All language subtitles for Helgoland.513.2024.S01E01.German.EAC3.1080p.WOWTV.WEB.H264-ZeroTwoHelgoland.513.2024.S01E01.German.EAC3.1080p.WOWTV.WEB.H264-ZeroTwo_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 Okay, come on. And... 2 00:00:32,320 --> 00:00:36,080 And push, push, push, push! 3 00:00:38,560 --> 00:00:39,880 Again. 4 00:00:39,880 --> 00:00:41,920 Breathe. Come on, breathe. 5 00:00:43,320 --> 00:00:45,600 Inhale and exhale. And... 6 00:00:46,360 --> 00:00:49,800 That's it. Come on, push, push. 7 00:00:53,520 --> 00:00:56,760 Breathe, breathe. And push! 8 00:01:01,320 --> 00:01:03,960 Amelie, Amelie, look at me. Look at me. Look at my eyes. 9 00:01:03,960 --> 00:01:07,040 You're doing great. Look at me. Very good, very good. 10 00:01:07,880 --> 00:01:11,720 You're doing great. You can do this. 11 00:01:11,720 --> 00:01:14,080 Look at me, look at me. 12 00:01:14,080 --> 00:01:16,000 That's right. 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,040 And again. Yes, that's it. Very good. 14 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 And come on. Very good. 15 00:01:21,440 --> 00:01:24,560 Very good. Yes, come on. Again. Push. 16 00:01:24,560 --> 00:01:27,800 Push. Again. Very good. Good. 17 00:01:27,800 --> 00:01:29,680 Look. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,120 Yeah, look here. Your child. Here's your child. 19 00:01:33,120 --> 00:01:35,160 Have a look. 20 00:01:51,600 --> 00:01:53,080 Very good. 21 00:04:00,640 --> 00:04:02,480 It's gorgeous out today, crisp, bright. 22 00:04:02,480 --> 00:04:06,240 Wow! A special day for a special occasion. 23 00:04:06,240 --> 00:04:09,440 And as hard as times can seem for us on this island, 24 00:04:09,440 --> 00:04:12,640 as many challenges we face, 25 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 the circle of life never ends. 26 00:04:15,040 --> 00:04:18,600 One new life steps onto the stage, and an old one steps off. 27 00:04:18,600 --> 00:04:20,360 Hakuna Matata. 28 00:04:20,360 --> 00:04:24,080 Raik Kohler, one of us, is sacrificing himself 29 00:04:24,080 --> 00:04:26,080 so that his granddaughter, 30 00:04:26,080 --> 00:04:28,160 so that we all, can live. 31 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 There he is, to my right, 32 00:04:30,760 --> 00:04:33,040 the hero of the day about to do his part 33 00:04:33,040 --> 00:04:36,360 for his newborn granddaughter. 34 00:04:36,360 --> 00:04:40,040 Raik Kohler, look at that noble profile. 35 00:04:40,040 --> 00:04:42,320 Raik has a reputation as a real old-school gentleman. 36 00:04:42,320 --> 00:04:46,680 And wow! With the dignity and grace in the face of death 37 00:04:46,680 --> 00:04:50,880 that he is showing today, he is more than living up to his reputation. 38 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 I am certain that this welcoming ceremony 39 00:04:53,960 --> 00:04:57,800 will enter the annals of our small island community 40 00:04:57,800 --> 00:05:03,640 and serve us for years as inspiration and precedent. 41 00:05:21,160 --> 00:05:22,760 Marek. 42 00:05:22,760 --> 00:05:24,400 Marek! 43 00:05:28,240 --> 00:05:30,000 It's not over yet. 44 00:05:30,000 --> 00:05:31,560 - What? - Stop, stop, stop, stop! 45 00:05:31,560 --> 00:05:34,480 Stop pushing, Amelie! You've got one more in there. 46 00:05:35,720 --> 00:05:38,320 There's a second child. It's upside down, I have to go in. 47 00:05:39,960 --> 00:05:41,480 I'm going in with my hand now. 48 00:05:41,480 --> 00:05:43,800 I'll help you, I'll help you. It's okay. 49 00:05:44,400 --> 00:05:47,720 I guess in a moment like this I'm supposed to say something meaningful. 50 00:05:48,280 --> 00:05:52,520 And, push. Push with me. Push with me, Amelie! 51 00:05:52,520 --> 00:05:53,920 One more time. 52 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 Well, what can I say? 53 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 Be kind to one another. 54 00:06:26,080 --> 00:06:27,280 Hey. 55 00:07:42,520 --> 00:07:44,840 We are here for each other. 56 00:07:44,840 --> 00:07:46,880 That is the key to our survival. 57 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 Back when we started all this, I said, 58 00:07:51,000 --> 00:07:52,920 "A new era is beginning." 59 00:07:52,920 --> 00:07:54,680 You can never again think only about yourself. 60 00:07:54,680 --> 00:07:57,640 From now on it is not "me," not "you," only "us." 61 00:07:58,360 --> 00:08:02,320 And I promised I'd make the world as close to the world you grew up in as I could. 62 00:08:02,320 --> 00:08:04,920 That one day we would wake up from this nightmare 63 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 and have our old lives back. 64 00:08:07,760 --> 00:08:10,320 That was our deal back then, when it all came crashing down. 65 00:08:10,920 --> 00:08:14,520 And I think we've come a long way. We're doing better and better. 66 00:08:14,520 --> 00:08:17,520 We've learned to take responsibility. 67 00:08:17,520 --> 00:08:19,320 We've learned to sacrifice. 68 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 Excuse me, but before we throw around more big, noble phrases... 69 00:08:22,800 --> 00:08:25,880 Rather than resorting to the cruelest solution, 70 00:08:25,880 --> 00:08:29,520 what if we allowed this second, unexpected child to join us? 71 00:08:29,520 --> 00:08:32,320 Without sacrificing someone else for it? And we may discover... 72 00:08:32,320 --> 00:08:34,440 This island can't sustain more than 513 lives... 73 00:08:34,440 --> 00:08:38,320 We may discover that one extra person is, in fact, just fine, 74 00:08:38,320 --> 00:08:40,480 that we can actually survive with 514 people. 75 00:08:44,600 --> 00:08:47,040 He's right. It doesn't make a difference. 