Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:26,130 --> 00:02:30,500
GIVE US A BREAK!
4
00:02:34,250 --> 00:02:35,590
Hello, darlings!
5
00:02:54,550 --> 00:02:55,800
Just look at them.
6
00:02:56,960 --> 00:03:00,130
Listen to them.
Just listen to them!
7
00:03:00,300 --> 00:03:03,380
- It starts at birth.
- He knows who we are!
8
00:03:03,550 --> 00:03:08,590
Oh, look at him pedalling,
look at him!
9
00:03:08,750 --> 00:03:11,090
He says, "I'm pedalling."
10
00:03:11,250 --> 00:03:12,630
How old is he, now?
11
00:03:12,800 --> 00:03:15,630
- Er, 6.5 hrs.
- Goodness, already?
12
00:03:15,840 --> 00:03:17,380
He has Henry's eyes.
13
00:03:17,550 --> 00:03:19,880
He says,
"I have my daddy's eyes."
14
00:03:20,050 --> 00:03:22,130
- What's his sign?
- Pardon?
15
00:03:22,340 --> 00:03:23,630
His sign of the zodiac.
16
00:03:23,800 --> 00:03:27,300
- He's a Gemini.
- Oh, this is really bad luck!
17
00:03:27,460 --> 00:03:29,130
Gemini? Oh, what a rascal!
18
00:03:29,300 --> 00:03:31,800
You'll be stealing mopeds,
won't you?
19
00:03:31,960 --> 00:03:33,880
What will he do when he's older?
20
00:03:34,090 --> 00:03:37,210
- I don't know, yet.
- He says, "I'll steal mopeds."
21
00:03:37,380 --> 00:03:39,460
When will you make another one?
22
00:03:39,590 --> 00:03:42,420
Yes, an only child gets bored,
so he turns nasty.
23
00:03:42,630 --> 00:03:45,380
Any animals?
I mean, apart from your patients.
24
00:03:45,550 --> 00:03:48,460
Not a monkey,
he could pounce on the baby,
25
00:03:48,630 --> 00:03:50,880
but a child always needs
an animal.
26
00:03:51,090 --> 00:03:54,550
Dogs are best. They love the baby
and bite everyone else.
27
00:03:54,710 --> 00:03:57,960
- A donkey.
- You need a garden for a donkey.
28
00:04:00,210 --> 00:04:03,630
- Thank you for the flowers.
- Shame, you already had some.
29
00:04:03,800 --> 00:04:07,710
Good bye, Doctor, and bravo!
Very well done.
30
00:04:10,090 --> 00:04:12,920
Yes, come on,
do this another time.
31
00:04:13,960 --> 00:04:15,250
They are everywhere.
32
00:04:15,460 --> 00:04:18,300
I didn't think they'd set upon you
in your cradle.
33
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
We're surrounded.
34
00:04:21,460 --> 00:04:24,340
What are you doing?
Who are you talking about?
35
00:04:24,550 --> 00:04:26,880
If only they all went
"cootchie-coo".
36
00:04:39,090 --> 00:04:42,210
And now, the pains in the neck
amongst the relatives.
37
00:04:43,380 --> 00:04:44,420
Henry!
38
00:04:45,500 --> 00:04:47,380
Oh my God,
it's not easy to find!
39
00:04:47,550 --> 00:04:50,250
I ask, they say "Glazed door",
there isn't one.
40
00:04:50,420 --> 00:04:53,380
I ask again, a Black man replies,
charming though.
41
00:04:53,550 --> 00:04:55,800
Not interesting at all,
Marie-Paule.
42
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
He tells me,
but I take the wrong way.
43
00:04:59,050 --> 00:05:02,550
Oh my big brother...
My little brother, my big brother!
44
00:05:02,710 --> 00:05:05,090
Yes. And now,
she's going to kiss me.
45
00:05:07,800 --> 00:05:10,210
- Hello, Jean-Maurice.
- Hello.
46
00:05:10,380 --> 00:05:13,300
Tell me everything.
What does he look like?
47
00:05:13,460 --> 00:05:15,670
You're going to see him,
Marie-Paule.
48
00:05:15,880 --> 00:05:17,630
What have I done?
49
00:05:18,840 --> 00:05:21,170
Have you not lost
a bit of weight?
50
00:05:21,340 --> 00:05:22,590
Oh, sorry!
51
00:05:23,920 --> 00:05:27,130
His little sis will feed him
risotto while he's single.
52
00:05:28,550 --> 00:05:29,670
Where is it, then?
53
00:05:29,880 --> 00:05:32,090
Room 142,
but I really have to go.
54
00:05:32,250 --> 00:05:33,880
Yes, off you go,
my darling.
55
00:05:37,550 --> 00:05:38,920
Hold it straight!
56
00:05:39,090 --> 00:05:42,630
I was so lucky, the florist said
it was the last one!
57
00:05:42,800 --> 00:05:44,750
Henry!
58
00:05:44,960 --> 00:05:46,920
Enough, enough, enough!
59
00:05:47,090 --> 00:05:49,500
- Where are you going?
- I don't know.
60
00:05:49,670 --> 00:05:50,710
Henry!
61
00:05:50,920 --> 00:05:53,840
- Jerome, where are you off to?
- I've no idea.
62
00:05:55,460 --> 00:05:58,000
- Jerome, what...
- I went to your practice.
63
00:05:58,210 --> 00:06:00,090
Your little... What's her name?
64
00:06:00,300 --> 00:06:02,710
- Andromache.
- That's it. She said...
65
00:06:02,880 --> 00:06:04,170
He's born, then!
66
00:06:06,130 --> 00:06:07,630
I jumped on the train.
67
00:06:07,800 --> 00:06:09,840
Congratulations!
68
00:06:10,050 --> 00:06:11,210
What's the matter?
69
00:06:11,380 --> 00:06:14,050
Big mistake.
Never ask anyone this question.
70
00:06:14,210 --> 00:06:16,250
- Renata.
- What about her?
71
00:06:16,420 --> 00:06:19,130
- You'll never guess.
- Just tell me.
72
00:06:19,300 --> 00:06:22,380
She put my bags on the landing
and had the locks changed.
73
00:06:22,550 --> 00:06:24,210
- Why?
- So I couldn't get in.
74
00:06:24,420 --> 00:06:26,960
- All right, but why?
- Well, guess.
75
00:06:27,170 --> 00:06:29,340
Look, frankly,
I can't, right now.
76
00:06:29,500 --> 00:06:33,840
- I understand.
- I'm sorry, I'm on tenterhooks.
77
00:06:34,000 --> 00:06:35,300
Jump in with me.
78
00:06:37,250 --> 00:06:38,880
If it suits you...
79
00:06:40,130 --> 00:06:43,460
Even friends are a nuisance,
pains in the bum...
80
00:06:43,630 --> 00:06:47,050
Looking through one
of my sports jackets, she found...
81
00:06:47,210 --> 00:06:50,750
As soon as you turn your back,
she goes through your things.
82
00:06:50,960 --> 00:06:52,250
A letter from Birgit,
83
00:06:52,420 --> 00:06:54,670
dating back to before,
but not dated.
84
00:06:54,840 --> 00:06:58,300
But the last time I wore
this diamond pattern jacket,
85
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
my reference point is very precise,
86
00:07:00,960 --> 00:07:04,380
was for the French football cup
final, 26th May, last year,
87
00:07:04,550 --> 00:07:06,840
Monaco-Marseilles,
1-0, Monaco won.
88
00:07:07,000 --> 00:07:09,590
But I broke it up with Birgit
after that.
89
00:07:09,750 --> 00:07:12,340
So I put the letter in my pocket
before then.
90
00:07:13,460 --> 00:07:14,710
Yes.
91
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
You're not paying attention.
92
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
Was it a compromising letter?
93
00:07:19,130 --> 00:07:22,090
Let's just say it is...
Physical.
94
00:07:28,050 --> 00:07:31,550
To start with,
I didn't want to trouble you,
95
00:07:31,710 --> 00:07:33,250
but she cut my water off.
96
00:07:33,420 --> 00:07:36,170
- What do you mean?
- To make me go away.
97
00:07:36,380 --> 00:07:38,130
Without water, I can't shave.
98
00:07:38,300 --> 00:07:40,960
If I don't shave,
I can't broadcast.
99
00:07:41,130 --> 00:07:43,800
I'm having to camp
in the television showers.
100
00:07:43,960 --> 00:07:44,800
Oh...
101
00:07:47,630 --> 00:07:50,460
- You're in a hurry, I can tell.
- No, not at all.
102
00:07:50,630 --> 00:07:53,300
Could you drop me off
at the Exchange?
103
00:07:53,460 --> 00:07:55,800
It's not exactly on the way.
104
00:07:55,960 --> 00:08:00,300
Because Frank told me
to go there straight away.
105
00:08:00,460 --> 00:08:03,710
After that, she made a point
of being seen with a prick.
106
00:08:03,880 --> 00:08:07,340
Yes, but it's a classic trick
to annoy the other one.
107
00:08:07,500 --> 00:08:10,710
Yes, but being seen with him
in bed is going too far.
108
00:08:10,880 --> 00:08:13,210
One afternoon,
I came home ex abrupto,
109
00:08:13,420 --> 00:08:15,750
and I was the only one
who could see them.
110
00:08:17,300 --> 00:08:19,670
And tell me,
who was the first one
111
00:08:19,840 --> 00:08:23,050
to plunge a dagger in our couple?
Who was it?
112
00:08:23,210 --> 00:08:24,300
I don't know. Her?
113
00:08:24,460 --> 00:08:26,670
Aren't you the weather man?
114
00:08:26,840 --> 00:08:29,380
Yes, but just now,
I don't have any, er...
115
00:08:29,590 --> 00:08:31,380
I wasn't after an autograph.
116
00:08:31,590 --> 00:08:34,250
And who was it, in Luxor,
117
00:08:34,420 --> 00:08:39,340
during a holiday
I've only just finished paying for,
118
00:08:39,500 --> 00:08:42,300
who hid behind a statue
with a guide...
119
00:08:42,460 --> 00:08:43,920
Even you, my old friend.
120
00:08:44,090 --> 00:08:46,250
Everywhere you go,
pains in the neck,
121
00:08:46,460 --> 00:08:49,920
nuisances, gasbags,
dreadful bores, time wasters,
122
00:08:50,130 --> 00:08:52,500
formidable collection
of awful pests,
123
00:08:52,710 --> 00:08:55,420
top level drags,
bearers of human stupidity,
124
00:08:55,630 --> 00:08:58,920
jostlers, interferers,
perpetual scroungers...
125
00:08:59,090 --> 00:09:02,800
The worst thing is, there is always
someone even more tiresome.
126
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Frank had invited Jerome
to confess in his office,
127
00:09:06,130 --> 00:09:08,800
but in his office,
who was the pain in the neck?
128
00:09:08,960 --> 00:09:10,670
I'm listening, you know.
129
00:09:10,840 --> 00:09:14,300
- So, Renata...
- No, Mrs Zampana!
130
00:09:14,460 --> 00:09:19,590
I say no, because if I was to sell,
I would wait for a 3.3 increase.
131
00:09:19,800 --> 00:09:22,050
- OK, I'll...
- No, wait, wait!
132
00:09:22,210 --> 00:09:23,920
Gautier!
133
00:09:24,130 --> 00:09:26,050
Can I call you back,
Mrs Zampana?
134
00:09:26,210 --> 00:09:27,050
Good.
135
00:09:28,550 --> 00:09:30,050
Well, then, Birgit...
136
00:09:31,210 --> 00:09:32,090
Yes, Sir?
137
00:09:32,300 --> 00:09:34,710
Ah, Gautier, er...
138
00:09:35,840 --> 00:09:37,500
Yes, dollars, quick, quick!
139
00:09:37,670 --> 00:09:41,630
Gautier, you'll have to change
this monitor, it whisks up figures.
140
00:09:41,840 --> 00:09:43,880
I didn't ask
for an electric whisk.
141
00:09:44,050 --> 00:09:45,050
Yes, Sir.
142
00:09:45,250 --> 00:09:46,630
OK, I'm all ears.
143
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
So...
144
00:09:50,250 --> 00:09:52,710
So I roll up, ex abrupto...
145
00:09:53,750 --> 00:09:54,590
And...
146
00:09:56,420 --> 00:10:00,420
Yes. Oh...
OK, put him on, but be quick.
147
00:10:02,340 --> 00:10:04,250
Vivaldi, now. Listen to this.
148
00:10:07,000 --> 00:10:08,170
I'm listening.
149
00:10:08,340 --> 00:10:09,840
So...
150
00:10:16,090 --> 00:10:21,500
I roll up, ex abrupto, and...
151
00:10:23,500 --> 00:10:26,880
And they didn't even see me, so...
152
00:10:28,420 --> 00:10:31,500
So, I cough, and they...
153
00:10:32,590 --> 00:10:33,420
Yes!
154
00:10:34,630 --> 00:10:35,840
You cough, and...
155
00:10:36,000 --> 00:10:37,920
- I cough...
- No!
156
00:10:38,090 --> 00:10:40,500
No, no, no, no and no!
157
00:10:42,340 --> 00:10:45,630
10.12, I'm not budging.
158
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
Damned pain in the neck.
159
00:10:48,920 --> 00:10:52,630
Yes, no. I have a sense of humour,
but in this case...
160
00:10:52,800 --> 00:10:55,000
We are trying to connect you.
161
00:10:55,170 --> 00:10:56,250
The bloke, then?
162
00:10:56,420 --> 00:10:57,920
What?
163
00:10:58,130 --> 00:11:00,050
The bloke in Birgit's bed.
164
00:11:00,250 --> 00:11:02,750
- What bloke in bed with Birgit?
- Renata!
165
00:11:02,920 --> 00:11:03,960
Ah...
166
00:11:05,590 --> 00:11:07,550
- Not answering?
- Forget it.
167
00:11:07,710 --> 00:11:08,750
Well?
168
00:11:08,920 --> 00:11:10,840
- Well...
- I don't believe this!
169
00:11:11,000 --> 00:11:13,960
Yes? Ah, yes.
170
00:11:14,130 --> 00:11:18,050
I've had a think about it,
don't invest too much, Mr Picarno.
171
00:11:18,210 --> 00:11:21,090
Yes, yes.
Don't hang up.
172
00:11:21,250 --> 00:11:23,460
Wait, don't hang up, OK?
