All language subtitles for Le.Bal.Des.Casse-pieds.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,130 --> 00:02:30,500 GIVE US A BREAK! 4 00:02:34,250 --> 00:02:35,590 Hello, darlings! 5 00:02:54,550 --> 00:02:55,800 Just look at them. 6 00:02:56,960 --> 00:03:00,130 Listen to them. Just listen to them! 7 00:03:00,300 --> 00:03:03,380 - It starts at birth. - He knows who we are! 8 00:03:03,550 --> 00:03:08,590 Oh, look at him pedalling, look at him! 9 00:03:08,750 --> 00:03:11,090 He says, "I'm pedalling." 10 00:03:11,250 --> 00:03:12,630 How old is he, now? 11 00:03:12,800 --> 00:03:15,630 - Er, 6.5 hrs. - Goodness, already? 12 00:03:15,840 --> 00:03:17,380 He has Henry's eyes. 13 00:03:17,550 --> 00:03:19,880 He says, "I have my daddy's eyes." 14 00:03:20,050 --> 00:03:22,130 - What's his sign? - Pardon? 15 00:03:22,340 --> 00:03:23,630 His sign of the zodiac. 16 00:03:23,800 --> 00:03:27,300 - He's a Gemini. - Oh, this is really bad luck! 17 00:03:27,460 --> 00:03:29,130 Gemini? Oh, what a rascal! 18 00:03:29,300 --> 00:03:31,800 You'll be stealing mopeds, won't you? 19 00:03:31,960 --> 00:03:33,880 What will he do when he's older? 20 00:03:34,090 --> 00:03:37,210 - I don't know, yet. - He says, "I'll steal mopeds." 21 00:03:37,380 --> 00:03:39,460 When will you make another one? 22 00:03:39,590 --> 00:03:42,420 Yes, an only child gets bored, so he turns nasty. 23 00:03:42,630 --> 00:03:45,380 Any animals? I mean, apart from your patients. 24 00:03:45,550 --> 00:03:48,460 Not a monkey, he could pounce on the baby, 25 00:03:48,630 --> 00:03:50,880 but a child always needs an animal. 26 00:03:51,090 --> 00:03:54,550 Dogs are best. They love the baby and bite everyone else. 27 00:03:54,710 --> 00:03:57,960 - A donkey. - You need a garden for a donkey. 28 00:04:00,210 --> 00:04:03,630 - Thank you for the flowers. - Shame, you already had some. 29 00:04:03,800 --> 00:04:07,710 Good bye, Doctor, and bravo! Very well done. 30 00:04:10,090 --> 00:04:12,920 Yes, come on, do this another time. 31 00:04:13,960 --> 00:04:15,250 They are everywhere. 32 00:04:15,460 --> 00:04:18,300 I didn't think they'd set upon you in your cradle. 33 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 We're surrounded. 34 00:04:21,460 --> 00:04:24,340 What are you doing? Who are you talking about? 35 00:04:24,550 --> 00:04:26,880 If only they all went "cootchie-coo". 36 00:04:39,090 --> 00:04:42,210 And now, the pains in the neck amongst the relatives. 37 00:04:43,380 --> 00:04:44,420 Henry! 38 00:04:45,500 --> 00:04:47,380 Oh my God, it's not easy to find! 39 00:04:47,550 --> 00:04:50,250 I ask, they say "Glazed door", there isn't one. 40 00:04:50,420 --> 00:04:53,380 I ask again, a Black man replies, charming though. 41 00:04:53,550 --> 00:04:55,800 Not interesting at all, Marie-Paule. 42 00:04:56,000 --> 00:04:58,880 He tells me, but I take the wrong way. 43 00:04:59,050 --> 00:05:02,550 Oh my big brother... My little brother, my big brother! 44 00:05:02,710 --> 00:05:05,090 Yes. And now, she's going to kiss me. 45 00:05:07,800 --> 00:05:10,210 - Hello, Jean-Maurice. - Hello. 46 00:05:10,380 --> 00:05:13,300 Tell me everything. What does he look like? 47 00:05:13,460 --> 00:05:15,670 You're going to see him, Marie-Paule. 48 00:05:15,880 --> 00:05:17,630 What have I done? 49 00:05:18,840 --> 00:05:21,170 Have you not lost a bit of weight? 50 00:05:21,340 --> 00:05:22,590 Oh, sorry! 51 00:05:23,920 --> 00:05:27,130 His little sis will feed him risotto while he's single. 52 00:05:28,550 --> 00:05:29,670 Where is it, then? 53 00:05:29,880 --> 00:05:32,090 Room 142, but I really have to go. 54 00:05:32,250 --> 00:05:33,880 Yes, off you go, my darling. 55 00:05:37,550 --> 00:05:38,920 Hold it straight! 56 00:05:39,090 --> 00:05:42,630 I was so lucky, the florist said it was the last one! 57 00:05:42,800 --> 00:05:44,750 Henry! 58 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Enough, enough, enough! 59 00:05:47,090 --> 00:05:49,500 - Where are you going? - I don't know. 60 00:05:49,670 --> 00:05:50,710 Henry! 61 00:05:50,920 --> 00:05:53,840 - Jerome, where are you off to? - I've no idea. 62 00:05:55,460 --> 00:05:58,000 - Jerome, what... - I went to your practice. 63 00:05:58,210 --> 00:06:00,090 Your little... What's her name? 64 00:06:00,300 --> 00:06:02,710 - Andromache. - That's it. She said... 65 00:06:02,880 --> 00:06:04,170 He's born, then! 66 00:06:06,130 --> 00:06:07,630 I jumped on the train. 67 00:06:07,800 --> 00:06:09,840 Congratulations! 68 00:06:10,050 --> 00:06:11,210 What's the matter? 69 00:06:11,380 --> 00:06:14,050 Big mistake. Never ask anyone this question. 70 00:06:14,210 --> 00:06:16,250 - Renata. - What about her? 71 00:06:16,420 --> 00:06:19,130 - You'll never guess. - Just tell me. 72 00:06:19,300 --> 00:06:22,380 She put my bags on the landing and had the locks changed. 73 00:06:22,550 --> 00:06:24,210 - Why? - So I couldn't get in. 74 00:06:24,420 --> 00:06:26,960 - All right, but why? - Well, guess. 75 00:06:27,170 --> 00:06:29,340 Look, frankly, I can't, right now. 76 00:06:29,500 --> 00:06:33,840 - I understand. - I'm sorry, I'm on tenterhooks. 77 00:06:34,000 --> 00:06:35,300 Jump in with me. 78 00:06:37,250 --> 00:06:38,880 If it suits you... 79 00:06:40,130 --> 00:06:43,460 Even friends are a nuisance, pains in the bum... 80 00:06:43,630 --> 00:06:47,050 Looking through one of my sports jackets, she found... 81 00:06:47,210 --> 00:06:50,750 As soon as you turn your back, she goes through your things. 82 00:06:50,960 --> 00:06:52,250 A letter from Birgit, 83 00:06:52,420 --> 00:06:54,670 dating back to before, but not dated. 84 00:06:54,840 --> 00:06:58,300 But the last time I wore this diamond pattern jacket, 85 00:06:58,500 --> 00:07:00,800 my reference point is very precise, 86 00:07:00,960 --> 00:07:04,380 was for the French football cup final, 26th May, last year, 87 00:07:04,550 --> 00:07:06,840 Monaco-Marseilles, 1-0, Monaco won. 88 00:07:07,000 --> 00:07:09,590 But I broke it up with Birgit after that. 89 00:07:09,750 --> 00:07:12,340 So I put the letter in my pocket before then. 90 00:07:13,460 --> 00:07:14,710 Yes. 91 00:07:14,880 --> 00:07:16,800 You're not paying attention. 92 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Was it a compromising letter? 93 00:07:19,130 --> 00:07:22,090 Let's just say it is... Physical. 94 00:07:28,050 --> 00:07:31,550 To start with, I didn't want to trouble you, 95 00:07:31,710 --> 00:07:33,250 but she cut my water off. 96 00:07:33,420 --> 00:07:36,170 - What do you mean? - To make me go away. 97 00:07:36,380 --> 00:07:38,130 Without water, I can't shave. 98 00:07:38,300 --> 00:07:40,960 If I don't shave, I can't broadcast. 99 00:07:41,130 --> 00:07:43,800 I'm having to camp in the television showers. 100 00:07:43,960 --> 00:07:44,800 Oh... 101 00:07:47,630 --> 00:07:50,460 - You're in a hurry, I can tell. - No, not at all. 102 00:07:50,630 --> 00:07:53,300 Could you drop me off at the Exchange? 103 00:07:53,460 --> 00:07:55,800 It's not exactly on the way. 104 00:07:55,960 --> 00:08:00,300 Because Frank told me to go there straight away. 105 00:08:00,460 --> 00:08:03,710 After that, she made a point of being seen with a prick. 106 00:08:03,880 --> 00:08:07,340 Yes, but it's a classic trick to annoy the other one. 107 00:08:07,500 --> 00:08:10,710 Yes, but being seen with him in bed is going too far. 108 00:08:10,880 --> 00:08:13,210 One afternoon, I came home ex abrupto, 109 00:08:13,420 --> 00:08:15,750 and I was the only one who could see them. 110 00:08:17,300 --> 00:08:19,670 And tell me, who was the first one 111 00:08:19,840 --> 00:08:23,050 to plunge a dagger in our couple? Who was it? 112 00:08:23,210 --> 00:08:24,300 I don't know. Her? 113 00:08:24,460 --> 00:08:26,670 Aren't you the weather man? 114 00:08:26,840 --> 00:08:29,380 Yes, but just now, I don't have any, er... 115 00:08:29,590 --> 00:08:31,380 I wasn't after an autograph. 116 00:08:31,590 --> 00:08:34,250 And who was it, in Luxor, 117 00:08:34,420 --> 00:08:39,340 during a holiday I've only just finished paying for, 118 00:08:39,500 --> 00:08:42,300 who hid behind a statue with a guide... 119 00:08:42,460 --> 00:08:43,920 Even you, my old friend. 120 00:08:44,090 --> 00:08:46,250 Everywhere you go, pains in the neck, 121 00:08:46,460 --> 00:08:49,920 nuisances, gasbags, dreadful bores, time wasters, 122 00:08:50,130 --> 00:08:52,500 formidable collection of awful pests, 123 00:08:52,710 --> 00:08:55,420 top level drags, bearers of human stupidity, 124 00:08:55,630 --> 00:08:58,920 jostlers, interferers, perpetual scroungers... 125 00:08:59,090 --> 00:09:02,800 The worst thing is, there is always someone even more tiresome. 126 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Frank had invited Jerome to confess in his office, 127 00:09:06,130 --> 00:09:08,800 but in his office, who was the pain in the neck? 128 00:09:08,960 --> 00:09:10,670 I'm listening, you know. 129 00:09:10,840 --> 00:09:14,300 - So, Renata... - No, Mrs Zampana! 130 00:09:14,460 --> 00:09:19,590 I say no, because if I was to sell, I would wait for a 3.3 increase. 131 00:09:19,800 --> 00:09:22,050 - OK, I'll... - No, wait, wait! 132 00:09:22,210 --> 00:09:23,920 Gautier! 133 00:09:24,130 --> 00:09:26,050 Can I call you back, Mrs Zampana? 134 00:09:26,210 --> 00:09:27,050 Good. 135 00:09:28,550 --> 00:09:30,050 Well, then, Birgit... 136 00:09:31,210 --> 00:09:32,090 Yes, Sir? 137 00:09:32,300 --> 00:09:34,710 Ah, Gautier, er... 138 00:09:35,840 --> 00:09:37,500 Yes, dollars, quick, quick! 139 00:09:37,670 --> 00:09:41,630 Gautier, you'll have to change this monitor, it whisks up figures. 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 I didn't ask for an electric whisk. 141 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 Yes, Sir. 142 00:09:45,250 --> 00:09:46,630 OK, I'm all ears. 143 00:09:46,840 --> 00:09:47,880 So... 144 00:09:50,250 --> 00:09:52,710 So I roll up, ex abrupto... 145 00:09:53,750 --> 00:09:54,590 And... 146 00:09:56,420 --> 00:10:00,420 Yes. Oh... OK, put him on, but be quick. 147 00:10:02,340 --> 00:10:04,250 Vivaldi, now. Listen to this. 148 00:10:07,000 --> 00:10:08,170 I'm listening. 149 00:10:08,340 --> 00:10:09,840 So... 150 00:10:16,090 --> 00:10:21,500 I roll up, ex abrupto, and... 151 00:10:23,500 --> 00:10:26,880 And they didn't even see me, so... 152 00:10:28,420 --> 00:10:31,500 So, I cough, and they... 153 00:10:32,590 --> 00:10:33,420 Yes! 154 00:10:34,630 --> 00:10:35,840 You cough, and... 155 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 - I cough... - No! 156 00:10:38,090 --> 00:10:40,500 No, no, no, no and no! 157 00:10:42,340 --> 00:10:45,630 10.12, I'm not budging. 158 00:10:45,800 --> 00:10:47,880 Damned pain in the neck. 159 00:10:48,920 --> 00:10:52,630 Yes, no. I have a sense of humour, but in this case... 160 00:10:52,800 --> 00:10:55,000 We are trying to connect you. 161 00:10:55,170 --> 00:10:56,250 The bloke, then? 162 00:10:56,420 --> 00:10:57,920 What? 163 00:10:58,130 --> 00:11:00,050 The bloke in Birgit's bed. 164 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 - What bloke in bed with Birgit? - Renata! 