. 732 00:39:13,452 --> 00:39:16,455 Ohh, all right. 733 00:39:37,142 --> 00:39:40,145 Which way you heading, Joe? 734 00:39:40,178 --> 00:39:45,083 East, maybe even cross the Mississippi. 735 00:39:45,116 --> 00:39:47,419 Let me know when you get settled, will you? 736 00:39:47,453 --> 00:39:48,720 I will. 737 00:39:48,754 --> 00:39:51,790 You've been a good friend, Jonathan. 738 00:39:51,823 --> 00:39:54,493 I'll miss you, Joe. 739 00:39:54,526 --> 00:39:56,728 Did you say good-bye to Mary? 740 00:39:56,762 --> 00:39:59,631 Yeah. She asked me to stop by on my way out. 741 00:39:59,665 --> 00:40:03,835 The kids have got some kind of a special good-bye. 742 00:40:05,637 --> 00:40:07,706 Travel safely. 743 00:40:17,849 --> 00:40:19,885 Don't stop. Keep playing. 744 00:40:19,918 --> 00:40:21,219 Anything special? 745 00:40:21,252 --> 00:40:23,154 I don't care. Just keep playing. 746 00:40:23,188 --> 00:40:25,957 As you wish. 747 00:40:39,004 --> 00:40:40,672 Yes? 748 00:40:40,706 --> 00:40:41,873 What do you mean, "yes"? 749 00:40:41,907 --> 00:40:43,008 We're falling behind schedule. 750 00:40:43,041 --> 00:40:44,710 The guests are getting impatient. 751 00:40:44,743 --> 00:40:47,813 We'll be ready in a few more minutes. 752 00:40:50,882 --> 00:40:53,151 Now, it don't make sense to wait any longer. 753 00:40:53,184 --> 00:40:56,655 She just ain't coming. 754 00:40:56,688 --> 00:40:59,891 Well, I guess you're right. 755 00:40:59,925 --> 00:41:01,793 Now, ain't you a sight? 756 00:41:01,827 --> 00:41:05,797 Come on. Cheer up. You're getting married. 757 00:41:23,081 --> 00:41:25,050 It's me, Mary. 758 00:41:25,083 --> 00:41:27,018 All the children are in the classroom, 759 00:41:27,052 --> 00:41:28,620 except for Timothy. 760 00:41:28,654 --> 00:41:29,888 Yeah? 761 00:41:29,921 --> 00:41:31,156 He's been acting up worse than ever 762 00:41:31,189 --> 00:41:32,758 since he heard you were leaving. 763 00:41:32,791 --> 00:41:34,526 Well, where is he? 764 00:41:34,560 --> 00:41:36,227 He's in the cellar. 765 00:41:36,261 --> 00:41:38,830 Come on. I'll see what I can do. 766 00:41:38,864 --> 00:41:41,600 Come on. 767 00:42:06,992 --> 00:42:09,260 Hey, there, young fella. 768 00:42:10,996 --> 00:42:12,931 How come you're not upstairs with everybody else? 769 00:42:12,964 --> 00:42:14,600 Because I'm not. 770 00:42:14,633 --> 00:42:17,102 Hmm, well, now, there's a good reason. 771 00:42:17,135 --> 00:42:19,304 Heh heh heh. 772 00:42:19,337 --> 00:42:21,940 Don't you want to say good-bye to me? 773 00:42:21,973 --> 00:42:23,341 No. 774 00:42:23,374 --> 00:42:24,810 Why not? 775 00:42:24,843 --> 00:42:27,012 I finally make one friend who understands... 776 00:42:27,045 --> 00:42:31,016 Understanding cuts two ways, Timothy. 777 00:42:31,049 --> 00:42:32,350 I just can't stay here 778 00:42:32,383 --> 00:42:33,885 with hester-sue getting married. 779 00:42:33,919 --> 00:42:36,187 But I need you. 780 00:42:36,221 --> 00:42:38,156 I have to make it without hester-sue, 781 00:42:38,189 --> 00:42:41,292 and you have to make it without me. 782 00:42:41,326 --> 00:42:45,196 I can't. Sure, you can. 783 00:42:45,230 --> 00:42:48,600 You just don't care about letting me down. 784 00:42:48,634 --> 00:42:50,035 You're letting yourself down. 785 00:42:50,068 --> 00:42:51,637 There are plenty of good reasons 786 00:42:51,670 --> 00:42:53,805 for you to like this place. 