Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,332 --> 00:01:07,201
I won't be having
use for this anymore.
2
00:01:07,235 --> 00:01:09,437
You can get rid of that
old relic you've been using.
3
00:01:09,470 --> 00:01:11,639
Yeah, and I
appreciate it.
4
00:01:14,208 --> 00:01:15,376
You're leaving
so sudden like,
5
00:01:15,409 --> 00:01:16,644
I still can't get
used to the idea.
6
00:01:16,677 --> 00:01:18,746
Yeah. It's been
coming on for a while.
7
00:01:18,779 --> 00:01:21,482
No. My farming days
are over.
8
00:01:21,515 --> 00:01:24,285
This last crop failure
finally did it.
9
00:01:24,318 --> 00:01:26,520
Anybody can have
a bad year.
10
00:01:26,554 --> 00:01:27,588
Well, I'm not saying
I couldn't make it
11
00:01:27,621 --> 00:01:29,790
if I tried real hard.
12
00:01:29,823 --> 00:01:33,261
Well, it's just me
all by myself, no family.
13
00:01:33,294 --> 00:01:35,563
What am I breaking
my back for?
14
00:01:35,596 --> 00:01:37,265
Well, if you
put it that way,
15
00:01:37,298 --> 00:01:38,466
I guess it
does make sense.
16
00:01:38,499 --> 00:01:41,602
Yeah. Got to be
real lonesome.
17
00:01:41,635 --> 00:01:43,304
Walnut grove has
been good to me, though.
18
00:01:43,337 --> 00:01:45,173
I can't deny that,
19
00:01:45,206 --> 00:01:47,175
but I got to get out
in the world more,
20
00:01:47,208 --> 00:01:49,377
do more things,
see more people,
21
00:01:49,410 --> 00:01:51,645
maybe lay down
some roots of my own.
22
00:01:51,679 --> 00:01:53,714
Well,
you picked the right town for it.
23
00:01:53,747 --> 00:01:56,250
Sleepy eye is just
growing like crazy,
24
00:01:56,284 --> 00:01:58,152
and you got a lot
of good friends there.
25
00:01:58,186 --> 00:01:59,687
Yeah. Jonathan says
he'll have
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,589
all the work
I can handle.
27
00:02:01,622 --> 00:02:04,325
We'll see how
that turns out.
28
00:02:04,358 --> 00:02:06,360
You've been a good
friend, Charles.
29
00:02:06,394 --> 00:02:07,895
You, too.
30
00:02:07,928 --> 00:02:09,430
Going to miss you
around here, Joe.
31
00:02:09,463 --> 00:02:12,533
Say good-bye to
the family for me.
32
00:02:12,566 --> 00:02:15,236
I'll do that.
Good luck.
33
00:02:19,307 --> 00:02:21,609
When you get into sleepy eye,
say hi to Mary.
34
00:02:21,642 --> 00:02:23,411
I'll do that.
Hup!
35
00:03:01,249 --> 00:03:02,916
Whoa!
36
00:03:05,453 --> 00:03:07,421
Joe! Joe kagan!
37
00:03:07,455 --> 00:03:09,590
Ha ha!
Good to see you.
38
00:03:09,623 --> 00:03:11,392
Same here.
How was your trip?
39
00:03:11,425 --> 00:03:12,493
Not bad.
40
00:03:12,526 --> 00:03:13,894
Say, you
weren't joking
41
00:03:13,927 --> 00:03:15,396
about how much work
there is.
42
00:03:15,429 --> 00:03:16,797
And more coming
all the time.
43
00:03:16,830 --> 00:03:18,232
I could sure
use your help.
44
00:03:18,266 --> 00:03:19,667
Well, we best start
with an empty wagon.
45
00:03:19,700 --> 00:03:21,302
I'll give you
a hand.
46
00:03:21,335 --> 00:03:23,237
Got a loft up there
we can store this stuff in.
47
00:03:23,271 --> 00:03:24,438
Yeah.
48
00:03:24,472 --> 00:03:27,241
Excellent.
49
00:03:29,677 --> 00:03:30,978
That's good, Gideon.
50
00:03:31,011 --> 00:03:32,813
Thank you, ma'am.
51
00:03:32,846 --> 00:03:35,449
Let's make our lists
as long as we can
52
00:03:35,483 --> 00:03:38,286
before question
and answers, all right?
53
00:03:39,853 --> 00:03:41,455
Timothy,
54
00:03:41,489 --> 00:03:44,024
the Boston tea party was
a very interesting subject.
55
00:03:44,057 --> 00:03:46,327
I know you'd like it.
56
00:03:46,360 --> 00:03:47,761
Why don't you go sit
with Gideon,
57
00:03:47,795 --> 00:03:49,497
and he could help you.
58
00:03:49,530 --> 00:03:52,333
I don't want
any help.
59
00:03:52,366 --> 00:03:54,535
Well, why not?
60
00:03:54,568 --> 00:03:56,604
I mean, we're friends,
aren't we?
61
00:03:56,637 --> 00:03:59,340
I don't want
any friends either.
62
00:03:59,373 --> 00:04:03,344
Timothy, why do you
suppose it is you're here?
63
00:04:03,377 --> 00:04:04,678
It's all a mistake.
64
00:04:04,712 --> 00:04:06,013
Oh?
65
00:04:06,046 --> 00:04:07,848
I'm not blind
like everybody else.
66
00:04:07,881 --> 00:04:09,350
I'm going to see again,
67
00:04:09,383 --> 00:04:10,951
and my parents are
gonna be back to get me.
68
00:04:10,984 --> 00:04:12,820
But until they do,
you have to work
69
00:04:12,853 --> 00:04:14,355
like the rest of them.
70
00:04:14,388 --> 00:04:15,856
No, I don't.
71
00:04:15,889 --> 00:04:18,359
I told you,
I'm not blind like everybody else.
72
00:04:18,392 --> 00:04:19,860
I'm going to see again,
73
00:04:19,893 --> 00:04:22,363
so I don't have to
learn this stuff.
74
00:04:22,396 --> 00:04:25,032
Well, you can't
just sit there.
75
00:04:25,065 --> 00:04:27,768
You want to do something.
76
00:04:27,801 --> 00:04:29,537
I want to be
left alone
77
00:04:29,570 --> 00:04:30,871
'til my mother and father
come back to get me,
78
00:04:30,904 --> 00:04:32,039
that's all.
79
00:04:36,544 --> 00:04:40,481
All right, if you've finished
your lists,
80
00:04:40,514 --> 00:04:44,718
we'll go on with questions
and answers.
81
00:04:52,626 --> 00:04:55,563
I am absolutely at the
end of my Patience.
82
00:04:55,596 --> 00:04:56,897
What's wrong?
83
00:04:56,930 --> 00:04:58,732
Timothy Warren.
84
00:04:58,766 --> 00:05:00,067
Ever since that child
has been here,
85
00:05:00,100 --> 00:05:01,702
he's had a wall
built up around him
86
00:05:01,735 --> 00:05:03,704
Joshua himself
couldn't penetrate.
87
00:05:03,737 --> 00:05:05,573
You mean, he still
won't cooperate?
88
00:05:05,606 --> 00:05:06,707
Not one bit.
89
00:05:06,740 --> 00:05:08,075
He has this idea
in his head
90
00:05:08,108 --> 00:05:10,077
that he's not blind
like the rest of them.
91
00:05:10,110 --> 00:05:11,745
He's gonna see one day,
92
00:05:11,779 --> 00:05:13,581
and he's just waiting
for the miracle to happen.
93
00:05:13,614 --> 00:05:14,648
Well, we've
had children
94
00:05:14,682 --> 00:05:16,049
with that problem
here before.
95
00:05:16,083 --> 00:05:19,687
Not like old Timothy Warren,
we haven't.
96
00:05:19,720 --> 00:05:21,589
If only Adam
were here,
97
00:05:21,622 --> 00:05:24,625
he'd know how
to get through.
98
00:05:24,658 --> 00:05:28,095
Joe: Delivery for
hester-sue terhune.
99
00:05:28,128 --> 00:05:30,130
Joe!
100
00:05:30,163 --> 00:05:31,765
Joe kagan.
101
00:05:31,799 --> 00:05:34,134
Hester-sue,
good to see you again.
102
00:05:34,167 --> 00:05:35,636
What a wonderful
surprise.
103
00:05:35,669 --> 00:05:37,070
What are you doing
here in sleepy eye?
104
00:05:37,104 --> 00:05:38,706
Oh, I'm working
with Jonathan.
105
00:05:38,739 --> 00:05:40,941
You mean
permanently?
106
00:05:40,974 --> 00:05:44,111
That is, until I can
stake my claim,
107
00:05:44,144 --> 00:05:46,547
you might say.
108
00:05:46,580 --> 00:05:48,516
I'm so glad.
109
00:05:48,549 --> 00:05:49,617
Aren't you,
hester-sue?
110
00:05:49,650 --> 00:05:51,084
Oh...
111
00:05:51,118 --> 00:05:52,953
You mind signing
for these books?
112
00:05:52,986 --> 00:05:54,588
Oh, yes.