76 00:08:47,040 --> 00:08:49,480 Okay. Let's say we do it. 77 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 We make one exception. Once. 78 00:08:51,560 --> 00:08:53,960 Then everyone's gonna ask, "Why him and not me?" 79 00:08:53,960 --> 00:08:56,560 From then on, everyone will want to be the exception. 80 00:08:56,560 --> 00:08:59,720 And sooner or later, no one will stick to any rules, 81 00:08:59,720 --> 00:09:01,880 and we will be faced with absolute chaos. 82 00:09:01,880 --> 00:09:05,720 Marek, how is it that we didn't know about the second baby? 83 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 We have no ultra-sound equipment, as you well know. 84 00:09:07,600 --> 00:09:11,280 Marek, we can't allow ourselves to be tempted by compassion. 85 00:09:12,640 --> 00:09:14,280 All right, time for a vote. 86 00:09:16,720 --> 00:09:21,680 Besides, the number 513 is based on scientific calculations. 87 00:09:21,680 --> 00:09:24,880 Your "scientist" was a retired biology teacher, now dead, so... 88 00:09:24,880 --> 00:09:28,120 I suggest we take more time to think about how we... 89 00:09:28,120 --> 00:09:29,800 Let's vote? 90 00:09:29,800 --> 00:09:31,840 The baby or one of us? 91 00:09:33,160 --> 00:09:34,960 We all have feelings, Marek, but we need to use 92 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 our rational judgement when we make such decisions... 93 00:09:37,000 --> 00:09:40,160 And who says this has to be our decision, 94 00:09:40,720 --> 00:09:43,320 - to try and play God? - There is no playing God here. 95 00:09:43,320 --> 00:09:45,600 Somehow you are very sensitive to that charge. 96 00:09:45,600 --> 00:09:48,280 Reason, duty, self-sacrifice. 97 00:09:48,280 --> 00:09:50,000 That's what our community is based on. 98 00:09:50,000 --> 00:09:52,960 Come on, we both know what our community is really based on. 99 00:09:56,320 --> 00:09:59,760 It's not going to do anybody any good to quarrel with the past. 100 00:10:00,640 --> 00:10:01,880 Marek, 101 00:10:03,320 --> 00:10:05,280 we understand you. 102 00:10:05,280 --> 00:10:07,320 You mean well. 103 00:10:07,320 --> 00:10:09,920 After all, it's your job to save lives. 104 00:10:09,920 --> 00:10:13,120 One thing is clear. If we mess this up, there's no do-over. 105 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 Let's vote. 106 00:10:19,240 --> 00:10:20,680 Raik loved his schnauzer, 107 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 and onion cake was his favorite. 108 00:10:25,240 --> 00:10:28,480 My mother said when she first met Raik, 109 00:10:28,480 --> 00:10:30,320 he looked just like Roger Moore. 110 00:10:31,320 --> 00:10:35,120 Now I see, you don't just have one beautiful little baby here, 111 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 but two. 112 00:10:36,760 --> 00:10:38,920 Two new friends. 113 00:10:38,920 --> 00:10:42,080 And this makes for some tough choices. 114 00:10:42,800 --> 00:10:43,880 Beatrice. 115 00:10:47,920 --> 00:10:51,440 - Hello. - Can you comment on the recent events? 116 00:10:51,440 --> 00:10:56,040 Yes, I am sure most of you have already heard, 117 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 due to an unforeseen twin birth, 118 00:10:59,400 --> 00:11:02,760 we are currently 514 people on the island. 119 00:11:02,760 --> 00:11:07,600 To correct this, the council will put things to a vote tomorrow. 120 00:11:08,840 --> 00:11:11,800 Yes, so Beatrice, let's get down to brass tacks, 121 00:11:11,800 --> 00:11:13,440 who is at risk of sacrifice tomorrow? 122 00:11:13,440 --> 00:11:15,160 We want names. 123 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Well, this is, as always, 124 00:11:18,080 --> 00:11:20,080 the people's decision, 125 00:11:20,080 --> 00:11:22,760 but if I were at the bottom of the ranking board, 126 00:11:22,760 --> 00:11:24,800 one of the last three spots, let's say, 127 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 I'd be getting my things in order. 128 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 Okay. 129 00:11:30,000 --> 00:11:32,320 As Beatrice is keen on pointing out... 130 00:11:33,240 --> 00:11:36,880 The ranking, the numbers, are always in flux. 131 00:11:36,880 --> 00:11:40,280 The ever-changing saga of numbers marches on. 132 00:11:40,800 --> 00:11:44,840 But here they are, today's candidates. 133 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 - Our man in 511th place... - Do you see that? 134 00:11:49,160 --> 00:11:53,000 I'm 511th. How did I end up at five fucking eleven? 135 00:11:53,000 --> 00:11:54,440 I'm fucking toast! 136 00:11:54,440 --> 00:11:56,640 What do you want? You did total that truck! 137 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 What do I want? I want not to die is what. 138 00:11:59,640 --> 00:12:01,360 I'll just refuse to jump. 139 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 Yeah, that worked out pretty well for Simon. 140 00:12:03,200 --> 00:12:06,840 Come back here, you bastards! Hey! 141 00:12:06,840 --> 00:12:09,440 They threw him in the sea because he didn't want to jump. 142 00:12:09,440 --> 00:12:13,240 For we 513 are mankind's last hope. 143 00:12:13,240 --> 00:12:15,800 All right, I gotta knock somebody down a peg... 144 00:12:17,040 --> 00:12:21,080 Cool your jets. No dirty tricks. You're gonna move up. 145 00:12:22,960 --> 00:12:26,640 But like nice people move up. 146 00:12:27,240 --> 00:12:30,840 Now for someone consistently ranked at the very bottom of the pile. 147 00:12:30,840 --> 00:12:34,400 Elise Bartels, currently 512th. 148 00:12:36,040 --> 00:12:38,240 We carry the weakest in our society, 149 00:12:38,240 --> 00:12:40,640 but how long can we go on like this? 150 00:12:41,600 --> 00:12:45,000 Grandma, you're on TV! You're on TV! 151 00:12:45,000 --> 00:12:49,880 How long can we support people who have so little to contribute? 152 00:12:52,120 --> 00:12:54,200 And last but not least, 153 00:12:54,200 --> 00:12:57,800 in 513th place, Etienne Wendler, 154 00:12:57,800 --> 00:13:01,640 a criminal who violated all our trust. 