173
00:11:23,630 --> 00:11:25,340
Excuse me, I...
174
00:11:25,550 --> 00:11:28,630
Mr Vulpun? I've been trying
to reach you all morning.
175
00:11:28,800 --> 00:11:31,750
One moment, hold on.
Hold on, please.
176
00:11:35,960 --> 00:11:37,130
Yes?
177
00:11:38,960 --> 00:11:39,880
Gisou...
178
00:11:41,130 --> 00:11:42,170
Yes, Gisou.
179
00:11:42,380 --> 00:11:46,050
- I don't know, I'm not sure.
- Hullo? Who's on the line?
180
00:11:47,420 --> 00:11:48,800
Unless you come over.
181
00:11:48,960 --> 00:11:50,050
- Hullo?
- Hullo?
182
00:11:50,250 --> 00:11:51,300
Shh!
183
00:11:53,840 --> 00:11:55,500
No? All right.
184
00:11:57,750 --> 00:12:00,090
Don't threaten me, Gisou.
185
00:12:00,250 --> 00:12:02,500
We are trying to connect you.
186
00:12:02,710 --> 00:12:03,800
Are you dressed?
187
00:12:06,210 --> 00:12:07,630
Take it off.
188
00:12:10,340 --> 00:12:12,090
What perfume have you got on?
189
00:12:14,500 --> 00:12:15,670
I knew it.
190
00:12:16,880 --> 00:12:20,710
Listen, Gisou,
you and I are both destroyers.
191
00:12:22,000 --> 00:12:25,960
The tail of the drinking donkey
misses the flies.
192
00:12:28,210 --> 00:12:31,300
To be continued, Gisou.
Wait for me, I'm coming.
193
00:12:31,460 --> 00:12:33,170
We are trying to connect you.
194
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
Gautier!
195
00:12:35,630 --> 00:12:37,550
No more calls, cut off the lines.
196
00:12:37,710 --> 00:12:40,170
- No, please!
- Is it asking too much?
197
00:12:40,380 --> 00:12:41,710
- It is.
- Right...
198
00:12:41,880 --> 00:12:44,710
Well, then, I'm listening.
199
00:12:44,920 --> 00:12:46,000
Well...
200
00:12:47,840 --> 00:12:48,710
OK.
201
00:12:50,090 --> 00:12:51,300
Listen to this.
202
00:12:52,460 --> 00:12:55,710
Bollocks, bollocks, bollocks!
203
00:12:55,880 --> 00:12:57,050
Hullo?
204
00:12:58,710 --> 00:13:01,420
- It's for you.
- For me?
205
00:13:01,590 --> 00:13:04,050
Gautier, how did you talk to me,
just now?
206
00:13:04,210 --> 00:13:05,170
Hullo?
207
00:13:09,920 --> 00:13:11,000
He put me on to a dog.
208
00:13:12,090 --> 00:13:14,960
Ho! You put me on to a dog!
209
00:13:18,710 --> 00:13:20,840
DR HENRY SAUVEUR
VETERINARY SURGEON
210
00:13:23,170 --> 00:13:28,210
He's cured. He says thank you,
and so do I, Doctor.
211
00:13:28,380 --> 00:13:29,710
Bye-bye, Mr Vandubas.
212
00:13:29,880 --> 00:13:34,090
- And how's the baby doing?
- He's fine.
213
00:13:34,300 --> 00:13:37,050
- How old is he, now?
- Er, 11.5 hrs.
214
00:13:37,250 --> 00:13:39,210
- Doesn't time fly?
- It does.
215
00:13:39,380 --> 00:13:41,550
- Bye-bye, Mr Vandubas.
- Bye-bye.
216
00:13:45,300 --> 00:13:47,800
There.
Goodbye, Mr Vandubas.
217
00:13:47,960 --> 00:13:49,550
Bye-bye, blooming pest.
218
00:13:51,130 --> 00:13:53,050
- Doctor!
- Yes?
219
00:13:53,210 --> 00:13:55,630
You still haven't...
Myositis!
220
00:13:55,840 --> 00:13:58,880
You haven't given me a date
for a weekend.
221
00:13:59,050 --> 00:14:01,170
- Ah, a weekend.
- The 5th, all right?
222
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
No, I'm busy.
223
00:14:02,550 --> 00:14:05,130
- The 12th?
- Not the 12th, I have a funeral.
224
00:14:05,300 --> 00:14:07,880
- In that case...
- No, Mr Vandubas.
225
00:14:12,710 --> 00:14:14,880
What about the 19th, then?
226
00:14:15,050 --> 00:14:17,710
I'll have to check.
At what time can I call you?
227
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Day or night,
whenever suits you.
228
00:14:20,130 --> 00:14:23,300
It's a fine property,
you'll be flabbergasted.
229
00:14:23,460 --> 00:14:24,500
I can't wait.
230
00:14:24,710 --> 00:14:27,710
- Doctor...
- One moment, Madam.
231
00:14:29,340 --> 00:14:31,670
- Your friend's waiting.
- Not just now.
232
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Yes, but...
233
00:14:34,130 --> 00:14:37,840
- Hullo, Jerome?
- It's you? Were you barking?
234
00:14:38,000 --> 00:14:40,340
Let's have dinner
at the Chameleon's.
235
00:14:40,500 --> 00:14:44,710
- I'm handing over to Andromache.
- But what about my diet?
236
00:14:48,170 --> 00:14:51,460
- All right, Mr and Mrs Groboniek?
- Yes, thank you.
237
00:14:52,670 --> 00:14:55,090
And how about you?
Are you OK?
238
00:14:55,250 --> 00:14:58,170
Hello, my Clara. Are you well?
239
00:15:02,000 --> 00:15:03,300
Well, then...
240
00:15:03,460 --> 00:15:05,090
Doctor...
241
00:15:06,250 --> 00:15:11,460
We are all right, but the chimp,
we brought her up like a daughter.
242
00:15:11,630 --> 00:15:13,090
Never any problems,
243
00:15:13,250 --> 00:15:16,710
always very affectionate,
very polite with my mother.
244
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
Not with your mother,
with mine.
245
00:15:19,130 --> 00:15:22,000
Suddenly,
she started annoying us.
246
00:15:24,710 --> 00:15:26,550
She started upsetting us.
247
00:15:28,880 --> 00:15:30,380
Bloody bugging us.
248
00:15:30,550 --> 00:15:31,670
It this true?
249
00:15:34,500 --> 00:15:37,210
How do you say
"Pain in the neck", in Polish?
250
00:15:37,380 --> 00:15:39,050
What's the matter?
251
00:15:50,750 --> 00:15:55,000
Please!
252
00:15:55,210 --> 00:15:58,050
Ho! Please!
253
00:16:00,750 --> 00:16:04,880
There, Clara, there.
My little girl...
254
00:16:05,050 --> 00:16:07,000
Enough, OK? Enough.
255
00:16:10,090 --> 00:16:13,670
For the past week,
she's been eating books.
256
00:16:13,840 --> 00:16:14,670
Pardon?
257
00:16:15,880 --> 00:16:20,550
She steals books to eat them,
from cover to cover.
258
00:16:20,710 --> 00:16:22,500
What have you been eating?
259
00:16:23,960 --> 00:16:26,670
In one week, The End of Youth,
260
00:16:28,090 --> 00:16:31,170
For Whom the Bell Tolls,
by Ernest Hemingway,
261
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
and now...
262
00:16:33,590 --> 00:16:37,130
She's just started
Tintin in the Congo.
263
00:16:37,340 --> 00:16:40,800
Tintin in the Congo
is not a serious book.
264
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
Not For Whom the Bell Tolls,
but To Have and Have Not.
265
00:16:48,550 --> 00:16:51,880
- Mother, you're illiterate.
- Fascist!
266
00:16:53,590 --> 00:16:56,750
Please, leave us on our own
for three minutes.
267
00:16:56,960 --> 00:17:01,170
- Please, on my own with her.
- That's it, three minutes.
268
00:17:01,340 --> 00:17:03,170
Just three minutes.
269
00:17:11,550 --> 00:17:12,380
Clara!
270
00:17:20,500 --> 00:17:21,880
Oh, my Clara...
271
00:17:22,050 --> 00:17:24,840
Come here, come on...
272
00:17:31,550 --> 00:17:34,050
Be quiet, Grobonieks!
273
00:17:36,630 --> 00:17:39,750
Clara is the child
Of the Bohemian
274
00:17:39,920 --> 00:17:43,090
She has never
Never known any law
275
00:17:43,250 --> 00:17:45,550
If you don't love me
276
00:18:12,300 --> 00:18:14,630
My parents too, used to argue.
277
00:18:25,750 --> 00:18:28,170
Grass grows quickly
on the pavements.
278
00:18:28,340 --> 00:18:30,210
One year and a bit had passed.
279
00:18:30,380 --> 00:18:33,550
- Bye-bye!
- Bye!
280
00:18:33,710 --> 00:18:37,000
- Say bye.
- Bye-bye, my mummy.
281
00:18:37,170 --> 00:18:39,550
Her health and her virtue
being fragile,
282
00:18:39,710 --> 00:18:42,880
she was being followed
by Pr. Loqueterre,
283
00:18:43,090 --> 00:18:46,750
all the way to Los Angeles,
where all her family lived.
284
00:18:46,960 --> 00:18:48,590
Bye-bye, pretty mummy,
285
00:18:48,750 --> 00:18:51,670
who had given me
such a beautiful present.
286
00:18:55,710 --> 00:18:58,130
At last, peace had burst
into my life.
287
00:19:00,840 --> 00:19:05,920
Simply happy times followed.
I liked my son very much.
288
00:19:06,090 --> 00:19:07,340
There, Jim-Jim.
289
00:19:13,420 --> 00:19:15,380
And he was not indifferent to me.
290
00:19:15,500 --> 00:19:17,550
Here, throw this to the ducks.
291
00:19:19,090 --> 00:19:21,550
Go on! Yes!
292
00:19:21,710 --> 00:19:23,380
Well done!
293
00:19:26,380 --> 00:19:27,750
Attila!
294
00:19:27,920 --> 00:19:29,050
Come here, Attila!
295
00:19:29,210 --> 00:19:32,300
Sit! Come here! Sit!
Enough!
296
00:19:32,500 --> 00:19:36,800
I've just kidnapped Jean-Maurice's
little girls, the twins.
297
00:19:36,960 --> 00:19:40,050
They look so alike,
they put the others to shame.
298
00:19:40,210 --> 00:19:43,000
But I had forgotten my sister...
299
00:19:44,250 --> 00:19:45,750
Who had not forgotten me.
300
00:19:45,920 --> 00:19:47,460
- Hello, my Henry!
- Hello.
301
00:19:47,630 --> 00:19:48,960
Oh, I'm in a sweat!
302
00:19:49,170 --> 00:19:50,000
Down, you!
303
00:19:51,250 --> 00:19:54,590
Look, Valentino,
two little fiancees for you.
304
00:19:54,750 --> 00:19:56,590
- Is he potty-trained?
- Yes.
305
00:19:57,880 --> 00:20:00,420
- But she did leave nappies?
- Yes, I think so.
306
00:20:00,590 --> 00:20:03,170
When is she coming back?
If she comes back?
307
00:20:03,340 --> 00:20:04,380
I don't know.
308
00:20:04,550 --> 00:20:07,840
I'll have some delivered to you.
I'll draw up a full list.
309
00:20:08,000 --> 00:20:09,460
He is so beautiful...
310
00:20:09,670 --> 00:20:11,420
He looks like...
311
00:20:12,460 --> 00:20:14,130
A compression of yourself.
312
00:20:16,300 --> 00:20:18,250
They talk about micro-climates.
313
00:20:18,420 --> 00:20:20,460
There is also micro-stupidity,
314
00:20:20,630 --> 00:20:23,340
which reigns supreme
on tiny regions,
315
00:20:23,550 --> 00:20:25,880
the size of children, for instance.
316
00:20:28,920 --> 00:20:34,130
Attila, leave your uncle in peace!
Don't bother your uncle!
317
00:20:37,090 --> 00:20:39,380
Stroke him, he doesn't bite.
Attila!
318
00:20:56,550 --> 00:20:57,920
Undertakers!
319
00:20:58,090 --> 00:21:00,170
Damn, he's still moving.
320
00:21:01,550 --> 00:21:03,000
Everything OK, Doctor?
321
00:21:03,170 --> 00:21:04,960
Vandubas.
322
00:21:05,130 --> 00:21:06,880
Myositis' dad.
323
00:21:07,050 --> 00:21:08,630
Er...
324
00:21:09,960 --> 00:21:11,340
Hello, Mr Wineglass.
325
00:21:11,500 --> 00:21:14,630
I went to your zoo,
to have my dogs serviced.
326
00:21:14,800 --> 00:21:16,670
Because Myositis is married.
327
00:21:16,840 --> 00:21:19,170
I found him a brunette.
328
00:21:19,340 --> 00:21:21,630
Babette, 32kg.
329
00:21:21,800 --> 00:21:24,050
- Good old Myositis.
- There's more.
330
00:21:24,210 --> 00:21:27,380
Let me introduce the descendants.
331
00:21:32,380 --> 00:21:35,210
He's not with us, yet,
it's normal.
332
00:21:35,380 --> 00:21:38,210
Who left their red estate car
in the way?
333
00:21:38,380 --> 00:21:42,340
Oh, Golly!
It was me, I'm on my way!
334
00:21:42,500 --> 00:21:44,000
I'll only be a second.
335
00:21:44,170 --> 00:21:46,840
I just hope
he doesn't invite me again.
336
00:21:48,210 --> 00:21:51,920
Then, we'll arrange something,
I have five possible dates.
337
00:21:52,090 --> 00:21:54,050
You can come whenever you want,
338
00:21:54,210 --> 00:21:56,380
but I want you to stay
in the attic.
339
00:21:56,550 --> 00:21:57,960
When you see the view...
340
00:21:59,460 --> 00:22:01,000
You'll be flabbergasted.
341
00:22:01,170 --> 00:22:03,420
- Are you coming?!
- On my way!
342
00:22:16,590 --> 00:22:18,550
Myositis! Babette!
343
00:22:20,880 --> 00:22:23,250
It's OK, they just want to play.
344
00:22:23,460 --> 00:22:25,460
- Myositis!
- All right, Doctor?
