Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,602 --> 00:01:42,803
It's going to be
a lovely day.
2
00:01:42,836 --> 00:01:45,173
Oh, good, dear.
3
00:01:53,914 --> 00:01:54,915
I'm going
to get you!
4
00:01:54,948 --> 00:01:55,916
No, you won't!
5
00:01:55,949 --> 00:01:56,884
Yes, I will!
6
00:01:56,917 --> 00:01:57,885
No, you won't!
7
00:01:57,918 --> 00:01:59,853
I'll get you!
8
00:01:59,887 --> 00:02:03,391
Aah! You're not
gonna get me!
9
00:02:03,424 --> 00:02:04,392
I got you!
10
00:02:04,425 --> 00:02:05,025
Not fair!
11
00:02:05,058 --> 00:02:06,427
I got you and
you know it!
12
00:02:06,460 --> 00:02:08,229
I'm not gonna play!
13
00:02:09,930 --> 00:02:13,901
Rupert, please
don't choke me.
14
00:02:13,934 --> 00:02:15,536
Royal.
15
00:02:15,569 --> 00:02:17,338
I got you, dad.
16
00:02:17,371 --> 00:02:19,507
Rupert... no,
don't do that!
17
00:02:19,540 --> 00:02:22,176
Royal, you know you're
not supposed to say
18
00:02:22,210 --> 00:02:23,877
no to the boys.
19
00:02:23,911 --> 00:02:25,779
It stunts
their creative growth.
20
00:02:25,813 --> 00:02:26,847
But...
21
00:02:26,880 --> 00:02:28,549
Royal.
22
00:02:28,582 --> 00:02:31,619
Ok. You can
choke me.
23
00:02:35,223 --> 00:02:36,324
You know, dear,
24
00:02:36,357 --> 00:02:37,858
I've been
thinking...
25
00:02:37,891 --> 00:02:40,194
Wouldn't it be nice
if we could take
26
00:02:40,228 --> 00:02:42,196
a little vacation?
27
00:02:42,230 --> 00:02:43,331
I'd love to
get away
28
00:02:43,364 --> 00:02:45,933
from all this
noise and chaos.
29
00:02:45,966 --> 00:02:47,435
Got you!
30
00:02:47,468 --> 00:02:48,636
We can get away
from the boys
31
00:02:48,669 --> 00:02:49,703
for a few days.
32
00:02:49,737 --> 00:02:52,740
Get away
from the boys?
33
00:02:52,773 --> 00:02:55,276
Why would we want
to leave our boys?
34
00:02:55,309 --> 00:02:59,179
To get away from
the noise and chaos?
35
00:03:00,781 --> 00:03:02,850
Of the city, royal.
36
00:03:02,883 --> 00:03:06,587
It's the city
we need a vacation from,
37
00:03:06,620 --> 00:03:08,256
not our boys.
38
00:03:09,990 --> 00:03:11,292
Rupert!
39
00:03:14,828 --> 00:03:18,632
Are you having fun,
sweetheart?
40
00:03:18,666 --> 00:03:20,668
Yeah, mom!
Yeah, mom!
41
00:03:23,304 --> 00:03:25,473
On the other hand,
royal,
42
00:03:25,506 --> 00:03:28,242
maybe it would do US good
to get away from them
43
00:03:28,276 --> 00:03:29,743
for a few days.
44
00:03:29,777 --> 00:03:30,944
You mean it?
45
00:03:30,978 --> 00:03:33,281
Remember that
three-day river trip
46
00:03:33,314 --> 00:03:35,015
we've always
talked about?
47
00:03:35,048 --> 00:03:37,918
Oh, it could be like
a second honeymoon.
48
00:03:37,951 --> 00:03:40,488
Can hermese look after
the boys for a few days?
49
00:03:40,521 --> 00:03:43,524
Oh, no. She swore
she'd never come back.
50
00:03:44,692 --> 00:03:46,260
What about Mrs. Nelson?
51
00:03:46,294 --> 00:03:49,297
Oh, she's still
in the rest home.
52
00:03:50,063 --> 00:03:52,500
I guess it's hopeless.
53
00:03:52,533 --> 00:03:54,668
We'll just have to
take the boys with US.
54
00:03:54,702 --> 00:03:55,936
No!
55
00:03:55,969 --> 00:03:57,705
We'll find somebody.
56
00:04:03,076 --> 00:04:05,513
Now, who would
be dumb enough
57
00:04:05,546 --> 00:04:08,649
to stay
with myron and Rupert?
58
00:04:19,026 --> 00:04:20,994
I don't believe it.
59
00:04:21,028 --> 00:04:22,696
Good news?
60
00:04:22,730 --> 00:04:24,064
Great news.
61
00:04:24,097 --> 00:04:25,899
My brother royal and his wife
are coming for a visit
62
00:04:25,933 --> 00:04:27,835
and they're
bringing their boys.
63
00:04:27,868 --> 00:04:29,337
Oh! That's nice.
64
00:04:29,370 --> 00:04:31,639
Two of the cutest kids
you've ever seen.
65
00:04:31,672 --> 00:04:33,541
Can't wait till
Laura gets the news!
66
00:04:33,574 --> 00:04:35,676
That will
make her happy.
67
00:04:36,944 --> 00:04:38,946
Oh, almanzo.
68
00:04:38,979 --> 00:04:40,314
Mrs. Oleson.
69
00:04:40,348 --> 00:04:42,082
May I help you?
70
00:04:42,115 --> 00:04:44,017
No. I was just coming
to see Caroline.
71
00:04:44,051 --> 00:04:45,886
Oh, well,
she's not here.
72
00:04:45,919 --> 00:04:47,588
Oh.
73
00:04:48,822 --> 00:04:51,459
My, they're sprouting
up fast, aren't they?
74
00:04:51,492 --> 00:04:52,526
Yes.
75
00:04:52,560 --> 00:04:54,428
They take after my
side of the family
76
00:04:54,462 --> 00:04:56,697
in all and
other things.
77
00:04:56,730 --> 00:04:59,533
My, little Benjamin
sure does eat fast.
78
00:04:59,567 --> 00:05:02,069
Oh, yes, well,
he's Jewish, you know.
79
00:05:02,102 --> 00:05:03,971
He takes after
his father. Tsk.
80
00:05:04,004 --> 00:05:07,007
I just can't wait 'til
Laura and I have a family.
81
00:05:07,040 --> 00:05:09,410
Well, of course
not everyone can have
82
00:05:09,443 --> 00:05:12,513
such beautiful
babies.
83
00:05:12,546 --> 00:05:14,448
Well, we'll take
our chances.
84
00:05:14,482 --> 00:05:18,752
Mmm. And exceptionally
bright and sweet...
85
00:05:18,786 --> 00:05:19,853
I'll see you later.
86
00:05:19,887 --> 00:05:21,021
And cuddly
little things
87
00:05:21,054 --> 00:05:23,056
and well-mannered.
88
00:05:30,531 --> 00:05:33,434
Does it love its grammy?
89
00:05:33,467 --> 00:05:35,369
Ah!
90
00:05:35,403 --> 00:05:36,570
She would marry a Jew.
91
00:05:36,604 --> 00:05:38,706
Honest.
Might have known it.
92
00:05:38,739 --> 00:05:42,009
Little girls never
do anything like that.
93
00:05:42,042 --> 00:05:46,046
Nels!
94
00:05:46,079 --> 00:05:48,048
Laura!
Mm-hmm?
95
00:05:48,081 --> 00:05:49,683
Guess what!
96
00:05:49,717 --> 00:05:50,551
What?
97
00:05:50,584 --> 00:05:51,952
Royal and Millie
are coming for a visit.
98
00:05:51,985 --> 00:05:53,020
When will
they be here?
99
00:05:53,053 --> 00:05:54,154
Tomorrow or
the next day.
100
00:05:54,187 --> 00:05:55,155
They're on
the road now.
101
00:05:55,188 --> 00:05:56,490
Tomorrow?
102
00:05:56,524 --> 00:05:58,692
And they're
bringing their boys.
103
00:05:58,726 --> 00:06:00,027
Where are you going?
104
00:06:00,060 --> 00:06:01,161
To clean up.
105
00:06:01,194 --> 00:06:02,496
This place is gonna
need a lot of work
106
00:06:02,530 --> 00:06:04,031
before it's ready
for company.
107
00:06:04,064 --> 00:06:05,799
You can start
with the floors.
108
00:06:05,833 --> 00:06:06,867
Ok.
109
00:06:38,031 --> 00:06:39,567
You know...
110
00:06:39,600 --> 00:06:41,735
You're gonna just love
myron and Rupert.
111
00:06:41,769 --> 00:06:44,572
I'm sure I will.