155 00:13:02,280 --> 00:13:04,160 Jesus, I can hardly breathe. 156 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 Has he paid enough for his crime? 157 00:13:05,880 --> 00:13:09,880 Why me? I work my ass off every day. 158 00:13:11,600 --> 00:13:15,120 Tomorrow will bring clarity. 159 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 I'll tell you what story Lola should run with. 160 00:13:17,920 --> 00:13:19,960 "The sacrifice of a mother." 161 00:13:19,960 --> 00:13:21,760 She can only keep one child, 162 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 the other has to go. 163 00:13:23,560 --> 00:13:26,000 It's "Sophie's Choice"! 164 00:13:26,000 --> 00:13:28,520 - That movie won Oscars! - Don't be stupid! 165 00:13:30,600 --> 00:13:32,000 We have to think practically. 166 00:13:44,880 --> 00:13:46,880 Morning. 167 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 Morning, Marek. Good morning, Linus. 168 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 Your mother loved all this business. 169 00:14:34,080 --> 00:14:36,480 - What business? - All the grunt work. 170 00:14:38,240 --> 00:14:41,560 Treating slides, testing samples, even counting cells. 171 00:14:41,560 --> 00:14:43,600 For her this was relaxing. 172 00:14:44,360 --> 00:14:47,400 You take a look at the flu shots we got from the last shipment? 173 00:14:47,400 --> 00:14:49,120 Not yet. 174 00:14:49,120 --> 00:14:51,360 The last few were past expired. 175 00:14:51,360 --> 00:14:53,400 They're fucking with us. 176 00:14:57,720 --> 00:15:01,160 Okay, nobody's perfect, but these are almost rotten. 177 00:15:01,840 --> 00:15:03,840 Everything here is running out. 178 00:15:05,000 --> 00:15:07,600 Maybe there really is no solution, but we definitely won't find one 179 00:15:07,600 --> 00:15:10,480 by pretending we can still get the stuff we need home delivered. 180 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 What are you saying? 181 00:15:12,360 --> 00:15:14,760 If there is any chance of getting answers 182 00:15:15,480 --> 00:15:17,560 and beating the virus, 183 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 it's not from spinning samples and serums 184 00:15:21,200 --> 00:15:24,480 and injecting a potential vaccine into a rabbit every other week. 185 00:15:26,080 --> 00:15:27,160 Dad. 186 00:15:29,480 --> 00:15:32,600 We need more resources. And those only exist on the mainland. 187 00:15:32,600 --> 00:15:35,520 There is nothing out there but infection and death. 188 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 - You know this. - Do I? 189 00:15:38,160 --> 00:15:41,360 Do you? Have you seen what it's really like over there? No. 190 00:15:41,360 --> 00:15:43,400 Because it's too dangerous to go any further. 191 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 So we have people for that. 192 00:15:44,880 --> 00:15:48,000 We pay them, so to speak, and they get us what we need. 193 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 But that's nothing new. 194 00:15:49,640 --> 00:15:52,480 I don't know why that's so hard to get. 195 00:15:52,480 --> 00:15:54,760 You put all your trust in the mainlanders. 196 00:15:54,760 --> 00:15:55,920 That's what I don't get. 197 00:15:57,840 --> 00:16:01,040 I mean, did they really check all the hospitals 198 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 or are they just telling us that? 199 00:16:02,760 --> 00:16:06,200 You want to believe there's some pot of gold at the end of the rainbow, 200 00:16:06,200 --> 00:16:07,840 but that's nonsense. 201 00:16:07,840 --> 00:16:11,760 We have to stay here and sit still and figure it out. 202 00:16:12,320 --> 00:16:14,320 That's the much harder thing. 203 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 And everything else... 204 00:16:23,920 --> 00:16:25,680 Good morning, Judith. 205 00:16:25,680 --> 00:16:29,520 We have to hurry it up. It's a pretty long list today. 206 00:16:29,520 --> 00:16:31,560 We have to get it done before the vote. 207 00:16:33,800 --> 00:16:36,040 You should come along today. 208 00:16:36,040 --> 00:16:38,640 - It'd be nice. - I have to report for duty. 209 00:16:40,400 --> 00:16:43,760 Come on, Dad. Two years in the militia never hurt anyone. 210 00:16:46,480 --> 00:16:48,480 We'll see each other at the vote anyway. 211 00:16:49,560 --> 00:16:51,440 That's no reason to be happy. 212 00:16:51,440 --> 00:16:54,480 Well, it's my first time voting. 213 00:16:55,440 --> 00:16:57,440 That's something. 214 00:16:58,160 --> 00:17:00,960 My vote counts as much as Beatrice's. 215 00:17:00,960 --> 00:17:04,160 What about my security clearance for the lab? 216 00:17:04,160 --> 00:17:07,120 Unlike your son, I actually studied medicine. 217 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 Intro courses. 218 00:17:09,640 --> 00:17:14,080 'We had the sun and the stars 219 00:17:14,080 --> 00:17:18,960 'The dunes and the open sea 220 00:17:18,960 --> 00:17:23,120 'And it seemed I held time 221 00:17:23,120 --> 00:17:27,280 'Firmly in my hands 222 00:17:27,280 --> 00:17:31,400 'For me, there were only the two of us 223 00:17:31,400 --> 00:17:35,360 'I knew I had you 224 00:17:35,360 --> 00:17:40,600 'Everything seemed simple and clear 225 00:17:41,480 --> 00:17:44,360 'Your footprints in the sand 226 00:17:45,040 --> 00:17:47,840 'That I saw just yesterday 227 00:17:48,520 --> 00:17:52,320 'The tide took them away 228 00:17:52,320 --> 00:17:56,080 'What is left there for me? 229 00:17:56,080 --> 00:17:59,280 'Your love disappeared 230 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 'Like your footprints in the sand 231 00:18:03,200 --> 00:18:06,640 'What remains 232 00:18:06,640 --> 00:18:09,920 'Is my longing for you 233 00:18:10,880 --> 00:18:14,760 'I don't know when you started 234 00:18:14,760 --> 00:18:18,920 'Walking down the beach without me 235 00:18:18,920 --> 00:18:23,240 'And when I asked you 236 00:18:23,240 --> 00:18:26,960 'You looked past me in silence 237 00:18:26,960 --> 00:18:30,800 'By the time we see the truth 238 00:18:30,800 --> 00:18:34,480 'It's not uncommon that it's already too late 239 00:18:34,480 --> 00:18:37,120 'Now here I am 240 00:18:37,120 --> 00:18:39,440 'What can I do? 241 00:18:41,200 --> 00:18:44,120 'Your footprints in the sand' 242 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 - Hey, come in. - Hello. 