113
00:05:54,622 --> 00:05:56,524
I just can't
get over it.
114
00:05:56,557 --> 00:05:57,791
What about
your farm?
115
00:05:57,825 --> 00:05:59,960
Sold it off.
Ah.
116
00:05:59,993 --> 00:06:03,464
You want this
put anyplace speci...
117
00:06:03,497 --> 00:06:05,899
No. Just leave
it right here.
118
00:06:05,933 --> 00:06:08,035
Say, I noticed
119
00:06:08,068 --> 00:06:13,140
one of your window
panes is broken.
120
00:06:13,173 --> 00:06:16,109
Be glad to come back
and fix it for you.
121
00:06:16,143 --> 00:06:18,178
No. That's quite all right.
You may leave it right...
122
00:06:18,211 --> 00:06:20,481
Would you, Joe?
No trouble.
123
00:06:20,514 --> 00:06:21,815
The fact is,
124
00:06:21,849 --> 00:06:23,817
with both Adam
and Houston gone,
125
00:06:23,851 --> 00:06:26,119
not a day passes when
something doesn't need fixing.
126
00:06:26,153 --> 00:06:28,756
Well, I'm gonna spend all
my time making deliveries.
127
00:06:28,789 --> 00:06:31,091
You have hester-sue
to make up a list.
128
00:06:31,124 --> 00:06:33,093
I'll see that
things get fixed.
129
00:06:33,126 --> 00:06:34,928
Thank you, Joe.
130
00:06:34,962 --> 00:06:37,598
My pleasure.
131
00:06:37,631 --> 00:06:40,100
I'll be seeing
you, then...
132
00:06:40,133 --> 00:06:42,870
Real soon.
133
00:06:49,777 --> 00:06:51,979
I've got
another class.
134
00:06:52,012 --> 00:06:54,548
Joe kagan's making you
a little nervous, huh?
135
00:06:54,582 --> 00:06:55,749
Of course not.
136
00:06:55,783 --> 00:06:57,685
Ha ha ha! Oh, really?
137
00:06:57,718 --> 00:06:59,587
He's the last person I
expected to see. That's all.
138
00:06:59,620 --> 00:07:00,988
You know, if my memory
serves me,
139
00:07:01,021 --> 00:07:02,590
you were pretty sweet
on him once.
140
00:07:02,623 --> 00:07:04,792
Hmph! Now, now. Tell the truth.
141
00:07:04,825 --> 00:07:07,094
Mary, there's one
thing I don't need,
142
00:07:07,127 --> 00:07:08,796
and that's a man
like Joe kagan.
143
00:07:08,829 --> 00:07:10,531
Why?
144
00:07:10,564 --> 00:07:12,866
Well,
how can he be expected to take care of me
145
00:07:12,900 --> 00:07:14,702
when he can't even
take care of himself?
146
00:07:14,735 --> 00:07:16,203
You heard him.
147
00:07:16,236 --> 00:07:18,138
He's gone and sold his farm,
the one thing he had,
148
00:07:18,171 --> 00:07:20,608
and that's the way he's
been all of his life,
149
00:07:20,641 --> 00:07:21,942
never sticking
to one thing
150
00:07:21,975 --> 00:07:24,144
long enough
to make it work.
151
00:07:24,177 --> 00:07:27,615
But you're still attracted to him,
aren't you?
152
00:07:28,949 --> 00:07:30,250
I've got
work to do.
153
00:07:30,283 --> 00:07:33,153
Hee hee hee!
154
00:07:59,246 --> 00:08:01,682
Timothy.
That you, Timothy?
155
00:08:01,715 --> 00:08:03,050
Who is it?
156
00:08:03,083 --> 00:08:04,217
What are you
asking who it is for
157
00:08:04,251 --> 00:08:05,252
when you're
not blind
158
00:08:05,285 --> 00:08:06,520
like the rest
of US?
159
00:08:06,554 --> 00:08:07,755
What do you want?
160
00:08:07,788 --> 00:08:09,089
You forgot something.
That's all.
161
00:08:09,122 --> 00:08:11,759
What? Your braille book.
162
00:08:11,792 --> 00:08:12,993
I don't need it.
163
00:08:13,026 --> 00:08:15,062
Pick it up.
164
00:08:16,564 --> 00:08:19,199
Pick it up.
Pick it up.
165
00:08:19,232 --> 00:08:20,768
Hey.
166
00:08:20,801 --> 00:08:21,869
Come on. Get away from
him. Get away from him.
167
00:08:21,902 --> 00:08:23,070
Come on.
Get off of him.
168
00:08:23,103 --> 00:08:25,639
Come here.
169
00:08:25,673 --> 00:08:27,741
Are you ok,
young fella?
170
00:08:27,775 --> 00:08:29,977
Hester-sue: What's
the meaning of this?
171
00:08:30,010 --> 00:08:33,080
Well,
what's the meaning of all this?
172
00:08:33,113 --> 00:08:36,784
Joe: Seems there was
a difference of opinion.
173
00:08:36,817 --> 00:08:39,653
Timothy, what...
174
00:08:41,021 --> 00:08:41,989
All right.
175
00:08:42,022 --> 00:08:43,290
I want to see
you two
176
00:08:43,323 --> 00:08:44,792
in my office first
thing in the morning.
177
00:08:44,825 --> 00:08:48,762
In the meantime,
you go upstairs to your room.
178
00:08:48,796 --> 00:08:52,099
Watch.
Take this book.
179
00:08:55,235 --> 00:08:58,171
Guess I really don't
need an explanation.
180
00:08:58,205 --> 00:08:59,807
It's that
Timothy Warren.
181
00:08:59,840 --> 00:09:02,776
That boy has upset
this whole school.
182
00:09:02,810 --> 00:09:06,313
I don't understand him.
He has no feelings.
183
00:09:06,346 --> 00:09:08,281
Oh, hester-sue,
everybody feels.
184
00:09:08,315 --> 00:09:11,184
Some folks just have a
tougher time showing it, is all.
185
00:09:11,218 --> 00:09:13,921
But I've tried
so hard,
186
00:09:13,954 --> 00:09:15,656
and I can't get
through to him.
187
00:09:15,689 --> 00:09:16,990
Well, the boy
has probably got
188
00:09:17,024 --> 00:09:19,059
a lot of emotion
bottled up inside.
189
00:09:19,092 --> 00:09:21,094
It'll take time.
190
00:09:21,128 --> 00:09:23,296
Yeah. I suppose.
191
00:09:23,330 --> 00:09:26,299
You look real nice.
192
00:09:26,333 --> 00:09:29,102
Thank you.
193
00:09:29,136 --> 00:09:30,904
Nice enough to ask
out to dinner,
194
00:09:30,938 --> 00:09:33,907
maybe get your mind
off a few problems.
195
00:09:33,941 --> 00:09:35,042
Well, not tonight.
196
00:09:35,075 --> 00:09:36,343
I mean, I have
some place to go,
197
00:09:36,376 --> 00:09:39,379
and I am late.
198
00:09:39,412 --> 00:09:41,314
Some other time.
Yeah.
199
00:09:41,348 --> 00:09:43,316
Hester-sue...
200
00:09:43,350 --> 00:09:45,118
Can I tell
you something?
201
00:09:45,152 --> 00:09:47,320
Like I said, Joe,
I'm already late.
202
00:09:47,354 --> 00:09:49,322
Look. It's important.
203
00:09:49,356 --> 00:09:51,959
You know, all the while
since you left walnut grove,
204
00:09:51,992 --> 00:09:54,662
my mind has been stuck
on thinking about you,
205
00:09:54,695 --> 00:09:56,630
and it come to me real clear
how you're the woman I want,
206
00:09:56,664 --> 00:09:58,065
the only one,
so when my crops failed,
207
00:09:58,098 --> 00:09:59,399
I figured that was
as good a reason as any
208
00:09:59,432 --> 00:10:00,768
to pack up
and come here.
209
00:10:00,801 --> 00:10:02,369
Now listen, Joe.
210
00:10:02,402 --> 00:10:03,904
I'm not gonna listen to
any more of your nonsense.
211
00:10:03,937 --> 00:10:06,306
Just so you know.
212
00:10:08,709 --> 00:10:10,878
And just
so you'll know,
213
00:10:10,911 --> 00:10:13,346
there's just one chance
in a thousand
214
00:10:13,380 --> 00:10:15,148
I'd even consider
taking up
215
00:10:15,182 --> 00:10:16,717
with the likes
of you.
216
00:10:16,750 --> 00:10:19,186
Ha! Them is
steep odds.
217
00:10:23,323 --> 00:10:25,425
Good evening,
hertzell.
218
00:10:25,458 --> 00:10:26,994
Good evening,
my dear.
219
00:10:27,027 --> 00:10:28,896
I would like to have
you meet Joe kagan.
220
00:10:28,929 --> 00:10:30,097
He helps around here.
221
00:10:30,130 --> 00:10:32,165
Joe, this is
hertzell Lundy.
222
00:10:32,199 --> 00:10:34,034
Nice to meet you.