165 00:11:02,920 --> 00:11:03,960 Ah... 166 00:11:05,590 --> 00:11:07,550 - Not answering? - Forget it. 167 00:11:07,710 --> 00:11:08,750 Well? 168 00:11:08,920 --> 00:11:10,840 - Well... - I don't believe this! 169 00:11:11,000 --> 00:11:13,960 Yes? Ah, yes. 170 00:11:14,130 --> 00:11:18,050 I've had a think about it, don't invest too much, Mr Picarno. 171 00:11:18,210 --> 00:11:21,090 Yes, yes. Don't hang up. 172 00:11:21,250 --> 00:11:23,460 Wait, don't hang up, OK? 173 00:11:23,630 --> 00:11:25,340 Excuse me, I... 174 00:11:25,550 --> 00:11:28,630 Mr Vulpun? I've been trying to reach you all morning. 175 00:11:28,800 --> 00:11:31,750 One moment, hold on. Hold on, please. 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,130 Yes? 177 00:11:38,960 --> 00:11:39,880 Gisou... 178 00:11:41,130 --> 00:11:42,170 Yes, Gisou. 179 00:11:42,380 --> 00:11:46,050 - I don't know, I'm not sure. - Hullo? Who's on the line? 180 00:11:47,420 --> 00:11:48,800 Unless you come over. 181 00:11:48,960 --> 00:11:50,050 - Hullo? - Hullo? 182 00:11:50,250 --> 00:11:51,300 Shh! 183 00:11:53,840 --> 00:11:55,500 No? All right. 184 00:11:57,750 --> 00:12:00,090 Don't threaten me, Gisou. 185 00:12:00,250 --> 00:12:02,500 We are trying to connect you. 186 00:12:02,710 --> 00:12:03,800 Are you dressed? 187 00:12:06,210 --> 00:12:07,630 Take it off. 188 00:12:10,340 --> 00:12:12,090 What perfume have you got on? 189 00:12:14,500 --> 00:12:15,670 I knew it. 190 00:12:16,880 --> 00:12:20,710 Listen, Gisou, you and I are both destroyers. 191 00:12:22,000 --> 00:12:25,960 The tail of the drinking donkey misses the flies. 192 00:12:28,210 --> 00:12:31,300 To be continued, Gisou. Wait for me, I'm coming. 193 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 We are trying to connect you. 194 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Gautier! 195 00:12:35,630 --> 00:12:37,550 No more calls, cut off the lines. 196 00:12:37,710 --> 00:12:40,170 - No, please! - Is it asking too much? 197 00:12:40,380 --> 00:12:41,710 - It is. - Right... 198 00:12:41,880 --> 00:12:44,710 Well, then, I'm listening. 199 00:12:44,920 --> 00:12:46,000 Well... 200 00:12:47,840 --> 00:12:48,710 OK. 201 00:12:50,090 --> 00:12:51,300 Listen to this. 202 00:12:52,460 --> 00:12:55,710 Bollocks, bollocks, bollocks! 203 00:12:55,880 --> 00:12:57,050 Hullo? 204 00:12:58,710 --> 00:13:01,420 - It's for you. - For me? 205 00:13:01,590 --> 00:13:04,050 Gautier, how did you talk to me, just now? 206 00:13:04,210 --> 00:13:05,170 Hullo? 207 00:13:09,920 --> 00:13:11,000 He put me on to a dog. 208 00:13:12,090 --> 00:13:14,960 Ho! You put me on to a dog! 209 00:13:18,710 --> 00:13:20,840 DR HENRY SAUVEUR VETERINARY SURGEON 210 00:13:23,170 --> 00:13:28,210 He's cured. He says thank you, and so do I, Doctor. 211 00:13:28,380 --> 00:13:29,710 Bye-bye, Mr Vandubas. 212 00:13:29,880 --> 00:13:34,090 - And how's the baby doing? - He's fine. 213 00:13:34,300 --> 00:13:37,050 - How old is he, now? - Er, 11.5 hrs. 214 00:13:37,250 --> 00:13:39,210 - Doesn't time fly? - It does. 215 00:13:39,380 --> 00:13:41,550 - Bye-bye, Mr Vandubas. - Bye-bye. 216 00:13:45,300 --> 00:13:47,800 There. Goodbye, Mr Vandubas. 217 00:13:47,960 --> 00:13:49,550 Bye-bye, blooming pest. 218 00:13:51,130 --> 00:13:53,050 - Doctor! - Yes? 219 00:13:53,210 --> 00:13:55,630 You still haven't... Myositis! 220 00:13:55,840 --> 00:13:58,880 You haven't given me a date for a weekend. 221 00:13:59,050 --> 00:14:01,170 - Ah, a weekend. - The 5th, all right? 222 00:14:01,380 --> 00:14:02,380 No, I'm busy. 223 00:14:02,550 --> 00:14:05,130 - The 12th? - Not the 12th, I have a funeral. 224 00:14:05,300 --> 00:14:07,880 - In that case... - No, Mr Vandubas. 225 00:14:12,710 --> 00:14:14,880 What about the 19th, then? 226 00:14:15,050 --> 00:14:17,710 I'll have to check. At what time can I call you? 227 00:14:17,880 --> 00:14:19,920 Day or night, whenever suits you. 228 00:14:20,130 --> 00:14:23,300 It's a fine property, you'll be flabbergasted. 229 00:14:23,460 --> 00:14:24,500 I can't wait. 230 00:14:24,710 --> 00:14:27,710 - Doctor... - One moment, Madam. 231 00:14:29,340 --> 00:14:31,670 - Your friend's waiting. - Not just now. 232 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Yes, but... 233 00:14:34,130 --> 00:14:37,840 - Hullo, Jerome? - It's you? Were you barking? 234 00:14:38,000 --> 00:14:40,340 Let's have dinner at the Chameleon's. 235 00:14:40,500 --> 00:14:44,710 - I'm handing over to Andromache. - But what about my diet? 236 00:14:48,170 --> 00:14:51,460 - All right, Mr and Mrs Groboniek? - Yes, thank you. 237 00:14:52,670 --> 00:14:55,090 And how about you? Are you OK? 238 00:14:55,250 --> 00:14:58,170 Hello, my Clara. Are you well? 239 00:15:02,000 --> 00:15:03,300 Well, then... 240 00:15:03,460 --> 00:15:05,090 Doctor... 241 00:15:06,250 --> 00:15:11,460 We are all right, but the chimp, we brought her up like a daughter. 242 00:15:11,630 --> 00:15:13,090 Never any problems, 243 00:15:13,250 --> 00:15:16,710 always very affectionate, very polite with my mother. 244 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 Not with your mother, with mine. 245 00:15:19,130 --> 00:15:22,000 Suddenly, she started annoying us. 246 00:15:24,710 --> 00:15:26,550 She started upsetting us. 247 00:15:28,880 --> 00:15:30,380 Bloody bugging us. 248 00:15:30,550 --> 00:15:31,670 It this true? 249 00:15:34,500 --> 00:15:37,210 How do you say "Pain in the neck", in Polish? 250 00:15:37,380 --> 00:15:39,050 What's the matter? 251 00:15:50,750 --> 00:15:55,000 Please! 252 00:15:55,210 --> 00:15:58,050 Ho! Please! 253 00:16:00,750 --> 00:16:04,880 There, Clara, there. My little girl... 254 00:16:05,050 --> 00:16:07,000 Enough, OK? Enough. 255 00:16:10,090 --> 00:16:13,670 For the past week, she's been eating books. 256 00:16:13,840 --> 00:16:14,670 Pardon? 257 00:16:15,880 --> 00:16:20,550 She steals books to eat them, from cover to cover. 258 00:16:20,710 --> 00:16:22,500 What have you been eating? 259 00:16:23,960 --> 00:16:26,670 In one week, The End of Youth, 260 00:16:28,090 --> 00:16:31,170 For Whom the Bell Tolls, by Ernest Hemingway, 261 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 and now... 262 00:16:33,590 --> 00:16:37,130 She's just started Tintin in the Congo. 263 00:16:37,340 --> 00:16:40,800 Tintin in the Congo is not a serious book. 264 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 Not For Whom the Bell Tolls, but To Have and Have Not. 265 00:16:48,550 --> 00:16:51,880 - Mother, you're illiterate. - Fascist! 266 00:16:53,590 --> 00:16:56,750 Please, leave us on our own for three minutes. 267 00:16:56,960 --> 00:17:01,170 - Please, on my own with her. - That's it, three minutes. 268 00:17:01,340 --> 00:17:03,170 Just three minutes. 269 00:17:11,550 --> 00:17:12,380 Clara! 270 00:17:20,500 --> 00:17:21,880 Oh, my Clara... 271 00:17:22,050 --> 00:17:24,840 Come here, come on... 272 00:17:31,550 --> 00:17:34,050 Be quiet, Grobonieks! 273 00:17:36,630 --> 00:17:39,750 Clara is the child Of the Bohemian 274 00:17:39,920 --> 00:17:43,090 She has never Never known any law 275 00:17:43,250 --> 00:17:45,550 If you don't love me 276 00:18:12,300 --> 00:18:14,630 My parents too, used to argue. 277 00:18:25,750 --> 00:18:28,170 Grass grows quickly on the pavements. 278 00:18:28,340 --> 00:18:30,210 One year and a bit had passed. 279 00:18:30,380 --> 00:18:33,550 - Bye-bye! - Bye! 280 00:18:33,710 --> 00:18:37,000 - Say bye. - Bye-bye, my mummy. 281 00:18:37,170 --> 00:18:39,550 Her health and her virtue being fragile, 282 00:18:39,710 --> 00:18:42,880 she was being followed by Pr. Loqueterre, 283 00:18:43,090 --> 00:18:46,750 all the way to Los Angeles, where all her family lived. 284 00:18:46,960 --> 00:18:48,590 Bye-bye, pretty mummy, 285 00:18:48,750 --> 00:18:51,670 who had given me such a beautiful present. 286 00:18:55,710 --> 00:18:58,130 At last, peace had burst into my life. 287 00:19:00,840 --> 00:19:05,920 Simply happy times followed. I liked my son very much. 288 00:19:06,090 --> 00:19:07,340 There, Jim-Jim. 289 00:19:13,420 --> 00:19:15,380 And he was not indifferent to me. 290 00:19:15,500 --> 00:19:17,550 Here, throw this to the ducks. 291 00:19:19,090 --> 00:19:21,550 Go on! Yes! 292 00:19:21,710 --> 00:19:23,380 Well done! 293 00:19:26,380 --> 00:19:27,750 Attila! 294 00:19:27,920 --> 00:19:29,050 Come here, Attila! 295 00:19:29,210 --> 00:19:32,300 Sit! Come here! Sit! Enough! 296 00:19:32,500 --> 00:19:36,800 I've just kidnapped Jean-Maurice's little girls, the twins. 297 00:19:36,960 --> 00:19:40,050 They look so alike, they put the others to shame. 298 00:19:40,210 --> 00:19:43,000 But I had forgotten my sister... 299 00:19:44,250 --> 00:19:45,750 Who had not forgotten me. 300 00:19:45,920 --> 00:19:47,460 - Hello, my Henry! - Hello. 301 00:19:47,630 --> 00:19:48,960 Oh, I'm in a sweat! 302 00:19:49,170 --> 00:19:50,000 Down, you! 303 00:19:51,250 --> 00:19:54,590 Look, Valentino, two little fiancees for you. 304 00:19:54,750 --> 00:19:56,590 - Is he potty-trained? - Yes. 305 00:19:57,880 --> 00:20:00,420 - But she did leave nappies? - Yes, I think so. 306 00:20:00,590 --> 00:20:03,170 When is she coming back? If she comes back? 307 00:20:03,340 --> 00:20:04,380 I don't know. 308 00:20:04,550 --> 00:20:07,840 I'll have some delivered to you. I'll draw up a full list. 309 00:20:08,000 --> 00:20:09,460 He is so beautiful... 310 00:20:09,670 --> 00:20:11,420 He looks like... 311 00:20:12,460 --> 00:20:14,130 A compression of yourself. 312 00:20:16,300 --> 00:20:18,250 They talk about micro-climates. 313 00:20:18,420 --> 00:20:20,460 There is also micro-stupidity, 314 00:20:20,630 --> 00:20:23,340 which reigns supreme on tiny regions, 315 00:20:23,550 --> 00:20:25,880 the size of children, for instance. 316 00:20:28,920 --> 00:20:34,130 Attila, leave your uncle in peace! Don't bother your uncle! 317 00:20:37,090 --> 00:20:39,380 Stroke him, he doesn't bite. Attila! 318 00:20:56,550 --> 00:20:57,920 Undertakers! 319 00:20:58,090 --> 00:21:00,170 Damn, he's still moving. 320 00:21:01,550 --> 00:21:03,000 Everything OK, Doctor? 321 00:21:03,170 --> 00:21:04,960 Vandubas. 322 00:21:05,130 --> 00:21:06,880 Myositis' dad. 323 00:21:07,050 --> 00:21:08,630 Er... 324 00:21:09,960 --> 00:21:11,340 Hello, Mr Wineglass. 325 00:21:11,500 --> 00:21:14,630 I went to your zoo, to have my dogs serviced. 326 00:21:14,800 --> 00:21:16,670 Because Myositis is married. 327 00:21:16,840 --> 00:21:19,170 I found him a brunette. 328 00:21:19,340 --> 00:21:21,630 Babette, 32kg. 329 00:21:21,800 --> 00:21:24,050 - Good old Myositis. - There's more. 330 00:21:24,210 --> 00:21:27,380 Let me introduce the descendants. 331 00:21:32,380 --> 00:21:35,210 He's not with us, yet, it's normal. 332 00:21:35,380 --> 00:21:38,210 Who left their red estate car in the way? 333 00:21:38,380 --> 00:21:42,340 Oh, Golly! It was me, I'm on my way! 334 00:21:42,500 --> 00:21:44,000 I'll only be a second. 335 00:21:44,170 --> 00:21:46,840 I just hope he doesn't invite me again. 336 00:21:48,210 --> 00:21:51,920 Then, we'll arrange something, I have five possible dates. 337 00:21:52,090 --> 00:21:54,050 You can come whenever you want, 338 00:21:54,210 --> 00:21:56,380 but I want you to stay in the attic. 