243 00:18:54,280 --> 00:18:56,120 - Hello, Etienne. - Hello. 244 00:18:57,640 --> 00:18:59,840 So, how are you? 245 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 Ehh. 246 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 Here are some vitamins. Because of the fasting. 247 00:19:07,040 --> 00:19:09,360 He doesn't need them. He's just fine. 248 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 And that's for the record. 249 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 What are you looking at me like that for? 250 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 It's all your fault that he's in last place. 251 00:19:17,600 --> 00:19:19,120 My fault? 252 00:19:19,120 --> 00:19:21,560 Etienne stole the painkillers out of my dispensary. 253 00:19:21,560 --> 00:19:23,880 Because you refused to give them to him. 254 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Marek. 255 00:19:25,560 --> 00:19:28,200 Etienne took some ibus because I was in great pain. 256 00:19:28,200 --> 00:19:29,880 - I... - He wanted to help. 257 00:19:29,880 --> 00:19:32,080 And for that he gets no food for four weeks? 258 00:19:32,080 --> 00:19:35,200 - And now he's meant to sacrifice himself? - Lisa, I know. 259 00:19:43,480 --> 00:19:45,480 - Hi. - Hi. 260 00:19:46,080 --> 00:19:49,120 - Hello. - Hi. 261 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 I'm here to... pick up... 262 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 the thing. 263 00:19:57,160 --> 00:19:59,200 But if now is a bad time... 264 00:20:00,520 --> 00:20:02,720 Pick what up? 265 00:20:02,720 --> 00:20:04,520 The grandfather clock. 266 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 You've been buying votes? 267 00:20:10,280 --> 00:20:12,320 - That's illegal. - Lisa... 268 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 Marek, please. Marek, you have to help us. 269 00:20:14,440 --> 00:20:16,400 - Talk to Beatrice, please. - I'll try. 270 00:20:16,400 --> 00:20:18,680 - Put in a good word for us. - I'll try. 271 00:20:18,680 --> 00:20:19,920 - Promise? - I said... 272 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 I'll do what I can. 273 00:20:40,320 --> 00:20:42,520 It's not my fault Etienne's dead last. 274 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 You sure about that? 275 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Yeah, I'm sure. 276 00:20:57,880 --> 00:20:59,440 We have to ration the ibus, 277 00:20:59,440 --> 00:21:01,480 and stealing's still against the rules. 278 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 Besides. If it wasn't Etienne, 279 00:21:09,080 --> 00:21:10,760 it'd be just some other loser 280 00:21:10,760 --> 00:21:13,000 at the bottom of the list trying to avoid the cliff. 281 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 Why don't you take the south side. 282 00:21:22,160 --> 00:21:24,160 I'll see to Lore. 283 00:21:42,400 --> 00:21:44,640 Elise, what are you doing here? 284 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 Amelie. 285 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 You had the door open. I didn't want to wake you. 286 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 My baby. How'd you get my baby? 287 00:21:52,760 --> 00:21:54,240 You were asleep. 288 00:21:54,240 --> 00:21:57,360 It was crawling toward the steps. I thought it was going to fall down. 289 00:21:58,200 --> 00:22:00,960 I didn't want it to get hurt. I came running up and grabbed it. 290 00:22:00,960 --> 00:22:03,480 - And then you woke up. - Give me my baby back. 291 00:22:04,400 --> 00:22:05,720 You don't think that I... 292 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 - What's your number? - What? 293 00:22:07,760 --> 00:22:09,120 - What number? - I... 294 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 Hand me the baby now. 295 00:22:19,920 --> 00:22:21,800 Don't look at me like that. 296 00:22:23,080 --> 00:22:25,080 I'd never hurt a child. 297 00:22:32,400 --> 00:22:35,000 Flashing lights? Dizziness? Anything? 298 00:22:36,920 --> 00:22:38,440 Same as always. 299 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 Beatrice dropped by today. 300 00:22:44,080 --> 00:22:46,120 She said to tell you: 301 00:22:46,120 --> 00:22:50,240 "Dredging up the past doesn't help anybody move forward. 302 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 "Least of all you, Marek." 303 00:22:56,240 --> 00:22:58,360 Why doesn't she tell me that herself? 304 00:22:58,360 --> 00:23:00,440 She knows you wouldn't listen to her. 305 00:23:01,960 --> 00:23:04,240 You challenged her in front of the foot soldiers. 306 00:23:10,480 --> 00:23:12,760 You ever regret what we did... back then? 307 00:23:12,760 --> 00:23:14,800 Are you kidding? 308 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 All I have are nightmares. 309 00:23:29,960 --> 00:23:32,080 Does... 310 00:23:32,640 --> 00:23:34,880 Linus know? 311 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Morning. 312 00:24:28,400 --> 00:24:30,440 - I'll go fetch some bread. - All right. 313 00:24:33,760 --> 00:24:36,080 Maybe I should sacrifice myself for her. 314 00:24:36,080 --> 00:24:39,320 Don't be ridiculous. It's not our fault. 315 00:24:40,560 --> 00:24:43,280 Elise should go. After what she pulled today. 316 00:24:54,960 --> 00:24:56,840 Marek is illegally supplying Lore with insulin. 