223
00:10:34,067 --> 00:10:36,169
Joey.
224
00:10:36,203 --> 00:10:39,139
We're running a little
bit behind schedule.
225
00:10:39,172 --> 00:10:42,109
I'm ready.
Shall we?
226
00:10:44,477 --> 00:10:46,313
Bye, Joey.
227
00:10:57,124 --> 00:10:59,326
"Joey"?
228
00:11:06,133 --> 00:11:08,668
Whoa there.
229
00:11:09,770 --> 00:11:11,104
Ah.
230
00:11:13,340 --> 00:11:14,808
Watch your step now.
231
00:11:14,842 --> 00:11:17,811
All right.
Thank you.
232
00:11:20,781 --> 00:11:23,851
It's been a lovely
evening, hertzell.
233
00:11:23,884 --> 00:11:25,352
Just one of many
ahead of US, my dear,
234
00:11:25,385 --> 00:11:27,120
just one of many.
Yes.
235
00:11:27,154 --> 00:11:29,122
We're going to have
a marvelous life together,
236
00:11:29,156 --> 00:11:30,490
you and I.
237
00:11:30,523 --> 00:11:33,393
Remember, I haven't
made up my mind yet.
238
00:11:33,426 --> 00:11:35,295
Yes. I know it's
a difficult decision,
239
00:11:35,328 --> 00:11:36,797
having to give up
one's career,
240
00:11:36,830 --> 00:11:38,265
yet I'm confident
that you'll see
241
00:11:38,298 --> 00:11:40,467
that I have
far more to offer.
242
00:11:40,500 --> 00:11:42,435
Yes, but
give me time.
243
00:11:42,469 --> 00:11:43,837
Of course.
244
00:11:43,871 --> 00:11:45,438
Good night.
What?
245
00:11:45,472 --> 00:11:47,140
Good night,
hertzell.
246
00:11:47,174 --> 00:11:49,910
Oh. Good night,
my dear.
247
00:12:05,258 --> 00:12:06,526
What...
248
00:12:06,559 --> 00:12:08,261
I thought I'd
freshen things up in here.
249
00:12:08,295 --> 00:12:09,429
Yeah? I don't
know what you up to,
250
00:12:09,462 --> 00:12:10,764
but it's highly
improper.
251
00:12:10,798 --> 00:12:11,832
Don't mind me.
252
00:12:11,865 --> 00:12:13,466
Just go on
what you have to do.
253
00:12:13,500 --> 00:12:16,169
Joe, I am not
amused by it.
254
00:12:16,203 --> 00:12:18,171
Oh, come on.
255
00:12:18,205 --> 00:12:19,306
What could be wrong with
doing a little late-night painting?
256
00:12:19,339 --> 00:12:21,308
Absolutely
nothing, Joe,
257
00:12:21,341 --> 00:12:23,376
and you stay there
as long as you want to.
258
00:12:23,410 --> 00:12:25,478
I'm already up on top
of this scaffold.
259
00:12:25,512 --> 00:12:28,081
Stay there.
Hear? Bye.
260
00:12:42,062 --> 00:12:43,864
You get away
from the door.
261
00:12:43,897 --> 00:12:45,198
Don't get me wrong.
262
00:12:45,232 --> 00:12:47,034
I just want to have
a little conversation,
263
00:12:47,067 --> 00:12:48,035
that's all.
264
00:12:48,068 --> 00:12:49,036
A conversation
at this hour?
265
00:12:49,069 --> 00:12:50,370
Yes!
266
00:12:50,403 --> 00:12:53,841
There's, uh, something
I have to find out.
267
00:12:53,874 --> 00:12:56,209
Like what?
268
00:12:56,243 --> 00:13:03,050
Are you... Really...
Serious about that fellow?
269
00:13:03,083 --> 00:13:07,955
As a matter of fact,
he has asked me to marry him.
270
00:13:07,988 --> 00:13:13,060
Ha ha. You're not
considering it, are you?
271
00:13:13,093 --> 00:13:15,128
Well, yes,
I'm considering it.
272
00:13:15,162 --> 00:13:18,031
I mean, hertzell has
a lot to offer.
273
00:13:20,267 --> 00:13:21,869
Like what?
274
00:13:23,937 --> 00:13:26,006
Well, like a fine home.
275
00:13:26,039 --> 00:13:27,540
Mm-hmm.
276
00:13:29,109 --> 00:13:31,011
And security.
277
00:13:31,044 --> 00:13:32,512
Yeah.
278
00:13:34,114 --> 00:13:36,549
Well, like I say,
he has a lot to offer.
279
00:13:36,583 --> 00:13:38,451
Must have
a lot of money.
280
00:13:38,485 --> 00:13:41,288
Hertzell is
very successful.
281
00:13:41,321 --> 00:13:42,355
Yeah?
282
00:13:42,389 --> 00:13:43,957
Yeah.
283
00:13:43,991 --> 00:13:48,128
What does he do?
284
00:13:48,161 --> 00:13:51,164
What, for a living?
285
00:13:51,198 --> 00:13:53,000
Of course,
for a living.
286
00:13:53,033 --> 00:13:57,437
Well, hertzell
is, uh...
287
00:13:57,470 --> 00:14:00,107
Well, go on, go on,
go on, go on.
288
00:14:00,140 --> 00:14:02,442
I think this conversation
has gone far enough,
289
00:14:02,475 --> 00:14:04,044
and for
your information,
290
00:14:04,077 --> 00:14:07,047
I will be in the guest
bedroom sleeping
291
00:14:07,080 --> 00:14:08,115
with the doors locked.
292
00:14:26,299 --> 00:14:29,269
Whoa.
293
00:14:29,302 --> 00:14:31,471
Well, well.
We meet again.
294
00:14:31,504 --> 00:14:34,307
Who's that?
Joe kagan.
295
00:14:34,341 --> 00:14:37,010
I pulled a couple fellas
off you the other day.
296
00:14:37,044 --> 00:14:38,311
I remember.
297
00:14:38,345 --> 00:14:41,314
Hey, shouldn't you
be in class?
298
00:14:41,348 --> 00:14:43,350
That's none of
your business.
299
00:14:43,383 --> 00:14:45,218
That may be true,
300
00:14:45,252 --> 00:14:46,987
but you should be
learning your braille,
301
00:14:47,020 --> 00:14:48,588
and then you can
at least read a book.
302
00:14:48,621 --> 00:14:50,958
I can already read
the regular way,
303
00:14:50,991 --> 00:14:52,525
and my sight
is gonna come back.
304
00:14:52,559 --> 00:14:55,062
Well, if that's true,
I guess you're right,
305
00:14:55,095 --> 00:14:57,564
but there's one thing
you surely need to learn.
306
00:14:57,597 --> 00:14:58,665
What's that?
307
00:14:58,698 --> 00:15:00,333
How to defend
yourself.
308
00:15:00,367 --> 00:15:02,102
They don't
teach that here.
309
00:15:02,135 --> 00:15:05,072
Didn't you know I used
to be a fighter? So?
310
00:15:05,105 --> 00:15:07,174
I can give
you a few tips.
311
00:15:07,207 --> 00:15:09,076
No, thanks.
312
00:15:09,109 --> 00:15:12,112
Well, you think
about it.
313
00:15:12,145 --> 00:15:14,314
Hah!
314
00:15:21,088 --> 00:15:22,555
♪ Hold me
315
00:15:22,589 --> 00:15:26,259
♪ in thy vow
316
00:15:26,293 --> 00:15:31,965
♪ amen
317
00:15:33,033 --> 00:15:40,273
♪ bread of heaven
318
00:15:40,307 --> 00:15:45,312
♪ feed me till I want
319
00:15:45,345 --> 00:15:51,384
♪ no more
320
00:15:51,418 --> 00:15:58,458
♪ bread of heaven
321
00:15:58,491 --> 00:16:04,231
♪ feed me till I want
322
00:16:04,264 --> 00:16:10,637
♪ no more
323
00:16:12,339 --> 00:16:14,674
ahh, very nice.
324
00:16:14,707 --> 00:16:17,544
Very nice.
Now let's try it again.
325
00:16:17,577 --> 00:16:20,447
Excuse me.
I got a delivery...
326
00:16:22,082 --> 00:16:23,150
You?
327
00:16:23,183 --> 00:16:24,151
Yes?
328
00:16:24,184 --> 00:16:26,319
Ha ha ha!
329
00:16:26,353 --> 00:16:28,255
You run a
funeral parlor?
330
00:16:28,288 --> 00:16:29,256
I do.
331
00:16:29,289 --> 00:16:32,392
Ha ha ha!
332
00:16:32,425 --> 00:16:34,327
Now, look here.
333
00:16:34,361 --> 00:16:38,165
Ha ha ha!
334
00:16:38,198 --> 00:16:40,233
Why are you
laughing?
335
00:16:40,267 --> 00:16:42,169
I just never
imagined...
336
00:16:42,202 --> 00:16:45,238
Well, it's kind of
hard to explain.
337
00:16:45,272 --> 00:16:48,241
Look. I got
a delivery to make.