112
00:06:44,605 --> 00:06:47,007
You know, that's the one
thing this house could use...
113
00:06:47,040 --> 00:06:49,009
The sounds
of childish laughter,
114
00:06:49,042 --> 00:06:50,578
the patter of
little feet.
115
00:06:50,611 --> 00:06:54,915
Manly, we've been
over this 100 times.
116
00:06:58,719 --> 00:07:01,689
Maybe now's
the time for 101.
117
00:07:11,965 --> 00:07:13,200
I don't see why
118
00:07:13,233 --> 00:07:15,035
you're so stubborn
on the subject.
119
00:07:15,068 --> 00:07:16,604
I already
told you why.
120
00:07:16,637 --> 00:07:18,506
I want to teach
for at least 2 more years
121
00:07:18,539 --> 00:07:19,607
until we have
a working farm.
122
00:07:19,640 --> 00:07:20,974
We don't have
to have a farm
123
00:07:21,008 --> 00:07:22,042
to have children.
124
00:07:22,075 --> 00:07:23,143
I'd have to give up
teaching
125
00:07:23,176 --> 00:07:24,578
to stay home
and take care of them.
126
00:07:24,612 --> 00:07:25,913
No, you wouldn't.
Now, I'd help out!
127
00:07:25,946 --> 00:07:27,615
Manly!
I would.
128
00:07:27,648 --> 00:07:29,617
Now, we could share
the responsibilities equally.
129
00:07:29,650 --> 00:07:31,151
It's not that easy.
130
00:07:31,184 --> 00:07:33,186
Just wait till royal
and Millie get here.
131
00:07:33,220 --> 00:07:36,156
You'll see how easy it
is to have a family.
132
00:07:36,189 --> 00:07:37,190
Ok!
You'll just see!
133
00:07:37,224 --> 00:07:38,191
Fine!
Ok!
134
00:07:38,225 --> 00:07:39,192
All right!
135
00:07:39,226 --> 00:07:40,628
I got you!
136
00:07:40,661 --> 00:07:42,162
I'm gonna get you!
137
00:07:42,195 --> 00:07:43,764
No, you won't!
138
00:07:43,797 --> 00:07:45,032
Yes, I will!
139
00:07:45,065 --> 00:07:46,166
Watch out!
140
00:07:47,635 --> 00:07:50,738
Oh, I still
don't see how
141
00:07:50,771 --> 00:07:52,272
you're going to
convince almanzo
142
00:07:52,305 --> 00:07:54,207
and Laura
to keep the boys.
143
00:07:54,241 --> 00:07:56,510
I've told you.
I have a plan.
144
00:07:56,544 --> 00:07:58,679
No!
Hide over here!
145
00:08:00,180 --> 00:08:02,883
Boys, come eat
your lunch!
146
00:08:02,916 --> 00:08:07,588
I wish you wouldn't
yell at them, dear.
147
00:08:12,292 --> 00:08:14,928
Look out! Get out
of the way!
148
00:08:14,962 --> 00:08:16,630
Run!
Over here!
149
00:08:16,664 --> 00:08:18,198
All right, now,
come here.
150
00:08:18,231 --> 00:08:20,267
Myron, Rupert.
Come here right now!
151
00:08:20,300 --> 00:08:21,902
Come here.
152
00:08:23,671 --> 00:08:24,605
Myron!
153
00:08:26,039 --> 00:08:27,541
Rupert!
154
00:08:27,575 --> 00:08:30,678
Oh! Oh! Oh!
155
00:08:32,680 --> 00:08:34,648
Let's go
help him.
156
00:08:34,682 --> 00:08:37,685
Yeah.
157
00:08:37,718 --> 00:08:39,086
Got you!
158
00:08:39,119 --> 00:08:40,320
Dirty trick.
159
00:08:40,353 --> 00:08:42,923
I've got a deal
to make with you.
160
00:08:42,956 --> 00:08:44,257
What kind
of a deal?
161
00:08:44,291 --> 00:08:45,893
It's a contest, really.
162
00:08:45,926 --> 00:08:47,260
How long do you
think you two can go
163
00:08:47,294 --> 00:08:49,229
without yelling
or chasing each other?
164
00:08:49,262 --> 00:08:50,798
How long?
Depends.
165
00:08:50,831 --> 00:08:52,165
If you can be
quiet and polite
166
00:08:52,199 --> 00:08:53,901
the whole time you're
at almanzo and Laura's,
167
00:08:53,934 --> 00:08:56,336
I'll give you each
a shiny new nickel.
168
00:08:56,369 --> 00:08:58,071
An Indian head!
169
00:08:58,105 --> 00:08:59,907
Indian head?!
170
00:08:59,940 --> 00:09:02,876
A nickel to stay quiet
for the whole trip?
171
00:09:02,910 --> 00:09:04,578
That's right.
172
00:09:04,612 --> 00:09:07,180
Make it a silver dollar
and you've got a deal.
173
00:09:07,214 --> 00:09:09,316
A silver dollar!
174
00:09:11,318 --> 00:09:13,787
All right,
a silver dollar.
175
00:09:13,821 --> 00:09:16,156
But you'll have
to share it.
176
00:09:16,189 --> 00:09:18,859
Ok. You've
got a deal.
177
00:09:18,892 --> 00:09:21,161
It's a deal. This means
you too, Rupert.
178
00:09:21,194 --> 00:09:22,696
I know.
179
00:09:22,730 --> 00:09:24,965
Ok, now let's go get
some lunch.
180
00:09:24,998 --> 00:09:25,799
Race you!
181
00:09:25,833 --> 00:09:27,768
I'm tired
of racing.
182
00:09:32,673 --> 00:09:36,043
Boys, let's change
those dirty shirts
183
00:09:36,076 --> 00:09:37,110
before we eat lunch.
184
00:09:37,144 --> 00:09:39,012
Ok.
185
00:09:39,046 --> 00:09:40,614
Aah!
186
00:09:42,049 --> 00:09:44,985
Oh... uh... myron.
187
00:09:48,421 --> 00:09:50,123
We were just
bringing him to
188
00:09:50,157 --> 00:09:51,291
aunt Laura as
a present.
189
00:09:51,324 --> 00:09:53,961
How many more
presents do you have?
190
00:09:53,994 --> 00:09:57,130
Ok, take everything
out of your pockets.
191
00:09:57,164 --> 00:09:58,098
Now!
192
00:10:05,205 --> 00:10:09,743
These presents could
cost you your silver dollar.
193
00:10:09,777 --> 00:10:12,780
We'll be good, pa.
Honest.
194
00:10:12,813 --> 00:10:14,347
Well, see?
Isn't he cute?
195
00:10:14,381 --> 00:10:16,116
Yeah. Real cute.
196
00:10:34,201 --> 00:10:35,302
Beth!
197
00:10:35,335 --> 00:10:37,370
Hey, darling,
they're coming!
198
00:10:44,211 --> 00:10:45,145
Whuup!
199
00:10:46,980 --> 00:10:48,181
Whoa...
200
00:10:52,485 --> 00:10:54,187
I'm going
to get you!
201
00:10:54,221 --> 00:10:55,188
Oh, no you
won't!
202
00:10:56,857 --> 00:10:58,826
It's wonderful to see you.
203
00:10:58,859 --> 00:11:00,227
This is my wife Laura.
204
00:11:00,260 --> 00:11:01,962
Hello, Laura.
205
00:11:01,995 --> 00:11:04,097
Mom! Help US!
206
00:11:04,131 --> 00:11:05,699
Roy...
Good to see you.
207
00:11:05,733 --> 00:11:07,234
Boy, it's wonderful
to see you.
208
00:11:07,267 --> 00:11:08,401
Roy, this is
my wife Laura.
209
00:11:08,435 --> 00:11:11,238
And this must be
myron and Rupert.
210
00:11:11,271 --> 00:11:13,874
Boys? I'm almanzo.
How are you?
211
00:11:13,907 --> 00:11:17,144
It's nice to see you.
This is your aunt Laura.
212
00:11:17,177 --> 00:11:18,979
Hi.
213
00:11:30,257 --> 00:11:31,424
Whoa!
214
00:11:34,394 --> 00:11:36,096
Here we are.
215
00:11:38,999 --> 00:11:42,135
Would you like
to come inside?
216
00:11:42,169 --> 00:11:43,370
I'd love to.
217
00:11:43,403 --> 00:11:46,139
Now, don't forget
about our deal.
218
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
We're being good, pa.
219
00:11:48,175 --> 00:11:50,143
Come on! Let's get
that ice cream.
220
00:11:50,177 --> 00:11:51,879
Quite a place you
got here, 'manzo.