339 00:21:56,550 --> 00:21:57,960 When you see the view... 340 00:21:59,460 --> 00:22:01,000 You'll be flabbergasted. 341 00:22:01,170 --> 00:22:03,420 - Are you coming?! - On my way! 342 00:22:16,590 --> 00:22:18,550 Myositis! Babette! 343 00:22:20,880 --> 00:22:23,250 It's OK, they just want to play. 344 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 - Myositis! - All right, Doctor? 345 00:22:25,630 --> 00:22:28,000 Fine, Miss, no problems. 346 00:22:28,170 --> 00:22:32,630 Myositis, come to daddy! Stay! Stay! 347 00:22:32,800 --> 00:22:34,710 Whose crutch is this? 348 00:22:34,880 --> 00:22:36,090 No problems. 349 00:22:36,250 --> 00:22:39,710 My problems were sitting outside, in the sunshine. 350 00:22:39,880 --> 00:22:41,130 - Frank! - Frank! 351 00:22:42,800 --> 00:22:45,590 Who hasn't had an innocent moment in their life, 352 00:22:45,750 --> 00:22:48,630 ruined by one of those despair disciples? 353 00:22:48,800 --> 00:22:50,750 By a character with a dark soul, 354 00:22:50,920 --> 00:22:53,750 whose discourse is always longer and gloomier. 355 00:22:55,130 --> 00:22:57,340 The relentless pessimists. 356 00:22:57,500 --> 00:23:02,380 It is now 11.55pm on the doomsday clock. 357 00:23:02,550 --> 00:23:05,130 They talk about Chernobyl, 358 00:23:05,300 --> 00:23:09,050 but for them, Chernobyl was just a joke! 359 00:23:09,210 --> 00:23:10,340 For the Russians? 360 00:23:10,500 --> 00:23:12,460 The Russians... 361 00:23:12,630 --> 00:23:15,800 And the Americans! And the Americans! 362 00:23:15,960 --> 00:23:18,300 Obviously, they are in it together. 363 00:23:18,500 --> 00:23:21,380 The planet is saturated, we have to annihilate! 364 00:23:21,550 --> 00:23:23,300 It's all written! 365 00:23:23,460 --> 00:23:24,750 Shut it, Germain. 366 00:23:24,920 --> 00:23:29,840 At the moment, there are 117 phreatic tables. 367 00:23:30,000 --> 00:23:34,090 Not in the air, no. They expand underground. 368 00:23:34,300 --> 00:23:37,880 - That's what global warming is. - I wish he'd leave me alone. 369 00:23:38,050 --> 00:23:39,840 The planet is warming up. 370 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 In five years' time, on this tennis court, 371 00:23:43,170 --> 00:23:45,590 the temperature will reach 60 degrees. 372 00:23:45,750 --> 00:23:47,500 Same thing everywhere else. 373 00:23:47,670 --> 00:23:50,630 We're going to burn, it's written. It's written. 374 00:23:50,800 --> 00:23:54,420 So let me tell you who's rubbing their paws. 375 00:23:55,500 --> 00:23:56,550 Rats. 376 00:23:58,000 --> 00:24:02,050 Rats breed even more frantically in a higher thermic environment. 377 00:24:02,210 --> 00:24:04,880 You know that, don't you? Fine, thank you. 378 00:24:05,090 --> 00:24:08,590 And because they have this atavistic plan 379 00:24:08,750 --> 00:24:10,460 to invade the planet, 380 00:24:10,630 --> 00:24:13,130 as soon as there are 500 billions of them, 381 00:24:13,300 --> 00:24:16,000 they'll join forces to launch their attack. 382 00:24:16,170 --> 00:24:17,380 New York, Sir. 383 00:24:19,630 --> 00:24:23,300 OK, four all, Arianne to serve. Hullo? 384 00:24:30,340 --> 00:24:31,380 Hullo? 385 00:24:39,090 --> 00:24:41,130 Love-30! 386 00:24:43,670 --> 00:24:47,000 I told you to buy when the market is weak. 387 00:24:50,550 --> 00:24:51,960 No, no, no. 388 00:24:52,130 --> 00:24:53,130 No. What?! 389 00:24:53,300 --> 00:24:55,340 Fault! 390 00:24:59,960 --> 00:25:02,920 Your ball! You're fine. It's nothing at all. 391 00:25:06,380 --> 00:25:09,170 Isn't he an absolute drag, with his phone? 392 00:25:10,340 --> 00:25:12,000 Eggs from the garden! 393 00:25:13,960 --> 00:25:15,380 And freshly laid today. 394 00:25:18,050 --> 00:25:20,130 Before, the desert was expanding. 395 00:25:22,460 --> 00:25:24,590 Today, it's the other way round. 396 00:25:24,750 --> 00:25:29,170 The desert is retreating, whilst tides are increasing. 397 00:25:29,340 --> 00:25:32,840 Some cities will be totally silted up, 398 00:25:33,000 --> 00:25:36,250 whilst others are totally flooded. 399 00:25:36,460 --> 00:25:38,250 Leave us alone, Germain. 400 00:25:38,420 --> 00:25:42,500 Eating eggs? You're eating eggs?! Are you suicidal? 401 00:25:42,670 --> 00:25:46,840 - What about salmonella? - Who's Salmonella? 402 00:25:47,000 --> 00:25:52,630 AIDS, add war, add Haroun Tazieff's prediction, 403 00:25:52,800 --> 00:25:58,130 add salmonella, equals the end, E-N-D. 404 00:25:58,300 --> 00:26:00,130 And this is just a beginning. 405 00:26:10,500 --> 00:26:14,500 Since that man in black said it was the end of the world, 406 00:26:14,710 --> 00:26:16,550 I give them back their freedom. 407 00:26:16,710 --> 00:26:19,000 So that they can enjoy it, for a while. 408 00:26:20,420 --> 00:26:21,800 Their freedom. 409 00:26:28,210 --> 00:26:32,130 One, two, three, five... Damn, I made a mistake. 410 00:26:32,300 --> 00:26:34,420 I can never get it right. 411 00:26:34,590 --> 00:26:38,090 One, two, one, two, three, one, two. 412 00:26:38,250 --> 00:26:42,340 Damn, one, two, three, five. Damn, I made a mistake. 413 00:26:42,550 --> 00:26:47,170 I don't know. He worked perfectly, but he suddenly went wrong. 414 00:26:48,340 --> 00:26:51,420 One, two, three, five, eight... 415 00:26:52,380 --> 00:26:53,960 Blast! Oh no... 416 00:26:54,130 --> 00:26:57,210 He's parroting my mum. It's exactly her voice. 417 00:26:57,380 --> 00:26:58,210 Really? 418 00:26:58,380 --> 00:27:00,300 One, two, three... 419 00:27:00,460 --> 00:27:04,670 Has he heard an explosion? A firecracker or a champagne cork? 420 00:27:04,840 --> 00:27:08,090 I don't think so. Will you be able to mend him? 421 00:27:10,460 --> 00:27:13,710 Coco, you stupid parrot! 422 00:27:13,880 --> 00:27:16,550 - Now, he's parroting my dad. - Is he? 423 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 - Can you sew? - A bit. 424 00:27:20,920 --> 00:27:21,750 Right. 425 00:27:22,920 --> 00:27:28,250 Buy 2.2m of black satin. 426 00:27:30,210 --> 00:27:32,130 Imagine a tea cosy. 427 00:27:33,170 --> 00:27:36,050 - You make one for him. - They get on my tits, Doc. 428 00:27:36,210 --> 00:27:40,920 And once he's in the dark, you go back to basic maths. 429 00:27:41,090 --> 00:27:45,380 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 430 00:27:45,550 --> 00:27:49,630 One, two, three, four... Oooh, it's not easy, you know! 431 00:27:49,840 --> 00:27:52,800 He's already stopped saying "Damn, I went wrong." 432 00:27:53,880 --> 00:27:54,920 That's a pity. 433 00:27:55,960 --> 00:27:57,420 - Is it? - Is it? 434 00:27:57,590 --> 00:28:00,420 - One, two, three... - One, two, three... 435 00:28:03,880 --> 00:28:04,920 Excuse me. 436 00:28:11,000 --> 00:28:14,170 I don't believe it. Are you not reconciled with Renata? 437 00:28:14,380 --> 00:28:16,710 We were, but we're not, anymore 438 00:28:17,750 --> 00:28:19,050 Carry on, Marinette. 439 00:28:19,210 --> 00:28:20,630 Count with me. One... 440 00:28:20,800 --> 00:28:23,710 It's all my fault. 441 00:28:24,750 --> 00:28:27,380 - Who is the lady? - Not a lady. 442 00:28:27,550 --> 00:28:28,590 Who is it? 443 00:28:28,750 --> 00:28:31,880 - You'll never guess. - I don't want to. Tell me. 444 00:28:33,630 --> 00:28:35,590 When did you last see Desire? 445 00:28:35,800 --> 00:28:38,250 I saw him on Sunday, why? 446 00:28:38,420 --> 00:28:42,250 On Monday, he very kindly put me up for the night. 447 00:28:42,420 --> 00:28:44,800 But the next day, we went to the market. 448 00:28:44,960 --> 00:28:46,750 You know the type, ladies' men, 449 00:28:46,960 --> 00:28:49,130 bores who claim they can get them all. 450 00:28:49,300 --> 00:28:51,340 Desire is a men's man. 451 00:28:51,500 --> 00:28:54,050 Well, for him, all men are... 452 00:28:54,250 --> 00:28:55,800 All of them, all! 453 00:28:55,960 --> 00:28:58,460 What, accessible? 454 00:28:58,630 --> 00:29:00,380 Every single one you see here, 455 00:29:00,550 --> 00:29:03,880 traders or customers, whether they realise it or not... 456 00:29:05,090 --> 00:29:07,750 Upcoming or real asset, they're all gay. 457 00:29:09,090 --> 00:29:10,130 Gay? 458 00:29:11,500 --> 00:29:15,630 Yes, these days, you don't say "poofter" or "bender", anymore. 459 00:29:15,800 --> 00:29:18,300 You say "gay". Didn't you know? 460 00:29:18,460 --> 00:29:19,500 No, I didn't. 461 00:29:22,000 --> 00:29:24,050 - Hello, Michou. - Sir! 462 00:29:24,210 --> 00:29:25,250 Hi! 463 00:29:26,340 --> 00:29:28,670 Don't tell me he's gay. 464 00:29:39,960 --> 00:29:41,550 - Hi, there! - You OK? 465 00:29:46,130 --> 00:29:48,210 There. Where were you? 466 00:29:48,380 --> 00:29:52,210 - I don't believe you. - You don't? I'll show you. 467 00:29:55,670 --> 00:29:57,880 - Any lychees? - Not today. 468 00:30:04,170 --> 00:30:06,380 - Any mangoes? - No mangoes, either. 469 00:30:08,250 --> 00:30:10,090 Which one of you was it? 470 00:30:14,550 --> 00:30:17,960 It wasn't me. I told you, it wasn't me! 471 00:30:18,130 --> 00:30:20,170 - Please, it wasn't me. - Who, then? 472 00:30:20,340 --> 00:30:21,710 Who was it, then? 473 00:30:26,340 --> 00:30:28,340 - Good bye, young lady. - Good bye. 474 00:30:28,500 --> 00:30:29,550 Oh, hell! 475 00:30:30,670 --> 00:30:31,840 Take no notice. 476 00:30:32,000 --> 00:30:35,050 The exception proves the rule. Come on, jump in! 477 00:30:42,880 --> 00:30:44,130 Her again? 478 00:30:52,840 --> 00:30:56,170 That night, Jerome and myself took refuge, 479 00:30:56,340 --> 00:30:59,090 like two immigrants, inside our own lives. 480 00:31:00,550 --> 00:31:03,550 In the small flat where I now lived, 481 00:31:03,750 --> 00:31:07,250 Jerome was quietly dreaming in the bed of the child I missed. 482 00:31:08,880 --> 00:31:12,340 This child, whom I borrowed once every two months, 483 00:31:12,550 --> 00:31:16,170 from his decidedly American mummy. 484 00:31:20,960 --> 00:31:24,380 Marie-Paule, my sister, had insisted to give me 485 00:31:24,550 --> 00:31:27,800 a time monster which, in the silence of the night, 486 00:31:27,960 --> 00:31:30,920 would chomp away on seconds like peanuts. 487 00:31:32,250 --> 00:31:35,380 No, no, no! 488 00:31:35,550 --> 00:31:38,210 No, no! Enough, now! 489 00:31:39,880 --> 00:31:41,130 It wasn't me! 490 00:31:42,750 --> 00:31:45,380 As if furnishing my flat wasn't enough... 491 00:31:45,590 --> 00:31:47,130 - Thank you. - Bye-bye. 492 00:31:47,300 --> 00:31:49,500 Attila, stop it! Sit! 493 00:31:49,670 --> 00:31:52,420 Marie-Paule had decided to replenish my life. 494 00:31:52,590 --> 00:31:55,590 Will you take Carmen home? She lives in Vaucresson. 495 00:31:55,750 --> 00:31:57,840 With pleasure. 496 00:31:58,050 --> 00:32:00,670 Vaucresson? Why not Brussels? 497 00:32:06,500 --> 00:32:07,670 Thank you. 498 00:32:07,880 --> 00:32:11,250 Vaucresson? Don't mention it, my pleasure. 499 00:32:11,420 --> 00:32:13,590 She fancies you like the devil. 500 00:32:14,920 --> 00:32:16,170 How tedious they are, 501 00:32:16,340 --> 00:32:18,670 those who can't bear your loneliness. 502 00:32:18,880 --> 00:32:20,880 While I was at the wheel, 503 00:32:21,050 --> 00:32:24,170 Carmen behaved badly, rather quickly. 504 00:32:31,800 --> 00:32:34,340 But I did indulge myself at times. 