338
00:16:48,275 --> 00:16:50,110
I'll bring
the wagon around...
339
00:16:50,143 --> 00:16:53,113
Ha ha ha!
340
00:16:53,146 --> 00:16:56,383
Hertzky.
Ha ha ha!
341
00:16:56,416 --> 00:16:59,486
Ha ha ha!
342
00:16:59,519 --> 00:17:01,454
A funeral
parlor!
343
00:17:01,488 --> 00:17:04,324
Oh, ha ha ha!
344
00:17:04,357 --> 00:17:06,293
Of all the doggone things to do.
345
00:17:06,326 --> 00:17:07,827
Ha ha ha!
346
00:17:07,860 --> 00:17:09,529
No wonder she wouldn't tell me.
347
00:17:09,562 --> 00:17:11,298
Ha ha ha!
348
00:17:16,303 --> 00:17:18,371
♪ The gospel train
is comin' ♪
349
00:17:18,405 --> 00:17:20,340
♪ I hear it
just ahead ♪
350
00:17:20,373 --> 00:17:22,375
♪ I hear the wheels
a-rollin' ♪
351
00:17:22,409 --> 00:17:24,277
♪ And rumblin'
through the land ♪
352
00:17:24,311 --> 00:17:26,313
♪ Get on board,
little children ♪
353
00:17:26,346 --> 00:17:28,281
♪ Get on board,
little children ♪
354
00:17:28,315 --> 00:17:30,317
♪ Get on board,
little children ♪
355
00:17:30,350 --> 00:17:32,319
♪ There's room
for many a-more ♪
356
00:17:32,352 --> 00:17:34,287
♪ Get on board,
little children ♪
357
00:17:34,321 --> 00:17:36,289
♪ Get on board,
little children ♪
358
00:17:36,323 --> 00:17:38,625
♪ Get on board,
little children ♪
359
00:17:38,658 --> 00:17:40,593
♪ There's room
for many a-more ♪
360
00:17:40,627 --> 00:17:42,495
♪ Get on board
361
00:17:42,529 --> 00:17:44,531
oh, that's
wonderful,
362
00:17:44,564 --> 00:17:46,499
and I'm so
proud of you.
363
00:17:46,533 --> 00:17:48,168
Now,
that's all we're gonna do today,
364
00:17:48,201 --> 00:17:52,071
but we'll start our other songs tomorrow,
ok?
365
00:18:04,217 --> 00:18:08,188
Timothy, I'd like to talk
to you for a moment.
366
00:18:12,225 --> 00:18:15,828
I know you have
a beautiful singing voice.
367
00:18:15,862 --> 00:18:18,298
You were soloist
in your church choir.
368
00:18:18,331 --> 00:18:19,532
Who told you that?
369
00:18:19,566 --> 00:18:23,203
Your parents... When
they brought you here.
370
00:18:23,236 --> 00:18:25,738
They were so sure
you'd want to sing with US.
371
00:18:25,772 --> 00:18:27,840
Well, I don't.
372
00:18:29,542 --> 00:18:31,478
I'm trying
to help you, Timothy.
373
00:18:31,511 --> 00:18:34,847
You can already tell
that I don't want any.
374
00:18:34,881 --> 00:18:37,517
Then help me.
375
00:18:37,550 --> 00:18:40,320
Maybe you could tell me
what I could do for you.
376
00:18:40,353 --> 00:18:43,890
Absolutely nothing.
May I be excused?
377
00:18:43,923 --> 00:18:46,326
No. You may not.
378
00:18:46,359 --> 00:18:48,661
Now, you think you're better
than the other students,
379
00:18:48,695 --> 00:18:50,763
but you're not.
380
00:18:50,797 --> 00:18:52,465
There are things
expected of them,
381
00:18:52,499 --> 00:18:55,502
and there are
things expected of you,
382
00:18:55,535 --> 00:18:57,804
and starting tomorrow,
you will no longer
383
00:18:57,837 --> 00:18:59,672
be coddled around
in this school.
384
00:18:59,706 --> 00:19:01,241
You will come
in this classroom
385
00:19:01,274 --> 00:19:02,542
and open your mouth
386
00:19:02,575 --> 00:19:04,744
and sing just like
the other students.
387
00:19:04,777 --> 00:19:07,180
No, I won't.
Yes, you will.
388
00:19:07,214 --> 00:19:09,749
Listen. You may be able
to force me to be here,
389
00:19:09,782 --> 00:19:13,953
but you can't force me
to sing or anything else.
390
00:19:13,986 --> 00:19:15,722
Oh!
391
00:19:15,755 --> 00:19:18,791
Hester-sue?
Yes.
392
00:19:23,896 --> 00:19:25,798
Is something wrong?
393
00:19:25,832 --> 00:19:28,735
I can't get
through to him, Mary.
394
00:19:28,768 --> 00:19:29,969
Timothy.
395
00:19:30,002 --> 00:19:31,571
Yes, Timothy.
396
00:19:31,604 --> 00:19:34,574
I feel like
such a failure.
397
00:19:36,576 --> 00:19:41,481
You know, I feel if I can't
get through to one child,
398
00:19:41,514 --> 00:19:44,451
if I can't make
one child understand,
399
00:19:44,484 --> 00:19:47,820
then maybe I'm not getting
through to any of them.
400
00:19:47,854 --> 00:19:51,424
Hester-sue, you're a fine teacher,
and you know it.
401
00:19:51,458 --> 00:19:54,561
No. I thought I was,
but maybe I'm not.
402
00:19:54,594 --> 00:19:58,931
Maybe I should just...
Forget about it.
403
00:20:00,600 --> 00:20:02,735
What?
404
00:20:02,769 --> 00:20:04,804
Hester-sue,
I think you're making too much out of this.
405
00:20:04,837 --> 00:20:06,439
Am I?
Yes.
406
00:20:06,473 --> 00:20:09,642
Well, I don't.
407
00:20:09,676 --> 00:20:14,481
No. I think I should
just marry hertzell
408
00:20:14,514 --> 00:20:17,250
and forget
about teaching.
409
00:20:18,851 --> 00:20:21,454
Do you love
hertzell?
410
00:20:21,488 --> 00:20:24,557
Can you honestly
say you do?
411
00:20:24,591 --> 00:20:27,760
Well, no...
412
00:20:29,061 --> 00:20:30,930
I mean not...
413
00:20:30,963 --> 00:20:33,633
Not now, but it will
come in time,
414
00:20:33,666 --> 00:20:36,836
and I would be
a good wife.
415
00:20:36,869 --> 00:20:38,538
No woman can be
a good wife
416
00:20:38,571 --> 00:20:41,874
to a man she
doesn't love.
417
00:20:41,908 --> 00:20:43,510
But, Mary, I said
418
00:20:43,543 --> 00:20:47,514
all of that
will come in time.
419
00:20:47,547 --> 00:20:49,882
It's Joe,
isn't it?
420
00:20:49,916 --> 00:20:53,453
What are you
talking about?
421
00:20:53,486 --> 00:20:55,388
I think he's
the one you love,
422
00:20:55,422 --> 00:20:57,490
and you just
won't admit it.
423
00:20:57,524 --> 00:20:59,025
No.
424
00:20:59,058 --> 00:21:00,627
Hester-sue,
I'm your friend,
425
00:21:00,660 --> 00:21:03,830
and I love you.
426
00:21:03,863 --> 00:21:08,034
If you can't
admit that to me...
427
00:21:08,067 --> 00:21:10,903
Just admit it.
428
00:21:10,937 --> 00:21:12,705
You love Joe kagan.
429
00:21:15,742 --> 00:21:17,877
All right.
430
00:21:19,846 --> 00:21:22,014
I love him...
431
00:21:24,050 --> 00:21:25,985
But it doesn't matter...
432
00:21:28,455 --> 00:21:31,758
Because I loved
someone else once, too,
433
00:21:31,791 --> 00:21:35,094
and I married him.
434
00:21:35,127 --> 00:21:39,532
He was
a lot like Joe.
435
00:21:39,566 --> 00:21:43,770
He was fun,
full of laughs...
436
00:21:43,803 --> 00:21:47,774
But he
was shifty, too,
437
00:21:47,807 --> 00:21:50,577
and he couldn't
keep a job.
438
00:21:50,610 --> 00:21:53,880
He didn't
want to work,
439
00:21:53,913 --> 00:21:56,649
and the money he made,
he would drink,
440
00:21:56,683 --> 00:22:02,655
and I worked every kind
of job you can think of,
441
00:22:02,689 --> 00:22:06,025
and he drank that, too.
442
00:22:09,462 --> 00:22:13,966
Then when he could
no longer face me,
443
00:22:14,000 --> 00:22:16,569
he ran away
with another woman,
444
00:22:16,603 --> 00:22:19,806
and I still
loved him.
445
00:22:25,678 --> 00:22:27,814
I almost had to
dig that love
446
00:22:27,847 --> 00:22:30,116
out of my heart
with a knife, Mary.
447
00:22:30,149 --> 00:22:34,687
I mean,
do you think...
448
00:22:34,721 --> 00:22:38,525
Do you think that I want
to go through that again?