317 00:24:56,840 --> 00:24:58,880 I don't know where he's getting it. 318 00:24:59,400 --> 00:25:00,800 You watched him? 319 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 Of course, I don't trust him one bit. 320 00:25:04,080 --> 00:25:06,160 Initiative, bravo. 321 00:25:06,160 --> 00:25:08,200 We don't see a lot of that anymore. 322 00:25:08,200 --> 00:25:09,720 But in this case, just let it go. 323 00:25:09,720 --> 00:25:11,760 The insulin. Leave it be. 324 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 And keep Lore's condition to yourself. 325 00:25:15,320 --> 00:25:18,560 - I don't get it. - You don't need to. Do what I say. 326 00:25:20,160 --> 00:25:23,440 Sooner or later you'll replace Marek. 327 00:25:23,440 --> 00:25:25,080 I'd rather it be sooner. 328 00:25:25,080 --> 00:25:28,520 Until then, learn all Marek has to teach. 329 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 Always stick by his side. 330 00:25:33,800 --> 00:25:36,200 - Hannes, hello. How are you? - Good to see you. 331 00:26:07,080 --> 00:26:09,600 Man, watch it, will you! 332 00:26:09,600 --> 00:26:11,640 Oh, Ruben, what did you do? 333 00:26:12,240 --> 00:26:15,040 - Can't you be careful? - My apologies, Marek. 334 00:26:15,040 --> 00:26:17,640 You need to be more careful. I've told you many times. 335 00:26:18,520 --> 00:26:20,920 - Sorry, Mom. - Get up there and hand the kid some food. 336 00:26:20,920 --> 00:26:22,120 We all have less now. 337 00:26:22,120 --> 00:26:24,320 What? You out of your mind? 338 00:26:24,320 --> 00:26:26,480 Is it my fault that he's not the most coordinated kid? 339 00:26:26,480 --> 00:26:28,520 Shut up and do this, and be nice. 340 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 Couple extra points, easy. 341 00:26:32,880 --> 00:26:35,040 Say it wasn't his fault. 342 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 And raise your voice so you can be heard. 343 00:26:39,160 --> 00:26:40,560 Here. 344 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 It wasn't your fault. 345 00:26:44,880 --> 00:26:46,840 - Little turd. - That's nice. 346 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 Here, for you. 347 00:26:48,720 --> 00:26:51,440 - Thank you. - That's very sweet, thank you. 348 00:26:51,440 --> 00:26:54,280 Fabulous, fabulous. 349 00:26:55,200 --> 00:26:59,240 Everyone who shared their food immediately moves up a point. 350 00:27:01,520 --> 00:27:03,760 It was Doris and what's-his-name... 351 00:27:03,760 --> 00:27:06,280 - Christian. - Right, Christian. Both get a point. 352 00:27:07,320 --> 00:27:09,320 Write down their names. 353 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 We'll make it. 354 00:27:14,920 --> 00:27:17,040 So? How much more time on your sentence? 355 00:27:21,040 --> 00:27:23,560 - 20 more days of food cutoff. - Oh, shit. 356 00:27:23,560 --> 00:27:26,360 But it might be all done and over for you, when the voting starts. 357 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 What I wanted to say... 358 00:27:28,680 --> 00:27:30,760 I'll be working in storage this afternoon. 359 00:27:31,440 --> 00:27:33,920 If you like, Lisa could get them from me. For you. 360 00:27:33,920 --> 00:27:36,720 Under the table. So you can eat like a normal person again. 361 00:27:36,720 --> 00:27:39,280 - You're disgusting. - Hey, no pressure. Totally up to you. 362 00:27:40,320 --> 00:27:43,600 Don't try that again. Next time I won't be so nice. 363 00:27:46,600 --> 00:27:49,120 Something the matter? Nothing to see here. 364 00:27:58,000 --> 00:28:00,160 Etienne, 365 00:28:00,160 --> 00:28:01,800 my offer stands. 366 00:28:04,200 --> 00:28:06,360 Tell your wife to drop by any old time. 367 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 You are really something else. 368 00:28:41,840 --> 00:28:43,000 Hey. 369 00:28:43,000 --> 00:28:45,360 You need to cool it. 370 00:28:45,360 --> 00:28:47,440 You strut around, slapping people down. 371 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 What, not classy enough for you? 372 00:28:52,840 --> 00:28:55,200 Don't overdo it, Hendrik. It'll backfire. 373 00:28:56,080 --> 00:28:58,280 A little bit of tact. 374 00:28:59,240 --> 00:29:01,240 I can't protect you forever. 375 00:29:07,440 --> 00:29:09,520 You promised you'd work with me. 376 00:29:09,520 --> 00:29:13,400 I'm not one of your constituents, if that's what you mean. 377 00:29:14,440 --> 00:29:16,760 A leader of the militia can't behave like this. 378 00:29:16,760 --> 00:29:18,800 Yeah, well, not quite there yet, are we? 379 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 Mommy. 380 00:29:27,360 --> 00:29:29,720 Keep this up and it'll never happen. 381 00:29:51,840 --> 00:29:54,000 Going on another germ hunt? 382 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 Another day, another dime. 383 00:32:53,080 --> 00:32:54,720 You doing all right? 384 00:32:54,720 --> 00:32:57,520 I slept a lot. 385 00:32:58,840 --> 00:33:01,560 Feeling very strong. 386 00:33:02,040 --> 00:33:05,760 - This will pinch for half a second. - Still no symptoms. 387 00:33:05,760 --> 00:33:07,840 You're hanging in there for sure. 388 00:33:12,400 --> 00:33:14,200 Two weeks in. 389 00:33:14,200 --> 00:33:17,080 I think your vaccine's working. 390 00:33:22,200 --> 00:33:24,920 Doc, so I've been meaning to ask you... 391 00:33:24,920 --> 00:33:26,680 Shoot. 392 00:33:26,680 --> 00:33:30,280 If I get a clean bill of health... 393 00:33:31,160 --> 00:33:33,400 and you can see my blood is 100 percent virus-free... 394 00:33:33,400 --> 00:33:35,720 - It can take a while. - Sure. 395 00:33:36,680 --> 00:33:39,600 But if I really was in the clear... 396 00:33:40,760 --> 00:33:43,880 You try the vaccine on me, and it works. 397 00:33:43,880 --> 00:33:47,120 I could stay here on the island, isn't that right? 