221
00:11:51,912 --> 00:11:54,147
Laura and I are
getting mighty proud.
222
00:11:55,916 --> 00:11:57,417
So Millie and I thought,
223
00:11:57,450 --> 00:11:59,152
what better way to take
a second honeymoon
224
00:11:59,186 --> 00:12:00,187
than a river boat trip?
225
00:12:00,220 --> 00:12:01,488
Oh, that sounds
wonderful.
226
00:12:01,521 --> 00:12:03,090
'Course, it would
be even better...
227
00:12:03,123 --> 00:12:03,824
Thank you, Laura...
228
00:12:03,857 --> 00:12:05,859
If the two of US
could go alone.
229
00:12:05,893 --> 00:12:07,795
Of course, we didn't
want to leave the boys
230
00:12:07,828 --> 00:12:09,930
home with just
any old sitter.
231
00:12:09,963 --> 00:12:11,164
Almanzo:
No, of course not.
232
00:12:11,198 --> 00:12:12,265
Thank you, Laura.
233
00:12:12,299 --> 00:12:13,901
I have a great idea.
234
00:12:13,934 --> 00:12:16,770
Why don't you leave
the boys here with US?
235
00:12:18,105 --> 00:12:20,841
Oh, gosh, that'd
be awfully nice of you,
236
00:12:20,874 --> 00:12:22,910
but we couldn't impose.
237
00:12:22,943 --> 00:12:25,779
No, no, no imposition,
is it, Laura?
238
00:12:25,813 --> 00:12:28,882
No! No imposition
at all.
239
00:12:28,916 --> 00:12:29,950
We're gonna have
a wonderful time
240
00:12:29,983 --> 00:12:31,384
together,
aren't we, fellas?
241
00:12:31,418 --> 00:12:32,519
Hmm?
Yeah.
242
00:12:32,552 --> 00:12:33,921
Eat up
those cookies.
243
00:12:33,954 --> 00:12:36,089
Your aunt Laura
makes great cookies!
244
00:12:45,598 --> 00:12:48,936
Well, they're finally
ready, almanzo.
245
00:12:54,407 --> 00:12:56,910
I hope you'll be
understanding.
246
00:12:56,944 --> 00:12:59,046
We don't believe in
yelling or spanking.
247
00:12:59,079 --> 00:13:01,815
I'm sure they'll have
no reason to yell, Millie.
248
00:13:01,849 --> 00:13:02,883
Well, you're all set.
249
00:13:02,916 --> 00:13:04,317
Sure you don't
need your rig?
250
00:13:04,351 --> 00:13:05,452
No, no.
251
00:13:05,485 --> 00:13:06,586
You just go and
have a good time
252
00:13:06,619 --> 00:13:07,587
and don't worry
about a thing.
253
00:13:07,620 --> 00:13:08,588
Oh, we will.
254
00:13:08,621 --> 00:13:09,589
Have a
nice trip.
255
00:13:09,622 --> 00:13:11,124
Thank you.
256
00:13:11,158 --> 00:13:12,359
Bye-bye.
257
00:13:12,392 --> 00:13:13,360
Bye!
258
00:13:13,393 --> 00:13:14,527
Bye-bye!
259
00:13:16,563 --> 00:13:20,267
If I'm dreaming,
don't wake me up.
260
00:13:26,539 --> 00:13:27,507
I best
get going.
261
00:13:27,540 --> 00:13:29,076
I don't want
to be late.
262
00:13:29,109 --> 00:13:30,210
Well, now, I'll take
care of the dishes.
263
00:13:30,243 --> 00:13:31,578
The boys can walk
with you to school.
264
00:13:31,611 --> 00:13:32,579
School?
265
00:13:32,612 --> 00:13:34,848
Yeah, that's right.
266
00:13:34,882 --> 00:13:37,885
It's important for
children to go to school.
267
00:13:37,918 --> 00:13:40,387
We'd love to go
to school.
268
00:13:40,420 --> 00:13:41,521
But we can't.
269
00:13:41,554 --> 00:13:43,256
Almanzo:
You can't?
270
00:13:43,290 --> 00:13:44,024
No, sir.
271
00:13:44,057 --> 00:13:46,359
Our school at
home's on vacation,
272
00:13:46,393 --> 00:13:47,394
and if we learn
stuff here,
273
00:13:47,427 --> 00:13:49,829
we'd get real
confused!
274
00:13:52,432 --> 00:13:54,334
They are on vacation.
275
00:13:54,367 --> 00:13:55,903
Well, all right.
276
00:13:55,936 --> 00:13:57,570
Vacation it is.
277
00:13:57,604 --> 00:13:59,439
Have a nice time.
278
00:13:59,472 --> 00:14:01,141
We will.
279
00:14:04,377 --> 00:14:06,279
Bye, everyone.
280
00:14:06,313 --> 00:14:08,882
Bye, aunt Laura.
281
00:14:11,418 --> 00:14:13,020
All right, men.
282
00:14:14,988 --> 00:14:17,557
What are we gonna
do first?
283
00:14:17,590 --> 00:14:20,327
We could
kill some birds.
284
00:14:22,395 --> 00:14:24,297
Kill some birds?
285
00:14:26,233 --> 00:14:29,369
Rupert, birds are
beautiful creatures.
286
00:14:29,402 --> 00:14:32,372
We love
to watch them fly,
287
00:14:32,405 --> 00:14:33,406
hear them sing.
288
00:14:33,440 --> 00:14:35,242
Why do you want
to kill them?
289
00:14:35,275 --> 00:14:40,013
So we can open them up
and see their guts.
290
00:14:48,155 --> 00:14:50,290
Oooooh!
291
00:15:01,368 --> 00:15:03,370
Ohhhh!
292
00:15:07,074 --> 00:15:09,176
Myron, will you
stop that.
293
00:15:10,443 --> 00:15:11,611
Rupert,
are you all right?
294
00:15:11,644 --> 00:15:13,947
My bed broke!
295
00:15:13,981 --> 00:15:15,248
Well, as long
as you're not hurt.
296
00:15:15,282 --> 00:15:17,184
Myron, will you
please stop jumping?
297
00:15:17,217 --> 00:15:19,252
You didn't tell me
to stop forever.
298
00:15:19,286 --> 00:15:22,289
Myron, will you stop
jumping forever, please?
299
00:15:22,322 --> 00:15:23,590
Myron, why don't you
run down to the barn
300
00:15:23,623 --> 00:15:25,458
and get your
uncle 'manzo
301
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
a hammer and
a handful of nails?
302
00:15:28,461 --> 00:15:29,396
Ok?
303
00:15:31,498 --> 00:15:34,367
Will you run
to the barn, myron?
304
00:15:40,207 --> 00:15:41,408
Hurry, myron!
305
00:15:51,251 --> 00:15:53,086
Rupert, would you
mind giving your
306
00:15:53,120 --> 00:15:55,155
uncle 'manzo
a hand, please?
307
00:15:56,056 --> 00:15:58,025
Where is
your brother?
308
00:15:58,058 --> 00:16:00,427
Myron:
Uncle 'manzo! Help!
309
00:16:05,398 --> 00:16:07,967
Help! Help!
310
00:16:14,341 --> 00:16:15,542
What is it?
311
00:16:15,575 --> 00:16:17,310
Are you hurt?
312
00:16:17,344 --> 00:16:18,645
What happened?
313
00:16:18,678 --> 00:16:20,780
I can't find
the hammer.
314
00:16:20,813 --> 00:16:23,350
You can't
find the hammer!
315
00:16:25,685 --> 00:16:27,154
Myron, Rupert...
316
00:16:27,187 --> 00:16:29,656
Did you ever hear
the story about
317
00:16:29,689 --> 00:16:32,325
the boy
who cried wolf?
318
00:16:32,359 --> 00:16:33,260
Myron: Yes.
319
00:16:33,293 --> 00:16:35,195
Well, do you understand
it's very important
320
00:16:35,228 --> 00:16:36,629
that you don't
call for help
321
00:16:36,663 --> 00:16:38,031
unless you really need it.
322
00:16:38,065 --> 00:16:40,100
Otherwise, people
will stop believing you,
323
00:16:40,133 --> 00:16:42,069
and won't come when you call.
324
00:16:42,102 --> 00:16:44,171
Now, do you
understand that?
325
00:16:44,204 --> 00:16:47,207
Yeah, but I can't
find the hammer.
326
00:16:48,208 --> 00:16:50,343
You can't
find the hammer.
327
00:17:02,389 --> 00:17:04,257
Here it is.
328
00:17:05,425 --> 00:17:06,726
Couple of nails
and that bed's gonna
329
00:17:06,759 --> 00:17:09,329
be as good as new.