787 00:42:53,839 --> 00:42:55,907 Like what? 788 00:42:55,941 --> 00:42:59,745 The other children, Mrs. Kendall. 789 00:43:02,948 --> 00:43:05,817 I'm going up now to say good-bye. 790 00:43:08,353 --> 00:43:09,821 You coming? 791 00:43:19,931 --> 00:43:22,133 Good-bye, son. 792 00:43:24,903 --> 00:43:27,739 I'll miss you. 793 00:43:50,696 --> 00:43:54,299 ♪ Every time I feel the spirit 794 00:43:54,332 --> 00:43:56,367 ♪ movin' in my heart 795 00:43:56,401 --> 00:43:58,937 ♪ I will pray 796 00:43:58,970 --> 00:44:02,273 ♪ every time I feel the spirit 797 00:44:02,307 --> 00:44:04,342 ♪ movin' in my heart 798 00:44:04,375 --> 00:44:06,211 ♪ movin' in my heart 799 00:44:06,244 --> 00:44:08,146 ♪ movin' in my heart 800 00:44:08,179 --> 00:44:10,215 ♪ I will pray 801 00:44:10,248 --> 00:44:11,717 ha ha ha! 802 00:44:11,750 --> 00:44:13,051 That's just beautiful. 803 00:44:13,084 --> 00:44:14,753 Well, thank you. 804 00:44:14,786 --> 00:44:17,188 We've been working really hard on this one. 805 00:44:17,222 --> 00:44:20,158 All right, class. Ready? 806 00:44:23,094 --> 00:44:26,231 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 807 00:44:26,264 --> 00:44:29,467 ♪ Over the hills and everywhere ♪ 808 00:44:29,500 --> 00:44:32,303 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 809 00:44:32,337 --> 00:44:34,806 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 810 00:44:34,840 --> 00:44:39,077 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 811 00:44:39,110 --> 00:44:42,347 ♪ Over the hills and everywhere? ♪ 812 00:44:42,380 --> 00:44:45,216 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 813 00:44:45,250 --> 00:44:48,854 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 814 00:44:48,887 --> 00:44:51,723 Timothy: ♪ when I was a sinner ♪ 815 00:44:51,757 --> 00:44:54,726 ♪ I sinned both nights and day ♪ 816 00:44:54,760 --> 00:44:57,328 ♪ I asked my lord to help me ♪ 817 00:44:57,362 --> 00:44:59,297 ♪ And he showed me the way ♪ 818 00:44:59,330 --> 00:45:02,768 ♪ Why don't you go tell it on the mountain... ♪ 819 00:45:02,801 --> 00:45:05,303 If only hester-sue could hear this. 820 00:45:05,336 --> 00:45:08,439 Yeah. Maybe she should. 821 00:45:08,473 --> 00:45:11,509 Oh, sure. Why not? 822 00:45:11,542 --> 00:45:13,879 Look. Don't stop singing, anybody. 823 00:45:13,912 --> 00:45:16,281 We are going to a wedding. 824 00:45:16,314 --> 00:45:17,983 Repeat after me. 825 00:45:18,016 --> 00:45:20,085 Repeat after... 826 00:45:20,118 --> 00:45:22,487 With this ring, I thee wed. 827 00:45:22,520 --> 00:45:23,488 With this... 828 00:45:23,521 --> 00:45:25,723 Ah, the ring. 829 00:45:31,562 --> 00:45:33,264 With this ring, I thee... 830 00:45:34,465 --> 00:45:36,935 I'm sorry. 831 00:45:39,805 --> 00:45:41,406 With this ring, I thee wed. 832 00:45:41,439 --> 00:45:43,408 Bless, o lord, this ring. 833 00:45:43,441 --> 00:45:46,011 He that gives it and she that wears it 834 00:45:46,044 --> 00:45:49,147 will be joined together in the spirit of holy matrimony. 