398 00:33:47,120 --> 00:33:49,000 That's the deal. 399 00:33:49,920 --> 00:33:51,920 - I hear it's gorgeous here. - Well... 400 00:33:53,560 --> 00:33:56,440 Got a lotta ugly wallpaper and some bad coffee. 401 00:33:56,440 --> 00:33:58,040 It ain't all it's cracked up to be. 402 00:33:58,040 --> 00:34:01,560 Now, tell me something. What's it like on the mainland? 403 00:34:03,760 --> 00:34:05,000 Yeah. 404 00:34:05,840 --> 00:34:07,480 It's not what you'd call life. 405 00:34:08,360 --> 00:34:11,160 Lot of sick people, lot of death. 406 00:34:11,760 --> 00:34:13,160 You live in constant fear. 407 00:34:13,160 --> 00:34:15,240 You never know if someone is infected 408 00:34:16,080 --> 00:34:17,920 and if they'll infect you. 409 00:34:17,920 --> 00:34:21,640 We hear rumors that some people know where the bug came from. 410 00:34:22,920 --> 00:34:24,640 Yeah, sure. 411 00:34:24,640 --> 00:34:26,960 It's the wrath of God, what else? 412 00:34:26,960 --> 00:34:29,560 But I've got my bet placed on you, doctor. 413 00:34:29,560 --> 00:34:31,120 You know why? 414 00:34:32,000 --> 00:34:35,360 Because you care about people. 415 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 You're a good guy. 416 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 Anyone see you? 417 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 Etienne knows you're here? 418 00:35:00,720 --> 00:35:02,720 Excellent. 419 00:35:04,640 --> 00:35:06,680 Don't want him to report you missing. 420 00:35:06,680 --> 00:35:07,720 STAFF ONLY 421 00:35:08,480 --> 00:35:10,480 Look at that. 422 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 I never understand why girls like you walk around like that. 423 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 You've got a hot body, 424 00:35:17,200 --> 00:35:19,080 you've got a nice rack. 425 00:35:19,800 --> 00:35:21,440 Don't get all precious on me. Okay? 426 00:35:21,440 --> 00:35:24,040 I know you're into this too, or you wouldn't be here, right? 427 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 I scored the last of these guys. 428 00:35:30,480 --> 00:35:32,480 Or does Etienne want to be a father? 429 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 SOUR WITCHES 430 00:35:55,560 --> 00:35:58,560 You're totally wasted on that lug. 431 00:35:59,440 --> 00:36:01,560 I'll getcha a whole week's worth a... 432 00:36:02,800 --> 00:36:04,800 Mainlanders spotted in the security zone. 433 00:36:05,320 --> 00:36:07,440 Shit. 434 00:36:07,440 --> 00:36:08,520 Man. 435 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 I thought I'd get more. 436 00:36:17,320 --> 00:36:18,640 Me too. 437 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 Mainlanders making their way to us. 438 00:36:34,440 --> 00:36:36,600 They look like they're in bad shape. 439 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 You think they're infected? 440 00:36:39,840 --> 00:36:42,080 Doesn't make a bit of difference. 441 00:36:49,720 --> 00:36:51,720 Turn around. 442 00:36:53,520 --> 00:36:56,840 If you fail to comply we will open fire. 443 00:37:10,760 --> 00:37:12,240 Shit, go on, go on! 444 00:37:13,480 --> 00:37:15,640 They're not turning around. 445 00:37:15,640 --> 00:37:17,800 Come on. Do it! 446 00:37:33,240 --> 00:37:34,840 Every shot a score. 447 00:37:34,840 --> 00:37:37,120 Dumb shits. How many times they gonna try this? 448 00:37:37,120 --> 00:37:38,920 Fuck you doing, man? 449 00:37:38,920 --> 00:37:41,800 Next time you wait for my orders. I'm still the one in charge here. 450 00:38:34,280 --> 00:38:36,400 My friends. 451 00:38:37,920 --> 00:38:40,800 It's Friday, time for our weekly adjustment. 452 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 But first, I want to congratulate everyone 453 00:38:43,400 --> 00:38:46,200 who decided to share their food with the boy. 454 00:38:51,440 --> 00:38:53,720 Christian goes up a point. 455 00:38:53,720 --> 00:38:56,280 That was a nice thing you did there, Christian. 456 00:39:00,960 --> 00:39:04,400 As a result, Lena moves down a slot. Lena is now 511 457 00:39:04,400 --> 00:39:06,560 and a candidate for the vote. 458 00:39:06,560 --> 00:39:09,400 Woah, wait. What? Why am I 511th? 459 00:39:09,400 --> 00:39:11,600 It's when we are complacent 460 00:39:11,600 --> 00:39:15,000 and without initiative, then the numbers catch up with us. 461 00:39:15,000 --> 00:39:16,040 What? 462 00:39:16,040 --> 00:39:18,000 - This is a hard moment, every time. - Bullshit. 463 00:39:18,000 --> 00:39:19,960 I feel the same way you do. 464 00:39:19,960 --> 00:39:22,120 But we have our rules. 465 00:39:22,120 --> 00:39:25,120 And our rules are our foundation. 466 00:39:25,120 --> 00:39:26,920 And we all know, 467 00:39:26,920 --> 00:39:28,760 it's playing by the rules 468 00:39:28,760 --> 00:39:30,800 that will save us. 469 00:39:40,720 --> 00:39:44,600 First order of business. Do we want to accept the twin baby, 470 00:39:44,600 --> 00:39:46,960 the newborn Sidonie? 471 00:39:47,720 --> 00:39:49,720 Who is in favor? 472 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 Against? 473 00:39:54,240 --> 00:39:58,960 Okay, then! With that I welcome Sidonie Petersen to the island. 474 00:40:02,960 --> 00:40:04,400 Now here's the tough part. 475 00:40:04,400 --> 00:40:07,640 We have to decide upon who is going to be sacrificed for Sidonie. 476 00:40:09,760 --> 00:40:13,160 Lena, Elise, and Etienne are at the bottom of our list. 477 00:40:15,720 --> 00:40:17,600 All right. Let's do this. Let's vote. 478 00:40:17,600 --> 00:40:18,880 Lena? 479 00:40:29,960 --> 00:40:32,080 Elise? 480 00:40:42,920 --> 00:40:44,920 Etienne? 481 00:40:48,080 --> 00:40:51,120 Okay, Etienne will sacrifice himself for the baby. 482 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 The vote is clear. 