449
00:22:40,927 --> 00:22:43,996
It's just that Joe
isn't anything like that.
450
00:22:50,503 --> 00:22:52,472
Yes. That's
what I thought
451
00:22:52,505 --> 00:22:55,742
about my first
husband, too,
452
00:22:55,775 --> 00:22:58,778
until it was
too late.
453
00:23:01,814 --> 00:23:04,116
No. I know
what I'm gonna do.
454
00:23:04,150 --> 00:23:06,819
I've made up
my mind,
455
00:23:06,853 --> 00:23:08,154
and I'm gonna
marry hertzell
456
00:23:08,187 --> 00:23:12,959
and have a life with
someone that I can respect.
457
00:23:12,992 --> 00:23:15,027
I'm gonna stay
here with you
458
00:23:15,061 --> 00:23:19,031
until you can find
someone to replace me.
459
00:23:19,065 --> 00:23:20,967
Joe: Hello?
460
00:23:21,000 --> 00:23:22,168
Mary: In here.
461
00:23:28,975 --> 00:23:31,511
Good afternoon.
462
00:23:31,544 --> 00:23:33,780
Hi, Joe.
463
00:23:33,813 --> 00:23:35,448
I don't mean
to disturb you.
464
00:23:35,482 --> 00:23:38,685
No, no.
It's all right.
465
00:23:38,718 --> 00:23:41,187
I'm looking
for Timothy.
466
00:23:41,220 --> 00:23:42,955
Timothy?
What for?
467
00:23:42,989 --> 00:23:46,793
Oh, not much.
Is it all right?
468
00:23:46,826 --> 00:23:48,661
Sure.
469
00:23:48,695 --> 00:23:51,230
Well, send him down
to the cellar.
470
00:23:51,263 --> 00:23:55,101
Thanks.
All right.
471
00:24:01,708 --> 00:24:04,143
I better go find him.
472
00:24:10,950 --> 00:24:14,487
Timothy, the idea is,
473
00:24:14,521 --> 00:24:18,558
if you can locate
the shoulder,
474
00:24:18,591 --> 00:24:20,259
like here,
475
00:24:20,292 --> 00:24:24,163
then you know exactly
where the head is.
476
00:24:24,196 --> 00:24:26,966
Right here.
477
00:24:26,999 --> 00:24:29,201
You want to
take a swipe at it?
478
00:24:29,235 --> 00:24:31,070
Nah.
479
00:24:31,103 --> 00:24:33,706
That's because you're not
mad enough about anything yet.
480
00:24:33,740 --> 00:24:35,875
Now just imagine
those two fellas
481
00:24:35,908 --> 00:24:37,109
that roughed you up
coming at you again
482
00:24:37,143 --> 00:24:39,245
or anybody else.
483
00:24:39,278 --> 00:24:41,113
Who are you
most mad at?
484
00:24:41,147 --> 00:24:43,015
Nobody.
485
00:24:43,049 --> 00:24:45,885
There must be
somebody.
486
00:24:45,918 --> 00:24:47,253
Here.
487
00:24:47,286 --> 00:24:50,189
Now take a punch.
Maybe it'll come to you.
488
00:24:50,222 --> 00:24:52,291
Come on.
Try one by yourself.
489
00:24:52,324 --> 00:24:54,527
Just one. Go on.
490
00:24:54,561 --> 00:24:57,163
That's it.
491
00:24:57,196 --> 00:24:59,799
If there's anger
in you,
492
00:24:59,832 --> 00:25:04,637
it starts coming out
the second you hit the bag.
493
00:25:04,671 --> 00:25:07,974
Now go on.
Try again.
494
00:25:08,007 --> 00:25:09,776
There.
495
00:25:09,809 --> 00:25:11,110
Now feel it.
496
00:25:11,143 --> 00:25:14,046
Feel it.
497
00:25:14,080 --> 00:25:17,249
Now, what this bag is
are all the things
498
00:25:17,283 --> 00:25:21,988
and people crowding in
and hurting you,
499
00:25:22,021 --> 00:25:24,624
just moving in,
500
00:25:24,657 --> 00:25:27,193
moving in...
501
00:25:29,295 --> 00:25:33,566
And just never
letting you be,
502
00:25:33,600 --> 00:25:37,336
just crowding
in on you,
503
00:25:37,369 --> 00:25:39,706
just crowding in on you.
504
00:25:39,739 --> 00:25:41,073
No.
505
00:25:41,107 --> 00:25:43,175
Always figuring
you'll just take it,
506
00:25:43,209 --> 00:25:45,211
not do anything
about it,
507
00:25:45,244 --> 00:25:46,913
but this time,
they might be wrong.
508
00:25:46,946 --> 00:25:48,581
Maybe you
won't take it.
509
00:25:48,615 --> 00:25:49,682
Fight back, Timothy.
Fight back!
510
00:25:49,716 --> 00:25:51,851
Hit the bag!
Go on! Go on!
511
00:25:51,884 --> 00:25:54,821
It's happening.
Again. Again!
512
00:25:54,854 --> 00:25:55,988
Again! Again! Again!
513
00:25:56,022 --> 00:25:57,089
Again! Again!
514
00:25:57,123 --> 00:25:58,357
Again! Again!
515
00:25:58,390 --> 00:25:59,358
Again! Again!
516
00:25:59,391 --> 00:26:00,359
Again! Again!
517
00:26:00,392 --> 00:26:01,360
Again! Again!
518
00:26:01,393 --> 00:26:02,595
Again! Again!
519
00:26:02,629 --> 00:26:03,596
Again! Again!
520
00:26:03,630 --> 00:26:04,664
Again! Again!
521
00:26:09,268 --> 00:26:11,303
Stupid.
522
00:26:11,337 --> 00:26:15,007
You don't care.
523
00:26:15,041 --> 00:26:17,977
Why did you
let me go blind?
524
00:26:18,010 --> 00:26:21,213
Why didn't you
do something?
525
00:26:21,247 --> 00:26:24,283
Why did you
leave me here?
526
00:26:24,316 --> 00:26:26,919
Come back
and get me.
527
00:26:26,953 --> 00:26:29,856
I'm all alone.
528
00:26:29,889 --> 00:26:33,225
I'm all alone.
529
00:26:33,259 --> 00:26:35,962
That's good.
530
00:26:35,995 --> 00:26:37,897
That's good.
531
00:26:37,930 --> 00:26:39,198
You let it out.
532
00:26:39,231 --> 00:26:41,333
You let
it all out.
533
00:26:45,271 --> 00:26:47,640
Hester-sue:
What's going on?
534
00:26:47,674 --> 00:26:49,308
It's all right.
535
00:26:49,341 --> 00:26:50,977
Everything
is all right.
536
00:26:51,010 --> 00:26:53,612
Timothy...
537
00:26:56,182 --> 00:26:59,351
Would you please
explain what happened?
538
00:26:59,385 --> 00:27:01,220
What's happened is,
539
00:27:01,253 --> 00:27:04,290
the boy is learning
how to fight back.
540
00:27:04,323 --> 00:27:06,192
He's learned how to let
his feelings out.
541
00:27:06,225 --> 00:27:10,329
You don't fool me for
one minute, Joe kagan.
542
00:27:10,362 --> 00:27:13,700
Of all
the irresponsible...
543
00:27:13,733 --> 00:27:17,236
Using that poor child
to get my attention.
544
00:27:17,269 --> 00:27:20,172
Get your attention?
545
00:27:20,206 --> 00:27:22,208
Well, ain't you
something?
546
00:27:22,241 --> 00:27:24,310
Lady, this ain't
got nothing
547
00:27:24,343 --> 00:27:27,013
to do with you,
nothing!
548
00:27:29,481 --> 00:27:32,184
If you'll
excuse me, I...
549
00:27:32,218 --> 00:27:34,987
I got work to do.
550
00:28:01,781 --> 00:28:04,250
♪ Go tell it on
the mountain ♪
551
00:28:04,283 --> 00:28:06,318
♪ That Jesus Christ
is born ♪
552
00:28:06,352 --> 00:28:10,757
♪ Why don't you
go tell it on the mountains ♪
553
00:28:10,790 --> 00:28:13,893
♪ Over the hills
and everywhere? ♪
554
00:28:13,926 --> 00:28:16,428
♪ Go tell it on
the mountain ♪
555
00:28:16,462 --> 00:28:19,498
♪ That Jesus Christ
is born ♪
556
00:28:19,531 --> 00:28:21,267
Hey, Timothy.
557
00:28:21,300 --> 00:28:24,136
There's a verse in here
I'd like for you to sing,
558
00:28:24,170 --> 00:28:26,172
and it goes
something like this.
559
00:28:26,205 --> 00:28:29,776
♪ When I was
a sinner ♪
560
00:28:29,809 --> 00:28:33,412
♪ I sinned both
night and day ♪
561
00:28:33,445 --> 00:28:37,316
♪ Asked my lord
to help me ♪
562
00:28:37,349 --> 00:28:41,287
♪ And he showed
me the way ♪
563
00:28:41,320 --> 00:28:43,823
Would you like
to hear it again?