345
00:22:25,630 --> 00:22:28,000
Fine, Miss, no problems.
346
00:22:28,170 --> 00:22:32,630
Myositis, come to daddy!
Stay! Stay!
347
00:22:32,800 --> 00:22:34,710
Whose crutch is this?
348
00:22:34,880 --> 00:22:36,090
No problems.
349
00:22:36,250 --> 00:22:39,710
My problems were sitting outside,
in the sunshine.
350
00:22:39,880 --> 00:22:41,130
- Frank!
- Frank!
351
00:22:42,800 --> 00:22:45,590
Who hasn't had an innocent moment
in their life,
352
00:22:45,750 --> 00:22:48,630
ruined by one
of those despair disciples?
353
00:22:48,800 --> 00:22:50,750
By a character with a dark soul,
354
00:22:50,920 --> 00:22:53,750
whose discourse
is always longer and gloomier.
355
00:22:55,130 --> 00:22:57,340
The relentless pessimists.
356
00:22:57,500 --> 00:23:02,380
It is now 11.55pm
on the doomsday clock.
357
00:23:02,550 --> 00:23:05,130
They talk about Chernobyl,
358
00:23:05,300 --> 00:23:09,050
but for them,
Chernobyl was just a joke!
359
00:23:09,210 --> 00:23:10,340
For the Russians?
360
00:23:10,500 --> 00:23:12,460
The Russians...
361
00:23:12,630 --> 00:23:15,800
And the Americans!
And the Americans!
362
00:23:15,960 --> 00:23:18,300
Obviously,
they are in it together.
363
00:23:18,500 --> 00:23:21,380
The planet is saturated,
we have to annihilate!
364
00:23:21,550 --> 00:23:23,300
It's all written!
365
00:23:23,460 --> 00:23:24,750
Shut it, Germain.
366
00:23:24,920 --> 00:23:29,840
At the moment,
there are 117 phreatic tables.
367
00:23:30,000 --> 00:23:34,090
Not in the air, no.
They expand underground.
368
00:23:34,300 --> 00:23:37,880
- That's what global warming is.
- I wish he'd leave me alone.
369
00:23:38,050 --> 00:23:39,840
The planet is warming up.
370
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
In five years' time,
on this tennis court,
371
00:23:43,170 --> 00:23:45,590
the temperature
will reach 60 degrees.
372
00:23:45,750 --> 00:23:47,500
Same thing everywhere else.
373
00:23:47,670 --> 00:23:50,630
We're going to burn, it's written.
It's written.
374
00:23:50,800 --> 00:23:54,420
So let me tell you
who's rubbing their paws.
375
00:23:55,500 --> 00:23:56,550
Rats.
376
00:23:58,000 --> 00:24:02,050
Rats breed even more frantically
in a higher thermic environment.
377
00:24:02,210 --> 00:24:04,880
You know that, don't you?
Fine, thank you.
378
00:24:05,090 --> 00:24:08,590
And because they have
this atavistic plan
379
00:24:08,750 --> 00:24:10,460
to invade the planet,
380
00:24:10,630 --> 00:24:13,130
as soon as there are
500 billions of them,
381
00:24:13,300 --> 00:24:16,000
they'll join forces
to launch their attack.
382
00:24:16,170 --> 00:24:17,380
New York, Sir.
383
00:24:19,630 --> 00:24:23,300
OK, four all, Arianne to serve.
Hullo?
384
00:24:30,340 --> 00:24:31,380
Hullo?
385
00:24:39,090 --> 00:24:41,130
Love-30!
386
00:24:43,670 --> 00:24:47,000
I told you to buy
when the market is weak.
387
00:24:50,550 --> 00:24:51,960
No, no, no.
388
00:24:52,130 --> 00:24:53,130
No. What?!
389
00:24:53,300 --> 00:24:55,340
Fault!
390
00:24:59,960 --> 00:25:02,920
Your ball! You're fine.
It's nothing at all.
391
00:25:06,380 --> 00:25:09,170
Isn't he an absolute drag,
with his phone?
392
00:25:10,340 --> 00:25:12,000
Eggs from the garden!
393
00:25:13,960 --> 00:25:15,380
And freshly laid today.
394
00:25:18,050 --> 00:25:20,130
Before, the desert was expanding.
395
00:25:22,460 --> 00:25:24,590
Today, it's the other way round.
396
00:25:24,750 --> 00:25:29,170
The desert is retreating,
whilst tides are increasing.
397
00:25:29,340 --> 00:25:32,840
Some cities will be
totally silted up,
398
00:25:33,000 --> 00:25:36,250
whilst others
are totally flooded.
399
00:25:36,460 --> 00:25:38,250
Leave us alone, Germain.
400
00:25:38,420 --> 00:25:42,500
Eating eggs? You're eating eggs?!
Are you suicidal?
401
00:25:42,670 --> 00:25:46,840
- What about salmonella?
- Who's Salmonella?
402
00:25:47,000 --> 00:25:52,630
AIDS, add war,
add Haroun Tazieff's prediction,
403
00:25:52,800 --> 00:25:58,130
add salmonella,
equals the end, E-N-D.
404
00:25:58,300 --> 00:26:00,130
And this is just a beginning.
405
00:26:10,500 --> 00:26:14,500
Since that man in black
said it was the end of the world,
406
00:26:14,710 --> 00:26:16,550
I give them back their freedom.
407
00:26:16,710 --> 00:26:19,000
So that they can enjoy it,
for a while.
408
00:26:20,420 --> 00:26:21,800
Their freedom.
409
00:26:28,210 --> 00:26:32,130
One, two, three, five...
Damn, I made a mistake.
410
00:26:32,300 --> 00:26:34,420
I can never get it right.
411
00:26:34,590 --> 00:26:38,090
One, two,
one, two, three, one, two.
412
00:26:38,250 --> 00:26:42,340
Damn, one, two, three, five.
Damn, I made a mistake.
413
00:26:42,550 --> 00:26:47,170
I don't know. He worked perfectly,
but he suddenly went wrong.
414
00:26:48,340 --> 00:26:51,420
One, two, three, five, eight...
415
00:26:52,380 --> 00:26:53,960
Blast! Oh no...
416
00:26:54,130 --> 00:26:57,210
He's parroting my mum.
It's exactly her voice.
417
00:26:57,380 --> 00:26:58,210
Really?
418
00:26:58,380 --> 00:27:00,300
One, two, three...
419
00:27:00,460 --> 00:27:04,670
Has he heard an explosion?
A firecracker or a champagne cork?
420
00:27:04,840 --> 00:27:08,090
I don't think so.
Will you be able to mend him?
421
00:27:10,460 --> 00:27:13,710
Coco, you stupid parrot!
422
00:27:13,880 --> 00:27:16,550
- Now, he's parroting my dad.
- Is he?
423
00:27:17,960 --> 00:27:19,840
- Can you sew?
- A bit.
424
00:27:20,920 --> 00:27:21,750
Right.
425
00:27:22,920 --> 00:27:28,250
Buy 2.2m of black satin.
426
00:27:30,210 --> 00:27:32,130
Imagine a tea cosy.
427
00:27:33,170 --> 00:27:36,050
- You make one for him.
- They get on my tits, Doc.
428
00:27:36,210 --> 00:27:40,920
And once he's in the dark,
you go back to basic maths.
429
00:27:41,090 --> 00:27:45,380
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
430
00:27:45,550 --> 00:27:49,630
One, two, three, four...
Oooh, it's not easy, you know!
431
00:27:49,840 --> 00:27:52,800
He's already stopped saying
"Damn, I went wrong."
432
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
That's a pity.
433
00:27:55,960 --> 00:27:57,420
- Is it?
- Is it?
434
00:27:57,590 --> 00:28:00,420
- One, two, three...
- One, two, three...
435
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
Excuse me.
436
00:28:11,000 --> 00:28:14,170
I don't believe it. Are you not
reconciled with Renata?
437
00:28:14,380 --> 00:28:16,710
We were, but we're not, anymore
438
00:28:17,750 --> 00:28:19,050
Carry on, Marinette.
439
00:28:19,210 --> 00:28:20,630
Count with me. One...
440
00:28:20,800 --> 00:28:23,710
It's all my fault.
441
00:28:24,750 --> 00:28:27,380
- Who is the lady?
- Not a lady.
442
00:28:27,550 --> 00:28:28,590
Who is it?
443
00:28:28,750 --> 00:28:31,880
- You'll never guess.
- I don't want to. Tell me.
444
00:28:33,630 --> 00:28:35,590
When did you last see Desire?
445
00:28:35,800 --> 00:28:38,250
I saw him on Sunday, why?
446
00:28:38,420 --> 00:28:42,250
On Monday, he very kindly
put me up for the night.
447
00:28:42,420 --> 00:28:44,800
But the next day,
we went to the market.
448
00:28:44,960 --> 00:28:46,750
You know the type, ladies' men,
449
00:28:46,960 --> 00:28:49,130
bores who claim
they can get them all.
450
00:28:49,300 --> 00:28:51,340
Desire is a men's man.
451
00:28:51,500 --> 00:28:54,050
Well, for him, all men are...
452
00:28:54,250 --> 00:28:55,800
All of them, all!
453
00:28:55,960 --> 00:28:58,460
What, accessible?
454
00:28:58,630 --> 00:29:00,380
Every single one you see here,
455
00:29:00,550 --> 00:29:03,880
traders or customers,
whether they realise it or not...
456
00:29:05,090 --> 00:29:07,750
Upcoming or real asset,
they're all gay.
457
00:29:09,090 --> 00:29:10,130
Gay?
458
00:29:11,500 --> 00:29:15,630
Yes, these days, you don't say
"poofter" or "bender", anymore.
459
00:29:15,800 --> 00:29:18,300
You say "gay".
Didn't you know?
460
00:29:18,460 --> 00:29:19,500
No, I didn't.
461
00:29:22,000 --> 00:29:24,050
- Hello, Michou.
- Sir!
462
00:29:24,210 --> 00:29:25,250
Hi!
463
00:29:26,340 --> 00:29:28,670
Don't tell me he's gay.
464
00:29:39,960 --> 00:29:41,550
- Hi, there!
- You OK?
465
00:29:46,130 --> 00:29:48,210
There. Where were you?
466
00:29:48,380 --> 00:29:52,210
- I don't believe you.
- You don't? I'll show you.
467
00:29:55,670 --> 00:29:57,880
- Any lychees?
- Not today.
468
00:30:04,170 --> 00:30:06,380
- Any mangoes?
- No mangoes, either.
469
00:30:08,250 --> 00:30:10,090
Which one of you was it?
470
00:30:14,550 --> 00:30:17,960
It wasn't me.
I told you, it wasn't me!
471
00:30:18,130 --> 00:30:20,170
- Please, it wasn't me.
- Who, then?
472
00:30:20,340 --> 00:30:21,710
Who was it, then?
473
00:30:26,340 --> 00:30:28,340
- Good bye, young lady.
- Good bye.
474
00:30:28,500 --> 00:30:29,550
Oh, hell!
475
00:30:30,670 --> 00:30:31,840
Take no notice.
476
00:30:32,000 --> 00:30:35,050
The exception proves the rule.
Come on, jump in!
477
00:30:42,880 --> 00:30:44,130
Her again?
478
00:30:52,840 --> 00:30:56,170
That night,
Jerome and myself took refuge,
479
00:30:56,340 --> 00:30:59,090
like two immigrants,
inside our own lives.
480
00:31:00,550 --> 00:31:03,550
In the small flat
where I now lived,
481
00:31:03,750 --> 00:31:07,250
Jerome was quietly dreaming
in the bed of the child I missed.
482
00:31:08,880 --> 00:31:12,340
This child, whom I borrowed
once every two months,
483
00:31:12,550 --> 00:31:16,170
from his decidedly American mummy.
484
00:31:20,960 --> 00:31:24,380
Marie-Paule, my sister,
had insisted to give me
485
00:31:24,550 --> 00:31:27,800
a time monster which,
in the silence of the night,
486
00:31:27,960 --> 00:31:30,920
would chomp away on seconds
like peanuts.
487
00:31:32,250 --> 00:31:35,380
No, no, no!
488
00:31:35,550 --> 00:31:38,210
No, no! Enough, now!
489
00:31:39,880 --> 00:31:41,130
It wasn't me!
490
00:31:42,750 --> 00:31:45,380
As if furnishing my flat
wasn't enough...
491
00:31:45,590 --> 00:31:47,130
- Thank you.
- Bye-bye.
492
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
Attila, stop it! Sit!
493
00:31:49,670 --> 00:31:52,420
Marie-Paule had decided
to replenish my life.
494
00:31:52,590 --> 00:31:55,590
Will you take Carmen home?
She lives in Vaucresson.
495
00:31:55,750 --> 00:31:57,840
With pleasure.
496
00:31:58,050 --> 00:32:00,670
Vaucresson? Why not Brussels?
497
00:32:06,500 --> 00:32:07,670
Thank you.
498
00:32:07,880 --> 00:32:11,250
Vaucresson?
Don't mention it, my pleasure.
499
00:32:11,420 --> 00:32:13,590
She fancies you like the devil.
500
00:32:14,920 --> 00:32:16,170
How tedious they are,
501
00:32:16,340 --> 00:32:18,670
those who can't bear
your loneliness.
502
00:32:18,880 --> 00:32:20,880
While I was at the wheel,
503
00:32:21,050 --> 00:32:24,170
Carmen behaved badly,
rather quickly.
504
00:32:31,800 --> 00:32:34,340
But I did indulge myself at times.
505
00:32:35,960 --> 00:32:37,670
Nothing wrong with him.
506
00:32:37,840 --> 00:32:39,250
That's very good news.
507
00:32:41,750 --> 00:32:44,750
Marie-Paule had brought me
a most charming person
508
00:32:44,960 --> 00:32:48,550
with her perfectly healthy
Persian cat.
509
00:32:50,750 --> 00:32:53,630
I invited her back to my house
for brunch,
510
00:32:53,800 --> 00:32:56,920
not quite understanding
the meaning of that word.
511
00:32:58,090 --> 00:32:59,630
Her name was Geraldine,
512
00:32:59,800 --> 00:33:03,500
and though I won't deny
she was a looker,
513
00:33:03,670 --> 00:33:06,300
she also talked far too much.
514
00:33:06,500 --> 00:33:07,750
What about this one?