483 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Thank you. 484 00:41:00,320 --> 00:41:03,040 Nobody here, and I think I speak for most of us, is mad at you. 485 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 Not one bit! You helped your wife, we'd all do it. 486 00:41:06,520 --> 00:41:09,000 But at the same time... the rules are what the rules are. 487 00:41:09,840 --> 00:41:12,440 - That's enough. I'll tell them. - No. 488 00:41:13,000 --> 00:41:16,040 - No, do not say it. - Friends... this is a hard time. 489 00:41:16,040 --> 00:41:17,360 No. No. 490 00:41:17,360 --> 00:41:19,800 - No. Don't say it. - Take your hands off me. 491 00:41:19,800 --> 00:41:22,080 But let us, in this most heartbreaking moment... 492 00:41:22,080 --> 00:41:24,720 - Don't... - Shh. Quiet, quiet. 493 00:41:25,880 --> 00:41:27,960 - No, don't... - Quiet. Quiet! 494 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 What is she not supposed to say? 495 00:41:38,720 --> 00:41:41,280 I vote to toss Hendrik Westphal's ass into the sea. 496 00:41:42,520 --> 00:41:44,680 - Ridiculous. - Hendrik Westphal? 497 00:41:47,840 --> 00:41:48,920 What? 498 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 Hendrik steals rations! 499 00:41:57,920 --> 00:42:01,040 He gave me some, so I would let him fuck me. 500 00:42:01,040 --> 00:42:02,240 What? 501 00:42:03,360 --> 00:42:06,120 He steals food and he is a rapist. 502 00:42:06,120 --> 00:42:08,400 That puts him at the bottom of the list. 503 00:42:09,240 --> 00:42:11,360 That woman is nuts, unreliable. 504 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 She has a long history of mental illness. 505 00:42:15,120 --> 00:42:16,480 - Lack of resources. - Not true. 506 00:42:16,480 --> 00:42:18,520 She had to go off her meds. 507 00:42:19,360 --> 00:42:22,600 Enough. 508 00:42:22,600 --> 00:42:24,760 Etienne will stand in for the baby. 509 00:42:24,760 --> 00:42:26,440 The vote was cast. 510 00:42:26,440 --> 00:42:27,800 But I just wanted... 511 00:42:27,800 --> 00:42:29,720 - Enough! - But I wanted... 512 00:42:30,360 --> 00:42:32,480 Let Lisa talk, please. 513 00:42:32,480 --> 00:42:33,960 I want to hear what she has to say! 514 00:42:33,960 --> 00:42:37,920 Let Lisa... Please, let Lisa speak. 515 00:42:37,920 --> 00:42:40,680 Quiet, please. Quiet, please. 516 00:42:40,680 --> 00:42:42,760 Let Lisa talk. 517 00:42:44,640 --> 00:42:46,320 Lisa. 518 00:42:46,320 --> 00:42:48,480 Look. I feel sick about what I did. We were desperate. 519 00:42:48,960 --> 00:42:52,560 And Hendrik shamelessly took advantage of our situation. 520 00:42:59,080 --> 00:43:01,040 Lisa is right! 521 00:43:02,720 --> 00:43:04,720 And she wasn't the only one. 522 00:43:05,200 --> 00:43:06,560 Food for sex. 523 00:43:06,560 --> 00:43:08,680 That's Hendrik's MO. 524 00:43:08,680 --> 00:43:11,520 - Bullshit. It's total bullshit. - Disgusting! 525 00:43:13,960 --> 00:43:16,040 There was never anything non-consensual. 526 00:43:17,160 --> 00:43:18,240 Liar! 527 00:43:18,240 --> 00:43:20,560 Do I look like a guy who needs to use force? 528 00:43:22,080 --> 00:43:25,800 I didn't force anyone to do anything. It was just a transaction. 529 00:43:26,520 --> 00:43:28,440 Food thieves 530 00:43:28,440 --> 00:43:31,960 and rapists get their asses dumped to the bottom of the list! 531 00:43:31,960 --> 00:43:34,000 Yes. 532 00:43:34,640 --> 00:43:36,640 Throw him in the sea! 533 00:43:37,320 --> 00:43:38,480 Exactly! 534 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 People. We've got our rules. 535 00:43:41,200 --> 00:43:43,920 And we play by the rules. 536 00:43:43,920 --> 00:43:46,320 And the rules are bigger than all of us. 537 00:43:46,320 --> 00:43:49,480 As Beatrice often quite correctly reminds us: 538 00:43:49,480 --> 00:43:51,280 No one is above the law. 539 00:43:51,280 --> 00:43:52,760 So... 540 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Coercion, rape, 541 00:43:58,680 --> 00:44:01,240 theft, and trade with food. 542 00:44:01,240 --> 00:44:03,120 Those are capital offenses. 543 00:44:03,120 --> 00:44:05,800 As a member of this community and as a mother, 544 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 I am deeply troubled by this crime. 545 00:44:07,600 --> 00:44:09,440 Let's put it to a vote. 546 00:44:09,440 --> 00:44:10,800 Now. 547 00:44:10,800 --> 00:44:12,880 Let's vote again! 548 00:44:13,520 --> 00:44:16,040 Right. Let's vote again! 549 00:44:16,600 --> 00:44:18,600 Vote again. 550 00:44:21,800 --> 00:44:23,480 Vote! 551 00:44:23,480 --> 00:44:25,480 Vote again! 552 00:44:27,760 --> 00:44:29,960 Okay. 553 00:44:29,960 --> 00:44:32,600 Who casts a vote against my son, Hendrik... 554 00:44:38,160 --> 00:44:40,400 Are you fucking kidding me? 555 00:44:40,400 --> 00:44:42,360 I'm the rapist here, yeah? 556 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 How about I go get ten mainlanders to come here? 557 00:44:45,200 --> 00:44:47,560 Ya wanna see rapists! 558 00:44:47,560 --> 00:44:49,640 All right. Now hear this. 559 00:44:50,760 --> 00:44:52,080 He lost the vote, 560 00:44:52,080 --> 00:44:56,320 but I am not going to put my son to death. 561 00:44:59,160 --> 00:45:01,840 I don't care what anyone says about preferential treatment. 562 00:45:01,840 --> 00:45:03,320 I thought rules were rules. 563 00:45:03,320 --> 00:45:05,880 I won't do it, and no one can force me to. 564 00:45:06,480 --> 00:45:07,680 Hang on. 565 00:45:07,680 --> 00:45:09,960 What does that mean? He doesn't get drowned? 566 00:45:11,960 --> 00:45:13,400 From this moment on, 567 00:45:13,400 --> 00:45:16,880 Hendrik shall be expelled from our island to live on the mainland. 568 00:45:16,880 --> 00:45:18,920 But Etienne was supposed die! 569 00:45:19,640 --> 00:45:21,640 He can't be spared! 570 00:45:22,920 --> 00:45:27,400 Do you want to force a mother to drown her own child? 571 00:45:27,400 --> 00:45:30,440 Whoever wants that should say it to my face. 572 00:45:32,400 --> 00:45:33,640 Beat him to death! 