330
00:17:09,362 --> 00:17:10,397
Ugh!
331
00:17:19,639 --> 00:17:21,341
Hi.
332
00:17:21,374 --> 00:17:22,609
Oh, hi.
333
00:17:22,642 --> 00:17:24,177
Taking a little nap?
334
00:17:24,211 --> 00:17:26,413
No, I'm taking
a little break.
335
00:17:26,446 --> 00:17:28,181
Where are
the boys?
336
00:17:28,215 --> 00:17:30,483
Well, they're gonna put
on a little play for US.
337
00:17:30,517 --> 00:17:33,620
They're upstairs
putting on their costumes.
338
00:17:33,653 --> 00:17:34,854
A play?
339
00:17:34,887 --> 00:17:37,490
Yeah, they're real...
340
00:17:37,524 --> 00:17:38,591
Creative.
341
00:17:38,625 --> 00:17:40,760
I guess
that's the word.
342
00:17:40,793 --> 00:17:42,762
Uncle almanzo,
you ready?
343
00:17:42,795 --> 00:17:44,497
Ready when you are.
344
00:17:44,531 --> 00:17:46,533
Ok!
345
00:17:46,566 --> 00:17:48,535
Indians on
the rampage!
346
00:17:54,841 --> 00:17:57,277
Myron, Rupert!
347
00:17:57,310 --> 00:17:58,645
Boys!
348
00:17:58,678 --> 00:17:59,812
Boys!
Myron, Rupert!
349
00:17:59,846 --> 00:18:01,448
Uncle almanzo!
350
00:18:01,481 --> 00:18:04,117
You're not supposed to stop
a play once it starts.
351
00:18:04,151 --> 00:18:07,120
Boys, where did you get
the feathers for these costumes?
352
00:18:09,822 --> 00:18:10,790
Feathers?
353
00:18:10,823 --> 00:18:14,194
Yes, the feathers.
354
00:18:14,227 --> 00:18:17,830
Off a couple
of your chickens.
355
00:18:34,547 --> 00:18:35,482
Oh!
356
00:18:46,593 --> 00:18:48,161
Our chickens.
357
00:19:03,410 --> 00:19:05,545
Hey, you wrecked
our play!
358
00:19:05,578 --> 00:19:06,513
Hey!
359
00:19:06,546 --> 00:19:08,848
You can't
treat US like this.
360
00:19:11,984 --> 00:19:13,653
Let me go!
361
00:19:15,788 --> 00:19:17,590
Ow!
Ow!
362
00:19:17,624 --> 00:19:19,192
Let me go!
363
00:19:19,226 --> 00:19:20,727
All right, boys.
364
00:19:20,760 --> 00:19:22,229
I want you to take off
your costumes
365
00:19:22,262 --> 00:19:23,330
and get ready for bed.
366
00:19:23,363 --> 00:19:24,631
But what about
our supper?
367
00:19:24,664 --> 00:19:26,333
I'm afraid you're
gonna have to go to bed
368
00:19:26,366 --> 00:19:27,734
without any
supper tonight.
369
00:19:27,767 --> 00:19:29,436
You've got
to be punished
370
00:19:29,469 --> 00:19:31,404
for pulling the feathers
off those chickens!
371
00:19:31,438 --> 00:19:32,539
But you didn't
tell US we couldn't
372
00:19:32,572 --> 00:19:35,308
pull the feathers
off the chickens.
373
00:19:55,662 --> 00:19:57,630
Are the boys gonna eat?
374
00:19:57,664 --> 00:19:58,631
Nope.
375
00:20:02,535 --> 00:20:04,537
You don't think
I'm being too
376
00:20:04,571 --> 00:20:05,838
harsh on them, do you?
377
00:20:05,872 --> 00:20:09,342
One evening without supper
isn't going to hurt them.
378
00:20:19,619 --> 00:20:21,488
Uncle 'manzo.
379
00:20:21,521 --> 00:20:24,491
Something's
wrong with myron.
380
00:20:24,524 --> 00:20:28,361
Come on.
I think he's dead.
381
00:20:30,697 --> 00:20:32,299
Manly?
382
00:20:39,539 --> 00:20:41,508
Oh, I knew
this would happen.
383
00:20:41,541 --> 00:20:44,243
Myron, wake up, son.
Wake up now.
384
00:20:45,812 --> 00:20:49,316
He's never supposed to
go without a meal. Never.
385
00:20:49,349 --> 00:20:50,917
What are you
talking about?
386
00:20:50,950 --> 00:20:52,519
Our doctor
warned US.
387
00:20:52,552 --> 00:20:53,886
What's wrong
with him?
388
00:20:53,920 --> 00:20:57,657
I don't know what you
call it, but it's serious.
389
00:21:10,670 --> 00:21:12,972
Now, Rupert, I want you to
stay right here with him.
390
00:21:13,005 --> 00:21:15,375
I'm gonna
be right back, ok?
391
00:21:20,747 --> 00:21:22,715
We fooled him.
392
00:21:24,751 --> 00:21:25,618
Fainted?
393
00:21:25,652 --> 00:21:27,720
Yes, he's not supposed
to go without food.
394
00:21:27,754 --> 00:21:29,689
Doctor's orders.
395
00:21:39,766 --> 00:21:41,033
There.
396
00:21:42,769 --> 00:21:43,903
Here.
397
00:21:43,936 --> 00:21:46,373
Thank you very much,
darling.
398
00:21:52,779 --> 00:21:54,714
He's fading fast.
399
00:21:59,386 --> 00:22:01,120
Let's sit him up.
400
00:22:01,153 --> 00:22:02,722
Here we go.
401
00:22:06,893 --> 00:22:08,761
Hot soup, boy.
402
00:22:08,795 --> 00:22:10,463
Here we go.
403
00:22:12,899 --> 00:22:16,769
Myron, smell that soup.
404
00:22:16,803 --> 00:22:18,805
Uncle 'manzo...
405
00:22:18,838 --> 00:22:20,540
There you go,
myron, ok.
406
00:22:20,573 --> 00:22:22,642
Now here,
have a little soup.
407
00:22:22,675 --> 00:22:24,511
There.
408
00:22:24,544 --> 00:22:27,013
How's that
taste to you?
409
00:22:27,046 --> 00:22:29,115
Ok, there you go.
410
00:22:38,958 --> 00:22:40,493
He's fine.
411
00:22:40,527 --> 00:22:42,061
I'm sure he is.
412
00:22:42,094 --> 00:22:44,163
Your soup's cold.
413
00:22:44,196 --> 00:22:45,798
I'm not very hungry.
414
00:22:45,832 --> 00:22:48,801
Manly, I'm not so sure that
myron really fainted.
415
00:22:48,835 --> 00:22:50,670
I think the boys are
just doing this to see
416
00:22:50,703 --> 00:22:52,639
how fast they can get
you to come running.
417
00:22:52,672 --> 00:22:54,641
No! No, I told them
the story
418
00:22:54,674 --> 00:22:55,808
of the boy
who cried wolf.
419
00:22:55,842 --> 00:22:57,544
They're not doing that!
420
00:23:22,935 --> 00:23:26,172
This is god's country,
isn't it, Millie?
421
00:23:26,205 --> 00:23:29,175
Fresh air,
no city noises.
422
00:23:29,208 --> 00:23:31,778
It's heaven.
Isn't it heaven?
423
00:23:31,811 --> 00:23:33,980
I suppose.
424
00:23:34,013 --> 00:23:35,748
Darling,
what's wrong?
425
00:23:35,782 --> 00:23:37,116
Nothing.
426
00:23:37,149 --> 00:23:38,751
Well, something's
wrong, now come on.
427
00:23:38,785 --> 00:23:40,186
What is it?
428
00:23:41,087 --> 00:23:42,989
I miss the boys.
429
00:23:43,022 --> 00:23:46,158
I wish
they were here.
430
00:23:46,192 --> 00:23:48,127
I wish they were
here too, dear.
431
00:23:48,160 --> 00:23:49,729
Do you?
432
00:23:49,762 --> 00:23:51,063
No, I don't.
433
00:23:51,097 --> 00:23:53,165
I'm not gonna
lie about...
434
00:23:53,199 --> 00:23:55,935
I'm glad they're
not here.
435
00:23:55,968 --> 00:23:57,937
Royal, how can
you say that?
436
00:23:57,970 --> 00:23:59,171
Your own boys.
437
00:23:59,205 --> 00:24:01,173
Millie, please.
I love the boys,
438
00:24:01,207 --> 00:24:03,943
but I need
this vacation.
439
00:24:03,976 --> 00:24:06,546
Without them...
Just you and I.
440
00:24:06,579 --> 00:24:08,147
Remember, this was
supposed to be
441
00:24:08,180 --> 00:24:10,082
our second
honeymoon.