515
00:33:07,920 --> 00:33:11,210
My first is the cry of a sheep,
my second is type of monkey,
516
00:33:11,380 --> 00:33:14,710
my third is the cry of a sheep,
my fourth is a type of monkey.
517
00:33:14,880 --> 00:33:16,670
Your fifth is the cry of a sheep.
518
00:33:16,840 --> 00:33:18,380
- You know it?
- No.
519
00:33:18,550 --> 00:33:21,000
My whole is a train
coming in the station.
520
00:33:21,170 --> 00:33:25,800
Baa baboon, baa baboon,
Baa baboon, baa baboon...
521
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
And as I rather like
observing a minute of silence
522
00:33:29,170 --> 00:33:31,130
after the skirmish of love...
523
00:33:40,380 --> 00:33:41,130
Hullo?
524
00:33:41,340 --> 00:33:42,590
- Little bro?
- Yes.
525
00:33:42,750 --> 00:33:46,340
Dinner on Friday with an Italian
who loves Puccini, like you?
526
00:33:46,500 --> 00:33:48,300
Stop bugging me, Marie-Paule.
527
00:33:50,250 --> 00:33:52,750
Sorry? There's static
on the line.
528
00:33:52,920 --> 00:33:54,670
That's it, static on the line.
529
00:33:54,840 --> 00:33:55,880
You're bugging me,
530
00:33:56,050 --> 00:33:59,880
B for Bernard, U for Ursula,
G for George, or for garbage,
531
00:34:00,050 --> 00:34:02,800
I for insufferable,
N for no more of this!
532
00:34:02,960 --> 00:34:04,500
No need to spell it out.
533
00:34:05,670 --> 00:34:06,710
I get it.
534
00:34:08,840 --> 00:34:10,750
Please forgive me.
535
00:34:15,800 --> 00:34:18,630
Would you repeat this
on mummy's grave?
536
00:34:48,300 --> 00:34:50,210
He fell asleep immediately.
537
00:34:52,670 --> 00:34:54,670
- He dreams a lot.
- Does he?
538
00:34:59,590 --> 00:35:01,170
Didn't you know?
539
00:35:01,340 --> 00:35:05,210
He's not always with me.
He lives in America.
540
00:35:05,420 --> 00:35:07,340
- Thank you very much.
- Thanks.
541
00:35:07,550 --> 00:35:08,630
Here you are.
542
00:35:10,170 --> 00:35:11,460
- Bye-bye.
- Bye.
543
00:35:12,550 --> 00:35:16,500
- Oh, has my associate arrived?
- Yes, half an hour ago.
544
00:35:16,710 --> 00:35:18,050
Very good. Bye!
545
00:35:54,710 --> 00:35:56,090
Good evening, Gautier.
546
00:35:56,250 --> 00:35:59,300
Would you pass me my glasses,
to improve our chances?
547
00:36:01,000 --> 00:36:01,800
There.
548
00:36:10,210 --> 00:36:11,250
Thank you.
549
00:36:24,500 --> 00:36:25,920
Oh, Gautier...
550
00:36:32,630 --> 00:36:34,960
Is it morning, yet?
551
00:36:35,130 --> 00:36:37,800
No, it isn't.
Please go to bed.
552
00:36:37,960 --> 00:36:40,000
I want you to put me to bed.
553
00:36:42,210 --> 00:36:43,250
Excuse me.
554
00:36:46,670 --> 00:36:49,670
Look, Jim, listen...
555
00:36:49,880 --> 00:36:51,960
Daddy is busy, leave him be.
556
00:36:52,130 --> 00:36:54,500
You can see that daddy's busy.
557
00:36:54,710 --> 00:36:56,800
Why are you wearing a skirt?
558
00:36:56,960 --> 00:36:59,380
Never mind that,
just go to sleep.
559
00:36:59,550 --> 00:37:02,460
Otherwise, I warn you,
Father Christmas...
560
00:37:07,750 --> 00:37:09,550
He went off like a light.
561
00:37:09,750 --> 00:37:11,710
No more sound,
no more pictures.
562
00:37:21,420 --> 00:37:23,340
- Gautier...
- Yes?
563
00:37:25,090 --> 00:37:26,420
Take everything off.
564
00:37:28,210 --> 00:37:30,590
Why, what difference
does it make?
565
00:37:30,750 --> 00:37:33,710
I don't know. Academic.
566
00:37:38,840 --> 00:37:41,210
- Gautier...
- Yes?
567
00:37:42,380 --> 00:37:44,630
- Gautier...
- Henry.
568
00:37:44,800 --> 00:37:51,750
- Ah, Gautier...
- Tell me a story, please.
569
00:37:51,960 --> 00:37:54,500
- I'll give you a smack.
- Just one story.
570
00:37:54,670 --> 00:37:56,670
Then, you go to sleep,
I warn you!
571
00:37:56,840 --> 00:37:57,670
Yes.
572
00:38:02,630 --> 00:38:05,380
- Right!
- Don't shout.
573
00:38:05,550 --> 00:38:08,670
A witch and seven dwarves
were in the woods.
574
00:38:08,840 --> 00:38:10,630
- Don't shout.
- All right.
575
00:38:10,840 --> 00:38:14,670
- One day, the witch...
- But, who's this lady?
576
00:38:14,840 --> 00:38:17,710
Er, she's... She's a friend.
577
00:38:17,880 --> 00:38:20,170
- Hello, Madam.
- Hello.
578
00:38:20,340 --> 00:38:22,050
What about this witch, then?
579
00:38:22,210 --> 00:38:24,920
Well yes,
what about the witch?
580
00:38:25,090 --> 00:38:26,880
Yes, well, one day...
581
00:38:27,090 --> 00:38:30,840
The seven lady dwarves
went to the market in the snow.
582
00:38:31,000 --> 00:38:33,880
The town was wearing
her white ermine coat.
583
00:38:34,050 --> 00:38:37,880
Suddenly, knock knock
on the old man's door.
584
00:38:38,090 --> 00:38:40,670
The witch,
"Would you like an apple?"
585
00:38:40,840 --> 00:38:42,630
The man, "How much are they?"
586
00:38:42,800 --> 00:38:44,960
12.50 francs a kilo.
587
00:38:46,420 --> 00:38:49,460
No, thank you,
are you kidding?
588
00:38:49,630 --> 00:38:53,090
But you get 13
for the price of 12.
589
00:38:54,250 --> 00:38:58,880
Alas, the old man agrees,
and he eats the 13th apple.
590
00:38:59,050 --> 00:39:02,880
That's why the story is called
The 13th Apple.
591
00:39:03,050 --> 00:39:06,300
When the seven dwarves
came back from the market...
592
00:39:07,550 --> 00:39:12,250
The old man was lying
on the floor, poisoned.
593
00:39:12,420 --> 00:39:15,670
You're right.
That's exactly it, sweetheart.
594
00:39:15,840 --> 00:39:19,800
And so, what did they do?
What did the seven...
595
00:39:54,800 --> 00:39:56,050
Don't worry, I'm fine.
596
00:39:56,250 --> 00:39:58,550
What do you mean,
what about her?
597
00:39:58,710 --> 00:40:01,340
- Who, "her"?
- My car.
598
00:40:01,500 --> 00:40:02,710
Where?
599
00:40:04,550 --> 00:40:07,340
Wait a second,
what do you mean, "Where?"
600
00:40:07,500 --> 00:40:09,710
No, I'm sorry. No, no,no!
601
00:40:09,880 --> 00:40:11,670
- I'm sorry!
- What do you want?
602
00:40:11,880 --> 00:40:14,420
To draw up an accident report.
603
00:40:24,000 --> 00:40:26,250
- Insurance policy!
- What insurance?
604
00:40:26,460 --> 00:40:28,300
- Not insured?
- It's not my bike.
605
00:40:28,500 --> 00:40:29,800
- Stolen?
- Borrowed.
606
00:40:29,960 --> 00:40:31,630
- From?
- Not your business.
607
00:40:31,750 --> 00:40:34,050
I'm being polite,
so be polite too!
608
00:40:34,210 --> 00:40:37,590
Seen this scratch?
Do you know what this car is worth?
609
00:40:37,710 --> 00:40:40,340
No, but I'm still bothered.
Stop wriggling.
610
00:40:41,420 --> 00:40:43,920
What if I did this on your face?
611
00:40:47,210 --> 00:40:49,920
All right,
vehicle A and vehicle B.
612
00:40:50,130 --> 00:40:52,130
You're vehicle B.
613
00:40:53,750 --> 00:40:55,340
Ah, shit!
614
00:40:55,500 --> 00:40:59,710
Well then, I was here,
you came from there, OK?
615
00:40:59,880 --> 00:41:02,210
I was in a perfectly
legal position,
616
00:41:02,380 --> 00:41:04,460
I was in control of my vehicle.
617
00:41:04,630 --> 00:41:06,590
I'm showing it with an arrow.
618
00:41:07,800 --> 00:41:09,050
Broken line.
619
00:41:10,300 --> 00:41:12,050
Cross at the point of impact.
620
00:41:12,210 --> 00:41:15,340
Cross at the point of impact...
Shit!
621
00:41:18,550 --> 00:41:20,880
It won't be so funny
when you get the bill.
622
00:41:21,090 --> 00:41:22,630
You scratched the bonnet.
623
00:41:22,800 --> 00:41:24,550
I've not scratched anything.
624
00:41:29,130 --> 00:41:31,000
Oh no, shit...
625
00:41:35,050 --> 00:41:36,630
Name and surname.
626
00:41:36,800 --> 00:41:38,710
- Capp, Andy.
- Capp...
627
00:41:39,880 --> 00:41:41,630
- No, seriously.
- Seriously.
628
00:41:41,800 --> 00:41:43,050
Betty Boop.
629
00:41:44,380 --> 00:41:46,170
Poop Poop Pee Doop.
630
00:41:49,880 --> 00:41:51,500
OK, any witnesses?
631
00:41:55,550 --> 00:41:56,550
Brilliant!
632
00:41:57,630 --> 00:42:00,670
OK, you don't want
to tell me your name.
633
00:42:00,840 --> 00:42:02,500
- Gender, then?
- Yes.
634
00:42:02,710 --> 00:42:04,000
What, "Yes"?
635
00:42:04,170 --> 00:42:08,050
Some women look as good as you,
and they are not women. Gender?
636
00:42:08,210 --> 00:42:09,380
Just a moment, Sir!
637
00:42:09,550 --> 00:42:11,880
Ah, you saw everything.
638
00:42:12,050 --> 00:42:15,250
- Objectively, this young...
- Did you see everything?
639
00:42:15,420 --> 00:42:17,340
Yes, and to start with, she...
640
00:42:17,500 --> 00:42:18,710
Oh, I see!
641
00:42:18,920 --> 00:42:22,000
In the Pain in the Arse family,
we now have the cousin.
642
00:42:22,210 --> 00:42:24,420
How come there are
so many of you?
643
00:42:24,630 --> 00:42:27,050
- Why me?
- See how she talks to us?
644
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
Go after her, go after her!
645
00:42:49,670 --> 00:42:50,920
It's OK, it's OK.
646
00:42:51,050 --> 00:42:52,630
I'm OK, I'm fine.
647
00:42:53,710 --> 00:42:56,960
I'm fine.
It's OK, I'm fine.
648
00:42:58,000 --> 00:43:01,880
"In the Pain in the Arse family,
we now have the cousin."
649
00:43:02,050 --> 00:43:04,130
What a great woman...
650
00:43:05,210 --> 00:43:09,170
A woman who scratched your heart
in the street with a bike pedal,
651
00:43:09,340 --> 00:43:11,710
will never enter your life again.
652
00:43:11,880 --> 00:43:13,630
But she will enter mine.
653
00:43:16,340 --> 00:43:18,550
Can a friend
who invites his friends
654
00:43:18,750 --> 00:43:21,500
to celebrate the New Year
luxuriously,
655
00:43:21,670 --> 00:43:23,300
play the Nutcracker Suite?
656
00:43:23,460 --> 00:43:27,300
Ah, the beautiful Lucienne
is going to truss up the mallards.
657
00:43:27,460 --> 00:43:29,090
No, too hot!
658
00:43:30,500 --> 00:43:34,050
The answer is yes, he can,
if he loves cooking
659
00:43:34,210 --> 00:43:37,880
and everyone is made
to enlist in the orchestra.
660
00:43:38,050 --> 00:43:40,420
Doctor,
what could I ask you to do?
661
00:43:40,590 --> 00:43:43,960
Pinch the carps,
it's a start, anyway.
662
00:43:44,130 --> 00:43:46,380
I'm watching you.
663
00:43:46,590 --> 00:43:49,500
What on earth are you doing?
Give me this knife.
664
00:43:49,750 --> 00:43:51,880
There, like this.
665
00:44:00,710 --> 00:44:03,750
- In the left hand?
- Yes, I'm left-handed.
666
00:44:03,920 --> 00:44:05,300
Mind your nails, then.
667
00:44:06,500 --> 00:44:08,000
But what are you doing?
668
00:44:08,170 --> 00:44:11,380
I said diced,
you're making a Julienne.
669
00:44:11,550 --> 00:44:15,250
Me?! Careful what you say!
Me, making a Julienne?!
670
00:44:15,460 --> 00:44:17,840
- Yes, all right...
- Oh, the cheek!
671
00:44:21,380 --> 00:44:24,340
- Making a Julienne?
- Yes, a Julienne.
672
00:44:24,500 --> 00:44:26,880
- Who did this to the crayfish?
- I did.
673
00:44:28,420 --> 00:44:29,380
You asked me.
674
00:44:29,590 --> 00:44:33,090
On the contrary,
congratulations, Mrs Betheil.
675
00:44:33,250 --> 00:44:37,420
Frank, a great friend whose leg
I pull only out of jealousy,
676
00:44:37,630 --> 00:44:40,460
was a bourgeois,
but also a gentleman cook.
677
00:44:40,670 --> 00:44:42,800
Nothing was too much
for his cooking.
678
00:44:42,960 --> 00:44:45,920
He gave it the most beautiful
of tools, language.
679
00:44:46,090 --> 00:44:49,920
Here, we braise, we blanch,
we fry gently, we steam, we skim.
680
00:44:50,130 --> 00:44:54,380
We whet the appetite,
we skin, we peel, we filet.
681
00:44:54,590 --> 00:44:57,670
We don't squeeze a lemon,
we express it.