505 00:32:35,960 --> 00:32:37,670 Nothing wrong with him. 506 00:32:37,840 --> 00:32:39,250 That's very good news. 507 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 Marie-Paule had brought me a most charming person 508 00:32:44,960 --> 00:32:48,550 with her perfectly healthy Persian cat. 509 00:32:50,750 --> 00:32:53,630 I invited her back to my house for brunch, 510 00:32:53,800 --> 00:32:56,920 not quite understanding the meaning of that word. 511 00:32:58,090 --> 00:32:59,630 Her name was Geraldine, 512 00:32:59,800 --> 00:33:03,500 and though I won't deny she was a looker, 513 00:33:03,670 --> 00:33:06,300 she also talked far too much. 514 00:33:06,500 --> 00:33:07,750 What about this one? 515 00:33:07,920 --> 00:33:11,210 My first is the cry of a sheep, my second is type of monkey, 516 00:33:11,380 --> 00:33:14,710 my third is the cry of a sheep, my fourth is a type of monkey. 517 00:33:14,880 --> 00:33:16,670 Your fifth is the cry of a sheep. 518 00:33:16,840 --> 00:33:18,380 - You know it? - No. 519 00:33:18,550 --> 00:33:21,000 My whole is a train coming in the station. 520 00:33:21,170 --> 00:33:25,800 Baa baboon, baa baboon, Baa baboon, baa baboon... 521 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 And as I rather like observing a minute of silence 522 00:33:29,170 --> 00:33:31,130 after the skirmish of love... 523 00:33:40,380 --> 00:33:41,130 Hullo? 524 00:33:41,340 --> 00:33:42,590 - Little bro? - Yes. 525 00:33:42,750 --> 00:33:46,340 Dinner on Friday with an Italian who loves Puccini, like you? 526 00:33:46,500 --> 00:33:48,300 Stop bugging me, Marie-Paule. 527 00:33:50,250 --> 00:33:52,750 Sorry? There's static on the line. 528 00:33:52,920 --> 00:33:54,670 That's it, static on the line. 529 00:33:54,840 --> 00:33:55,880 You're bugging me, 530 00:33:56,050 --> 00:33:59,880 B for Bernard, U for Ursula, G for George, or for garbage, 531 00:34:00,050 --> 00:34:02,800 I for insufferable, N for no more of this! 532 00:34:02,960 --> 00:34:04,500 No need to spell it out. 533 00:34:05,670 --> 00:34:06,710 I get it. 534 00:34:08,840 --> 00:34:10,750 Please forgive me. 535 00:34:15,800 --> 00:34:18,630 Would you repeat this on mummy's grave? 536 00:34:48,300 --> 00:34:50,210 He fell asleep immediately. 537 00:34:52,670 --> 00:34:54,670 - He dreams a lot. - Does he? 538 00:34:59,590 --> 00:35:01,170 Didn't you know? 539 00:35:01,340 --> 00:35:05,210 He's not always with me. He lives in America. 540 00:35:05,420 --> 00:35:07,340 - Thank you very much. - Thanks. 541 00:35:07,550 --> 00:35:08,630 Here you are. 542 00:35:10,170 --> 00:35:11,460 - Bye-bye. - Bye. 543 00:35:12,550 --> 00:35:16,500 - Oh, has my associate arrived? - Yes, half an hour ago. 544 00:35:16,710 --> 00:35:18,050 Very good. Bye! 545 00:35:54,710 --> 00:35:56,090 Good evening, Gautier. 546 00:35:56,250 --> 00:35:59,300 Would you pass me my glasses, to improve our chances? 547 00:36:01,000 --> 00:36:01,800 There. 548 00:36:10,210 --> 00:36:11,250 Thank you. 549 00:36:24,500 --> 00:36:25,920 Oh, Gautier... 550 00:36:32,630 --> 00:36:34,960 Is it morning, yet? 551 00:36:35,130 --> 00:36:37,800 No, it isn't. Please go to bed. 552 00:36:37,960 --> 00:36:40,000 I want you to put me to bed. 553 00:36:42,210 --> 00:36:43,250 Excuse me. 554 00:36:46,670 --> 00:36:49,670 Look, Jim, listen... 555 00:36:49,880 --> 00:36:51,960 Daddy is busy, leave him be. 556 00:36:52,130 --> 00:36:54,500 You can see that daddy's busy. 557 00:36:54,710 --> 00:36:56,800 Why are you wearing a skirt? 558 00:36:56,960 --> 00:36:59,380 Never mind that, just go to sleep. 559 00:36:59,550 --> 00:37:02,460 Otherwise, I warn you, Father Christmas... 560 00:37:07,750 --> 00:37:09,550 He went off like a light. 561 00:37:09,750 --> 00:37:11,710 No more sound, no more pictures. 562 00:37:21,420 --> 00:37:23,340 - Gautier... - Yes? 563 00:37:25,090 --> 00:37:26,420 Take everything off. 564 00:37:28,210 --> 00:37:30,590 Why, what difference does it make? 565 00:37:30,750 --> 00:37:33,710 I don't know. Academic. 566 00:37:38,840 --> 00:37:41,210 - Gautier... - Yes? 567 00:37:42,380 --> 00:37:44,630 - Gautier... - Henry. 568 00:37:44,800 --> 00:37:51,750 - Ah, Gautier... - Tell me a story, please. 569 00:37:51,960 --> 00:37:54,500 - I'll give you a smack. - Just one story. 570 00:37:54,670 --> 00:37:56,670 Then, you go to sleep, I warn you! 571 00:37:56,840 --> 00:37:57,670 Yes. 572 00:38:02,630 --> 00:38:05,380 - Right! - Don't shout. 573 00:38:05,550 --> 00:38:08,670 A witch and seven dwarves were in the woods. 574 00:38:08,840 --> 00:38:10,630 - Don't shout. - All right. 575 00:38:10,840 --> 00:38:14,670 - One day, the witch... - But, who's this lady? 576 00:38:14,840 --> 00:38:17,710 Er, she's... She's a friend. 577 00:38:17,880 --> 00:38:20,170 - Hello, Madam. - Hello. 578 00:38:20,340 --> 00:38:22,050 What about this witch, then? 579 00:38:22,210 --> 00:38:24,920 Well yes, what about the witch? 580 00:38:25,090 --> 00:38:26,880 Yes, well, one day... 581 00:38:27,090 --> 00:38:30,840 The seven lady dwarves went to the market in the snow. 582 00:38:31,000 --> 00:38:33,880 The town was wearing her white ermine coat. 583 00:38:34,050 --> 00:38:37,880 Suddenly, knock knock on the old man's door. 584 00:38:38,090 --> 00:38:40,670 The witch, "Would you like an apple?" 585 00:38:40,840 --> 00:38:42,630 The man, "How much are they?" 586 00:38:42,800 --> 00:38:44,960 12.50 francs a kilo. 587 00:38:46,420 --> 00:38:49,460 No, thank you, are you kidding? 588 00:38:49,630 --> 00:38:53,090 But you get 13 for the price of 12. 589 00:38:54,250 --> 00:38:58,880 Alas, the old man agrees, and he eats the 13th apple. 590 00:38:59,050 --> 00:39:02,880 That's why the story is called The 13th Apple. 591 00:39:03,050 --> 00:39:06,300 When the seven dwarves came back from the market... 592 00:39:07,550 --> 00:39:12,250 The old man was lying on the floor, poisoned. 593 00:39:12,420 --> 00:39:15,670 You're right. That's exactly it, sweetheart. 594 00:39:15,840 --> 00:39:19,800 And so, what did they do? What did the seven... 595 00:39:54,800 --> 00:39:56,050 Don't worry, I'm fine. 596 00:39:56,250 --> 00:39:58,550 What do you mean, what about her? 597 00:39:58,710 --> 00:40:01,340 - Who, "her"? - My car. 598 00:40:01,500 --> 00:40:02,710 Where? 599 00:40:04,550 --> 00:40:07,340 Wait a second, what do you mean, "Where?" 600 00:40:07,500 --> 00:40:09,710 No, I'm sorry. No, no,no! 601 00:40:09,880 --> 00:40:11,670 - I'm sorry! - What do you want? 602 00:40:11,880 --> 00:40:14,420 To draw up an accident report. 603 00:40:24,000 --> 00:40:26,250 - Insurance policy! - What insurance? 604 00:40:26,460 --> 00:40:28,300 - Not insured? - It's not my bike. 605 00:40:28,500 --> 00:40:29,800 - Stolen? - Borrowed. 606 00:40:29,960 --> 00:40:31,630 - From? - Not your business. 607 00:40:31,750 --> 00:40:34,050 I'm being polite, so be polite too! 608 00:40:34,210 --> 00:40:37,590 Seen this scratch? Do you know what this car is worth? 609 00:40:37,710 --> 00:40:40,340 No, but I'm still bothered. Stop wriggling. 610 00:40:41,420 --> 00:40:43,920 What if I did this on your face? 611 00:40:47,210 --> 00:40:49,920 All right, vehicle A and vehicle B. 612 00:40:50,130 --> 00:40:52,130 You're vehicle B. 613 00:40:53,750 --> 00:40:55,340 Ah, shit! 614 00:40:55,500 --> 00:40:59,710 Well then, I was here, you came from there, OK? 615 00:40:59,880 --> 00:41:02,210 I was in a perfectly legal position, 616 00:41:02,380 --> 00:41:04,460 I was in control of my vehicle. 617 00:41:04,630 --> 00:41:06,590 I'm showing it with an arrow. 618 00:41:07,800 --> 00:41:09,050 Broken line. 619 00:41:10,300 --> 00:41:12,050 Cross at the point of impact. 620 00:41:12,210 --> 00:41:15,340 Cross at the point of impact... Shit! 621 00:41:18,550 --> 00:41:20,880 It won't be so funny when you get the bill. 622 00:41:21,090 --> 00:41:22,630 You scratched the bonnet. 623 00:41:22,800 --> 00:41:24,550 I've not scratched anything. 624 00:41:29,130 --> 00:41:31,000 Oh no, shit... 625 00:41:35,050 --> 00:41:36,630 Name and surname. 626 00:41:36,800 --> 00:41:38,710 - Capp, Andy. - Capp... 627 00:41:39,880 --> 00:41:41,630 - No, seriously. - Seriously. 628 00:41:41,800 --> 00:41:43,050 Betty Boop. 629 00:41:44,380 --> 00:41:46,170 Poop Poop Pee Doop. 630 00:41:49,880 --> 00:41:51,500 OK, any witnesses? 631 00:41:55,550 --> 00:41:56,550 Brilliant! 632 00:41:57,630 --> 00:42:00,670 OK, you don't want to tell me your name. 633 00:42:00,840 --> 00:42:02,500 - Gender, then? - Yes. 634 00:42:02,710 --> 00:42:04,000 What, "Yes"? 635 00:42:04,170 --> 00:42:08,050 Some women look as good as you, and they are not women. Gender? 636 00:42:08,210 --> 00:42:09,380 Just a moment, Sir! 637 00:42:09,550 --> 00:42:11,880 Ah, you saw everything. 638 00:42:12,050 --> 00:42:15,250 - Objectively, this young... - Did you see everything? 639 00:42:15,420 --> 00:42:17,340 Yes, and to start with, she... 640 00:42:17,500 --> 00:42:18,710 Oh, I see! 641 00:42:18,920 --> 00:42:22,000 In the Pain in the Arse family, we now have the cousin. 642 00:42:22,210 --> 00:42:24,420 How come there are so many of you? 643 00:42:24,630 --> 00:42:27,050 - Why me? - See how she talks to us? 644 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 Go after her, go after her! 645 00:42:49,670 --> 00:42:50,920 It's OK, it's OK. 646 00:42:51,050 --> 00:42:52,630 I'm OK, I'm fine. 647 00:42:53,710 --> 00:42:56,960 I'm fine. It's OK, I'm fine. 648 00:42:58,000 --> 00:43:01,880 "In the Pain in the Arse family, we now have the cousin." 649 00:43:02,050 --> 00:43:04,130 What a great woman... 650 00:43:05,210 --> 00:43:09,170 A woman who scratched your heart in the street with a bike pedal, 651 00:43:09,340 --> 00:43:11,710 will never enter your life again. 652 00:43:11,880 --> 00:43:13,630 But she will enter mine. 653 00:43:16,340 --> 00:43:18,550 Can a friend who invites his friends 654 00:43:18,750 --> 00:43:21,500 to celebrate the New Year luxuriously, 655 00:43:21,670 --> 00:43:23,300 play the Nutcracker Suite? 656 00:43:23,460 --> 00:43:27,300 Ah, the beautiful Lucienne is going to truss up the mallards. 657 00:43:27,460 --> 00:43:29,090 No, too hot! 658 00:43:30,500 --> 00:43:34,050 The answer is yes, he can, if he loves cooking 659 00:43:34,210 --> 00:43:37,880 and everyone is made to enlist in the orchestra. 660 00:43:38,050 --> 00:43:40,420 Doctor, what could I ask you to do? 661 00:43:40,590 --> 00:43:43,960 Pinch the carps, it's a start, anyway. 662 00:43:44,130 --> 00:43:46,380 I'm watching you. 663 00:43:46,590 --> 00:43:49,500 What on earth are you doing? Give me this knife. 664 00:43:49,750 --> 00:43:51,880 There, like this. 665 00:44:00,710 --> 00:44:03,750 - In the left hand? - Yes, I'm left-handed. 666 00:44:03,920 --> 00:44:05,300 Mind your nails, then. 667 00:44:06,500 --> 00:44:08,000 But what are you doing? 668 00:44:08,170 --> 00:44:11,380 I said diced, you're making a Julienne. 669 00:44:11,550 --> 00:44:15,250 Me?! Careful what you say! Me, making a Julienne?! 670 00:44:15,460 --> 00:44:17,840 - Yes, all right... - Oh, the cheek! 671 00:44:21,380 --> 00:44:24,340 - Making a Julienne? - Yes, a Julienne. 672 00:44:24,500 --> 00:44:26,880 - Who did this to the crayfish? - I did. 673 00:44:28,420 --> 00:44:29,380 You asked me. 674 00:44:29,590 --> 00:44:33,090 On the contrary, congratulations, Mrs Betheil. 