442
00:24:10,116 --> 00:24:12,084
I know.
I'm sorry.
443
00:24:12,118 --> 00:24:14,787
I won't mention
the boys again.
444
00:24:15,855 --> 00:24:18,190
A second honeymoon.
445
00:24:19,191 --> 00:24:21,961
Do you remember
our honeymoon?
446
00:24:21,994 --> 00:24:24,163
How could I forget?
447
00:24:24,196 --> 00:24:28,167
Days on the river,
nights by the fire.
448
00:24:28,200 --> 00:24:33,906
That's when I became
pregnant with myron.
449
00:24:33,940 --> 00:24:37,243
No trip is perfect.
450
00:24:44,584 --> 00:24:46,185
Morning,
sweetie.
451
00:24:46,218 --> 00:24:47,554
Good morning.
452
00:24:47,587 --> 00:24:49,055
I'm making breakfast
this morning,
453
00:24:49,088 --> 00:24:50,690
you better hurry up
and get dressed.
454
00:24:50,723 --> 00:24:54,561
I just know I'm gonna get
through to those boys today.
455
00:24:54,594 --> 00:24:56,128
They were just
nervous yesterday,
456
00:24:56,162 --> 00:24:58,130
being in a new
place and all.
457
00:24:58,164 --> 00:24:59,899
I suppose.
458
00:24:59,932 --> 00:25:03,502
But today, everything's
gonna be diff...
459
00:25:05,271 --> 00:25:07,540
Different.
460
00:25:12,912 --> 00:25:16,883
Is something wrong?
461
00:25:20,920 --> 00:25:24,591
Somebody...
462
00:25:24,624 --> 00:25:27,259
Filled my slipper...
463
00:25:30,930 --> 00:25:32,599
With honey.
464
00:25:34,133 --> 00:25:37,536
I bet it was a wolf
in little boy's clothing.
465
00:25:45,945 --> 00:25:47,246
Morning.
466
00:25:47,279 --> 00:25:48,280
Morning!
467
00:25:48,314 --> 00:25:49,882
Good morning.
468
00:25:49,916 --> 00:25:52,284
Well, it looks like
another fine day.
469
00:25:52,318 --> 00:25:54,053
And I think you
boys are gonna have
470
00:25:54,086 --> 00:25:55,054
a really good time
today.
471
00:25:55,087 --> 00:25:56,856
What are we
going to do?
472
00:25:56,889 --> 00:25:59,358
Both your aunt Laura
and I have to be
473
00:25:59,391 --> 00:26:01,060
in town most of
the day.
474
00:26:01,093 --> 00:26:03,062
And I want to
leave you here.
475
00:26:03,095 --> 00:26:05,264
All by yourselves.
476
00:26:05,297 --> 00:26:06,699
Almanzo.
477
00:26:06,733 --> 00:26:09,368
But you'll have to
accomplish something
478
00:26:09,401 --> 00:26:11,003
with your day.
479
00:26:11,037 --> 00:26:11,738
You mean chores?
480
00:26:11,771 --> 00:26:15,274
No, it can be
anything you like.
481
00:26:15,307 --> 00:26:18,110
Just so long as
it's constructive.
482
00:26:20,647 --> 00:26:23,082
Well, I suppose we could
build a tree house.
483
00:26:23,115 --> 00:26:24,917
That would be
educational.
484
00:26:24,951 --> 00:26:28,855
I think that's
a great idea.
485
00:26:34,126 --> 00:26:35,962
I don't know
what we can do
486
00:26:35,995 --> 00:26:38,631
with this quality of lumber
you're giving US.
487
00:26:38,665 --> 00:26:42,101
This lumber'll be just
fine for your tree house.
488
00:26:42,134 --> 00:26:43,936
Can't promise
miracles.
489
00:26:43,970 --> 00:26:48,107
Just build
the tree house, myron.
490
00:26:48,140 --> 00:26:49,308
How you doing?
491
00:26:49,341 --> 00:26:51,343
Great.
492
00:26:51,377 --> 00:26:53,045
Boys are all set.
493
00:26:53,079 --> 00:26:54,180
You ready to go?
494
00:26:54,213 --> 00:26:55,281
Yeah, let's go.
495
00:26:55,314 --> 00:26:56,348
We'll see you
this afternoon.
496
00:26:56,382 --> 00:26:58,250
I want that
tree house built.
497
00:26:58,284 --> 00:27:00,152
Ok, ok.
498
00:27:00,186 --> 00:27:01,187
Bye.
499
00:27:01,220 --> 00:27:02,154
Bye.
500
00:27:05,057 --> 00:27:06,325
A tree house.
501
00:27:06,358 --> 00:27:09,896
Well, it was
your idea.
502
00:27:09,929 --> 00:27:12,098
Well, let's
get to work.
503
00:27:15,034 --> 00:27:17,169
Thanks a lot
for the hand, Charles.
504
00:27:17,203 --> 00:27:19,772
No problem.
505
00:27:19,806 --> 00:27:22,308
Those little nephews of
yours getting underfoot?
506
00:27:22,341 --> 00:27:23,676
Ahh, no.
507
00:27:23,710 --> 00:27:25,044
I had a rough time
with them yesterday,
508
00:27:25,077 --> 00:27:27,680
but then I just realized
it was excess energy.
509
00:27:27,714 --> 00:27:29,816
Is that
what it is?
510
00:27:29,849 --> 00:27:31,350
Yeah! But I figured out
a way to harness it.
511
00:27:31,383 --> 00:27:33,152
Well, if you figured
that out, almanzo,
512
00:27:33,185 --> 00:27:34,754
you're a genius.
513
00:27:34,787 --> 00:27:36,322
You just have to be
a little smarter
514
00:27:36,355 --> 00:27:37,323
than they are,
that's all.
515
00:27:37,356 --> 00:27:39,692
You're in big trouble.
516
00:27:41,728 --> 00:27:43,896
See you later.
All right!
517
00:27:45,131 --> 00:27:46,699
Uncle 'manzo!
518
00:27:46,733 --> 00:27:48,100
Uncle 'manzo!
519
00:27:49,135 --> 00:27:50,870
Boys!
520
00:27:51,738 --> 00:27:53,105
My vegetables!
521
00:27:53,139 --> 00:27:55,107
We finished
the house!
522
00:27:55,141 --> 00:27:55,775
Completely!
523
00:27:55,808 --> 00:27:57,243
Well, I knew
you could do it
524
00:27:57,276 --> 00:27:58,711
if you put your
minds to it.
525
00:27:58,745 --> 00:28:00,112
But we don't want you
to see it yet.
526
00:28:00,146 --> 00:28:01,380
Why not?
527
00:28:01,413 --> 00:28:03,883
Because we'd like
to paint it.
528
00:28:03,916 --> 00:28:04,984
Paint it?
529
00:28:05,017 --> 00:28:07,119
It just doesn't look
quite finished
530
00:28:07,153 --> 00:28:08,721
without a coat of paint.
531
00:28:08,755 --> 00:28:10,723
We'll paint
it tomorrow.
532
00:28:10,757 --> 00:28:12,892
Well, that
sounds fine.
533
00:28:16,262 --> 00:28:18,898
My vegetables!
534
00:28:20,166 --> 00:28:21,934
Sorry,
aunt Laura.
535
00:28:43,189 --> 00:28:44,757
Royal.
536
00:28:44,791 --> 00:28:46,025
Yes, my love.
537
00:28:46,058 --> 00:28:48,160
I just had
a horrible thought!
538
00:28:48,194 --> 00:28:49,295
What?
539
00:28:49,328 --> 00:28:50,763
I suddenly thought
540
00:28:50,797 --> 00:28:53,766
that almanzo might
yell at the boys.
541
00:28:53,800 --> 00:28:56,168
Well,
what's so horrible about that?
542
00:28:56,202 --> 00:28:57,169
Royal!
543
00:28:57,203 --> 00:28:58,537
No, I mean it.
544
00:28:58,570 --> 00:28:59,772
I mean this whole
business of never saying no
545
00:28:59,806 --> 00:29:01,173
is your idea.
546
00:29:01,207 --> 00:29:03,776
I read it
in a book!
547
00:29:03,810 --> 00:29:05,444
It was probably written
by someone who
548
00:29:05,477 --> 00:29:07,880
never had a child.
549
00:29:07,914 --> 00:29:10,883
Well, that's
nonsense!
550
00:29:10,917 --> 00:29:14,186
Well,
certainly our boys are rambunctious,
551
00:29:14,220 --> 00:29:16,055
but they're boys!
552
00:29:16,088 --> 00:29:21,260
And you must admit,
they are creative.