573 00:45:33,640 --> 00:45:38,000 Beat your child to death. Here and now. Do you want that? 574 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Do you want that? 575 00:45:50,560 --> 00:45:52,560 Come on. 576 00:45:56,480 --> 00:45:58,480 You can't be serious. 577 00:45:59,120 --> 00:46:01,120 Let me go. 578 00:46:01,600 --> 00:46:03,680 Hey, let go of me now! 579 00:46:03,680 --> 00:46:06,400 Hey, get off me! 580 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Let me go! 581 00:46:11,240 --> 00:46:12,480 Fuck you! 582 00:46:12,480 --> 00:46:14,040 Man... 583 00:46:15,360 --> 00:46:17,360 Let go! 584 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 Take your hands off me, assholes! 585 00:46:25,560 --> 00:46:27,560 Fuck you! 586 00:46:46,080 --> 00:46:47,240 We want to vote again. 587 00:46:47,240 --> 00:46:51,680 When Lisa speaks up, there's something so heroic about her. 588 00:46:55,240 --> 00:46:58,280 Like a Joan of Arc-ness to her, don't you think? 589 00:46:59,000 --> 00:47:01,720 It's hard to believe that Beatrice would allow this to happen. 590 00:47:01,720 --> 00:47:03,640 Her own son. 591 00:47:04,240 --> 00:47:08,040 Hey baby, do Mommy a favor. Run to the fridge and grab me a tea. 592 00:47:08,640 --> 00:47:10,840 I can't "run" to any "fridge." 593 00:47:10,840 --> 00:47:12,040 Oh, come on. 594 00:47:17,200 --> 00:47:20,520 Democracy is a right and a privilege. 595 00:47:20,520 --> 00:47:24,520 But nobody said it entailed easy choices. 596 00:47:24,520 --> 00:47:28,640 It looked as if Etienne was about to shuffle off this mortal coil. 597 00:47:28,640 --> 00:47:33,960 But then came Lisa's brave and shocking revelation. 598 00:47:33,960 --> 00:47:37,000 Rapists get their asses dumped to the bottom of the list! 599 00:47:40,480 --> 00:47:44,400 To banish Hendrik, to make an exception, 600 00:47:44,400 --> 00:47:47,600 is proof of the strength of our community. 601 00:47:48,360 --> 00:47:50,960 Only those who can show weakness are truly strong. 602 00:47:51,640 --> 00:47:53,280 You restaged this after everyone left? 603 00:47:53,280 --> 00:47:54,840 Seriously? 604 00:47:54,840 --> 00:47:56,520 Everyone from the island was there. 605 00:47:56,520 --> 00:47:58,560 They know it didn't go down like this! 606 00:47:58,560 --> 00:48:01,080 People want to see how they dreamed it happened. 607 00:48:01,080 --> 00:48:04,840 And then guess what! That becomes how they remember it. 608 00:48:04,840 --> 00:48:07,680 You know we laugh at your stupid videos, Mom? 609 00:48:07,680 --> 00:48:09,800 Who cares. 610 00:48:11,160 --> 00:48:13,160 If it makes everyone happier... 611 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 Do you have everything you need? 612 00:48:33,680 --> 00:48:35,720 I hope you came here to get me out. 613 00:48:36,320 --> 00:48:38,160 Hendrik. 614 00:48:38,160 --> 00:48:40,120 What could I do? You went too far. 615 00:48:40,120 --> 00:48:41,680 You're in charge. 616 00:48:41,680 --> 00:48:43,000 You call the shots! 617 00:48:43,000 --> 00:48:45,840 - You have to help me. - I did help you. 618 00:48:45,840 --> 00:48:48,800 You would've been drowned in the sea. 619 00:48:48,800 --> 00:48:51,640 - You'll find people on the mainland. - I'll starve. 620 00:48:51,640 --> 00:48:54,600 Or I'll be beaten to death, if I don't catch the bug. 621 00:49:00,400 --> 00:49:03,120 You kept me back from all mainland missions for good reason. 622 00:49:04,520 --> 00:49:06,560 You're sending me to die. 623 00:49:07,200 --> 00:49:09,200 Mama. 624 00:49:12,880 --> 00:49:15,240 This... 625 00:49:15,240 --> 00:49:17,280 always brought me luck. 626 00:49:22,160 --> 00:49:24,160 Are you shitting me? 627 00:49:31,960 --> 00:49:33,960 Wait. For just, like, a minute. 628 00:49:36,880 --> 00:49:38,680 I can't. 629 00:50:00,520 --> 00:50:02,400 Doc. You gotta give me something else! 630 00:50:02,400 --> 00:50:03,480 Don't panic. 631 00:50:03,480 --> 00:50:04,760 Don't get alarmed. 632 00:50:04,760 --> 00:50:07,800 Don't get alarmed? This don't end well! 633 00:50:07,800 --> 00:50:10,320 First the wheezing, then the shortness of breath... 634 00:50:10,320 --> 00:50:12,120 People hallucinate. 635 00:50:12,120 --> 00:50:14,760 I'm dying and you're not helping! 636 00:50:17,120 --> 00:50:19,640 - What is this? - A new antiviral serum. 637 00:50:19,640 --> 00:50:22,840 It's the best chance you've got. 638 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 There you go. 639 00:50:36,840 --> 00:50:39,560 Lie down. Breathe deeply. 640 00:50:39,560 --> 00:50:41,200 Try to unwind. 641 00:50:41,840 --> 00:50:44,160 Tests show the antibodies seem to work best 642 00:50:44,160 --> 00:50:45,840 when the body isn't under stress. 643 00:50:45,840 --> 00:50:48,800 - Is that a fact? - Grab a nap. 644 00:51:00,200 --> 00:51:01,880 I'll check on you later. 645 00:51:23,440 --> 00:51:27,800 'We had the sun and the stars 646 00:51:27,800 --> 00:51:32,640 'The dunes and the open sea 647 00:51:32,640 --> 00:51:36,960 'And it seemed I held time 648 00:51:36,960 --> 00:51:41,360 'Firmly in my hands 649 00:51:41,360 --> 00:51:45,680 'For me, there were only the two of us 650 00:51:45,680 --> 00:51:49,840 'I knew I had you 651 00:51:49,840 --> 00:51:53,440 'Everything seemed 652 00:51:54,400 --> 00:51:57,920 'Simple and clear 653 00:51:59,000 --> 00:52:02,080 'Your footprints in the sand 654 00:52:03,400 --> 00:52:06,600 'That I saw just yesterday 655 00:52:07,760 --> 00:52:11,360 'The tide took them away 656 00:52:12,160 --> 00:52:15,760 'What is left there for me? 657 00:52:16,560 --> 00:52:20,120 'Your love disappeared 658 00:52:21,000 --> 00:52:24,360 'Like your footprints in the sand 659 00:52:25,320 --> 00:52:28,920 'What is left there for me? 660 00:52:29,720 --> 00:52:33,040 'Only my longing for you' 661 00:52:34,520 --> 00:52:36,520 IN MEMORY OF MATTHIAS LAMP 48111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.