675 00:44:33,250 --> 00:44:37,420 Frank, a great friend whose leg I pull only out of jealousy, 676 00:44:37,630 --> 00:44:40,460 was a bourgeois, but also a gentleman cook. 677 00:44:40,670 --> 00:44:42,800 Nothing was too much for his cooking. 678 00:44:42,960 --> 00:44:45,920 He gave it the most beautiful of tools, language. 679 00:44:46,090 --> 00:44:49,920 Here, we braise, we blanch, we fry gently, we steam, we skim. 680 00:44:50,130 --> 00:44:54,380 We whet the appetite, we skin, we peel, we filet. 681 00:44:54,590 --> 00:44:57,670 We don't squeeze a lemon, we express it. 682 00:45:00,050 --> 00:45:02,000 Not the chef's hat, I look a fool. 683 00:45:04,500 --> 00:45:07,630 Would Mrs Betheil do the venison before she sits down? 684 00:45:07,840 --> 00:45:08,840 Me? 685 00:45:10,380 --> 00:45:12,250 No, no, Mrs Betheil. 686 00:45:12,460 --> 00:45:15,670 You brown the venison... 687 00:45:15,880 --> 00:45:17,920 Before dusting it with flour. 688 00:45:19,000 --> 00:45:21,170 Three volunteers to go to the cellar. 689 00:45:21,380 --> 00:45:24,170 - We've already been three times. - Make it four! 690 00:45:24,340 --> 00:45:28,210 Two or three sprigs of dill, from the greenhouse, chop chop! 691 00:45:35,840 --> 00:45:38,880 Second one... Excuse me! 692 00:45:43,550 --> 00:45:47,670 "In the Pain in the... family, the cousin." 693 00:45:47,880 --> 00:45:50,500 You? You're here? 694 00:45:51,590 --> 00:45:53,920 I've been watching you for ten minutes. 695 00:45:54,090 --> 00:45:55,130 You didn't see me. 696 00:45:59,500 --> 00:46:02,130 Sorry, you have flour on your face. 697 00:46:07,340 --> 00:46:10,130 There are two official languages in Norway. 698 00:46:10,340 --> 00:46:11,340 But be careful. 699 00:46:11,500 --> 00:46:12,960 If you meet a Laplander, 700 00:46:13,130 --> 00:46:16,590 don't address him in Norwegian, he would answer in Finnish. 701 00:46:16,750 --> 00:46:18,800 - Really? - Yes. 702 00:46:18,960 --> 00:46:23,550 We went with North Pole Adventures, but you can use any tour operator. 703 00:46:24,590 --> 00:46:27,000 They'll all take you to the same country. 704 00:46:27,170 --> 00:46:29,210 Cold country, warm people. 705 00:46:29,380 --> 00:46:32,170 Crossed, would you believe, by the Gulf Stream. 706 00:46:32,340 --> 00:46:34,920 Welcome to the club, Mrs Betheil. 707 00:46:35,130 --> 00:46:36,710 The Gulf Stream! 708 00:46:36,920 --> 00:46:39,210 The Gulf Stream? Never! 709 00:46:39,380 --> 00:46:42,000 Yes, the Gulf Stream. 710 00:46:42,210 --> 00:46:44,250 Hence, in the spring... 711 00:46:44,420 --> 00:46:48,300 Light, flowers, fruit trees... 712 00:46:53,800 --> 00:46:55,380 Which are mirrored... 713 00:46:55,590 --> 00:46:58,960 Which are mirrored in the magical water of the fjords. 714 00:47:01,090 --> 00:47:02,670 What is a fjord, in fact? 715 00:47:04,300 --> 00:47:06,130 - A fjord... - All sitting down? 716 00:47:06,300 --> 00:47:07,130 Yes! 717 00:47:07,340 --> 00:47:08,920 Three, four! 718 00:47:14,460 --> 00:47:15,460 Come on! 719 00:47:17,750 --> 00:47:21,300 There, come on, let's not waste time. 720 00:47:26,380 --> 00:47:27,960 Stop the music! 721 00:47:29,210 --> 00:47:30,340 Spoon in the air... 722 00:47:32,050 --> 00:47:35,250 On your marks, one, two... 723 00:47:38,250 --> 00:47:39,590 This is not happening. 724 00:47:43,840 --> 00:47:44,670 Hullo? 725 00:47:45,710 --> 00:47:46,960 Gisou! 726 00:47:48,420 --> 00:47:50,880 Happy New Year to you too, Gisou! 727 00:47:52,090 --> 00:47:54,460 No, it's 10pm, we're in France. 728 00:47:54,670 --> 00:47:55,840 Happy New Year! 729 00:47:56,920 --> 00:48:01,500 Yes, me too, lots! Loads of them! 730 00:48:01,670 --> 00:48:04,300 Is it OK to put the spoons down? 731 00:48:04,460 --> 00:48:06,130 No. 732 00:48:06,300 --> 00:48:07,340 Yes. 733 00:48:07,500 --> 00:48:10,550 I can't repeat after you just now, I... 734 00:48:11,750 --> 00:48:12,670 Yes. 735 00:48:14,050 --> 00:48:16,420 Me too. Yes. 736 00:48:16,630 --> 00:48:20,000 Your mother, your husband, your sister... 737 00:48:20,210 --> 00:48:24,420 I give you one million kisses. Of course, they are new. 738 00:48:25,590 --> 00:48:26,840 Bye-bye, my love. 739 00:48:28,630 --> 00:48:29,880 It was her. 740 00:48:33,630 --> 00:48:34,630 Attack! 741 00:48:41,250 --> 00:48:43,880 Isn't Mrs Betheil attacking? 742 00:48:44,050 --> 00:48:45,670 Did you use truffle? 743 00:48:45,840 --> 00:48:47,920 Yes, it's truffle soup. 744 00:48:48,090 --> 00:48:52,090 - I can't have truffle. - You can't have truffle? 745 00:48:52,250 --> 00:48:55,050 It must be difficult to feed yourself. 746 00:48:56,380 --> 00:48:58,250 Come on, eat, don't mind me. 747 00:49:02,380 --> 00:49:05,340 When you find yourself at the bottom of a fjord, 748 00:49:05,500 --> 00:49:07,920 it really strikes you. 749 00:49:08,130 --> 00:49:09,170 What does? 750 00:49:09,340 --> 00:49:13,130 Not the undersea riches, invisible to the naked eye. 751 00:49:13,340 --> 00:49:15,880 Although fishing ranks first in the world, 752 00:49:16,050 --> 00:49:17,960 and, let me say this in passing, 753 00:49:18,130 --> 00:49:21,550 merchant marine represents 10% of the European tonnage. 754 00:49:22,590 --> 00:49:24,800 No, it's something else, it's... 755 00:49:26,300 --> 00:49:27,380 How shall I put it? 756 00:49:30,500 --> 00:49:33,460 The feeling that your are leaning over... 757 00:49:34,960 --> 00:49:36,000 Over water. 758 00:49:37,800 --> 00:49:41,170 - This is too simplistic. - No, "over water" sounds good. 759 00:49:41,340 --> 00:49:42,130 No! 760 00:49:43,250 --> 00:49:46,420 What is there, under the water? 761 00:49:47,960 --> 00:49:53,090 A whole cultural thrill, starting with the most naive beliefs. 762 00:49:53,250 --> 00:49:57,630 During the last ice age, the phenomenal weight of the ice 763 00:49:57,840 --> 00:49:59,800 pushed the earth crust in. 764 00:49:59,960 --> 00:50:02,880 Consequently, as the icecap melted, 765 00:50:03,090 --> 00:50:06,090 the sea rushed in to up to 200km inland. 766 00:50:06,250 --> 00:50:08,420 This is the time when, 767 00:50:08,590 --> 00:50:13,340 in the midst of black cliffs and gleaming waterfalls, 768 00:50:13,500 --> 00:50:15,420 trolls appeared. 769 00:50:15,590 --> 00:50:16,920 What is a troll? 770 00:50:18,300 --> 00:50:22,130 The marine troll causes the death of the mindless chatterer, 771 00:50:22,300 --> 00:50:24,340 yourself, or anybody else. 772 00:50:24,500 --> 00:50:27,210 The "nokken", or freshwater goblin, 773 00:50:27,380 --> 00:50:31,800 - however... - Machinery users and car drivers, 774 00:50:31,960 --> 00:50:35,050 please be warned that Mrs Betheil's conversation 775 00:50:35,210 --> 00:50:37,130 may well induce drowsiness. 776 00:50:40,710 --> 00:50:42,210 I'm joking, Delphine. 777 00:50:42,380 --> 00:50:44,460 I know, I'm a dreadful bore. 778 00:50:44,630 --> 00:50:46,090 Of course, not! 779 00:50:46,250 --> 00:50:47,880 I can't help it! 780 00:50:49,500 --> 00:50:50,300 Not at all... 781 00:51:24,340 --> 00:51:25,340 No, thank you. 782 00:51:38,380 --> 00:51:39,880 Happy New Year! 783 00:52:02,460 --> 00:52:04,840 - Happy New Year. - And to you, too. 784 00:52:05,050 --> 00:52:08,250 - And good health, as well. - Yes, health is... 785 00:52:21,840 --> 00:52:25,050 - And many freshwater goblins! - Oh, you're mocking me! 786 00:52:29,090 --> 00:52:30,380 Where's Jerome? 787 00:52:41,880 --> 00:52:45,050 Henry, do you have a second? 788 00:52:45,210 --> 00:52:46,710 If I want to. 789 00:53:03,960 --> 00:53:05,670 They don't exist. 790 00:53:08,130 --> 00:53:11,460 - Oh, Frank! - He's completely smashed. 791 00:53:13,300 --> 00:53:16,000 It's because of her, with her fjords. 792 00:53:16,170 --> 00:53:19,050 It reminded him of his Norwegian woman, Birgit. 793 00:53:19,250 --> 00:53:20,500 Norwegian... 794 00:53:22,130 --> 00:53:24,960 Help me, I won't be able to put him to bed on my own. 795 00:53:25,170 --> 00:53:28,090 - So in fact, you love Birgit? - Yes. 796 00:53:28,340 --> 00:53:31,460 - Don't make it worse, please! - Full lock, lots of room! 797 00:53:31,630 --> 00:53:33,090 Out of the way! 798 00:53:34,250 --> 00:53:36,960 Ah! A troll! I want her! 799 00:53:37,090 --> 00:53:38,880 - No, you don't! - I do! 800 00:53:40,130 --> 00:53:41,670 - I want the troll! - Quiet! 801 00:54:01,500 --> 00:54:02,500 Henry! 802 00:54:06,130 --> 00:54:09,050 - Happy New Year, darling. - Happy New Year, pal. 803 00:54:09,250 --> 00:54:10,300 You know Jack. 804 00:54:10,460 --> 00:54:13,170 - No. Happy New Year. - Happy New Year. 805 00:54:18,800 --> 00:54:21,250 - The young lady with the rose... - Louise? 806 00:54:21,460 --> 00:54:24,710 - Happy New Year! - Desire! Happy New Year! 807 00:54:25,750 --> 00:54:27,420 32, Place des Vosges. 808 00:54:58,050 --> 00:55:02,210 - Yes? - Er, Pastor Redbean at home? 809 00:55:02,380 --> 00:55:03,960 Pastor Redbean? 810 00:55:06,090 --> 00:55:09,340 Neither Pastor nor Redbean at this address. 811 00:55:09,500 --> 00:55:10,550 Good night. 812 00:55:13,960 --> 00:55:15,710 He looks like he's smiling. 813 00:55:16,960 --> 00:55:20,880 - Mimi... - He is smiling, he's dreaming. 814 00:55:21,050 --> 00:55:22,800 Almost over, don't worry. 815 00:55:23,960 --> 00:55:28,460 - So, when are you coming to my... - Shh! You'll wake him up. 816 00:55:28,630 --> 00:55:31,630 The first year, I can't remember what happened, 817 00:55:31,840 --> 00:55:34,000 the next one, you broke your ankle. 818 00:55:34,210 --> 00:55:37,960 So, what are you doing on Sunday the 8th? 819 00:55:38,130 --> 00:55:39,880 - Not the 8th. - The 15th, then? 820 00:55:40,050 --> 00:55:43,420 I'm afraid this month, unfortunately... 821 00:55:43,630 --> 00:55:46,460 Let's look at next month, then. 822 00:55:46,630 --> 00:55:49,670 - Ah, a bank holiday on the 2nd! - Shh! Not the 2nd. 823 00:55:51,050 --> 00:55:52,090 The 14th? 824 00:55:53,300 --> 00:55:55,880 Bring your swimming trunks, because now... 825 00:55:56,090 --> 00:55:58,130 There's an indoor swimming pool. 826 00:55:59,210 --> 00:56:02,250 Don't worry, Madam, we'll find a solution. 827 00:56:03,710 --> 00:56:05,750 I told this lady to call back later, 828 00:56:05,920 --> 00:56:08,050 but she retorted she'd rather wait. 829 00:56:08,210 --> 00:56:09,460 I asked who she was, 830 00:56:09,630 --> 00:56:11,670 she retorted it was a private call. 831 00:56:11,880 --> 00:56:15,550 Rinse him well, taking all the usual precautions. 832 00:56:15,750 --> 00:56:16,960 Hullo? 833 00:56:17,170 --> 00:56:20,750 First of all, I'd like to tell you that I now eat truffles. 834 00:56:20,960 --> 00:56:24,920 And do you know what? I've not experienced any problems. 835 00:56:25,130 --> 00:56:26,500 Mrs Betheil, speaking. 836 00:56:26,670 --> 00:56:29,710 In fact, I'm calling you about my sloth. 837 00:56:29,880 --> 00:56:31,670 - Hullo? - Er, yes? 838 00:56:31,840 --> 00:56:34,960 Sloths are toothless, and a type of monkey. 839 00:56:35,130 --> 00:56:38,500 There are Hoffmann's sloths and brown-throated sloths. 840 00:56:38,670 --> 00:56:39,500 Indeed. 841 00:56:39,750 --> 00:56:43,340 Imagine this toothless mammal walking upside down in my flat! 842 00:56:43,500 --> 00:56:45,880 We had to fit a bar in the lounge for him. 843 00:56:46,050 --> 00:56:51,210 But the point is that my sloth is in fact a lady sloth... 