553
00:29:21,293 --> 00:29:22,862
Why, they paint,
554
00:29:22,895 --> 00:29:24,797
they sing,
they...
555
00:29:24,831 --> 00:29:27,934
Millie, painting all
the windows in the living room
556
00:29:27,967 --> 00:29:30,302
black is not
my idea of art.
557
00:29:30,336 --> 00:29:32,204
And if I'd sung the kind of
songs they do when I was a boy,
558
00:29:32,238 --> 00:29:34,473
I would've had my mouth
washed out with soap.
559
00:29:34,506 --> 00:29:37,109
If you felt this way
about it,
560
00:29:37,143 --> 00:29:38,878
why didn't you ever
say anything?
561
00:29:38,911 --> 00:29:42,381
Because it's hard to talk
with your son choking you!
562
00:29:42,414 --> 00:29:45,217
I mean, if god had never wanted
US to say no to our children,
563
00:29:45,251 --> 00:29:48,520
he would've never
invented the word.
564
00:29:48,554 --> 00:29:50,857
You're raising
your voice, royal.
565
00:29:54,593 --> 00:29:57,796
I'm sorry, my love.
566
00:30:02,601 --> 00:30:06,572
Look, we've only got
a few days left.
567
00:30:06,605 --> 00:30:09,341
Let's not waste
them arguing, all right?
568
00:30:09,375 --> 00:30:11,177
All right.
569
00:30:12,378 --> 00:30:14,046
Let's cuddle.
570
00:30:18,517 --> 00:30:20,319
Do you really think
571
00:30:20,352 --> 00:30:23,522
the boys
are all right?
572
00:30:23,555 --> 00:30:25,557
Millie, believe me.
573
00:30:25,591 --> 00:30:27,526
If you want to worry
about someone,
574
00:30:27,559 --> 00:30:30,897
worry about
'manzo and Laura.
575
00:30:38,570 --> 00:30:40,306
All tucked in?
576
00:30:40,339 --> 00:30:41,340
Yeah.
577
00:30:41,373 --> 00:30:43,142
They sure had
fun today.
578
00:30:43,175 --> 00:30:45,377
I'd really like to get a
look at that tree house.
579
00:30:45,411 --> 00:30:46,445
You promised
you'd wait.
580
00:30:46,478 --> 00:30:47,880
I know.
I will.
581
00:30:47,914 --> 00:30:50,883
I told you today was
gonna be different.
582
00:30:50,917 --> 00:30:53,552
I am so glad you finally
got through to them.
583
00:30:53,585 --> 00:30:55,554
You want
some coffee?
584
00:30:55,587 --> 00:30:57,056
Yeah, as soon
as I get back.
585
00:30:57,089 --> 00:30:59,725
I want to make
a quick trip first.
586
00:31:03,595 --> 00:31:05,331
Laura!
587
00:31:08,367 --> 00:31:09,936
Laura!
588
00:31:20,579 --> 00:31:22,314
Well...
589
00:31:22,348 --> 00:31:24,883
There's your tree house.
590
00:31:39,531 --> 00:31:42,668
There you go.
Easy does it.
591
00:31:42,701 --> 00:31:45,237
Got to clear
that limb.
592
00:31:46,605 --> 00:31:48,975
It's in the clear.
593
00:31:51,477 --> 00:31:53,479
Bottom down
a little bit.
594
00:31:53,512 --> 00:31:54,947
Bottom down.
Set her down.
595
00:31:54,981 --> 00:31:58,250
Let her down.
Down. There you go.
596
00:31:58,284 --> 00:32:01,453
I tell you,
I got to hand it to those nephews of yours.
597
00:32:01,487 --> 00:32:04,190
They sure are inventive.
598
00:32:05,457 --> 00:32:08,060
Now, how in the world
they got this up a tree...
599
00:32:08,094 --> 00:32:10,062
You know, I'm completely
at the end of my rope.
600
00:32:10,096 --> 00:32:11,230
I don't know what to do.
601
00:32:11,263 --> 00:32:12,598
Well, have you tried
reasoning with them?
602
00:32:12,631 --> 00:32:14,066
Yeah.
603
00:32:14,100 --> 00:32:15,067
You're just gonna
have to be firm with them,
604
00:32:15,101 --> 00:32:16,235
show 'em who's boss.
605
00:32:16,268 --> 00:32:17,736
I tried that, too.
606
00:32:17,769 --> 00:32:19,005
Well, I don't know
what to tell you then,
607
00:32:19,038 --> 00:32:20,306
but you better
think of something.
608
00:32:20,339 --> 00:32:22,174
You're not gonna have
a house left to live in.
609
00:32:23,775 --> 00:32:26,645
Manny, you better
get cleaned up for church.
610
00:32:26,678 --> 00:32:28,114
Yeah, me, too.
611
00:32:28,147 --> 00:32:29,315
Listen, you go ahead.
612
00:32:29,348 --> 00:32:30,983
I'll take care
of this thing later.
613
00:32:31,017 --> 00:32:33,085
All right.
Save that rope.
614
00:32:33,119 --> 00:32:34,686
You may want to tie up
your nephews.
615
00:32:34,720 --> 00:32:35,754
Ha ha!
616
00:32:35,787 --> 00:32:36,755
See you later,
darling.
617
00:32:36,788 --> 00:32:37,756
Thanks, pa.
618
00:32:37,789 --> 00:32:40,292
No problem.
619
00:32:45,531 --> 00:32:47,299
Good luck with
the monsters.
620
00:32:47,333 --> 00:32:49,101
Ha ha!
621
00:33:02,581 --> 00:33:04,183
Boys!
622
00:33:05,517 --> 00:33:07,119
It was his fault!
623
00:33:07,153 --> 00:33:08,620
He hit me
first!
624
00:33:08,654 --> 00:33:11,257
Boys,
boys, boys...
625
00:33:11,290 --> 00:33:14,760
I'm trying mighty hard
not to lose my temper.
626
00:33:14,793 --> 00:33:16,528
That's good,
uncle almanzo.
627
00:33:16,562 --> 00:33:17,796
Ma says keeping calm
628
00:33:17,829 --> 00:33:20,699
is one of the most
important things in life.
629
00:33:20,732 --> 00:33:23,769
Well, I'm trying,
I am.
630
00:33:23,802 --> 00:33:26,138
But uncle 'manzo
has his limits, too.
631
00:33:26,172 --> 00:33:27,273
If you
keep testing me,
632
00:33:27,306 --> 00:33:30,042
and we'll all
wind up unhappy.
633
00:33:30,076 --> 00:33:32,178
Can you see that?
634
00:33:32,211 --> 00:33:34,713
You both better behave
in church today.
635
00:33:34,746 --> 00:33:35,814
You hear me?
636
00:33:35,847 --> 00:33:37,716
We wouldn't do
anything wrong
637
00:33:37,749 --> 00:33:39,351
in church,
uncle almanzo!
638
00:33:39,385 --> 00:33:40,686
'Course not!
639
00:33:40,719 --> 00:33:42,488
Promise?
640
00:33:44,490 --> 00:33:46,492
That's good,
boys.
641
00:33:51,397 --> 00:33:52,798
I'll kill you!
642
00:33:52,831 --> 00:33:55,167
No, you won't!
643
00:33:55,201 --> 00:33:57,336
♪ Bringing in the sheaves
644
00:33:57,369 --> 00:33:59,638
♪ bringing in the sheaves
645
00:33:59,671 --> 00:34:01,740
♪ we shall come rejoicing
646
00:34:01,773 --> 00:34:04,076
♪ bringing in the sheaves ♪
647
00:34:04,110 --> 00:34:07,746
We'd like to wish
a happy 80th birthday
648
00:34:07,779 --> 00:34:09,348
to Emma hawke.
649
00:34:09,381 --> 00:34:11,617
And today we have a couple of
young visitors.
650
00:34:11,650 --> 00:34:13,219
Laura and almanzo Wilder
651
00:34:13,252 --> 00:34:14,620
have their nephews
staying with them,
652
00:34:14,653 --> 00:34:15,754
myron and Rupert.
653
00:34:15,787 --> 00:34:18,190
Hope you boys are
having a good time.
654
00:34:19,525 --> 00:34:21,360
Ha ha ha!
655
00:34:21,393 --> 00:34:22,794
Ha ha ha!
656
00:34:34,440 --> 00:34:38,344
It's hard to believe
this is our last day.
657
00:34:38,377 --> 00:34:39,578
It just flew by!
658
00:34:39,611 --> 00:34:41,180
It certainly did.
659
00:34:41,213 --> 00:34:43,182
It's been wonderful!
660
00:34:43,215 --> 00:34:47,119
Let's do it
again next year...