835 00:45:49,180 --> 00:45:51,249 Children: ♪ that Jesus Christ is born ♪ 836 00:45:51,282 --> 00:45:55,553 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 837 00:45:55,586 --> 00:45:58,523 ♪ Over the hills and everywhere? ♪ 838 00:45:58,556 --> 00:46:01,459 ♪ Go tell it on the mountain ♪ 839 00:46:01,492 --> 00:46:05,163 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 840 00:46:05,196 --> 00:46:07,966 ♪ When I was a sinner ♪ 841 00:46:07,999 --> 00:46:11,036 ♪ I sinned both nights and day ♪ 842 00:46:11,069 --> 00:46:13,504 ♪ I asked my lord to help me ♪ 843 00:46:13,538 --> 00:46:15,807 ♪ And he showed me the way ♪ 844 00:46:15,841 --> 00:46:20,211 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 845 00:46:20,245 --> 00:46:23,214 ♪ Over the hills and everywhere? ♪ 846 00:46:23,248 --> 00:46:25,884 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 847 00:46:25,917 --> 00:46:27,518 ♪ That Jesus Christ... 848 00:46:27,552 --> 00:46:29,554 What is the meaning of this? 849 00:46:29,587 --> 00:46:32,423 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 850 00:46:32,457 --> 00:46:35,360 ♪ Over the hills and everywhere... ♪ 851 00:46:35,393 --> 00:46:37,963 What is the meaning of this? 852 00:46:37,996 --> 00:46:40,065 Get these children out of here. 853 00:46:40,098 --> 00:46:42,433 You have no right to disturb this ceremony. 854 00:46:42,467 --> 00:46:43,434 Get them out fo here. 855 00:46:43,468 --> 00:46:45,103 Do you understand me? 856 00:46:45,136 --> 00:46:46,838 Will you hush? I mean, it's all right. 857 00:46:46,872 --> 00:46:48,473 No. It's not all right, 858 00:46:48,506 --> 00:46:49,474 not on my wedding day. 859 00:46:49,507 --> 00:46:50,575 I won't tolerate it. 860 00:46:50,608 --> 00:46:52,077 You're forgetting something. 861 00:46:52,110 --> 00:46:53,511 It's my wedding day, too, 862 00:46:53,544 --> 00:46:55,246 and the children will stay. 863 00:46:55,280 --> 00:46:56,948 No, they won't. 864 00:46:56,982 --> 00:46:59,985 Yes, they will and continue to sing. 865 00:47:00,018 --> 00:47:02,954 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 866 00:47:02,988 --> 00:47:06,091 ♪ Over the hills and everywhere... ♪ 867 00:47:06,124 --> 00:47:08,093 Then it's either them or me. 868 00:47:08,126 --> 00:47:09,427 You can't have both. 869 00:47:09,460 --> 00:47:11,329 Really? 870 00:47:11,362 --> 00:47:13,431 Really. 871 00:47:15,466 --> 00:47:18,569 I never liked ultimatums, anyway. 872 00:47:18,603 --> 00:47:20,371 Shall we go, Mr. Kagan? 873 00:47:20,405 --> 00:47:22,273 Joe: My pleasure. 874 00:47:22,307 --> 00:47:26,011 Does this mean we're engaged? 875 00:47:26,044 --> 00:47:29,314 Well, I guess I'll have to see 876 00:47:29,347 --> 00:47:31,349 how you work out. 877 00:47:31,382 --> 00:47:34,019 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 878 00:47:34,052 --> 00:47:37,188 ♪ Over the hills and everywhere ♪ 879 00:47:37,222 --> 00:47:39,891 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 880 00:47:39,925 --> 00:47:42,493 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 881 00:47:42,527 --> 00:47:46,464 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 882 00:47:46,497 --> 00:47:48,133 ♪ Over the hills and everywhere? ♪ 883 00:47:48,166 --> 00:47:49,567 Just a minute. 884 00:47:49,600 --> 00:47:51,302 ♪ Go tell it on the mountains ♪ 885 00:47:51,336 --> 00:47:56,207 ♪ That Jesus Christ is born ♪ 886 00:47:56,241 --> 00:47:58,576 ♪ When I was a sinner ♪ 887 00:47:58,609 --> 00:48:02,247 ♪ I sinned both nights and day ♪ 888 00:48:02,280 --> 00:48:04,682 ♪ I asked my lord to help me ♪ 889 00:48:04,715 --> 00:48:07,152 ♪ And he showed me the way ♪ 890 00:48:07,185 --> 00:48:10,588 ♪ Why don't you go tell it on the mountains ♪ 891 00:48:10,621 --> 00:48:15,460 ♪ That Jesus Christ is born? ♪ 60137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.