844 00:56:51,380 --> 00:56:52,210 Yes? 845 00:56:53,300 --> 00:56:56,210 And she is preggers, if you'll pardon my French. 846 00:56:56,380 --> 00:57:00,840 I'm not sure what to do. Do you have a maternity unit? 847 00:57:01,000 --> 00:57:02,840 Pardon? Who is this? 848 00:57:03,000 --> 00:57:04,880 It's me, Louise. 849 00:57:06,630 --> 00:57:07,630 Louise? 850 00:57:08,670 --> 00:57:09,920 The fireworks. 851 00:57:12,130 --> 00:57:13,380 How do you know 852 00:57:13,550 --> 00:57:16,300 about brown-throated and Hoffmann's sloths? 853 00:57:16,460 --> 00:57:18,130 I have a book in front of me. 854 00:57:20,500 --> 00:57:24,460 - When do you finish work? - Me? I don't know, 7pm, 7.05pm. 855 00:57:24,630 --> 00:57:27,170 7.30pm at the China Club, is that all right? 856 00:57:27,340 --> 00:57:28,840 Absolutely fine. 857 00:57:40,250 --> 00:57:42,460 - Ah, well done! - What for? 858 00:57:42,630 --> 00:57:44,750 You're the last one, we're closing. 859 00:57:44,960 --> 00:57:46,340 - Your group? - My group? 860 00:57:46,500 --> 00:57:47,550 Blood group. 861 00:57:48,590 --> 00:57:50,340 AB, but I'm just on my way to... 862 00:57:50,550 --> 00:57:51,550 AB?! 863 00:57:51,710 --> 00:57:56,170 - Paul, AB! - Oh, how wonderful! 864 00:57:56,340 --> 00:57:59,500 - We're very short of AB. - I'm sorry, but... 865 00:57:59,710 --> 00:58:01,800 Sounds silly, but you're very rare. 866 00:58:05,880 --> 00:58:07,210 Holy Mother! 867 00:58:07,380 --> 00:58:10,800 God created the world and the world created surprises. 868 00:58:10,960 --> 00:58:12,840 I was missing a crucial meeting 869 00:58:13,000 --> 00:58:15,670 which would determine the rest of my life... 870 00:58:17,550 --> 00:58:19,670 In order to shed, for strangers, 871 00:58:19,840 --> 00:58:23,840 blood which I had just found out, didn't belong to me. 872 00:58:24,920 --> 00:58:27,500 Your blood doesn't belong to you. 873 00:58:29,920 --> 00:58:32,000 Your blood belongs to everyone. 874 00:59:01,960 --> 00:59:06,500 - I'm so pleased you came. - I said I would, Fanny. 875 00:59:06,670 --> 00:59:09,250 - Having a drink? - Sorry, no time. 876 00:59:09,420 --> 00:59:11,630 Are you expecting someone? 877 00:59:11,800 --> 00:59:13,250 I was, yes. 878 00:59:13,420 --> 00:59:16,210 In that case, beware of Dullsville, over there. 879 00:59:16,420 --> 00:59:17,630 - Dullsville? - Yes. 880 00:59:17,800 --> 00:59:20,130 - Where? - Under the lamp. 881 00:59:21,630 --> 00:59:22,750 Look at him. 882 00:59:22,920 --> 00:59:25,630 He reads the Financial Times, or he doesn't. 883 00:59:25,800 --> 00:59:29,840 He's watching you in the mirror, preparing the safari. 884 00:59:32,050 --> 00:59:35,170 He's not the sort to flash his teeth or his smile, 885 00:59:35,340 --> 00:59:37,420 or to wile you with aftershave. 886 00:59:37,590 --> 00:59:40,000 Just a crashing bore of a stalker, 887 00:59:40,170 --> 00:59:43,210 who goes hunting without charming. 888 00:59:43,380 --> 00:59:45,630 Our latest resident stinker. 889 00:59:45,800 --> 00:59:49,630 He's going to stand up and to walk very close to you, 890 00:59:49,800 --> 00:59:52,050 casting his eye on everything but you. 891 00:59:52,210 --> 00:59:55,880 His newspapers under his arm, and suddenly, stop! 892 00:59:56,920 --> 01:00:00,460 He puts a cigarette in his mouth and he asks you for a match. 893 01:00:00,630 --> 01:00:01,840 I may not have any. 894 01:00:02,000 --> 01:00:05,250 He saw you smoking, otherwise, he'd ask for the time. 895 01:00:05,420 --> 01:00:10,210 That's when he says, his face hollowed by far niente... 896 01:00:10,380 --> 01:00:12,460 - Fanny, time to play. - Yes, yes. 897 01:00:14,050 --> 01:00:15,710 And then, he comes back. 898 01:00:15,880 --> 01:00:19,090 Why? Because he has forgotten his car keys on the table. 899 01:00:19,250 --> 01:00:20,500 Come on, Fanny! 900 01:00:56,130 --> 01:00:58,880 Excuse me, you don't have a match, do you? 901 01:00:59,050 --> 01:01:01,380 Ah, let me see, er... 902 01:01:02,420 --> 01:01:04,750 Yes, quite possibly. 903 01:01:11,840 --> 01:01:13,380 Profoundly grateful. 904 01:01:31,800 --> 01:01:33,460 What happens next? 905 01:01:33,630 --> 01:01:37,250 Normally, he comes back and asks to make a call from the bar. 906 01:01:37,420 --> 01:01:42,670 He sits next to you while he waits, but no one ever answers the phone. 907 01:01:42,840 --> 01:01:46,420 So he leaves again, but that's where he is very clever. 908 01:01:46,590 --> 01:01:48,630 Whatever time you get out of here, 909 01:01:48,800 --> 01:01:51,300 his car is outside, winking at you. 910 01:01:53,250 --> 01:01:56,920 And in the car, you get Sinatra, a spliff... 911 01:01:57,090 --> 01:02:00,050 It's not a car, it's a bachelor pad. 912 01:02:00,250 --> 01:02:02,250 Have you been in his car, then? 913 01:02:02,420 --> 01:02:04,500 He took me back, one day. 914 01:02:04,670 --> 01:02:08,380 - Well, back to his place. - And? 915 01:02:08,590 --> 01:02:12,420 Nothing, I broke a little statuette as I came out of the bathroom, 916 01:02:12,590 --> 01:02:13,710 and he slapped me. 917 01:02:13,880 --> 01:02:15,380 - No! - Yes. 918 01:02:15,550 --> 01:02:18,340 Go away, Louise, this bloke is trouble. 919 01:02:18,500 --> 01:02:21,090 Never, it's too funny. I'm waiting for him. 920 01:02:29,170 --> 01:02:30,920 I got to the car park, no keys. 921 01:02:36,880 --> 01:02:39,250 Armand, please call this number. 922 01:02:44,090 --> 01:02:45,210 In London. 923 01:02:46,880 --> 01:02:48,880 - I get to the car park... - No keys. 924 01:02:52,170 --> 01:02:56,500 May I get you a little... Little something to listen to? 925 01:02:57,590 --> 01:02:59,880 - Er, yes. - What? 926 01:03:01,170 --> 01:03:03,130 I don't know... Yes! 927 01:03:03,300 --> 01:03:05,500 The Little Girl and the Big Monkey. 928 01:03:07,840 --> 01:03:10,880 Fanny, do you know The Little Girl and the Big Monkey? 929 01:03:11,050 --> 01:03:12,300 Of course. 930 01:03:40,750 --> 01:03:43,420 Paul, give him a sandwich! 931 01:03:43,630 --> 01:03:46,250 You were green, now you're white, it's great. 932 01:03:46,420 --> 01:03:49,250 - Yes, it's great. - You mustn't faint like this. 933 01:03:49,420 --> 01:03:50,750 I know that I mustn't, 934 01:03:50,920 --> 01:03:53,460 but it's not about morals, I just feel sick. 935 01:03:53,630 --> 01:03:56,090 - Good night, Sir, thank you. - Good night. 936 01:04:04,920 --> 01:04:08,590 I want a sick note, I have missed a crucial meeting. 937 01:04:08,750 --> 01:04:11,090 I demand a sick note! 938 01:04:25,880 --> 01:04:27,920 My name is Jean-Sebastien. 939 01:04:28,090 --> 01:04:30,460 - Like the composer? - That's right. 940 01:04:31,500 --> 01:04:32,750 I'm called Maud. 941 01:04:36,300 --> 01:04:37,960 Not asking where I got my tan? 942 01:04:38,170 --> 01:04:41,050 Yes. Where did you get so tanned? 943 01:04:41,210 --> 01:04:42,590 In Barbados. 944 01:04:43,670 --> 01:04:44,710 On a boat. 945 01:04:46,750 --> 01:04:48,000 I love being naked. 946 01:04:49,130 --> 01:04:50,300 Entirely naked. 947 01:05:06,460 --> 01:05:08,170 - Maud... - Yes? 948 01:05:08,380 --> 01:05:10,380 - Nothing, actually. - Ah. 949 01:05:11,840 --> 01:05:13,960 A woman is a landscape. 950 01:05:14,170 --> 01:05:15,750 And there are landscapes 951 01:05:15,920 --> 01:05:18,500 in front of which you have to remain silent. 952 01:05:18,670 --> 01:05:20,800 - This is undeniable. - Yes. 953 01:05:22,050 --> 01:05:26,000 Let the silence fold its wings around words, and around... 954 01:05:26,170 --> 01:05:27,210 Around eggs. 955 01:05:28,380 --> 01:05:29,590 - Yes. - Yes. 956 01:05:35,050 --> 01:05:38,960 Any weed in this region? A little spliff. 957 01:05:39,170 --> 01:05:40,460 How do you know? 958 01:05:41,590 --> 01:05:43,960 Leather... It soaks in. 959 01:05:46,380 --> 01:05:47,710 In front of you. 960 01:05:52,170 --> 01:05:53,210 12 CONDOMS 961 01:05:53,380 --> 01:05:55,750 What on earth is Preservex? 962 01:05:56,960 --> 01:05:58,250 What do you think? 963 01:05:59,300 --> 01:06:02,590 - Oh, dear, no. - What, "Oh dear, no"? 964 01:06:03,800 --> 01:06:07,460 You just said that you like being entirely naked. 965 01:06:07,630 --> 01:06:10,920 - But Maud... - Don't "But Maud" me. 966 01:06:11,090 --> 01:06:13,500 But Maud, we can't avoid it. 967 01:06:13,670 --> 01:06:15,880 We didn't choose the times we live in. 968 01:06:16,090 --> 01:06:18,420 I have made a choice. I love boys. 969 01:06:18,630 --> 01:06:21,170 And you are neither the first nor the last. 970 01:06:21,340 --> 01:06:23,800 Faced with this kind of disguise, I... 971 01:06:25,710 --> 01:06:27,500 You're completely bonkers! 972 01:06:27,710 --> 01:06:29,090 She's nuts. 973 01:06:29,250 --> 01:06:32,340 Let's not make love wearing masks, Jean-Sebastien. 974 01:06:32,500 --> 01:06:33,550 What? 975 01:06:33,710 --> 01:06:36,420 Now, take me to Barbados. 976 01:06:38,050 --> 01:06:39,380 All night long. 977 01:06:39,550 --> 01:06:41,590 That's it. Don't count on it! 978 01:06:41,750 --> 01:06:45,590 Make love wearing masks... She's off her trolley! 979 01:06:47,170 --> 01:06:50,250 - Bye-bye! - That's right, bye! 980 01:07:00,130 --> 01:07:03,130 Yes, but I have a sick note. 981 01:07:31,090 --> 01:07:32,960 What pains in the neck! 982 01:07:48,960 --> 01:07:51,710 - I thought he was in Sofia. - In Sofia? 983 01:07:51,920 --> 01:07:53,630 Yes, Sofia. He's come back. 984 01:07:54,840 --> 01:07:59,460 I may be a liberated woman, but I'm not a free woman, clearly. 985 01:08:00,710 --> 01:08:01,670 Clearly. 986 01:08:01,840 --> 01:08:04,670 I've had enough of this, all right? 987 01:08:04,840 --> 01:08:06,750 I didn't say anything. 988 01:08:14,920 --> 01:08:16,960 Call me tomorrow morning at 8.30. 989 01:08:39,960 --> 01:08:41,880 I don't even care. 990 01:09:32,840 --> 01:09:33,840 Ah, I just... 991 01:09:34,920 --> 01:09:36,750 Pardon? No, no. 992 01:09:36,920 --> 01:09:41,710 It doesn't matter, Mr Barnaby. Bye-bye. 993 01:09:56,880 --> 01:09:59,710 Coming, coming! 994 01:09:59,920 --> 01:10:02,550 Coming, coming, coming! 995 01:10:06,340 --> 01:10:07,710 No, wrong address... 996 01:10:09,380 --> 01:10:12,340 Marie-Paule?! I don't need anything. 997 01:10:12,500 --> 01:10:15,000 No, this time, I need you. 998 01:10:16,090 --> 01:10:17,130 I've met a man. 999 01:10:18,340 --> 01:10:20,250 I'm divorcing Jean-Maurice. 1000 01:10:22,130 --> 01:10:25,000 - Shit. - His name is Rolland. 1001 01:10:27,050 --> 01:10:30,380 - Do you like it? - Yes. I don't know. 1002 01:10:30,590 --> 01:10:35,000 My darling, my darling... You'll love him, he's a bookseller. 1003 01:10:36,250 --> 01:10:39,000 His sister is much younger than me, but... 1004 01:10:39,210 --> 01:10:41,550 Why are you telling me about his sister? 1005 01:10:41,710 --> 01:10:44,460 - Because they are twins. - Ah. 1006 01:10:44,630 --> 01:10:47,920 Here. These are just formalities, you just need to sign. 1007 01:10:54,000 --> 01:10:56,420 - Have you noticed my hair? - I have. 1008 01:11:00,590 --> 01:11:03,000 It's called Gust of Wind on the Azores. 1009 01:11:04,460 --> 01:11:05,630 What is this? 1010 01:11:07,090 --> 01:11:10,550 It's to speed things up. Everyone writes letters like this. 1011 01:11:13,210 --> 01:11:16,800 "I, the undersigned Henry Sauveur, declare that many a time, 1012 01:11:16,960 --> 01:11:19,460 my sister shook with sobs..." Awful style! 