682
00:45:00,050 --> 00:45:02,000
Not the chef's hat,
I look a fool.
683
00:45:04,500 --> 00:45:07,630
Would Mrs Betheil do the venison
before she sits down?
684
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
Me?
685
00:45:10,380 --> 00:45:12,250
No, no, Mrs Betheil.
686
00:45:12,460 --> 00:45:15,670
You brown the venison...
687
00:45:15,880 --> 00:45:17,920
Before dusting it with flour.
688
00:45:19,000 --> 00:45:21,170
Three volunteers
to go to the cellar.
689
00:45:21,380 --> 00:45:24,170
- We've already been three times.
- Make it four!
690
00:45:24,340 --> 00:45:28,210
Two or three sprigs of dill,
from the greenhouse, chop chop!
691
00:45:35,840 --> 00:45:38,880
Second one... Excuse me!
692
00:45:43,550 --> 00:45:47,670
"In the Pain in the... family,
the cousin."
693
00:45:47,880 --> 00:45:50,500
You? You're here?
694
00:45:51,590 --> 00:45:53,920
I've been watching you
for ten minutes.
695
00:45:54,090 --> 00:45:55,130
You didn't see me.
696
00:45:59,500 --> 00:46:02,130
Sorry, you have flour
on your face.
697
00:46:07,340 --> 00:46:10,130
There are two official languages
in Norway.
698
00:46:10,340 --> 00:46:11,340
But be careful.
699
00:46:11,500 --> 00:46:12,960
If you meet a Laplander,
700
00:46:13,130 --> 00:46:16,590
don't address him in Norwegian,
he would answer in Finnish.
701
00:46:16,750 --> 00:46:18,800
- Really?
- Yes.
702
00:46:18,960 --> 00:46:23,550
We went with North Pole Adventures,
but you can use any tour operator.
703
00:46:24,590 --> 00:46:27,000
They'll all take you
to the same country.
704
00:46:27,170 --> 00:46:29,210
Cold country, warm people.
705
00:46:29,380 --> 00:46:32,170
Crossed, would you believe,
by the Gulf Stream.
706
00:46:32,340 --> 00:46:34,920
Welcome to the club,
Mrs Betheil.
707
00:46:35,130 --> 00:46:36,710
The Gulf Stream!
708
00:46:36,920 --> 00:46:39,210
The Gulf Stream? Never!
709
00:46:39,380 --> 00:46:42,000
Yes, the Gulf Stream.
710
00:46:42,210 --> 00:46:44,250
Hence, in the spring...
711
00:46:44,420 --> 00:46:48,300
Light, flowers, fruit trees...
712
00:46:53,800 --> 00:46:55,380
Which are mirrored...
713
00:46:55,590 --> 00:46:58,960
Which are mirrored
in the magical water of the fjords.
714
00:47:01,090 --> 00:47:02,670
What is a fjord, in fact?
715
00:47:04,300 --> 00:47:06,130
- A fjord...
- All sitting down?
716
00:47:06,300 --> 00:47:07,130
Yes!
717
00:47:07,340 --> 00:47:08,920
Three, four!
718
00:47:14,460 --> 00:47:15,460
Come on!
719
00:47:17,750 --> 00:47:21,300
There, come on,
let's not waste time.
720
00:47:26,380 --> 00:47:27,960
Stop the music!
721
00:47:29,210 --> 00:47:30,340
Spoon in the air...
722
00:47:32,050 --> 00:47:35,250
On your marks, one, two...
723
00:47:38,250 --> 00:47:39,590
This is not happening.
724
00:47:43,840 --> 00:47:44,670
Hullo?
725
00:47:45,710 --> 00:47:46,960
Gisou!
726
00:47:48,420 --> 00:47:50,880
Happy New Year to you too,
Gisou!
727
00:47:52,090 --> 00:47:54,460
No, it's 10pm, we're in France.
728
00:47:54,670 --> 00:47:55,840
Happy New Year!
729
00:47:56,920 --> 00:48:01,500
Yes, me too, lots!
Loads of them!
730
00:48:01,670 --> 00:48:04,300
Is it OK
to put the spoons down?
731
00:48:04,460 --> 00:48:06,130
No.
732
00:48:06,300 --> 00:48:07,340
Yes.
733
00:48:07,500 --> 00:48:10,550
I can't repeat after you
just now, I...
734
00:48:11,750 --> 00:48:12,670
Yes.
735
00:48:14,050 --> 00:48:16,420
Me too. Yes.
736
00:48:16,630 --> 00:48:20,000
Your mother,
your husband, your sister...
737
00:48:20,210 --> 00:48:24,420
I give you one million kisses.
Of course, they are new.
738
00:48:25,590 --> 00:48:26,840
Bye-bye, my love.
739
00:48:28,630 --> 00:48:29,880
It was her.
740
00:48:33,630 --> 00:48:34,630
Attack!
741
00:48:41,250 --> 00:48:43,880
Isn't Mrs Betheil attacking?
742
00:48:44,050 --> 00:48:45,670
Did you use truffle?
743
00:48:45,840 --> 00:48:47,920
Yes, it's truffle soup.
744
00:48:48,090 --> 00:48:52,090
- I can't have truffle.
- You can't have truffle?
745
00:48:52,250 --> 00:48:55,050
It must be difficult
to feed yourself.
746
00:48:56,380 --> 00:48:58,250
Come on, eat, don't mind me.
747
00:49:02,380 --> 00:49:05,340
When you find yourself
at the bottom of a fjord,
748
00:49:05,500 --> 00:49:07,920
it really strikes you.
749
00:49:08,130 --> 00:49:09,170
What does?
750
00:49:09,340 --> 00:49:13,130
Not the undersea riches,
invisible to the naked eye.
751
00:49:13,340 --> 00:49:15,880
Although fishing ranks
first in the world,
752
00:49:16,050 --> 00:49:17,960
and, let me say this in passing,
753
00:49:18,130 --> 00:49:21,550
merchant marine represents
10% of the European tonnage.
754
00:49:22,590 --> 00:49:24,800
No, it's something else, it's...
755
00:49:26,300 --> 00:49:27,380
How shall I put it?
756
00:49:30,500 --> 00:49:33,460
The feeling
that your are leaning over...
757
00:49:34,960 --> 00:49:36,000
Over water.
758
00:49:37,800 --> 00:49:41,170
- This is too simplistic.
- No, "over water" sounds good.
759
00:49:41,340 --> 00:49:42,130
No!
760
00:49:43,250 --> 00:49:46,420
What is there,
under the water?
761
00:49:47,960 --> 00:49:53,090
A whole cultural thrill, starting
with the most naive beliefs.
762
00:49:53,250 --> 00:49:57,630
During the last ice age,
the phenomenal weight of the ice
763
00:49:57,840 --> 00:49:59,800
pushed the earth crust in.
764
00:49:59,960 --> 00:50:02,880
Consequently,
as the icecap melted,
765
00:50:03,090 --> 00:50:06,090
the sea rushed in
to up to 200km inland.
766
00:50:06,250 --> 00:50:08,420
This is the time when,
767
00:50:08,590 --> 00:50:13,340
in the midst of black cliffs
and gleaming waterfalls,
768
00:50:13,500 --> 00:50:15,420
trolls appeared.
769
00:50:15,590 --> 00:50:16,920
What is a troll?
770
00:50:18,300 --> 00:50:22,130
The marine troll causes the death
of the mindless chatterer,
771
00:50:22,300 --> 00:50:24,340
yourself, or anybody else.
772
00:50:24,500 --> 00:50:27,210
The "nokken",
or freshwater goblin,
773
00:50:27,380 --> 00:50:31,800
- however...
- Machinery users and car drivers,
774
00:50:31,960 --> 00:50:35,050
please be warned
that Mrs Betheil's conversation
775
00:50:35,210 --> 00:50:37,130
may well induce drowsiness.
776
00:50:40,710 --> 00:50:42,210
I'm joking, Delphine.
777
00:50:42,380 --> 00:50:44,460
I know, I'm a dreadful bore.
778
00:50:44,630 --> 00:50:46,090
Of course, not!
779
00:50:46,250 --> 00:50:47,880
I can't help it!
780
00:50:49,500 --> 00:50:50,300
Not at all...
781
00:51:24,340 --> 00:51:25,340
No, thank you.
782
00:51:38,380 --> 00:51:39,880
Happy New Year!
783
00:52:02,460 --> 00:52:04,840
- Happy New Year.
- And to you, too.
784
00:52:05,050 --> 00:52:08,250
- And good health, as well.
- Yes, health is...
785
00:52:21,840 --> 00:52:25,050
- And many freshwater goblins!
- Oh, you're mocking me!
786
00:52:29,090 --> 00:52:30,380
Where's Jerome?
787
00:52:41,880 --> 00:52:45,050
Henry, do you have a second?
788
00:52:45,210 --> 00:52:46,710
If I want to.
789
00:53:03,960 --> 00:53:05,670
They don't exist.
790
00:53:08,130 --> 00:53:11,460
- Oh, Frank!
- He's completely smashed.
791
00:53:13,300 --> 00:53:16,000
It's because of her,
with her fjords.
792
00:53:16,170 --> 00:53:19,050
It reminded him
of his Norwegian woman, Birgit.
793
00:53:19,250 --> 00:53:20,500
Norwegian...
794
00:53:22,130 --> 00:53:24,960
Help me, I won't be able
to put him to bed on my own.
795
00:53:25,170 --> 00:53:28,090
- So in fact, you love Birgit?
- Yes.
796
00:53:28,340 --> 00:53:31,460
- Don't make it worse, please!
- Full lock, lots of room!
797
00:53:31,630 --> 00:53:33,090
Out of the way!
798
00:53:34,250 --> 00:53:36,960
Ah! A troll! I want her!
799
00:53:37,090 --> 00:53:38,880
- No, you don't!
- I do!
800
00:53:40,130 --> 00:53:41,670
- I want the troll!
- Quiet!
801
00:54:01,500 --> 00:54:02,500
Henry!
802
00:54:06,130 --> 00:54:09,050
- Happy New Year, darling.
- Happy New Year, pal.
803
00:54:09,250 --> 00:54:10,300
You know Jack.
804
00:54:10,460 --> 00:54:13,170
- No. Happy New Year.
- Happy New Year.
805
00:54:18,800 --> 00:54:21,250
- The young lady with the rose...
- Louise?
806
00:54:21,460 --> 00:54:24,710
- Happy New Year!
- Desire! Happy New Year!
807
00:54:25,750 --> 00:54:27,420
32, Place des Vosges.
808
00:54:58,050 --> 00:55:02,210
- Yes?
- Er, Pastor Redbean at home?
809
00:55:02,380 --> 00:55:03,960
Pastor Redbean?
810
00:55:06,090 --> 00:55:09,340
Neither Pastor nor Redbean
at this address.
811
00:55:09,500 --> 00:55:10,550
Good night.
812
00:55:13,960 --> 00:55:15,710
He looks like he's smiling.
813
00:55:16,960 --> 00:55:20,880
- Mimi...
- He is smiling, he's dreaming.
814
00:55:21,050 --> 00:55:22,800
Almost over, don't worry.
815
00:55:23,960 --> 00:55:28,460
- So, when are you coming to my...
- Shh! You'll wake him up.
816
00:55:28,630 --> 00:55:31,630
The first year,
I can't remember what happened,
817
00:55:31,840 --> 00:55:34,000
the next one,
you broke your ankle.
818
00:55:34,210 --> 00:55:37,960
So, what are you doing
on Sunday the 8th?
819
00:55:38,130 --> 00:55:39,880
- Not the 8th.
- The 15th, then?
820
00:55:40,050 --> 00:55:43,420
I'm afraid this month,
unfortunately...
821
00:55:43,630 --> 00:55:46,460
Let's look at next month, then.
822
00:55:46,630 --> 00:55:49,670
- Ah, a bank holiday on the 2nd!
- Shh! Not the 2nd.
823
00:55:51,050 --> 00:55:52,090
The 14th?
824
00:55:53,300 --> 00:55:55,880
Bring your swimming trunks,
because now...
825
00:55:56,090 --> 00:55:58,130
There's an indoor swimming pool.
826
00:55:59,210 --> 00:56:02,250
Don't worry, Madam,
we'll find a solution.
827
00:56:03,710 --> 00:56:05,750
I told this lady
to call back later,
828
00:56:05,920 --> 00:56:08,050
but she retorted
she'd rather wait.
829
00:56:08,210 --> 00:56:09,460
I asked who she was,
830
00:56:09,630 --> 00:56:11,670
she retorted
it was a private call.
831
00:56:11,880 --> 00:56:15,550
Rinse him well,
taking all the usual precautions.
832
00:56:15,750 --> 00:56:16,960
Hullo?
833
00:56:17,170 --> 00:56:20,750
First of all, I'd like to tell you
that I now eat truffles.
834
00:56:20,960 --> 00:56:24,920
And do you know what?
I've not experienced any problems.
835
00:56:25,130 --> 00:56:26,500
Mrs Betheil, speaking.
836
00:56:26,670 --> 00:56:29,710
In fact, I'm calling you
about my sloth.
837
00:56:29,880 --> 00:56:31,670
- Hullo?
- Er, yes?
838
00:56:31,840 --> 00:56:34,960
Sloths are toothless,
and a type of monkey.
839
00:56:35,130 --> 00:56:38,500
There are Hoffmann's sloths
and brown-throated sloths.
840
00:56:38,670 --> 00:56:39,500
Indeed.
841
00:56:39,750 --> 00:56:43,340
Imagine this toothless mammal
walking upside down in my flat!
842
00:56:43,500 --> 00:56:45,880
We had to fit a bar in the lounge
for him.
843
00:56:46,050 --> 00:56:51,210
But the point is that my sloth
is in fact a lady sloth...
844
00:56:51,380 --> 00:56:52,210
Yes?
845
00:56:53,300 --> 00:56:56,210
And she is preggers,
if you'll pardon my French.
846
00:56:56,380 --> 00:57:00,840
I'm not sure what to do.
Do you have a maternity unit?
847
00:57:01,000 --> 00:57:02,840
Pardon? Who is this?
848
00:57:03,000 --> 00:57:04,880
It's me, Louise.
849
00:57:06,630 --> 00:57:07,630
Louise?
850
00:57:08,670 --> 00:57:09,920
The fireworks.