564
00:28:43,856 --> 00:28:46,425
Come on.
Try it once, just once.
565
00:28:46,458 --> 00:28:48,327
Timothy?
566
00:28:48,360 --> 00:28:50,429
Timothy?
567
00:28:50,462 --> 00:28:52,164
Gideon...
Yes, ma'am.
568
00:28:52,198 --> 00:28:54,266
I want you
to take the pitch pipe,
569
00:28:54,300 --> 00:28:55,501
give them a note,
570
00:28:55,534 --> 00:28:57,904
and sing, "every time
I feel the spirit."
571
00:28:57,937 --> 00:28:59,338
Yes, ma'am. You're the leader,
all right?
572
00:28:59,371 --> 00:29:02,341
I'll be right back.
573
00:29:09,949 --> 00:29:14,053
Mary, do you know
where Timothy Warren is?
574
00:29:14,086 --> 00:29:15,321
No.
575
00:29:15,354 --> 00:29:17,890
Well, I've
looked everywhere.
576
00:29:17,924 --> 00:29:19,926
Well, he couldn't
have left the school.
577
00:29:19,959 --> 00:29:22,161
Did you try
the cellar?
578
00:29:22,194 --> 00:29:23,963
No. As a matter
of fact, I didn't.
579
00:29:23,996 --> 00:29:25,898
And jab
with your left
580
00:29:25,932 --> 00:29:27,934
until you know just where
the shoulder is.
581
00:29:27,967 --> 00:29:29,035
Now wait a minute.
Wait a minute.
582
00:29:29,068 --> 00:29:31,971
That's not a jab.
583
00:29:32,004 --> 00:29:35,875
Let me show you.
Pull your hand back.
584
00:29:35,908 --> 00:29:36,976
Ok?
585
00:29:39,011 --> 00:29:41,213
Try it again.
586
00:29:42,481 --> 00:29:44,817
Ah. That's good.
587
00:29:44,851 --> 00:29:50,156
Now, the head should
be a dead ringer.
588
00:29:50,189 --> 00:29:52,959
Ah! Ha ha!
That's good.
589
00:29:57,429 --> 00:29:59,932
Timothy, what are
you doing down here?
590
00:29:59,966 --> 00:30:02,201
Oh, it was
my idea.
591
00:30:02,234 --> 00:30:05,471
Go back upstairs
to choir practice...
592
00:30:09,508 --> 00:30:12,244
And I want you
to leave Timothy alone.
593
00:30:12,278 --> 00:30:15,314
But I'm getting
through to the boy.
594
00:30:15,347 --> 00:30:16,949
By teaching him
violence?
595
00:30:16,983 --> 00:30:19,585
That's right,
against a sack of grain
596
00:30:19,618 --> 00:30:21,553
instead of
against himself.
597
00:30:21,587 --> 00:30:23,022
He's got a world of
pain to let through,
598
00:30:23,055 --> 00:30:24,556
and it's happening.
599
00:30:24,590 --> 00:30:27,293
I've dealt with the needs
of blind children
600
00:30:27,326 --> 00:30:29,962
for many years,
Mr. Kagan,
601
00:30:29,996 --> 00:30:34,000
and I don't require you
to teach me my job.
602
00:31:05,331 --> 00:31:07,399
Hertzell?
603
00:31:07,433 --> 00:31:09,101
Hertzell?
604
00:31:11,103 --> 00:31:13,239
Oh.
Hester-sue,
605
00:31:13,272 --> 00:31:14,907
I'm surprised
to see you.
606
00:31:14,941 --> 00:31:17,944
Yes. I have something
to tell you.
607
00:31:17,977 --> 00:31:21,213
Oh, I'm almost
afraid to guess.
608
00:31:21,247 --> 00:31:22,648
You've decided.
609
00:31:22,681 --> 00:31:24,917
Yes.
610
00:31:24,951 --> 00:31:27,019
You've accepted my
proposal for marriage?
611
00:31:27,053 --> 00:31:29,221
Yes, but I want it
to be right away.
612
00:31:29,255 --> 00:31:31,657
Of course.
613
00:31:31,690 --> 00:31:34,927
Oh, you've made me
the happiest of men.
614
00:32:07,093 --> 00:32:08,594
I'll leave
you here.
615
00:32:08,627 --> 00:32:12,931
There's so much to do. Yes.
616
00:32:16,268 --> 00:32:19,972
Well, since I
amuse you so,
617
00:32:20,006 --> 00:32:22,741
perhaps you'd like to be
the first to hear the news.
618
00:32:22,774 --> 00:32:27,513
You'll hear wedding bells this Saturday,
my friend.
619
00:32:27,546 --> 00:32:30,049
Yes. That's right.
620
00:32:30,082 --> 00:32:33,352
Hester-sue
is marrying me.
621
00:32:33,385 --> 00:32:36,155
What? No laughter?
622
00:32:36,188 --> 00:32:39,025
You don't find
this funny?
623
00:32:39,058 --> 00:32:41,593
Ha ha!
Ha ha ha!
624
00:32:41,627 --> 00:32:44,363
Ha ha ha!
625
00:32:44,396 --> 00:32:46,232
Ha ha ha!
626
00:32:46,265 --> 00:32:49,335
Ha ha ha! Ahem.
627
00:33:03,449 --> 00:33:05,684
Look. Maybe it's none
of my business,
628
00:33:05,717 --> 00:33:08,054
but don't you think you're
making a big mistake?
629
00:33:08,087 --> 00:33:09,421
Oh, hertzell
told you?
630
00:33:09,455 --> 00:33:10,756
Yeah. He did. Well,
you're right.
631
00:33:10,789 --> 00:33:12,091
It's none of
your business.
632
00:33:12,124 --> 00:33:13,225
Look, hester-sue.
633
00:33:13,259 --> 00:33:14,426
Just because
you don't want me
634
00:33:14,460 --> 00:33:16,162
don't mean you
have to marry him.
635
00:33:16,195 --> 00:33:18,530
Listen. I don't plan to
discuss it with you anymore.
636
00:33:18,564 --> 00:33:20,232
Look. I care
about you, is all.
637
00:33:20,266 --> 00:33:22,534
You should have
what you want in life.
638
00:33:22,568 --> 00:33:25,037
All right. It's not me.
I accept that. Good!
639
00:33:25,071 --> 00:33:26,605
Well, just don't
lie to yourself.
640
00:33:26,638 --> 00:33:29,508
Don't settle for somebody
you know you don't want.
641
00:33:29,541 --> 00:33:31,477
Are you finished?
642
00:33:31,510 --> 00:33:33,812
By and by, the right man
will come along.
643
00:33:33,845 --> 00:33:36,648
Have you finished?
644
00:33:36,682 --> 00:33:41,387
It sure does
look like it.
645
00:33:41,420 --> 00:33:43,822
Best of luck
to you, anyway.
646
00:33:43,855 --> 00:33:46,558
Thank you.
I mean it.
647
00:33:49,561 --> 00:33:52,564
I think I know
you do.
648
00:33:53,632 --> 00:33:55,467
Well...
649
00:34:06,712 --> 00:34:08,647
How long you
been there?
650
00:34:08,680 --> 00:34:10,149
Not long.
651
00:34:10,182 --> 00:34:12,651
I suppose you heard me
talking to hester-sue,
652
00:34:12,684 --> 00:34:14,286
and I guess you couldn't
make head nor tail,
653
00:34:14,320 --> 00:34:16,088
of what we were
talking about, could you?
654
00:34:16,122 --> 00:34:18,090
Not much.
655
00:34:18,124 --> 00:34:20,159
It's just that you
sounded real sad.
656
00:34:20,192 --> 00:34:22,761
Yeah. That's true.
657
00:34:22,794 --> 00:34:24,696
I care an awful lot
about that woman.
658
00:34:24,730 --> 00:34:27,166
Then why don't
you marry her?
659
00:34:27,199 --> 00:34:29,268
Because she's marrying
somebody else.
660
00:34:29,301 --> 00:34:31,503
Why?
661
00:34:31,537 --> 00:34:34,640
Because she's giving up,
sort of like you, Timothy.
662
00:34:34,673 --> 00:34:37,276
Maybe you can
help her, too.
663
00:34:37,309 --> 00:34:40,279
No. She thinks
I'm a failure.
664
00:34:40,312 --> 00:34:45,251
There's not much I can do
to change her opinion.
665
00:34:45,284 --> 00:34:47,353
Guess I'll be
moving on.
666
00:34:47,386 --> 00:34:49,455
Is there anything
that I can do to help?
667
00:34:49,488 --> 00:34:53,625
No, not anything
I can think of.
668
00:34:53,659 --> 00:34:56,228
See you later.
669
00:34:56,262 --> 00:34:59,565
Joe?
Yeah?
670
00:34:59,598 --> 00:35:03,435
I sure don't think
you're a failure.
671
00:35:15,381 --> 00:35:17,349
Thanks, Timothy.
672
00:35:37,936 --> 00:35:41,507
I hope you're making
the right decision.