1013 01:11:19,670 --> 01:11:23,630 "While telling me that her husband made her undress fully 1014 01:11:23,800 --> 01:11:26,170 in front of the 8pm newsreader..." 1015 01:11:26,340 --> 01:11:29,000 - Did Jean-Maurice do this? - No! 1016 01:11:30,460 --> 01:11:34,670 Do you think I went too far? Make a few changes if you like. 1017 01:11:34,840 --> 01:11:37,340 Does Jean-Maurice even want a divorce? 1018 01:11:37,500 --> 01:11:39,880 He knows that otherwise, it will be hell. 1019 01:11:40,050 --> 01:11:42,050 But we can also stay friends. 1020 01:11:45,920 --> 01:11:49,250 "What of St Hilarion Jean-Maurice, who, some evenings, 1021 01:11:49,420 --> 01:11:52,380 wears fishnet stockings for no valid reason..." 1022 01:11:52,550 --> 01:11:54,880 Are you Mad? Do you think I'll sign this? 1023 01:11:55,050 --> 01:11:57,710 Is this water meant to flow down the stairs? 1024 01:11:58,800 --> 01:12:00,130 Oh, my God! 1025 01:12:02,000 --> 01:12:04,550 - Oh, no! - I'm here, I'm here! 1026 01:12:04,710 --> 01:12:06,380 Indeed, you are here... 1027 01:12:11,170 --> 01:12:14,380 I must be dreaming! 1028 01:12:14,550 --> 01:12:18,130 When he went off to Ireland to ride ponies with his secretary, 1029 01:12:18,300 --> 01:12:19,630 you stayed neutral! 1030 01:12:19,800 --> 01:12:24,250 But when I want to give my body a chance, you take his side! 1031 01:12:25,590 --> 01:12:28,670 To think I'm still helping you mopping your mess, 1032 01:12:28,880 --> 01:12:30,630 like when we were little. 1033 01:12:31,670 --> 01:12:34,300 And what's this, I see? 1034 01:12:37,000 --> 01:12:38,050 No! 1035 01:12:39,300 --> 01:12:41,210 - No! - Henry? 1036 01:12:41,380 --> 01:12:43,750 - No! No! - Henry... 1037 01:12:51,380 --> 01:12:52,550 Hullo? 1038 01:12:52,750 --> 01:12:56,210 - Is Mr Salvage in? - He's not coming in, this morning. 1039 01:12:56,380 --> 01:12:59,800 Er, it's er... Henry Sauveur, speaking. 1040 01:12:59,960 --> 01:13:03,960 - Morning, Gautier. - Good morning, Sir. 1041 01:13:04,130 --> 01:13:06,920 Why am I calling? Yes, I know... 1042 01:13:07,090 --> 01:13:11,250 The other evening, New Year's eve, I promised one of the guest... 1043 01:13:11,420 --> 01:13:14,380 Charming, but whose name totally escapes me... 1044 01:13:14,550 --> 01:13:17,250 The address of a great acupuncturist, 1045 01:13:17,460 --> 01:13:19,590 one who really dots the i's. 1046 01:13:20,670 --> 01:13:24,800 But with my hectic lifestyle, I've lost her number. 1047 01:13:26,300 --> 01:13:28,210 Marie-Louise, maybe? 1048 01:13:29,300 --> 01:13:30,250 Louise? 1049 01:13:32,840 --> 01:13:35,340 Sherry? Really? 1050 01:13:36,960 --> 01:13:38,800 Like the drink? 1051 01:13:38,960 --> 01:13:40,550 Yes, just a moment. 1052 01:13:41,800 --> 01:13:42,840 Just a moment. 1053 01:13:45,210 --> 01:13:46,420 43... 1054 01:13:47,750 --> 01:13:51,420 59, 28 and... 1055 01:13:52,500 --> 01:13:53,670 It's 02, isn't it? 1056 01:13:55,960 --> 01:13:58,630 I'd like to speak to Mrs Sherry, please. 1057 01:13:58,840 --> 01:14:00,050 Please hold the line. 1058 01:14:01,130 --> 01:14:05,710 We are trying to connect you as soon as possible. 1059 01:14:13,340 --> 01:14:16,750 Mrs Sherry is in a meeting. Could you ring back later? 1060 01:14:16,960 --> 01:14:18,840 No, I'd rather wait. 1061 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 You could be waiting a whole hour. 1062 01:14:21,170 --> 01:14:23,300 Never mind, I'd rather wait. 1063 01:14:28,340 --> 01:14:30,920 - Hullo, Henry? - Hullo? 1064 01:14:31,130 --> 01:14:35,210 - Louise? Louise Sherry? - Yes. 1065 01:14:55,750 --> 01:14:58,380 At last, I held in my arms the woman... 1066 01:14:58,590 --> 01:15:01,840 Good evening, here's your welcome drink. 1067 01:15:02,000 --> 01:15:05,300 Cider with a dash of Calvados and... 1068 01:15:05,500 --> 01:15:07,750 And an oak leaf. 1069 01:15:07,960 --> 01:15:08,960 Thank you. 1070 01:15:10,050 --> 01:15:12,090 Thank you, Sir, not in our hotel. 1071 01:15:13,920 --> 01:15:15,670 At last, I held in my arms... 1072 01:15:15,840 --> 01:15:19,090 Has the chamber maid told you about the bath tap? 1073 01:15:19,250 --> 01:15:20,750 Yes, everything is fine. 1074 01:15:20,920 --> 01:15:24,130 Anything above 4, I warn you, you'll scald yourselves. 1075 01:15:24,340 --> 01:15:27,300 - Shall I close the shutters? - No need, thank you. 1076 01:15:27,460 --> 01:15:29,840 - Good evening, then. - Good evening. 1077 01:15:32,500 --> 01:15:33,550 At last, I... 1078 01:15:33,710 --> 01:15:36,550 Let me tell you about the air conditioning. 1079 01:15:36,710 --> 01:15:40,210 - Right, zero means zero. - How much? 1080 01:15:40,420 --> 01:15:41,840 - Zero. - OK. 1081 01:15:42,050 --> 01:15:43,800 - Up to 18... - Yes? 1082 01:15:43,960 --> 01:15:47,090 Leave well alone, we've set it to 18. 1083 01:15:47,250 --> 01:15:52,000 You're going too fast, let me write it down. 1084 01:15:52,250 --> 01:15:54,130 No... Thank you, Sir. 1085 01:15:57,300 --> 01:16:00,380 - Nothing special about the TV. - Bye! 1086 01:16:03,050 --> 01:16:05,500 - You don't... - Need anything, thank you. 1087 01:16:05,710 --> 01:16:08,050 Good evening, Sir. Good evening, Madam. 1088 01:16:09,300 --> 01:16:13,210 On the Channel coasts and in Normandy, I give you my word 1089 01:16:13,380 --> 01:16:17,130 that the sun will shine continuously, until Tuesday. 1090 01:16:18,800 --> 01:16:20,920 The candles are just here. 1091 01:16:24,880 --> 01:16:30,090 Here, here, three, four! And what about a fire? 1092 01:16:30,250 --> 01:16:32,380 - Shall I light it? - Not for us! 1093 01:16:32,550 --> 01:16:34,800 How do you mean, "Not for us"? 1094 01:16:36,670 --> 01:16:40,710 It's juniper. The kind of fire you listen to. 1095 01:16:45,800 --> 01:16:47,750 Listen to this... 1096 01:16:47,920 --> 01:16:52,210 - Yes, yes... Yes. - Yes, correct. 1097 01:16:53,340 --> 01:16:55,090 Hey presto! 1098 01:16:55,250 --> 01:16:58,670 The whole of Europe will also be bathed in sunshine, 1099 01:16:58,880 --> 01:17:00,750 thanks to the Azores high... 1100 01:17:00,960 --> 01:17:02,300 Never mind. 1101 01:17:02,460 --> 01:17:07,880 And should you need anything, dial 15, my name is Marius. 1102 01:17:08,050 --> 01:17:09,500 Thanks again. 1103 01:17:19,500 --> 01:17:22,550 Let's get undressed before he intrudes again. 1104 01:17:46,960 --> 01:17:47,750 Louise! 1105 01:17:49,000 --> 01:17:51,920 I'm opening the window! 1106 01:17:52,130 --> 01:17:54,300 - I can't! - Pardon? 1107 01:17:57,420 --> 01:17:58,460 Louise? 1108 01:18:00,590 --> 01:18:02,800 Ah, I'm so pleased to see you. 1109 01:18:08,090 --> 01:18:09,590 Come this way! 1110 01:18:09,750 --> 01:18:13,000 We should have the chimney swept more often. 1111 01:18:16,590 --> 01:18:21,050 We haven't had it swept, we should have it swept. 1112 01:18:48,300 --> 01:18:52,210 Cabourg's Low Tide. Here you are. 1113 01:18:52,380 --> 01:18:55,630 Enjoy your meal, Sir, Madam... 1114 01:19:47,880 --> 01:19:49,340 Glass of beer! 1115 01:19:54,130 --> 01:19:56,340 Who's having our best prawn platter? 1116 01:19:56,550 --> 01:19:58,710 - We are. - Enjoy! 1117 01:19:58,920 --> 01:19:59,920 Thank you. 1118 01:20:02,050 --> 01:20:04,050 - Wait. - What? 1119 01:20:05,590 --> 01:20:08,090 - Louise... - Present. 1120 01:20:09,630 --> 01:20:12,420 I want to declare my love to you. 1121 01:20:14,340 --> 01:20:15,380 Are you ready? 1122 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 Ready. 1123 01:20:22,250 --> 01:20:23,300 Louise... 1124 01:20:23,460 --> 01:20:25,670 - Shall we sit here? - Absolutely. 1125 01:20:29,800 --> 01:20:32,630 I'm famished. Are these pretzels? 1126 01:20:32,840 --> 01:20:34,300 Absolutely. 1127 01:20:34,460 --> 01:20:39,090 I don't get your babe. Why wangle this just for you? 1128 01:20:40,590 --> 01:20:43,550 - Absolutely. Absolutely. - She's bad news. 1129 01:20:43,710 --> 01:20:46,460 Time's up. Not hanging around forever, not me. 1130 01:20:46,630 --> 01:20:49,590 You should have seen her face! 1131 01:20:49,750 --> 01:20:52,340 Get the feeling she thinks you're gay? 1132 01:20:53,800 --> 01:20:55,880 - Sorry. - No problem. 1133 01:20:56,090 --> 01:20:57,800 Chill out, pal! 1134 01:20:58,000 --> 01:21:01,670 A chick can manage her looks, not her feelings. 1135 01:21:01,880 --> 01:21:04,960 I won't even tell you how it all finished, for him. 1136 01:21:05,130 --> 01:21:08,090 - Bloody midgets! - I did OK. 1137 01:21:08,250 --> 01:21:10,750 You try and find Yes Men, especially here. 1138 01:21:10,920 --> 01:21:13,170 Wondergirls, they are everywhere. 1139 01:21:13,380 --> 01:21:16,880 - He was so browned off! - Hard luck. Is that true? 1140 01:21:17,050 --> 01:21:18,090 Yes. 1141 01:21:18,300 --> 01:21:21,300 I'm clean, and with her, I'm always soft, aren't I? 1142 01:21:21,460 --> 01:21:24,130 But I won't wait outside her door for ever. 1143 01:21:24,300 --> 01:21:25,340 Absolutely. 1144 01:21:25,500 --> 01:21:29,050 She's like all the birds on this planet, totally atypical. 1145 01:21:29,250 --> 01:21:31,300 - She's in her own world. - What? 1146 01:21:31,460 --> 01:21:32,920 Slice of bread? 1147 01:21:33,090 --> 01:21:36,670 Dammit! Why don't you tell her she's breaking your balls? 1148 01:21:36,880 --> 01:21:38,130 It's not that hard. 1149 01:21:38,340 --> 01:21:42,170 Yes, it is. It's too much or too short. 1150 01:21:42,340 --> 01:21:45,840 Break-ups are hard. Look at me and Pat, it cheesed me off. 1151 01:21:46,000 --> 01:21:48,840 Stunning climax... 1152 01:21:49,050 --> 01:21:50,340 Are we off? 1153 01:21:57,210 --> 01:21:58,670 What's the time? 1154 01:21:59,880 --> 01:22:01,170 - Excuse me. - What? 1155 01:22:01,340 --> 01:22:02,550 What's the time? 1156 01:22:02,710 --> 01:22:05,380 - I make it 8.30pm. - 8.30pm?! 1157 01:22:06,420 --> 01:22:07,750 Time to shoot off! 1158 01:22:07,920 --> 01:22:09,960 - Bloody migraine... - OK, come on! 1159 01:22:15,340 --> 01:22:17,090 Shall I light a fire? 1160 01:22:18,210 --> 01:22:19,210 No, thank you. 1161 01:22:24,920 --> 01:22:26,210 What's the matter? 1162 01:22:26,380 --> 01:22:29,000 Everything. I love you. 1163 01:22:29,170 --> 01:22:30,500 Stop it. 1164 01:22:36,460 --> 01:22:38,420 You don't love me, you fancy me. 1165 01:22:40,670 --> 01:22:41,960 No, I love you. 1166 01:22:42,130 --> 01:22:44,250 It will only last a moment. 1167 01:22:46,750 --> 01:22:47,960 It will last forever. 1168 01:22:48,130 --> 01:22:49,550 Won't you sit down? 1169 01:23:15,380 --> 01:23:19,050 I can't. I can't, I can't. 1170 01:23:20,920 --> 01:23:22,590 I can't have two lives. 1171 01:23:24,380 --> 01:23:27,210 As it is, just the one can be too much. 1172 01:23:30,960 --> 01:23:35,170 I can't tear the other side apart. I can't bring myself to tell him. 1173 01:23:37,960 --> 01:23:39,130 So, us... 1174 01:23:42,960 --> 01:23:44,920 We have to part straight away. 1175 01:23:47,210 --> 01:23:49,250 Put the end before the beginning. 1176 01:23:49,420 --> 01:23:50,630 You understand? 1177 01:23:55,380 --> 01:23:57,710 Forget me, it's not the end of the world. 1178 01:23:57,880 --> 01:23:58,920 It is. 1179 01:24:01,750 --> 01:24:03,960 You'll fall in love with someone else. 1180 01:24:04,170 --> 01:24:05,000 No. 1181 01:24:08,750 --> 01:24:10,710 "Shall I close the shutters?" 