851
00:57:12,130 --> 00:57:13,380
How do you know
852
00:57:13,550 --> 00:57:16,300
about brown-throated
and Hoffmann's sloths?
853
00:57:16,460 --> 00:57:18,130
I have a book in front of me.
854
00:57:20,500 --> 00:57:24,460
- When do you finish work?
- Me? I don't know, 7pm, 7.05pm.
855
00:57:24,630 --> 00:57:27,170
7.30pm at the China Club,
is that all right?
856
00:57:27,340 --> 00:57:28,840
Absolutely fine.
857
00:57:40,250 --> 00:57:42,460
- Ah, well done!
- What for?
858
00:57:42,630 --> 00:57:44,750
You're the last one,
we're closing.
859
00:57:44,960 --> 00:57:46,340
- Your group?
- My group?
860
00:57:46,500 --> 00:57:47,550
Blood group.
861
00:57:48,590 --> 00:57:50,340
AB, but I'm just on my way to...
862
00:57:50,550 --> 00:57:51,550
AB?!
863
00:57:51,710 --> 00:57:56,170
- Paul, AB!
- Oh, how wonderful!
864
00:57:56,340 --> 00:57:59,500
- We're very short of AB.
- I'm sorry, but...
865
00:57:59,710 --> 00:58:01,800
Sounds silly,
but you're very rare.
866
00:58:05,880 --> 00:58:07,210
Holy Mother!
867
00:58:07,380 --> 00:58:10,800
God created the world
and the world created surprises.
868
00:58:10,960 --> 00:58:12,840
I was missing a crucial meeting
869
00:58:13,000 --> 00:58:15,670
which would determine
the rest of my life...
870
00:58:17,550 --> 00:58:19,670
In order to shed, for strangers,
871
00:58:19,840 --> 00:58:23,840
blood which I had just found out,
didn't belong to me.
872
00:58:24,920 --> 00:58:27,500
Your blood doesn't belong to you.
873
00:58:29,920 --> 00:58:32,000
Your blood belongs to everyone.
874
00:59:01,960 --> 00:59:06,500
- I'm so pleased you came.
- I said I would, Fanny.
875
00:59:06,670 --> 00:59:09,250
- Having a drink?
- Sorry, no time.
876
00:59:09,420 --> 00:59:11,630
Are you expecting someone?
877
00:59:11,800 --> 00:59:13,250
I was, yes.
878
00:59:13,420 --> 00:59:16,210
In that case, beware
of Dullsville, over there.
879
00:59:16,420 --> 00:59:17,630
- Dullsville?
- Yes.
880
00:59:17,800 --> 00:59:20,130
- Where?
- Under the lamp.
881
00:59:21,630 --> 00:59:22,750
Look at him.
882
00:59:22,920 --> 00:59:25,630
He reads the Financial Times,
or he doesn't.
883
00:59:25,800 --> 00:59:29,840
He's watching you in the mirror,
preparing the safari.
884
00:59:32,050 --> 00:59:35,170
He's not the sort
to flash his teeth or his smile,
885
00:59:35,340 --> 00:59:37,420
or to wile you with aftershave.
886
00:59:37,590 --> 00:59:40,000
Just a crashing bore
of a stalker,
887
00:59:40,170 --> 00:59:43,210
who goes hunting without charming.
888
00:59:43,380 --> 00:59:45,630
Our latest resident stinker.
889
00:59:45,800 --> 00:59:49,630
He's going to stand up
and to walk very close to you,
890
00:59:49,800 --> 00:59:52,050
casting his eye
on everything but you.
891
00:59:52,210 --> 00:59:55,880
His newspapers under his arm,
and suddenly, stop!
892
00:59:56,920 --> 01:00:00,460
He puts a cigarette in his mouth
and he asks you for a match.
893
01:00:00,630 --> 01:00:01,840
I may not have any.
894
01:00:02,000 --> 01:00:05,250
He saw you smoking, otherwise,
he'd ask for the time.
895
01:00:05,420 --> 01:00:10,210
That's when he says,
his face hollowed by far niente...
896
01:00:10,380 --> 01:00:12,460
- Fanny, time to play.
- Yes, yes.
897
01:00:14,050 --> 01:00:15,710
And then, he comes back.
898
01:00:15,880 --> 01:00:19,090
Why? Because he has forgotten
his car keys on the table.
899
01:00:19,250 --> 01:00:20,500
Come on, Fanny!
900
01:00:56,130 --> 01:00:58,880
Excuse me,
you don't have a match, do you?
901
01:00:59,050 --> 01:01:01,380
Ah, let me see, er...
902
01:01:02,420 --> 01:01:04,750
Yes, quite possibly.
903
01:01:11,840 --> 01:01:13,380
Profoundly grateful.
904
01:01:31,800 --> 01:01:33,460
What happens next?
905
01:01:33,630 --> 01:01:37,250
Normally, he comes back and asks
to make a call from the bar.
906
01:01:37,420 --> 01:01:42,670
He sits next to you while he waits,
but no one ever answers the phone.
907
01:01:42,840 --> 01:01:46,420
So he leaves again,
but that's where he is very clever.
908
01:01:46,590 --> 01:01:48,630
Whatever time
you get out of here,
909
01:01:48,800 --> 01:01:51,300
his car is outside,
winking at you.
910
01:01:53,250 --> 01:01:56,920
And in the car,
you get Sinatra, a spliff...
911
01:01:57,090 --> 01:02:00,050
It's not a car,
it's a bachelor pad.
912
01:02:00,250 --> 01:02:02,250
Have you been in his car, then?
913
01:02:02,420 --> 01:02:04,500
He took me back, one day.
914
01:02:04,670 --> 01:02:08,380
- Well, back to his place.
- And?
915
01:02:08,590 --> 01:02:12,420
Nothing, I broke a little statuette
as I came out of the bathroom,
916
01:02:12,590 --> 01:02:13,710
and he slapped me.
917
01:02:13,880 --> 01:02:15,380
- No!
- Yes.
918
01:02:15,550 --> 01:02:18,340
Go away, Louise,
this bloke is trouble.
919
01:02:18,500 --> 01:02:21,090
Never, it's too funny.
I'm waiting for him.
920
01:02:29,170 --> 01:02:30,920
I got to the car park, no keys.
921
01:02:36,880 --> 01:02:39,250
Armand, please call this number.
922
01:02:44,090 --> 01:02:45,210
In London.
923
01:02:46,880 --> 01:02:48,880
- I get to the car park...
- No keys.
924
01:02:52,170 --> 01:02:56,500
May I get you a little...
Little something to listen to?
925
01:02:57,590 --> 01:02:59,880
- Er, yes.
- What?
926
01:03:01,170 --> 01:03:03,130
I don't know... Yes!
927
01:03:03,300 --> 01:03:05,500
The Little Girl
and the Big Monkey.
928
01:03:07,840 --> 01:03:10,880
Fanny, do you know
The Little Girl and the Big Monkey?
929
01:03:11,050 --> 01:03:12,300
Of course.
930
01:03:40,750 --> 01:03:43,420
Paul, give him a sandwich!
931
01:03:43,630 --> 01:03:46,250
You were green,
now you're white, it's great.
932
01:03:46,420 --> 01:03:49,250
- Yes, it's great.
- You mustn't faint like this.
933
01:03:49,420 --> 01:03:50,750
I know that I mustn't,
934
01:03:50,920 --> 01:03:53,460
but it's not about morals,
I just feel sick.
935
01:03:53,630 --> 01:03:56,090
- Good night, Sir, thank you.
- Good night.
936
01:04:04,920 --> 01:04:08,590
I want a sick note,
I have missed a crucial meeting.
937
01:04:08,750 --> 01:04:11,090
I demand a sick note!
938
01:04:25,880 --> 01:04:27,920
My name is Jean-Sebastien.
939
01:04:28,090 --> 01:04:30,460
- Like the composer?
- That's right.
940
01:04:31,500 --> 01:04:32,750
I'm called Maud.
941
01:04:36,300 --> 01:04:37,960
Not asking where I got my tan?
942
01:04:38,170 --> 01:04:41,050
Yes. Where did you get so tanned?
943
01:04:41,210 --> 01:04:42,590
In Barbados.
944
01:04:43,670 --> 01:04:44,710
On a boat.
945
01:04:46,750 --> 01:04:48,000
I love being naked.
946
01:04:49,130 --> 01:04:50,300
Entirely naked.
947
01:05:06,460 --> 01:05:08,170
- Maud...
- Yes?
948
01:05:08,380 --> 01:05:10,380
- Nothing, actually.
- Ah.
949
01:05:11,840 --> 01:05:13,960
A woman is a landscape.
950
01:05:14,170 --> 01:05:15,750
And there are landscapes
951
01:05:15,920 --> 01:05:18,500
in front of which
you have to remain silent.
952
01:05:18,670 --> 01:05:20,800
- This is undeniable.
- Yes.
953
01:05:22,050 --> 01:05:26,000
Let the silence fold its wings
around words, and around...
954
01:05:26,170 --> 01:05:27,210
Around eggs.
955
01:05:28,380 --> 01:05:29,590
- Yes.
- Yes.
956
01:05:35,050 --> 01:05:38,960
Any weed in this region?
A little spliff.
957
01:05:39,170 --> 01:05:40,460
How do you know?
958
01:05:41,590 --> 01:05:43,960
Leather... It soaks in.
959
01:05:46,380 --> 01:05:47,710
In front of you.
960
01:05:52,170 --> 01:05:53,210
12 CONDOMS
961
01:05:53,380 --> 01:05:55,750
What on earth is Preservex?
962
01:05:56,960 --> 01:05:58,250
What do you think?
963
01:05:59,300 --> 01:06:02,590
- Oh, dear, no.
- What, "Oh dear, no"?
964
01:06:03,800 --> 01:06:07,460
You just said that you like
being entirely naked.
965
01:06:07,630 --> 01:06:10,920
- But Maud...
- Don't "But Maud" me.
966
01:06:11,090 --> 01:06:13,500
But Maud, we can't avoid it.
967
01:06:13,670 --> 01:06:15,880
We didn't choose
the times we live in.
968
01:06:16,090 --> 01:06:18,420
I have made a choice.
I love boys.
969
01:06:18,630 --> 01:06:21,170
And you are neither the first
nor the last.
970
01:06:21,340 --> 01:06:23,800
Faced with this kind
of disguise, I...
971
01:06:25,710 --> 01:06:27,500
You're completely bonkers!
972
01:06:27,710 --> 01:06:29,090
She's nuts.
973
01:06:29,250 --> 01:06:32,340
Let's not make love wearing masks,
Jean-Sebastien.
974
01:06:32,500 --> 01:06:33,550
What?
975
01:06:33,710 --> 01:06:36,420
Now, take me to Barbados.
976
01:06:38,050 --> 01:06:39,380
All night long.
977
01:06:39,550 --> 01:06:41,590
That's it.
Don't count on it!
978
01:06:41,750 --> 01:06:45,590
Make love wearing masks...
She's off her trolley!
979
01:06:47,170 --> 01:06:50,250
- Bye-bye!
- That's right, bye!
980
01:07:00,130 --> 01:07:03,130
Yes, but I have a sick note.
981
01:07:31,090 --> 01:07:32,960
What pains in the neck!
982
01:07:48,960 --> 01:07:51,710
- I thought he was in Sofia.
- In Sofia?
983
01:07:51,920 --> 01:07:53,630
Yes, Sofia. He's come back.
984
01:07:54,840 --> 01:07:59,460
I may be a liberated woman,
but I'm not a free woman, clearly.
985
01:08:00,710 --> 01:08:01,670
Clearly.
986
01:08:01,840 --> 01:08:04,670
I've had enough of this,
all right?
987
01:08:04,840 --> 01:08:06,750
I didn't say anything.
988
01:08:14,920 --> 01:08:16,960
Call me tomorrow morning
at 8.30.
989
01:08:39,960 --> 01:08:41,880
I don't even care.
990
01:09:32,840 --> 01:09:33,840
Ah, I just...
991
01:09:34,920 --> 01:09:36,750
Pardon? No, no.
992
01:09:36,920 --> 01:09:41,710
It doesn't matter, Mr Barnaby.
Bye-bye.
993
01:09:56,880 --> 01:09:59,710
Coming, coming!
994
01:09:59,920 --> 01:10:02,550
Coming, coming, coming!
995
01:10:06,340 --> 01:10:07,710
No, wrong address...
996
01:10:09,380 --> 01:10:12,340
Marie-Paule?!
I don't need anything.
997
01:10:12,500 --> 01:10:15,000
No, this time, I need you.
998
01:10:16,090 --> 01:10:17,130
I've met a man.
999
01:10:18,340 --> 01:10:20,250
I'm divorcing Jean-Maurice.
1000
01:10:22,130 --> 01:10:25,000
- Shit.
- His name is Rolland.
1001
01:10:27,050 --> 01:10:30,380
- Do you like it?
- Yes. I don't know.
1002
01:10:30,590 --> 01:10:35,000
My darling, my darling...
You'll love him, he's a bookseller.
1003
01:10:36,250 --> 01:10:39,000
His sister is much younger
than me, but...
1004
01:10:39,210 --> 01:10:41,550
Why are you telling me
about his sister?
1005
01:10:41,710 --> 01:10:44,460
- Because they are twins.
- Ah.
1006
01:10:44,630 --> 01:10:47,920
Here. These are just formalities,
you just need to sign.
1007
01:10:54,000 --> 01:10:56,420
- Have you noticed my hair?
- I have.
1008
01:11:00,590 --> 01:11:03,000
It's called
Gust of Wind on the Azores.
1009
01:11:04,460 --> 01:11:05,630
What is this?
1010
01:11:07,090 --> 01:11:10,550
It's to speed things up.
Everyone writes letters like this.
1011
01:11:13,210 --> 01:11:16,800
"I, the undersigned Henry Sauveur,
declare that many a time,
1012
01:11:16,960 --> 01:11:19,460
my sister shook with sobs..."
Awful style!
1013
01:11:19,670 --> 01:11:23,630
"While telling me that her husband
made her undress fully
1014
01:11:23,800 --> 01:11:26,170
in front of the 8pm newsreader..."
1015
01:11:26,340 --> 01:11:29,000
- Did Jean-Maurice do this?
- No!
1016
01:11:30,460 --> 01:11:34,670
Do you think I went too far?
Make a few changes if you like.