673
00:35:41,540 --> 00:35:44,410
Even if I never ran
into hester-sue again,
674
00:35:44,443 --> 00:35:48,180
I just couldn't stay here
knowing she's married.
675
00:35:50,516 --> 00:35:52,218
I can
understand that.
676
00:35:52,251 --> 00:35:54,686
Too bad, too.
677
00:35:54,720 --> 00:35:57,189
Kind of had my heart
set on the place,
678
00:35:57,223 --> 00:36:00,759
but I guess I just
have to keep on going
679
00:36:00,792 --> 00:36:04,230
until
things work out.
680
00:36:04,263 --> 00:36:07,866
I hope they do, Joe.
I hope they do.
681
00:36:07,899 --> 00:36:10,869
Thanks, Jonathan.
682
00:36:23,949 --> 00:36:25,451
Yes?
683
00:36:25,484 --> 00:36:27,486
I made some coffee.
Would you like some?
684
00:36:27,519 --> 00:36:28,620
Oh, no, thank you.
685
00:36:28,654 --> 00:36:29,955
I'm gonna turn in
686
00:36:29,988 --> 00:36:31,390
as soon as I finish
this letter to Adam.
687
00:36:31,423 --> 00:36:33,359
Did you tell him
about my wedding?
688
00:36:33,392 --> 00:36:36,562
Yes.
689
00:36:36,595 --> 00:36:39,331
You know, it's not gonna
be a big affair,
690
00:36:39,365 --> 00:36:42,468
but I hope you'll
stand with me.
691
00:36:47,773 --> 00:36:51,377
Is something wrong?
692
00:36:51,410 --> 00:36:54,313
I... I won't be
at the wedding.
693
00:36:54,346 --> 00:36:55,947
What?
694
00:36:57,449 --> 00:36:59,651
I'm sorry,
hester-sue.
695
00:36:59,685 --> 00:37:02,488
I truly am.
696
00:37:02,521 --> 00:37:03,789
But why?
697
00:37:03,822 --> 00:37:05,857
If you won't let
the children attend,
698
00:37:05,891 --> 00:37:07,926
then I won't
be there, either.
699
00:37:11,963 --> 00:37:14,600
Is that
the only reason?
700
00:37:16,568 --> 00:37:17,969
No.
701
00:37:20,339 --> 00:37:21,873
Mary, do you feel
702
00:37:21,907 --> 00:37:25,511
my marrying hertzell
is that wrong?
703
00:37:25,544 --> 00:37:27,346
Yes. I do.
704
00:37:31,517 --> 00:37:33,352
Then I guess
we've already said
705
00:37:33,385 --> 00:37:35,621
everything
there is to say.
706
00:37:38,557 --> 00:37:41,627
Well, good night.
707
00:37:41,660 --> 00:37:43,329
Good night.
708
00:37:46,398 --> 00:37:49,368
Mary, I hope
you'll reconsider.
709
00:37:49,401 --> 00:37:52,037
It wouldn't feel
right without you.
710
00:38:21,132 --> 00:38:23,435
Would you like one?
711
00:38:24,770 --> 00:38:26,872
Here's one for you.
712
00:38:28,674 --> 00:38:31,377
Play something.
713
00:38:31,410 --> 00:38:33,078
I'll just go see
what's keeping her.
714
00:38:38,149 --> 00:38:39,685
Ha ha ha!
715
00:38:39,718 --> 00:38:41,820
You're gonna be
so beautiful.
716
00:38:46,124 --> 00:38:47,793
Hester-sue.
717
00:38:47,826 --> 00:38:48,927
Don't you know
it's bad luck
718
00:38:48,960 --> 00:38:50,929
to see the bride
before the wedding?
719
00:38:50,962 --> 00:38:52,464
We're almost ready
to begin.
720
00:38:52,498 --> 00:38:54,032
Now, you know how I feel
about being on time.
721
00:38:54,065 --> 00:38:56,868
Don't worry about it.
722
00:38:56,902 --> 00:38:58,437
You better
hurry up, girl.
723
00:38:58,470 --> 00:39:00,105
That man is gonna
need some smelling salts.
724
00:39:00,138 --> 00:39:01,907
Listen. Would you go
and check
725
00:39:01,940 --> 00:39:03,709
and see if Mary
made it here?
726
00:39:03,742 --> 00:39:05,477
Mary? Again?
727
00:39:05,511 --> 00:39:06,745
Please, Freda.
728
00:39:06,778 --> 00:39:08,046
She told you
she ain't coming.
729
00:39:08,079 --> 00:39:09,515
Why can't you
believe her?
730
00:39:09,548 --> 00:39:12,017
Well, maybe she
changed her mind.
731
00:39:12,050 --> 00:39:13,419
Please.
732
00:39:13,452 --> 00:39:16,455
Ohh, all right.
733
00:39:37,142 --> 00:39:40,145
Which way
you heading, Joe?
734
00:39:40,178 --> 00:39:45,083
East, maybe even
cross the Mississippi.
735
00:39:45,116 --> 00:39:47,419
Let me know when
you get settled, will you?
736
00:39:47,453 --> 00:39:48,720
I will.
737
00:39:48,754 --> 00:39:51,790
You've been a good
friend, Jonathan.
738
00:39:51,823 --> 00:39:54,493
I'll miss you, Joe.
739
00:39:54,526 --> 00:39:56,728
Did you say
good-bye to Mary?
740
00:39:56,762 --> 00:39:59,631
Yeah. She asked me
to stop by on my way out.
741
00:39:59,665 --> 00:40:03,835
The kids have got some
kind of a special good-bye.
742
00:40:05,637 --> 00:40:07,706
Travel safely.
743
00:40:17,849 --> 00:40:19,885
Don't stop.
Keep playing.
744
00:40:19,918 --> 00:40:21,219
Anything special?
745
00:40:21,252 --> 00:40:23,154
I don't care.
Just keep playing.
746
00:40:23,188 --> 00:40:25,957
As you wish.
747
00:40:39,004 --> 00:40:40,672
Yes?
748
00:40:40,706 --> 00:40:41,873
What do you
mean, "yes"?
749
00:40:41,907 --> 00:40:43,008
We're falling
behind schedule.
750
00:40:43,041 --> 00:40:44,710
The guests are
getting impatient.
751
00:40:44,743 --> 00:40:47,813
We'll be ready in
a few more minutes.
752
00:40:50,882 --> 00:40:53,151
Now, it don't make sense
to wait any longer.
753
00:40:53,184 --> 00:40:56,655
She just ain't coming.
754
00:40:56,688 --> 00:40:59,891
Well, I guess
you're right.
755
00:40:59,925 --> 00:41:01,793
Now, ain't you
a sight?
756
00:41:01,827 --> 00:41:05,797
Come on. Cheer up.
You're getting married.
757
00:41:23,081 --> 00:41:25,050
It's me, Mary.
758
00:41:25,083 --> 00:41:27,018
All the children are
in the classroom,
759
00:41:27,052 --> 00:41:28,620
except for Timothy.
760
00:41:28,654 --> 00:41:29,888
Yeah?
761
00:41:29,921 --> 00:41:31,156
He's been acting up
worse than ever
762
00:41:31,189 --> 00:41:32,758
since he heard
you were leaving.
763
00:41:32,791 --> 00:41:34,526
Well, where is he?
764
00:41:34,560 --> 00:41:36,227
He's in the cellar.
765
00:41:36,261 --> 00:41:38,830
Come on. I'll see what I can do.
766
00:41:38,864 --> 00:41:41,600
Come on.
767
00:42:06,992 --> 00:42:09,260
Hey, there,
young fella.
768
00:42:10,996 --> 00:42:12,931
How come you're not
upstairs with everybody else?
769
00:42:12,964 --> 00:42:14,600
Because I'm not.
770
00:42:14,633 --> 00:42:17,102
Hmm, well, now,
there's a good reason.
771
00:42:17,135 --> 00:42:19,304
Heh heh heh.
772
00:42:19,337 --> 00:42:21,940
Don't you want to
say good-bye to me?
773
00:42:21,973 --> 00:42:23,341
No.
774
00:42:23,374 --> 00:42:24,810
Why not?
775
00:42:24,843 --> 00:42:27,012
I finally make one friend
who understands...
776
00:42:27,045 --> 00:42:31,016
Understanding cuts
two ways, Timothy.
777
00:42:31,049 --> 00:42:32,350
I just
can't stay here
778
00:42:32,383 --> 00:42:33,885
with hester-sue
getting married.
779
00:42:33,919 --> 00:42:36,187
But I need you.
780
00:42:36,221 --> 00:42:38,156
I have to make it
without hester-sue,
781
00:42:38,189 --> 00:42:41,292
and you have to
make it without me.
782
00:42:41,326 --> 00:42:45,196
I can't.
Sure, you can.
783
00:42:45,230 --> 00:42:48,600
You just don't care
about letting me down.
784
00:42:48,634 --> 00:42:50,035
You're letting
yourself down.
785
00:42:50,068 --> 00:42:51,637
There are plenty
of good reasons
786
00:42:51,670 --> 00:42:53,805
for you
to like this place.