661
00:34:47,153 --> 00:34:49,221
Maybe for a whole week,
what do you say?
662
00:34:49,255 --> 00:34:50,389
Well, I wish
we could.
663
00:34:50,422 --> 00:34:51,457
We can!
664
00:34:51,490 --> 00:34:53,225
Not really.
665
00:34:53,259 --> 00:34:54,293
Why?
666
00:34:54,326 --> 00:34:56,628
Well, it's... it's
just that...
667
00:34:56,662 --> 00:34:58,230
Just that what?
668
00:34:58,264 --> 00:35:00,732
I know I should have
told you before,
669
00:35:00,766 --> 00:35:02,601
but I wanted to pick
670
00:35:02,634 --> 00:35:05,304
just the right
moment.
671
00:35:05,337 --> 00:35:08,207
I'm going
to have a baby!
672
00:35:11,510 --> 00:35:13,212
Royal...
673
00:35:13,912 --> 00:35:16,182
Royal! Oh!
674
00:35:24,523 --> 00:35:27,626
I don't see why we have
to go on a picnic.
675
00:35:27,659 --> 00:35:30,496
It's my vacation, and I
don't like picnics.
676
00:35:30,529 --> 00:35:32,564
You like to go
swimming, don't you?
677
00:35:32,598 --> 00:35:34,600
No, I hate
going swimming.
678
00:35:34,633 --> 00:35:37,769
In fact, I don't even
like taking baths.
679
00:35:37,803 --> 00:35:40,206
Myron's afraid
of the water.
680
00:35:40,239 --> 00:35:40,739
You don't have
to go swimming
681
00:35:40,772 --> 00:35:42,841
if you don't want to.
682
00:35:44,476 --> 00:35:47,779
Well, here we are,
everybody!
683
00:35:47,813 --> 00:35:49,781
Here we are...
Where?
684
00:35:49,815 --> 00:35:51,783
Why don't you boys
685
00:35:51,817 --> 00:35:53,785
go exploring
until lunch time?
686
00:35:53,819 --> 00:35:55,854
Don't wander
off too far.
687
00:35:55,887 --> 00:35:57,856
We won't!
688
00:35:57,889 --> 00:35:59,791
I suppose they'll
be all right.
689
00:35:59,825 --> 00:36:01,393
Of course.
690
00:36:01,427 --> 00:36:02,794
Let me help.
691
00:36:02,828 --> 00:36:04,930
Please.
It's windy.
692
00:36:06,265 --> 00:36:07,799
I'm gonna
get you!
693
00:36:07,833 --> 00:36:09,401
No, you're not!
694
00:36:09,435 --> 00:36:11,237
Yeah, I will!
695
00:36:11,270 --> 00:36:13,939
I'm gonna get you!
696
00:36:21,247 --> 00:36:23,949
It sure is
peaceful here.
697
00:36:24,950 --> 00:36:27,486
Uncle 'manzo!
698
00:36:27,519 --> 00:36:28,954
Uncle 'manzo!
699
00:36:29,855 --> 00:36:31,957
Help, uncle 'manzo!
700
00:36:34,293 --> 00:36:36,362
Myron, he fell
in the lake!
701
00:36:36,395 --> 00:36:37,363
Rupert!
702
00:36:37,396 --> 00:36:39,798
We were just looking at
the lake and he fell in!
703
00:36:39,831 --> 00:36:41,800
Rupert, remember
what I told you
704
00:36:41,833 --> 00:36:43,402
about crying wolf?
705
00:36:43,435 --> 00:36:46,272
Uncle 'manzo,
he's going to drown!
706
00:36:47,439 --> 00:36:49,941
Manly, this
is no joke.
707
00:36:57,783 --> 00:36:59,751
Uh... Rupert?
Rupert,
708
00:36:59,785 --> 00:37:00,752
where is he,
Rupert?
709
00:37:00,786 --> 00:37:02,454
Right there!
710
00:37:02,488 --> 00:37:03,722
See his shoe?
711
00:37:12,030 --> 00:37:14,433
It's myron's shoe!
712
00:37:20,839 --> 00:37:22,841
Ha ha ha!
713
00:37:22,874 --> 00:37:24,976
Ha ha ha!
714
00:37:34,653 --> 00:37:38,624
That's the last we're going to take,
Rupert!
715
00:37:38,657 --> 00:37:40,626
Come here, son!
716
00:37:40,659 --> 00:37:42,628
Come here!
Get up!
717
00:37:42,661 --> 00:37:43,862
Hey! Ow!
718
00:37:43,895 --> 00:37:47,633
Myron, get down
out of that tree!
719
00:37:47,666 --> 00:37:48,867
Aaahh!
720
00:37:48,900 --> 00:37:51,002
Come here, myron!
721
00:37:53,038 --> 00:37:54,540
Myron,
722
00:37:54,573 --> 00:37:56,975
you nearly scared your
aunt Laura and I to death!
723
00:37:57,008 --> 00:37:58,844
Now, what are you
thinking about, boy?
724
00:37:58,877 --> 00:38:00,546
What are you
thinking about?
725
00:38:00,579 --> 00:38:02,748
It's impossible to scare
someone to death.
726
00:38:14,693 --> 00:38:15,827
Stop it!
727
00:38:15,861 --> 00:38:17,463
What are you doing?
728
00:38:17,496 --> 00:38:18,997
I'm freezing
cold!
729
00:38:19,030 --> 00:38:20,098
I am, too!
730
00:38:20,131 --> 00:38:21,467
Now you know
how we feel!
731
00:38:21,500 --> 00:38:22,668
And I hope
that'll teach you
732
00:38:22,701 --> 00:38:25,070
never to do anything
like that ever again!
733
00:38:25,103 --> 00:38:26,672
Oh! Oh!
Oh! Oh!
734
00:38:26,705 --> 00:38:29,040
Come on, let's get
out of here!
735
00:38:29,074 --> 00:38:30,442
Yeah!
736
00:38:45,657 --> 00:38:47,459
Delicious.
737
00:38:47,493 --> 00:38:50,362
Hey, you gave Rupert
a bigger potato.
738
00:38:50,396 --> 00:38:53,131
They're both
exactly the same size.
739
00:38:53,164 --> 00:38:55,133
See? His is bigger.
740
00:38:55,166 --> 00:38:56,768
Give it back.
741
00:38:56,802 --> 00:38:58,570
Give it back, myron.
742
00:39:03,809 --> 00:39:05,043
Stop that, boys!
743
00:39:05,076 --> 00:39:07,579
Stop it!
Stop it!
744
00:39:09,881 --> 00:39:11,016
Ow!
You're hurting me!
745
00:39:11,049 --> 00:39:12,518
Where you
taking US?
746
00:39:12,551 --> 00:39:13,985
You're going to bed
without any dinner.
747
00:39:14,019 --> 00:39:15,053
I'll faint!
748
00:39:15,086 --> 00:39:16,655
Laura:
I don't care!
749
00:39:19,658 --> 00:39:20,926
Ow!
750
00:39:20,959 --> 00:39:22,861
Ow!
751
00:39:22,894 --> 00:39:24,630
Ow!
752
00:39:24,663 --> 00:39:25,831
Ow!
753
00:39:27,499 --> 00:39:29,835
I can't go
without supper.
754
00:39:29,868 --> 00:39:31,637
Yes, you can.
755
00:39:33,505 --> 00:39:35,474
He fainted.
He's gonna die!
756
00:39:35,507 --> 00:39:36,842
No, he's not.
757
00:39:39,110 --> 00:39:40,812
You just can't
leave me like this!
758
00:39:40,846 --> 00:39:43,081
Yes, I can.
Watch me.
759
00:39:43,114 --> 00:39:45,150
Aunt Laura,
760
00:39:45,183 --> 00:39:46,718
don't you
like children?
761
00:39:46,752 --> 00:39:49,988
Well, of course!
I love children, myron.
762
00:39:50,021 --> 00:39:52,824
I just don't
like you.
763
00:39:52,858 --> 00:39:54,460
Sleep tight, boys.
764
00:40:09,240 --> 00:40:10,709
How's myron?
765
00:40:10,742 --> 00:40:12,077
He's fine.
766
00:40:12,110 --> 00:40:13,512
He didn't faint?
767
00:40:13,545 --> 00:40:15,714
Of course he did.
He had a speedy recovery.
768
00:40:15,747 --> 00:40:17,683
You know what
those boys need?
769
00:40:17,716 --> 00:40:20,619
A little good
old-fashioned discipline.
770
00:40:22,888 --> 00:40:25,123
You know, darling,
771
00:40:25,156 --> 00:40:27,192
it did my heart good
today when you dumped
772
00:40:27,225 --> 00:40:30,529
that bucket of
water on those two.