1017
01:11:34,840 --> 01:11:37,340
Does Jean-Maurice
even want a divorce?
1018
01:11:37,500 --> 01:11:39,880
He knows that otherwise,
it will be hell.
1019
01:11:40,050 --> 01:11:42,050
But we can also stay friends.
1020
01:11:45,920 --> 01:11:49,250
"What of St Hilarion Jean-Maurice,
who, some evenings,
1021
01:11:49,420 --> 01:11:52,380
wears fishnet stockings
for no valid reason..."
1022
01:11:52,550 --> 01:11:54,880
Are you Mad?
Do you think I'll sign this?
1023
01:11:55,050 --> 01:11:57,710
Is this water meant
to flow down the stairs?
1024
01:11:58,800 --> 01:12:00,130
Oh, my God!
1025
01:12:02,000 --> 01:12:04,550
- Oh, no!
- I'm here, I'm here!
1026
01:12:04,710 --> 01:12:06,380
Indeed, you are here...
1027
01:12:11,170 --> 01:12:14,380
I must be dreaming!
1028
01:12:14,550 --> 01:12:18,130
When he went off to Ireland
to ride ponies with his secretary,
1029
01:12:18,300 --> 01:12:19,630
you stayed neutral!
1030
01:12:19,800 --> 01:12:24,250
But when I want to give my body
a chance, you take his side!
1031
01:12:25,590 --> 01:12:28,670
To think I'm still helping you
mopping your mess,
1032
01:12:28,880 --> 01:12:30,630
like when we were little.
1033
01:12:31,670 --> 01:12:34,300
And what's this, I see?
1034
01:12:37,000 --> 01:12:38,050
No!
1035
01:12:39,300 --> 01:12:41,210
- No!
- Henry?
1036
01:12:41,380 --> 01:12:43,750
- No! No!
- Henry...
1037
01:12:51,380 --> 01:12:52,550
Hullo?
1038
01:12:52,750 --> 01:12:56,210
- Is Mr Salvage in?
- He's not coming in, this morning.
1039
01:12:56,380 --> 01:12:59,800
Er, it's er...
Henry Sauveur, speaking.
1040
01:12:59,960 --> 01:13:03,960
- Morning, Gautier.
- Good morning, Sir.
1041
01:13:04,130 --> 01:13:06,920
Why am I calling?
Yes, I know...
1042
01:13:07,090 --> 01:13:11,250
The other evening, New Year's eve,
I promised one of the guest...
1043
01:13:11,420 --> 01:13:14,380
Charming, but whose name
totally escapes me...
1044
01:13:14,550 --> 01:13:17,250
The address
of a great acupuncturist,
1045
01:13:17,460 --> 01:13:19,590
one who really dots the i's.
1046
01:13:20,670 --> 01:13:24,800
But with my hectic lifestyle,
I've lost her number.
1047
01:13:26,300 --> 01:13:28,210
Marie-Louise, maybe?
1048
01:13:29,300 --> 01:13:30,250
Louise?
1049
01:13:32,840 --> 01:13:35,340
Sherry? Really?
1050
01:13:36,960 --> 01:13:38,800
Like the drink?
1051
01:13:38,960 --> 01:13:40,550
Yes, just a moment.
1052
01:13:41,800 --> 01:13:42,840
Just a moment.
1053
01:13:45,210 --> 01:13:46,420
43...
1054
01:13:47,750 --> 01:13:51,420
59, 28 and...
1055
01:13:52,500 --> 01:13:53,670
It's 02, isn't it?
1056
01:13:55,960 --> 01:13:58,630
I'd like to speak
to Mrs Sherry, please.
1057
01:13:58,840 --> 01:14:00,050
Please hold the line.
1058
01:14:01,130 --> 01:14:05,710
We are trying to connect you
as soon as possible.
1059
01:14:13,340 --> 01:14:16,750
Mrs Sherry is in a meeting.
Could you ring back later?
1060
01:14:16,960 --> 01:14:18,840
No, I'd rather wait.
1061
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
You could be waiting
a whole hour.
1062
01:14:21,170 --> 01:14:23,300
Never mind, I'd rather wait.
1063
01:14:28,340 --> 01:14:30,920
- Hullo, Henry?
- Hullo?
1064
01:14:31,130 --> 01:14:35,210
- Louise? Louise Sherry?
- Yes.
1065
01:14:55,750 --> 01:14:58,380
At last, I held in my arms
the woman...
1066
01:14:58,590 --> 01:15:01,840
Good evening,
here's your welcome drink.
1067
01:15:02,000 --> 01:15:05,300
Cider with a dash of Calvados
and...
1068
01:15:05,500 --> 01:15:07,750
And an oak leaf.
1069
01:15:07,960 --> 01:15:08,960
Thank you.
1070
01:15:10,050 --> 01:15:12,090
Thank you, Sir,
not in our hotel.
1071
01:15:13,920 --> 01:15:15,670
At last, I held in my arms...
1072
01:15:15,840 --> 01:15:19,090
Has the chamber maid
told you about the bath tap?
1073
01:15:19,250 --> 01:15:20,750
Yes, everything is fine.
1074
01:15:20,920 --> 01:15:24,130
Anything above 4, I warn you,
you'll scald yourselves.
1075
01:15:24,340 --> 01:15:27,300
- Shall I close the shutters?
- No need, thank you.
1076
01:15:27,460 --> 01:15:29,840
- Good evening, then.
- Good evening.
1077
01:15:32,500 --> 01:15:33,550
At last, I...
1078
01:15:33,710 --> 01:15:36,550
Let me tell you
about the air conditioning.
1079
01:15:36,710 --> 01:15:40,210
- Right, zero means zero.
- How much?
1080
01:15:40,420 --> 01:15:41,840
- Zero.
- OK.
1081
01:15:42,050 --> 01:15:43,800
- Up to 18...
- Yes?
1082
01:15:43,960 --> 01:15:47,090
Leave well alone,
we've set it to 18.
1083
01:15:47,250 --> 01:15:52,000
You're going too fast,
let me write it down.
1084
01:15:52,250 --> 01:15:54,130
No... Thank you, Sir.
1085
01:15:57,300 --> 01:16:00,380
- Nothing special about the TV.
- Bye!
1086
01:16:03,050 --> 01:16:05,500
- You don't...
- Need anything, thank you.
1087
01:16:05,710 --> 01:16:08,050
Good evening, Sir.
Good evening, Madam.
1088
01:16:09,300 --> 01:16:13,210
On the Channel coasts
and in Normandy, I give you my word
1089
01:16:13,380 --> 01:16:17,130
that the sun will shine
continuously, until Tuesday.
1090
01:16:18,800 --> 01:16:20,920
The candles are just here.
1091
01:16:24,880 --> 01:16:30,090
Here, here, three, four!
And what about a fire?
1092
01:16:30,250 --> 01:16:32,380
- Shall I light it?
- Not for us!
1093
01:16:32,550 --> 01:16:34,800
How do you mean, "Not for us"?
1094
01:16:36,670 --> 01:16:40,710
It's juniper.
The kind of fire you listen to.
1095
01:16:45,800 --> 01:16:47,750
Listen to this...
1096
01:16:47,920 --> 01:16:52,210
- Yes, yes... Yes.
- Yes, correct.
1097
01:16:53,340 --> 01:16:55,090
Hey presto!
1098
01:16:55,250 --> 01:16:58,670
The whole of Europe
will also be bathed in sunshine,
1099
01:16:58,880 --> 01:17:00,750
thanks to the Azores high...
1100
01:17:00,960 --> 01:17:02,300
Never mind.
1101
01:17:02,460 --> 01:17:07,880
And should you need anything,
dial 15, my name is Marius.
1102
01:17:08,050 --> 01:17:09,500
Thanks again.
1103
01:17:19,500 --> 01:17:22,550
Let's get undressed
before he intrudes again.
1104
01:17:46,960 --> 01:17:47,750
Louise!
1105
01:17:49,000 --> 01:17:51,920
I'm opening the window!
1106
01:17:52,130 --> 01:17:54,300
- I can't!
- Pardon?
1107
01:17:57,420 --> 01:17:58,460
Louise?
1108
01:18:00,590 --> 01:18:02,800
Ah, I'm so pleased to see you.
1109
01:18:08,090 --> 01:18:09,590
Come this way!
1110
01:18:09,750 --> 01:18:13,000
We should have the chimney swept
more often.
1111
01:18:16,590 --> 01:18:21,050
We haven't had it swept,
we should have it swept.
1112
01:18:48,300 --> 01:18:52,210
Cabourg's Low Tide.
Here you are.
1113
01:18:52,380 --> 01:18:55,630
Enjoy your meal,
Sir, Madam...
1114
01:19:47,880 --> 01:19:49,340
Glass of beer!
1115
01:19:54,130 --> 01:19:56,340
Who's having
our best prawn platter?
1116
01:19:56,550 --> 01:19:58,710
- We are.
- Enjoy!
1117
01:19:58,920 --> 01:19:59,920
Thank you.
1118
01:20:02,050 --> 01:20:04,050
- Wait.
- What?
1119
01:20:05,590 --> 01:20:08,090
- Louise...
- Present.
1120
01:20:09,630 --> 01:20:12,420
I want to declare my love to you.
1121
01:20:14,340 --> 01:20:15,380
Are you ready?
1122
01:20:19,750 --> 01:20:20,750
Ready.
1123
01:20:22,250 --> 01:20:23,300
Louise...
1124
01:20:23,460 --> 01:20:25,670
- Shall we sit here?
- Absolutely.
1125
01:20:29,800 --> 01:20:32,630
I'm famished.
Are these pretzels?
1126
01:20:32,840 --> 01:20:34,300
Absolutely.
1127
01:20:34,460 --> 01:20:39,090
I don't get your babe.
Why wangle this just for you?
1128
01:20:40,590 --> 01:20:43,550
- Absolutely. Absolutely.
- She's bad news.
1129
01:20:43,710 --> 01:20:46,460
Time's up.
Not hanging around forever, not me.
1130
01:20:46,630 --> 01:20:49,590
You should have seen her face!
1131
01:20:49,750 --> 01:20:52,340
Get the feeling
she thinks you're gay?
1132
01:20:53,800 --> 01:20:55,880
- Sorry.
- No problem.
1133
01:20:56,090 --> 01:20:57,800
Chill out, pal!
1134
01:20:58,000 --> 01:21:01,670
A chick can manage her looks,
not her feelings.
1135
01:21:01,880 --> 01:21:04,960
I won't even tell you
how it all finished, for him.
1136
01:21:05,130 --> 01:21:08,090
- Bloody midgets!
- I did OK.
1137
01:21:08,250 --> 01:21:10,750
You try and find Yes Men,
especially here.
1138
01:21:10,920 --> 01:21:13,170
Wondergirls,
they are everywhere.
1139
01:21:13,380 --> 01:21:16,880
- He was so browned off!
- Hard luck. Is that true?
1140
01:21:17,050 --> 01:21:18,090
Yes.
1141
01:21:18,300 --> 01:21:21,300
I'm clean, and with her,
I'm always soft, aren't I?
1142
01:21:21,460 --> 01:21:24,130
But I won't wait
outside her door for ever.
1143
01:21:24,300 --> 01:21:25,340
Absolutely.
1144
01:21:25,500 --> 01:21:29,050
She's like all the birds
on this planet, totally atypical.
1145
01:21:29,250 --> 01:21:31,300
- She's in her own world.
- What?
1146
01:21:31,460 --> 01:21:32,920
Slice of bread?
1147
01:21:33,090 --> 01:21:36,670
Dammit! Why don't you tell her
she's breaking your balls?
1148
01:21:36,880 --> 01:21:38,130
It's not that hard.
1149
01:21:38,340 --> 01:21:42,170
Yes, it is.
It's too much or too short.
1150
01:21:42,340 --> 01:21:45,840
Break-ups are hard. Look at me
and Pat, it cheesed me off.
1151
01:21:46,000 --> 01:21:48,840
Stunning climax...
1152
01:21:49,050 --> 01:21:50,340
Are we off?
1153
01:21:57,210 --> 01:21:58,670
What's the time?
1154
01:21:59,880 --> 01:22:01,170
- Excuse me.
- What?
1155
01:22:01,340 --> 01:22:02,550
What's the time?
1156
01:22:02,710 --> 01:22:05,380
- I make it 8.30pm.
- 8.30pm?!
1157
01:22:06,420 --> 01:22:07,750
Time to shoot off!
1158
01:22:07,920 --> 01:22:09,960
- Bloody migraine...
- OK, come on!
1159
01:22:15,340 --> 01:22:17,090
Shall I light a fire?
1160
01:22:18,210 --> 01:22:19,210
No, thank you.
1161
01:22:24,920 --> 01:22:26,210
What's the matter?
1162
01:22:26,380 --> 01:22:29,000
Everything. I love you.
1163
01:22:29,170 --> 01:22:30,500
Stop it.
1164
01:22:36,460 --> 01:22:38,420
You don't love me, you fancy me.
1165
01:22:40,670 --> 01:22:41,960
No, I love you.
1166
01:22:42,130 --> 01:22:44,250
It will only last a moment.
1167
01:22:46,750 --> 01:22:47,960
It will last forever.
1168
01:22:48,130 --> 01:22:49,550
Won't you sit down?
1169
01:23:15,380 --> 01:23:19,050
I can't. I can't, I can't.
1170
01:23:20,920 --> 01:23:22,590
I can't have two lives.
1171
01:23:24,380 --> 01:23:27,210
As it is,
just the one can be too much.
1172
01:23:30,960 --> 01:23:35,170
I can't tear the other side apart.
I can't bring myself to tell him.
1173
01:23:37,960 --> 01:23:39,130
So, us...
1174
01:23:42,960 --> 01:23:44,920
We have to part straight away.
1175
01:23:47,210 --> 01:23:49,250
Put the end
before the beginning.
1176
01:23:49,420 --> 01:23:50,630
You understand?
1177
01:23:55,380 --> 01:23:57,710
Forget me, it's not
the end of the world.
1178
01:23:57,880 --> 01:23:58,920
It is.
1179
01:24:01,750 --> 01:24:03,960
You'll fall in love
with someone else.
1180
01:24:04,170 --> 01:24:05,000
No.
1181
01:24:08,750 --> 01:24:10,710
"Shall I close the shutters?"
1182
01:24:21,090 --> 01:24:22,750
It hurts so much...