787
00:42:53,839 --> 00:42:55,907
Like what?
788
00:42:55,941 --> 00:42:59,745
The other children,
Mrs. Kendall.
789
00:43:02,948 --> 00:43:05,817
I'm going up now
to say good-bye.
790
00:43:08,353 --> 00:43:09,821
You coming?
791
00:43:19,931 --> 00:43:22,133
Good-bye, son.
792
00:43:24,903 --> 00:43:27,739
I'll miss you.
793
00:43:50,696 --> 00:43:54,299
♪ Every time I feel the spirit
794
00:43:54,332 --> 00:43:56,367
♪ movin' in my heart
795
00:43:56,401 --> 00:43:58,937
♪ I will pray
796
00:43:58,970 --> 00:44:02,273
♪ every time I feel the spirit
797
00:44:02,307 --> 00:44:04,342
♪ movin' in my heart
798
00:44:04,375 --> 00:44:06,211
♪ movin' in my heart
799
00:44:06,244 --> 00:44:08,146
♪ movin' in my heart
800
00:44:08,179 --> 00:44:10,215
♪ I will pray
801
00:44:10,248 --> 00:44:11,717
ha ha ha!
802
00:44:11,750 --> 00:44:13,051
That's just
beautiful.
803
00:44:13,084 --> 00:44:14,753
Well, thank you.
804
00:44:14,786 --> 00:44:17,188
We've been working
really hard on this one.
805
00:44:17,222 --> 00:44:20,158
All right, class.
Ready?
806
00:44:23,094 --> 00:44:26,231
♪ Go tell it on
the mountain ♪
807
00:44:26,264 --> 00:44:29,467
♪ Over the hills
and everywhere ♪
808
00:44:29,500 --> 00:44:32,303
♪ Go tell it on
the mountains ♪
809
00:44:32,337 --> 00:44:34,806
♪ That Jesus Christ
is born ♪
810
00:44:34,840 --> 00:44:39,077
♪ Why don't you go tell it
on the mountains ♪
811
00:44:39,110 --> 00:44:42,347
♪ Over the hills
and everywhere? ♪
812
00:44:42,380 --> 00:44:45,216
♪ Go tell it on
the mountain ♪
813
00:44:45,250 --> 00:44:48,854
♪ That Jesus Christ
is born ♪
814
00:44:48,887 --> 00:44:51,723
Timothy: ♪ when I was a sinner ♪
815
00:44:51,757 --> 00:44:54,726
♪ I sinned both
nights and day ♪
816
00:44:54,760 --> 00:44:57,328
♪ I asked my lord
to help me ♪
817
00:44:57,362 --> 00:44:59,297
♪ And he showed
me the way ♪
818
00:44:59,330 --> 00:45:02,768
♪ Why don't you go tell it
on the mountain... ♪
819
00:45:02,801 --> 00:45:05,303
If only hester-sue
could hear this.
820
00:45:05,336 --> 00:45:08,439
Yeah.
Maybe she should.
821
00:45:08,473 --> 00:45:11,509
Oh, sure. Why not?
822
00:45:11,542 --> 00:45:13,879
Look. Don't stop
singing, anybody.
823
00:45:13,912 --> 00:45:16,281
We are going
to a wedding.
824
00:45:16,314 --> 00:45:17,983
Repeat after me.
825
00:45:18,016 --> 00:45:20,085
Repeat after...
826
00:45:20,118 --> 00:45:22,487
With this ring,
I thee wed.
827
00:45:22,520 --> 00:45:23,488
With this...
828
00:45:23,521 --> 00:45:25,723
Ah, the ring.
829
00:45:31,562 --> 00:45:33,264
With this ring,
I thee...
830
00:45:34,465 --> 00:45:36,935
I'm sorry.
831
00:45:39,805 --> 00:45:41,406
With this ring,
I thee wed.
832
00:45:41,439 --> 00:45:43,408
Bless, o lord,
this ring.
833
00:45:43,441 --> 00:45:46,011
He that gives it
and she that wears it
834
00:45:46,044 --> 00:45:49,147
will be joined together
in the spirit of holy matrimony.
835
00:45:49,180 --> 00:45:51,249
Children: ♪ that Jesus
Christ is born ♪
836
00:45:51,282 --> 00:45:55,553
♪ Why don't you go tell it
on the mountains ♪
837
00:45:55,586 --> 00:45:58,523
♪ Over the hills
and everywhere? ♪
838
00:45:58,556 --> 00:46:01,459
♪ Go tell it on
the mountain ♪
839
00:46:01,492 --> 00:46:05,163
♪ That Jesus Christ
is born ♪
840
00:46:05,196 --> 00:46:07,966
♪ When I was
a sinner ♪
841
00:46:07,999 --> 00:46:11,036
♪ I sinned both
nights and day ♪
842
00:46:11,069 --> 00:46:13,504
♪ I asked my lord
to help me ♪
843
00:46:13,538 --> 00:46:15,807
♪ And he showed
me the way ♪
844
00:46:15,841 --> 00:46:20,211
♪ Why don't you go tell it
on the mountains ♪
845
00:46:20,245 --> 00:46:23,214
♪ Over the hills
and everywhere? ♪
846
00:46:23,248 --> 00:46:25,884
♪ Go tell it on
the mountains ♪
847
00:46:25,917 --> 00:46:27,518
♪ That Jesus Christ...
848
00:46:27,552 --> 00:46:29,554
What is the meaning
of this?
849
00:46:29,587 --> 00:46:32,423
♪ Go tell it on
the mountains ♪
850
00:46:32,457 --> 00:46:35,360
♪ Over the hills
and everywhere... ♪
851
00:46:35,393 --> 00:46:37,963
What is the meaning
of this?
852
00:46:37,996 --> 00:46:40,065
Get these children
out of here.
853
00:46:40,098 --> 00:46:42,433
You have no right to
disturb this ceremony.
854
00:46:42,467 --> 00:46:43,434
Get them out
fo here.
855
00:46:43,468 --> 00:46:45,103
Do you
understand me?
856
00:46:45,136 --> 00:46:46,838
Will you hush?
I mean, it's all right.
857
00:46:46,872 --> 00:46:48,473
No. It's not
all right,
858
00:46:48,506 --> 00:46:49,474
not on my
wedding day.
859
00:46:49,507 --> 00:46:50,575
I won't
tolerate it.
860
00:46:50,608 --> 00:46:52,077
You're forgetting
something.
861
00:46:52,110 --> 00:46:53,511
It's my
wedding day, too,
862
00:46:53,544 --> 00:46:55,246
and the children
will stay.
863
00:46:55,280 --> 00:46:56,948
No, they won't.
864
00:46:56,982 --> 00:46:59,985
Yes, they will and
continue to sing.
865
00:47:00,018 --> 00:47:02,954
♪ Go tell it on
the mountains ♪
866
00:47:02,988 --> 00:47:06,091
♪ Over the hills
and everywhere... ♪
867
00:47:06,124 --> 00:47:08,093
Then it's either
them or me.
868
00:47:08,126 --> 00:47:09,427
You can't
have both.
869
00:47:09,460 --> 00:47:11,329
Really?
870
00:47:11,362 --> 00:47:13,431
Really.
871
00:47:15,466 --> 00:47:18,569
I never liked
ultimatums, anyway.
872
00:47:18,603 --> 00:47:20,371
Shall we go,
Mr. Kagan?
873
00:47:20,405 --> 00:47:22,273
Joe:
My pleasure.
874
00:47:22,307 --> 00:47:26,011
Does this mean
we're engaged?
875
00:47:26,044 --> 00:47:29,314
Well, I guess
I'll have to see
876
00:47:29,347 --> 00:47:31,349
how you work out.
877
00:47:31,382 --> 00:47:34,019
♪ Go tell it on
the mountains ♪
878
00:47:34,052 --> 00:47:37,188
♪ Over the hills
and everywhere ♪
879
00:47:37,222 --> 00:47:39,891
♪ Go tell it on
the mountains ♪
880
00:47:39,925 --> 00:47:42,493
♪ That Jesus Christ
is born ♪
881
00:47:42,527 --> 00:47:46,464
♪ Why don't you go tell it
on the mountains ♪
882
00:47:46,497 --> 00:47:48,133
♪ Over the hills
and everywhere? ♪
883
00:47:48,166 --> 00:47:49,567
Just a minute.
884
00:47:49,600 --> 00:47:51,302
♪ Go tell it on
the mountains ♪
885
00:47:51,336 --> 00:47:56,207
♪ That Jesus Christ
is born ♪
886
00:47:56,241 --> 00:47:58,576
♪ When I was
a sinner ♪
887
00:47:58,609 --> 00:48:02,247
♪ I sinned both
nights and day ♪
888
00:48:02,280 --> 00:48:04,682
♪ I asked my lord
to help me ♪
889
00:48:04,715 --> 00:48:07,152
♪ And he showed
me the way ♪
890
00:48:07,185 --> 00:48:10,588
♪ Why don't you go tell it
on the mountains ♪
891
00:48:10,621 --> 00:48:15,460
♪ That Jesus Christ
is born? ♪
60137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.