773
00:40:59,057 --> 00:41:00,626
Aunt Laura,
774
00:41:00,659 --> 00:41:02,160
can we build
a fire out back?
775
00:41:02,193 --> 00:41:03,762
No, fire's too dangerous.
776
00:41:03,795 --> 00:41:05,163
Now, it's not something
to play with.
777
00:41:05,196 --> 00:41:06,698
But we're bored.
778
00:41:06,732 --> 00:41:08,767
Then find something to
occupy yourself with.
779
00:41:08,800 --> 00:41:11,870
You may not build
a fire outside.
780
00:41:22,814 --> 00:41:24,015
Hi, boys!
781
00:41:24,049 --> 00:41:25,817
Both:
Hi, uncle 'manzo!
782
00:41:28,286 --> 00:41:29,888
Come on.
783
00:41:30,956 --> 00:41:32,524
Come on.
784
00:41:32,558 --> 00:41:35,594
Let's go back
in the barn.
785
00:41:37,295 --> 00:41:38,964
Come on now.
786
00:42:23,374 --> 00:42:25,210
Put it out.
787
00:42:25,243 --> 00:42:26,912
Get rid
of that smoke.
788
00:42:26,945 --> 00:42:30,115
It's smoking!
It's still smoldering.
789
00:42:30,148 --> 00:42:31,116
I know.
790
00:42:31,149 --> 00:42:32,984
Get that!
791
00:42:33,018 --> 00:42:34,653
Get that out.
792
00:42:39,257 --> 00:42:41,693
Aah! What are
you doing?
793
00:42:41,727 --> 00:42:43,094
Putting out
the fire.
794
00:42:43,128 --> 00:42:44,696
We already
did!
795
00:42:44,730 --> 00:42:46,865
You weren't supposed
to light one in the first place.
796
00:42:46,898 --> 00:42:49,701
You think now that
you will remember that?
797
00:42:49,735 --> 00:42:52,003
Oh...
798
00:42:52,037 --> 00:42:53,972
Look at US.
799
00:42:57,408 --> 00:43:00,578
I put the boys to work
cleaning the barn.
800
00:43:03,248 --> 00:43:05,817
I was so excited
about having
801
00:43:05,851 --> 00:43:08,386
the boys come to
stay with US.
802
00:43:08,419 --> 00:43:10,288
After this, I realize...
803
00:43:10,321 --> 00:43:12,858
You might never want
children.
804
00:43:12,891 --> 00:43:14,860
Sure I do!
805
00:43:14,893 --> 00:43:16,628
I think we should have
a dozen of them,
806
00:43:16,662 --> 00:43:17,996
and send them
all to stay
807
00:43:18,029 --> 00:43:20,932
with royal and Millie
for the summer.
808
00:43:30,141 --> 00:43:31,977
Hey!
809
00:43:32,010 --> 00:43:33,344
Look at this.
810
00:43:33,378 --> 00:43:35,647
It's just
a rat trap.
811
00:43:35,681 --> 00:43:37,949
Yeah, but
I got an idea.
812
00:43:56,267 --> 00:43:57,302
Ow!
813
00:43:57,335 --> 00:44:00,405
That's it!
That's it.
814
00:44:00,438 --> 00:44:04,743
Rupert and myron,
here I come!
815
00:44:15,854 --> 00:44:18,456
The house
looks awful quiet.
816
00:44:18,489 --> 00:44:20,792
You don't suppose...
817
00:44:20,826 --> 00:44:23,194
Oh, what could
go wrong?
818
00:44:33,171 --> 00:44:34,439
Roy, Millie!
819
00:44:34,472 --> 00:44:36,207
Welcome back!
How was the trip?
820
00:44:36,241 --> 00:44:38,243
Very nice.
821
00:44:38,276 --> 00:44:40,912
Mom, how
you doing?
822
00:44:40,946 --> 00:44:42,080
The boys...
823
00:44:42,113 --> 00:44:44,850
We got along just fine,
didn't we, boys?
824
00:44:44,883 --> 00:44:46,785
Both:
Yes, aunt Laura.
825
00:44:46,818 --> 00:44:49,220
Such industriousness.
826
00:44:49,254 --> 00:44:50,889
What are
you working on?
827
00:44:50,922 --> 00:44:53,759
An essay
on what we did
828
00:44:53,792 --> 00:44:55,460
during
our vacation.
829
00:44:55,493 --> 00:44:58,163
It was aunt
Laura's idea.
830
00:45:11,409 --> 00:45:13,511
I'm so very
proud of you both.
831
00:45:13,544 --> 00:45:15,747
I've never seen
you so polite.
832
00:45:15,781 --> 00:45:18,016
And because you've
both been very good,
833
00:45:18,049 --> 00:45:22,153
I've decided to give you
each a silver dollar.
834
00:45:22,187 --> 00:45:24,022
You don't have to share.
835
00:45:24,055 --> 00:45:25,256
Hey, thanks!
836
00:45:25,290 --> 00:45:28,026
Thanks!
Thanks a lot!
837
00:45:28,059 --> 00:45:31,029
I hope this has been
a good lesson for you.
838
00:45:31,062 --> 00:45:32,798
It has.
839
00:46:12,337 --> 00:46:14,072
Whoa!
840
00:46:14,105 --> 00:46:15,907
You folks are early.
841
00:46:15,941 --> 00:46:18,844
It'll be about 15 minutes
before we leave.
842
00:46:18,877 --> 00:46:22,547
Why don't we all go inside
and have a piece of pie?
843
00:46:22,580 --> 00:46:26,351
Well,
as long as we're still on vacation.
844
00:46:26,384 --> 00:46:27,352
Thank you,
driver.
845
00:46:27,385 --> 00:46:28,854
Sure.
846
00:46:29,955 --> 00:46:32,590
Oh, pa, can Rupert
and I go see the horses?
847
00:46:32,623 --> 00:46:34,325
Sure. Just stay
out of trouble.
848
00:46:34,359 --> 00:46:35,927
Yes! Ok!
849
00:46:40,966 --> 00:46:43,969
Nellie?
Thank you.
850
00:46:44,002 --> 00:46:45,303
There.
851
00:46:46,637 --> 00:46:49,407
Honestly, I hate
to admit it,
852
00:46:49,440 --> 00:46:50,876
but I have never
seen the boys
853
00:46:50,909 --> 00:46:52,878
so well-behaved.
854
00:46:52,911 --> 00:46:56,081
Well, Laura has a way with them,
all right.
855
00:46:56,114 --> 00:47:00,485
Yes. And we certainly
hate to see them go.
856
00:47:00,518 --> 00:47:02,854
Oh, thank you, dear.
857
00:47:07,592 --> 00:47:11,296
Oh, come on, boys,
we're ready to go.
858
00:47:11,329 --> 00:47:15,066
Boys,
what do you say to almanzo and Laura?
859
00:47:15,100 --> 00:47:16,601
Thanks for
a wonderful time.
860
00:47:16,634 --> 00:47:18,069
You're welcome.
Thank you!
861
00:47:18,103 --> 00:47:19,237
Thanks again for
everything.
862
00:47:19,270 --> 00:47:21,106
Roy, a pleasure.
863
00:47:21,139 --> 00:47:23,074
Bye-bye, Roy.
864
00:47:23,108 --> 00:47:23,909
Bye.
865
00:47:23,942 --> 00:47:25,410
Laura: Now, you boys
remember to write
866
00:47:25,443 --> 00:47:26,511
to US when you
get home.
867
00:47:26,544 --> 00:47:28,446
We will.
Yeah, we'll write.
868
00:47:28,479 --> 00:47:29,514
Bye!
869
00:47:29,547 --> 00:47:31,149
Have a safe trip.
870
00:47:31,182 --> 00:47:32,583
Bye.
871
00:47:35,186 --> 00:47:36,187
Hold on there!
872
00:47:36,221 --> 00:47:38,356
Whoa! Runaway!
873
00:47:38,389 --> 00:47:40,625
Whoa! Whoa!
874
00:47:40,658 --> 00:47:43,561
Dang varmint! Stop them!
Stop them!
875
00:47:43,594 --> 00:47:45,964
Doggone. Whew!
That was some ride.
876
00:47:45,997 --> 00:47:47,966
Dag burn it, stop them!
877
00:47:56,174 --> 00:48:00,011
I know it's hard to believe,
but 20 years later,
878
00:48:00,045 --> 00:48:02,480
Rupert had grown up
to be a doctor
879
00:48:02,513 --> 00:48:05,183
and myron became
a minister.
880
00:48:05,216 --> 00:48:08,286
And some folks don't
believe in miracles!
56602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.