1183
01:24:48,960 --> 01:24:52,630
Making love with a woman
in tears is out of the question.
1184
01:24:55,960 --> 01:24:59,050
We parted with caresses.
1185
01:25:04,000 --> 01:25:06,170
- Bye, Mrs Lambert.
- Bye, Doctor.
1186
01:25:06,340 --> 01:25:07,420
Bye-bye.
1187
01:25:09,750 --> 01:25:11,250
- Doctor?
- Yes?
1188
01:25:11,420 --> 01:25:12,420
My dog...
1189
01:25:13,840 --> 01:25:14,880
Sorry.
1190
01:25:15,920 --> 01:25:17,500
- Bye-bye.
- Bye.
1191
01:25:18,750 --> 01:25:22,130
I went through difficult times,
after that.
1192
01:25:22,300 --> 01:25:24,670
Louise had left.
1193
01:25:24,840 --> 01:25:28,050
But if she was looking
for her laughter,
1194
01:25:28,210 --> 01:25:31,840
her perfume, her shadow...
I had kept them.
1195
01:25:32,000 --> 01:25:34,300
What have you lost, Andromache?
1196
01:25:34,500 --> 01:25:37,000
Mrs Lamotte has come back
for her python.
1197
01:25:37,170 --> 01:25:38,500
Where have you put him?
1198
01:25:38,670 --> 01:25:40,130
- Cain?
- Yes, Cain.
1199
01:25:40,300 --> 01:25:41,300
The other day,
1200
01:25:41,500 --> 01:25:44,630
you left your stethoscope
in the penguins' enclosure.
1201
01:25:44,800 --> 01:25:48,210
Now, you've mislaid a snake.
Honestly, what is occurring?
1202
01:25:48,380 --> 01:25:51,130
Andromache,
I put him in a drawer.
1203
01:25:51,300 --> 01:25:57,420
I give you my word of honour,
but I have forgotten which one.
1204
01:25:59,170 --> 01:26:00,670
Ah, here he is.
1205
01:26:06,210 --> 01:26:07,210
Forgive me.
1206
01:26:09,170 --> 01:26:10,170
Sorry.
1207
01:26:22,670 --> 01:26:23,800
My brother in law...
1208
01:26:24,000 --> 01:26:26,420
Jean-Maurice,
what are you doing here?
1209
01:26:26,590 --> 01:26:29,380
Why did you say
I wear fishnet stockings?
1210
01:26:29,550 --> 01:26:31,000
Morning, professor!
1211
01:26:31,170 --> 01:26:32,800
What are you talking about?
1212
01:26:32,960 --> 01:26:34,800
What right do you have to write
1213
01:26:34,960 --> 01:26:38,300
that I asked your sister
to whip me with gladioli?
1214
01:26:38,500 --> 01:26:40,130
But I never...
1215
01:26:40,340 --> 01:26:42,800
- Morning, Sauveur!
- Morning, Trevillon!
1216
01:26:42,960 --> 01:26:46,710
I never wrote such things.
Will this farce ever end?
1217
01:26:46,920 --> 01:26:50,960
Henry, my lawyer gave me
the documents.
1218
01:26:51,130 --> 01:26:52,500
They are damning!
1219
01:26:54,130 --> 01:26:57,550
Henry!
1220
01:26:58,840 --> 01:27:00,250
You never liked me.
1221
01:27:01,960 --> 01:27:05,090
But to go as far as writing
that I made her
1222
01:27:05,250 --> 01:27:10,000
"undress fully in front
of the 8pm newsreader..."
1223
01:27:11,090 --> 01:27:13,500
- Hello, Professor.
- I never wrote this.
1224
01:27:13,710 --> 01:27:15,420
Why the 8 o'clock news?
1225
01:27:15,590 --> 01:27:17,960
Get off my back, Jean-Maurice!
1226
01:27:23,300 --> 01:27:25,250
- Hello!
- Morning!
1227
01:27:25,420 --> 01:27:27,710
- Morning, Henry!
- You pipe down, OK?
1228
01:27:27,920 --> 01:27:29,300
Morning, professor!
1229
01:27:30,550 --> 01:27:32,630
Isn't this your signature?
1230
01:27:34,590 --> 01:27:35,590
It isn't, no.
1231
01:27:38,500 --> 01:27:40,250
She forged my signature.
1232
01:27:40,420 --> 01:27:43,090
What's an Argentinian wheelbarrow?
1233
01:27:43,250 --> 01:27:46,630
You say I make her do
the Argentinian wheelbarrow.
1234
01:27:48,090 --> 01:27:52,130
I don't know
what an Argentinian wheelbarrow is!
1235
01:27:52,300 --> 01:27:53,300
What?!
1236
01:27:56,170 --> 01:27:59,750
You all piss me off!
1237
01:28:01,960 --> 01:28:03,800
Your wife forged my signature,
1238
01:28:03,920 --> 01:28:06,880
I've never heard
of an Argentinian wheelbarrow.
1239
01:28:07,050 --> 01:28:08,090
All right.
1240
01:28:08,250 --> 01:28:11,210
Could you write a letter
to confirm this?
1241
01:28:11,340 --> 01:28:12,380
All right.
1242
01:28:14,090 --> 01:28:17,300
Henry!
1243
01:28:19,800 --> 01:28:22,170
Louise! It's been so long!
1244
01:28:22,380 --> 01:28:24,420
- Can't explain.
- Coming down!
1245
01:28:24,590 --> 01:28:28,130
- No! Come to my house tonight.
- But...
1246
01:28:28,300 --> 01:28:30,380
- Please come.
- To your house?
1247
01:28:30,550 --> 01:28:32,750
We've split up, he understands.
1248
01:28:32,920 --> 01:28:35,340
- Really?
- He even wants to meet you.
1249
01:28:35,500 --> 01:28:36,750
Maybe not...
1250
01:28:36,960 --> 01:28:39,340
Yes, do come, Henry!
1251
01:28:39,500 --> 01:28:42,210
- Where are you going, so fast?
- Off to work!
1252
01:28:47,840 --> 01:28:51,300
- Not too far, Vercingetorix!
- Doctor!
1253
01:28:51,500 --> 01:28:56,750
Yes? Not too far, Vercingetorix!
Vercingetorix has just...
1254
01:28:56,920 --> 01:28:59,750
Doctor, just look
at what you can see.
1255
01:28:59,920 --> 01:29:03,460
I'm a great-great-great-granddad.
1256
01:29:04,670 --> 01:29:07,250
- Isn't life beautiful?
- Oh yes, it is!
1257
01:29:07,460 --> 01:29:09,550
Come to my house
to see the others!
1258
01:29:09,710 --> 01:29:12,960
19! There are 19 of them!
When are you coming? The 19th?
1259
01:29:13,130 --> 01:29:14,420
- I can't.
- The 26th?
1260
01:29:14,590 --> 01:29:16,710
- I can't either.
- Whenever you want!
1261
01:29:21,800 --> 01:29:24,420
- Change of plan!
- How come?
1262
01:29:24,590 --> 01:29:27,500
- We're going!
- Who's going with whom?
1263
01:29:27,670 --> 01:29:30,500
You, with me.
He's given me a return to New York.
1264
01:29:30,670 --> 01:29:32,420
Who? Your couple counsellor?
1265
01:29:32,630 --> 01:29:34,840
Night of love in America.
My invite.
1266
01:29:35,000 --> 01:29:37,170
What about my work, my animals?
1267
01:29:37,380 --> 01:29:41,130
You could ask one of your...
What is it called, a colleague?
1268
01:29:41,300 --> 01:29:43,960
Or am I less important
than a beast?
1269
01:29:44,130 --> 01:29:47,050
Just a question.
How would I have found out?
1270
01:29:47,210 --> 01:29:50,340
A note on the door,
"Waiting at the airport."
1271
01:29:50,500 --> 01:29:55,340
- It's like a musical.
- Yes. A very rhythmic one.
1272
01:30:04,380 --> 01:30:08,170
I wouldn't eat or talk anymore.
I was never nasty, though.
1273
01:30:09,840 --> 01:30:14,420
- He asked, "What's up with you?"
- I replied, "Nothing."
1274
01:30:14,590 --> 01:30:16,500
"I have nothing, Slobodan."
1275
01:30:17,550 --> 01:30:19,590
- Pardon?
- It's his name.
1276
01:30:21,000 --> 01:30:24,920
Last night, he played the cello
from 8pm to 8am.
1277
01:30:25,130 --> 01:30:28,300
- And in the morning...
- He died.
1278
01:30:28,460 --> 01:30:29,710
Stop it!
1279
01:30:31,380 --> 01:30:34,170
He said, "I'm going back
to my wife's, in Sofia."
1280
01:30:34,380 --> 01:30:37,460
"If you want to spend
a few days in Sofia with him..."
1281
01:30:38,550 --> 01:30:41,130
You. "You'll be most welcome."
1282
01:30:43,000 --> 01:30:44,800
Slobodan plays fair.
1283
01:30:48,840 --> 01:30:50,090
Yes, I know!
1284
01:30:53,340 --> 01:30:55,380
- Do you like popular novels?
- I do.
1285
01:30:55,550 --> 01:30:59,710
Me too. As they say in novels,
nothing will ever come between us.
1286
01:31:00,880 --> 01:31:02,210
Yes, I know where it is.
1287
01:31:02,380 --> 01:31:06,380
This is your captain speaking,
we should be taking off in 2 min.
1288
01:31:06,550 --> 01:31:09,050
I wish you a pleasant flight.
1289
01:31:10,090 --> 01:31:13,000
Excuse me, Sir, H-33.
1290
01:31:14,250 --> 01:31:15,300
We are together.
1291
01:31:15,460 --> 01:31:17,710
Would you mind
taking the other seat?
1292
01:31:17,880 --> 01:31:20,420
Actually, I always choose
the middle seat.
1293
01:31:20,590 --> 01:31:22,550
I don't want my feet on the avenue,
1294
01:31:22,750 --> 01:31:24,880
with those pains
walking up and down,
1295
01:31:25,050 --> 01:31:27,050
brats falling over you, etc.
1296
01:31:27,210 --> 01:31:29,170
So, excuse me, H-33.
1297
01:31:29,340 --> 01:31:32,210
If you like,
there is a centre seat over there,
1298
01:31:32,420 --> 01:31:35,250
and two more at the back,
smoking or non smoking.
1299
01:31:35,380 --> 01:31:38,420
Not over there,
I'd be in front of the engines.
1300
01:31:38,590 --> 01:31:39,630
And at the back,
1301
01:31:39,840 --> 01:31:42,840
the plane is so happy
that its tail starts wagging,
1302
01:31:43,000 --> 01:31:44,340
and so does my stomach.
1303
01:31:44,500 --> 01:31:46,710
Why not a seat outside,
on the wing?
1304
01:31:46,880 --> 01:31:49,590
So, you don't want us
to find a solution?
1305
01:31:53,250 --> 01:31:57,840
No. I'm sorry.
Excuse me, H-33.
1306
01:31:58,000 --> 01:32:01,170
Don't worry, Sir,
it's only natural.
1307
01:32:15,170 --> 01:32:17,670
Captain Lambert and his crew
welcome you
1308
01:32:17,800 --> 01:32:21,960
on board this Air France Airbus,
1309
01:32:22,130 --> 01:32:24,630
to New York.
1310
01:32:24,800 --> 01:32:28,880
Please fasten your seatbelt
and refrain from smoking.
1311
01:32:29,050 --> 01:32:32,130
We wish you
a very pleasant journey.
1312
01:34:57,210 --> 01:34:59,300
Excuse me!
1313
01:35:02,550 --> 01:35:04,170
Champagne, please!
1314
01:35:24,420 --> 01:35:27,550
- Not having your chips?
- Er, no.
1315
01:35:42,250 --> 01:35:44,710
Sir, are you sure
you don't want your meal?
1316
01:35:44,880 --> 01:35:45,920
I said no.
1317
01:36:02,960 --> 01:36:04,000
May I?
1318
01:36:37,750 --> 01:36:41,050
This one,
we should have numbered him,
1319
01:36:41,210 --> 01:36:44,340
like a piece
that collectors fight over.
1320
01:36:44,500 --> 01:36:48,590
Louise was watching me,
with my specimen in my arms.
1321
01:36:48,750 --> 01:36:51,090
Blooming nuisance.
1322
01:36:51,250 --> 01:36:52,590
Certified pest.
1323
01:36:52,800 --> 01:36:54,590
Dreadful bore, headache.
1324
01:36:54,750 --> 01:36:56,590
Swine, pain in the neck.
1325
01:36:56,750 --> 01:36:58,090
Wearisome windbag.
1326
01:36:58,250 --> 01:37:02,500
Complete creep,
tormentor, downright drag...
1327
01:37:03,750 --> 01:37:04,880
Bleeding stinker.
1328
01:37:05,960 --> 01:37:08,000
- Henry!
- Yes?
1329
01:37:08,170 --> 01:37:09,840
Love of my life.
1330
01:37:10,000 --> 01:37:11,420
Touche.
1331
01:37:19,710 --> 01:37:22,710
We finally landed in the New World.
1332
01:37:22,880 --> 01:37:26,250
Worn out by the ordeal
and looking drawn by desire,
1333
01:37:26,420 --> 01:37:28,210
silently impatient,
1334
01:37:28,380 --> 01:37:31,130
we embarked feverishly
aboard this lift
1335
01:37:31,300 --> 01:37:35,090
which seemed to be climbing
up the American sky.
1336
01:37:35,250 --> 01:37:38,050
What could happen to us now?
1337
01:37:38,210 --> 01:37:40,920
And despite being tired,
I smiled to myself,
1338
01:37:41,090 --> 01:37:44,380
as I figured that we had had
to cross the Atlantic Ocean
1339
01:37:44,590 --> 01:37:46,590
and to bring our bodies to exile...
1340
01:37:46,750 --> 01:37:49,210
For them to finally
feel this euphoria
1341
01:37:49,380 --> 01:37:52,670
of pleasure and of love,
described by Tolstoy as...
1342
01:37:52,840 --> 01:37:56,340
"Right up to the depths
of time..."
1343
01:37:56,500 --> 01:37:59,420
"It is absolutely,
irremediably..."
1344
01:38:01,300 --> 01:38:02,880
- Louise!
- Henry...
1345
01:39:52,250 --> 01:39:54,630
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
90929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.