1182 01:24:21,090 --> 01:24:22,750 It hurts so much... 1183 01:24:48,960 --> 01:24:52,630 Making love with a woman in tears is out of the question. 1184 01:24:55,960 --> 01:24:59,050 We parted with caresses. 1185 01:25:04,000 --> 01:25:06,170 - Bye, Mrs Lambert. - Bye, Doctor. 1186 01:25:06,340 --> 01:25:07,420 Bye-bye. 1187 01:25:09,750 --> 01:25:11,250 - Doctor? - Yes? 1188 01:25:11,420 --> 01:25:12,420 My dog... 1189 01:25:13,840 --> 01:25:14,880 Sorry. 1190 01:25:15,920 --> 01:25:17,500 - Bye-bye. - Bye. 1191 01:25:18,750 --> 01:25:22,130 I went through difficult times, after that. 1192 01:25:22,300 --> 01:25:24,670 Louise had left. 1193 01:25:24,840 --> 01:25:28,050 But if she was looking for her laughter, 1194 01:25:28,210 --> 01:25:31,840 her perfume, her shadow... I had kept them. 1195 01:25:32,000 --> 01:25:34,300 What have you lost, Andromache? 1196 01:25:34,500 --> 01:25:37,000 Mrs Lamotte has come back for her python. 1197 01:25:37,170 --> 01:25:38,500 Where have you put him? 1198 01:25:38,670 --> 01:25:40,130 - Cain? - Yes, Cain. 1199 01:25:40,300 --> 01:25:41,300 The other day, 1200 01:25:41,500 --> 01:25:44,630 you left your stethoscope in the penguins' enclosure. 1201 01:25:44,800 --> 01:25:48,210 Now, you've mislaid a snake. Honestly, what is occurring? 1202 01:25:48,380 --> 01:25:51,130 Andromache, I put him in a drawer. 1203 01:25:51,300 --> 01:25:57,420 I give you my word of honour, but I have forgotten which one. 1204 01:25:59,170 --> 01:26:00,670 Ah, here he is. 1205 01:26:06,210 --> 01:26:07,210 Forgive me. 1206 01:26:09,170 --> 01:26:10,170 Sorry. 1207 01:26:22,670 --> 01:26:23,800 My brother in law... 1208 01:26:24,000 --> 01:26:26,420 Jean-Maurice, what are you doing here? 1209 01:26:26,590 --> 01:26:29,380 Why did you say I wear fishnet stockings? 1210 01:26:29,550 --> 01:26:31,000 Morning, professor! 1211 01:26:31,170 --> 01:26:32,800 What are you talking about? 1212 01:26:32,960 --> 01:26:34,800 What right do you have to write 1213 01:26:34,960 --> 01:26:38,300 that I asked your sister to whip me with gladioli? 1214 01:26:38,500 --> 01:26:40,130 But I never... 1215 01:26:40,340 --> 01:26:42,800 - Morning, Sauveur! - Morning, Trevillon! 1216 01:26:42,960 --> 01:26:46,710 I never wrote such things. Will this farce ever end? 1217 01:26:46,920 --> 01:26:50,960 Henry, my lawyer gave me the documents. 1218 01:26:51,130 --> 01:26:52,500 They are damning! 1219 01:26:54,130 --> 01:26:57,550 Henry! 1220 01:26:58,840 --> 01:27:00,250 You never liked me. 1221 01:27:01,960 --> 01:27:05,090 But to go as far as writing that I made her 1222 01:27:05,250 --> 01:27:10,000 "undress fully in front of the 8pm newsreader..." 1223 01:27:11,090 --> 01:27:13,500 - Hello, Professor. - I never wrote this. 1224 01:27:13,710 --> 01:27:15,420 Why the 8 o'clock news? 1225 01:27:15,590 --> 01:27:17,960 Get off my back, Jean-Maurice! 1226 01:27:23,300 --> 01:27:25,250 - Hello! - Morning! 1227 01:27:25,420 --> 01:27:27,710 - Morning, Henry! - You pipe down, OK? 1228 01:27:27,920 --> 01:27:29,300 Morning, professor! 1229 01:27:30,550 --> 01:27:32,630 Isn't this your signature? 1230 01:27:34,590 --> 01:27:35,590 It isn't, no. 1231 01:27:38,500 --> 01:27:40,250 She forged my signature. 1232 01:27:40,420 --> 01:27:43,090 What's an Argentinian wheelbarrow? 1233 01:27:43,250 --> 01:27:46,630 You say I make her do the Argentinian wheelbarrow. 1234 01:27:48,090 --> 01:27:52,130 I don't know what an Argentinian wheelbarrow is! 1235 01:27:52,300 --> 01:27:53,300 What?! 1236 01:27:56,170 --> 01:27:59,750 You all piss me off! 1237 01:28:01,960 --> 01:28:03,800 Your wife forged my signature, 1238 01:28:03,920 --> 01:28:06,880 I've never heard of an Argentinian wheelbarrow. 1239 01:28:07,050 --> 01:28:08,090 All right. 1240 01:28:08,250 --> 01:28:11,210 Could you write a letter to confirm this? 1241 01:28:11,340 --> 01:28:12,380 All right. 1242 01:28:14,090 --> 01:28:17,300 Henry! 1243 01:28:19,800 --> 01:28:22,170 Louise! It's been so long! 1244 01:28:22,380 --> 01:28:24,420 - Can't explain. - Coming down! 1245 01:28:24,590 --> 01:28:28,130 - No! Come to my house tonight. - But... 1246 01:28:28,300 --> 01:28:30,380 - Please come. - To your house? 1247 01:28:30,550 --> 01:28:32,750 We've split up, he understands. 1248 01:28:32,920 --> 01:28:35,340 - Really? - He even wants to meet you. 1249 01:28:35,500 --> 01:28:36,750 Maybe not... 1250 01:28:36,960 --> 01:28:39,340 Yes, do come, Henry! 1251 01:28:39,500 --> 01:28:42,210 - Where are you going, so fast? - Off to work! 1252 01:28:47,840 --> 01:28:51,300 - Not too far, Vercingetorix! - Doctor! 1253 01:28:51,500 --> 01:28:56,750 Yes? Not too far, Vercingetorix! Vercingetorix has just... 1254 01:28:56,920 --> 01:28:59,750 Doctor, just look at what you can see. 1255 01:28:59,920 --> 01:29:03,460 I'm a great-great-great-granddad. 1256 01:29:04,670 --> 01:29:07,250 - Isn't life beautiful? - Oh yes, it is! 1257 01:29:07,460 --> 01:29:09,550 Come to my house to see the others! 1258 01:29:09,710 --> 01:29:12,960 19! There are 19 of them! When are you coming? The 19th? 1259 01:29:13,130 --> 01:29:14,420 - I can't. - The 26th? 1260 01:29:14,590 --> 01:29:16,710 - I can't either. - Whenever you want! 1261 01:29:21,800 --> 01:29:24,420 - Change of plan! - How come? 1262 01:29:24,590 --> 01:29:27,500 - We're going! - Who's going with whom? 1263 01:29:27,670 --> 01:29:30,500 You, with me. He's given me a return to New York. 1264 01:29:30,670 --> 01:29:32,420 Who? Your couple counsellor? 1265 01:29:32,630 --> 01:29:34,840 Night of love in America. My invite. 1266 01:29:35,000 --> 01:29:37,170 What about my work, my animals? 1267 01:29:37,380 --> 01:29:41,130 You could ask one of your... What is it called, a colleague? 1268 01:29:41,300 --> 01:29:43,960 Or am I less important than a beast? 1269 01:29:44,130 --> 01:29:47,050 Just a question. How would I have found out? 1270 01:29:47,210 --> 01:29:50,340 A note on the door, "Waiting at the airport." 1271 01:29:50,500 --> 01:29:55,340 - It's like a musical. - Yes. A very rhythmic one. 1272 01:30:04,380 --> 01:30:08,170 I wouldn't eat or talk anymore. I was never nasty, though. 1273 01:30:09,840 --> 01:30:14,420 - He asked, "What's up with you?" - I replied, "Nothing." 1274 01:30:14,590 --> 01:30:16,500 "I have nothing, Slobodan." 1275 01:30:17,550 --> 01:30:19,590 - Pardon? - It's his name. 1276 01:30:21,000 --> 01:30:24,920 Last night, he played the cello from 8pm to 8am. 1277 01:30:25,130 --> 01:30:28,300 - And in the morning... - He died. 1278 01:30:28,460 --> 01:30:29,710 Stop it! 1279 01:30:31,380 --> 01:30:34,170 He said, "I'm going back to my wife's, in Sofia." 1280 01:30:34,380 --> 01:30:37,460 "If you want to spend a few days in Sofia with him..." 1281 01:30:38,550 --> 01:30:41,130 You. "You'll be most welcome." 1282 01:30:43,000 --> 01:30:44,800 Slobodan plays fair. 1283 01:30:48,840 --> 01:30:50,090 Yes, I know! 1284 01:30:53,340 --> 01:30:55,380 - Do you like popular novels? - I do. 1285 01:30:55,550 --> 01:30:59,710 Me too. As they say in novels, nothing will ever come between us. 1286 01:31:00,880 --> 01:31:02,210 Yes, I know where it is. 1287 01:31:02,380 --> 01:31:06,380 This is your captain speaking, we should be taking off in 2 min. 1288 01:31:06,550 --> 01:31:09,050 I wish you a pleasant flight. 1289 01:31:10,090 --> 01:31:13,000 Excuse me, Sir, H-33. 1290 01:31:14,250 --> 01:31:15,300 We are together. 1291 01:31:15,460 --> 01:31:17,710 Would you mind taking the other seat? 1292 01:31:17,880 --> 01:31:20,420 Actually, I always choose the middle seat. 1293 01:31:20,590 --> 01:31:22,550 I don't want my feet on the avenue, 1294 01:31:22,750 --> 01:31:24,880 with those pains walking up and down, 1295 01:31:25,050 --> 01:31:27,050 brats falling over you, etc. 1296 01:31:27,210 --> 01:31:29,170 So, excuse me, H-33. 1297 01:31:29,340 --> 01:31:32,210 If you like, there is a centre seat over there, 1298 01:31:32,420 --> 01:31:35,250 and two more at the back, smoking or non smoking. 1299 01:31:35,380 --> 01:31:38,420 Not over there, I'd be in front of the engines. 1300 01:31:38,590 --> 01:31:39,630 And at the back, 1301 01:31:39,840 --> 01:31:42,840 the plane is so happy that its tail starts wagging, 1302 01:31:43,000 --> 01:31:44,340 and so does my stomach. 1303 01:31:44,500 --> 01:31:46,710 Why not a seat outside, on the wing? 1304 01:31:46,880 --> 01:31:49,590 So, you don't want us to find a solution? 1305 01:31:53,250 --> 01:31:57,840 No. I'm sorry. Excuse me, H-33. 1306 01:31:58,000 --> 01:32:01,170 Don't worry, Sir, it's only natural. 1307 01:32:15,170 --> 01:32:17,670 Captain Lambert and his crew welcome you 1308 01:32:17,800 --> 01:32:21,960 on board this Air France Airbus, 1309 01:32:22,130 --> 01:32:24,630 to New York. 1310 01:32:24,800 --> 01:32:28,880 Please fasten your seatbelt and refrain from smoking. 1311 01:32:29,050 --> 01:32:32,130 We wish you a very pleasant journey. 1312 01:34:57,210 --> 01:34:59,300 Excuse me! 1313 01:35:02,550 --> 01:35:04,170 Champagne, please! 1314 01:35:24,420 --> 01:35:27,550 - Not having your chips? - Er, no. 1315 01:35:42,250 --> 01:35:44,710 Sir, are you sure you don't want your meal? 1316 01:35:44,880 --> 01:35:45,920 I said no. 1317 01:36:02,960 --> 01:36:04,000 May I? 1318 01:36:37,750 --> 01:36:41,050 This one, we should have numbered him, 1319 01:36:41,210 --> 01:36:44,340 like a piece that collectors fight over. 1320 01:36:44,500 --> 01:36:48,590 Louise was watching me, with my specimen in my arms. 1321 01:36:48,750 --> 01:36:51,090 Blooming nuisance. 1322 01:36:51,250 --> 01:36:52,590 Certified pest. 1323 01:36:52,800 --> 01:36:54,590 Dreadful bore, headache. 1324 01:36:54,750 --> 01:36:56,590 Swine, pain in the neck. 1325 01:36:56,750 --> 01:36:58,090 Wearisome windbag. 1326 01:36:58,250 --> 01:37:02,500 Complete creep, tormentor, downright drag... 1327 01:37:03,750 --> 01:37:04,880 Bleeding stinker. 1328 01:37:05,960 --> 01:37:08,000 - Henry! - Yes? 1329 01:37:08,170 --> 01:37:09,840 Love of my life. 1330 01:37:10,000 --> 01:37:11,420 Touche. 1331 01:37:19,710 --> 01:37:22,710 We finally landed in the New World. 1332 01:37:22,880 --> 01:37:26,250 Worn out by the ordeal and looking drawn by desire, 1333 01:37:26,420 --> 01:37:28,210 silently impatient, 1334 01:37:28,380 --> 01:37:31,130 we embarked feverishly aboard this lift 1335 01:37:31,300 --> 01:37:35,090 which seemed to be climbing up the American sky. 1336 01:37:35,250 --> 01:37:38,050 What could happen to us now? 1337 01:37:38,210 --> 01:37:40,920 And despite being tired, I smiled to myself, 1338 01:37:41,090 --> 01:37:44,380 as I figured that we had had to cross the Atlantic Ocean 1339 01:37:44,590 --> 01:37:46,590 and to bring our bodies to exile... 1340 01:37:46,750 --> 01:37:49,210 For them to finally feel this euphoria 1341 01:37:49,380 --> 01:37:52,670 of pleasure and of love, described by Tolstoy as... 1342 01:37:52,840 --> 01:37:56,340 "Right up to the depths of time..." 1343 01:37:56,500 --> 01:37:59,420 "It is absolutely, irremediably..." 1344 01:38:01,300 --> 01:38:02,880 - Louise! - Henry... 1345 01:39:52,250 --> 01:39:54,630 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 90929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.