All language subtitles for Ghost in the Shell (2017) 4K UHD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,817 --> 00:02:34,070 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,407 --> 00:02:40,117 Brain function normal. 3 00:02:44,497 --> 00:02:47,583 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,172 --> 00:02:57,510 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,096 --> 00:03:03,516 Initiate Project 2571. 6 00:05:24,073 --> 00:05:27,409 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,745 --> 00:05:30,871 There. 8 00:05:33,165 --> 00:05:34,834 You're safe. 9 00:05:47,263 --> 00:05:49,765 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,808 --> 00:05:52,434 Just breathe. 11 00:05:54,019 --> 00:05:55,187 Breathe. 12 00:05:57,273 --> 00:05:58,440 Good. 13 00:05:58,774 --> 00:06:00,276 That's good. 14 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 Hello, Mira. 15 00:06:05,823 --> 00:06:07,658 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,953 --> 00:06:13,831 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,165 --> 00:06:16,667 What happened? 18 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 I was drowning. 19 00:06:21,171 --> 00:06:22,631 There's water! 20 00:06:23,632 --> 00:06:25,843 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,968 --> 00:06:27,303 A refugee boat. 22 00:06:27,636 --> 00:06:29,805 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,639 --> 00:06:32,850 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,517 --> 00:06:34,894 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,977 --> 00:06:36,186 We couldn't save it. 26 00:06:36,812 --> 00:06:38,856 Only your brain survived. 27 00:06:39,481 --> 00:06:41,650 We made you a new body. 28 00:06:41,859 --> 00:06:43,694 A synthetic shell. 29 00:06:45,654 --> 00:06:48,365 But your mind, your soul, 30 00:06:48,490 --> 00:06:50,075 your "ghost," 31 00:06:50,200 --> 00:06:51,702 it's still in there. 32 00:06:54,455 --> 00:06:55,664 Please. 33 00:06:55,748 --> 00:06:57,082 Sedate her. 34 00:07:12,222 --> 00:07:13,724 Will it work? 35 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Absolutely. 36 00:07:17,728 --> 00:07:19,355 She's a miracle. 37 00:07:20,439 --> 00:07:23,567 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,692 --> 00:07:26,904 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,987 --> 00:07:30,240 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,282 --> 00:07:32,993 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,077 --> 00:07:34,912 The first of her kind. 42 00:07:37,289 --> 00:07:40,292 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,626 --> 00:07:42,795 Please, don't do that. 44 00:07:43,003 --> 00:07:46,173 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,799 --> 00:07:48,926 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,260 --> 00:07:51,720 She's a weapon. 47 00:07:52,721 --> 00:07:54,723 And the future of my company. 48 00:08:16,286 --> 00:08:19,123 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,164 --> 00:08:22,626 Sirenum''s training protocol is the fastest and most efficient way 50 00:08:22,668 --> 00:08:24,795 to develop the abilities you've always wanted. 51 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Stronger than ever. 52 00:08:26,463 --> 00:08:28,632 Experience your power with Pneuma Glove. 53 00:08:29,425 --> 00:08:32,136 Stronger than ever. Experience your power. 54 00:08:33,137 --> 00:08:35,431 Cyber-crime is a type-one offense. 55 00:08:35,472 --> 00:08:37,808 Minimum punishment, 15 years in prison. 56 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 Hanka Robotics guarantees 57 00:08:39,226 --> 00:08:42,521 personal safety and integrity against outside threats. 58 00:08:48,318 --> 00:08:50,779 All patrolling air units be advised. 59 00:08:50,821 --> 00:08:53,323 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 60 00:08:53,657 --> 00:08:56,326 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 61 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 Section 9 is currently on site. 62 00:08:58,495 --> 00:09:01,707 Repeat: All patrolling air units be advised. 63 00:09:02,082 --> 00:09:04,501 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 64 00:09:06,754 --> 00:09:08,839 This is Major. I'm on site. 65 00:09:09,423 --> 00:09:11,175 Awaiting instructions. 66 00:09:23,854 --> 00:09:26,273 I'm human. I'm flawed. 67 00:09:27,191 --> 00:09:29,985 But I embrace change 68 00:09:30,069 --> 00:09:31,653 and enhancement. 69 00:09:32,529 --> 00:09:34,698 Now there's nothing I can't do. 70 00:09:35,032 --> 00:09:39,036 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 71 00:09:40,037 --> 00:09:41,497 I want you to listen to something. 72 00:09:51,381 --> 00:09:53,050 That's my four-year-old daughter. 73 00:09:53,383 --> 00:09:55,052 In the time it took her to sing that lullaby, 74 00:09:55,135 --> 00:09:56,762 she learned to speak fluent French. 75 00:09:56,887 --> 00:09:58,597 Did you know that song... 76 00:09:59,139 --> 00:10:01,100 There's an echo box up here. 77 00:10:01,225 --> 00:10:03,268 Someone's scanning data traffic. 78 00:10:06,355 --> 00:10:08,023 Let's see who's worth this kind of surveillance. 79 00:10:11,068 --> 00:10:13,403 Accessing hotel security network. 80 00:10:18,742 --> 00:10:20,119 What are you seeing, sir? 81 00:10:20,244 --> 00:10:21,620 I've got a lot of hotel to scan. 82 00:10:35,384 --> 00:10:37,386 Got it. 43rd floor. 83 00:10:38,887 --> 00:10:42,099 Someone contact the President's staff. Someone's watching him. 84 00:10:42,224 --> 00:10:43,392 Dr. Osmond, 85 00:10:43,517 --> 00:10:45,853 what is it you want from us? 86 00:10:45,936 --> 00:10:48,856 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 87 00:10:48,939 --> 00:10:53,610 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 88 00:10:53,694 --> 00:10:55,946 You really want to be left behind? 89 00:10:56,029 --> 00:11:00,200 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 90 00:11:00,617 --> 00:11:03,453 But there's no one who really understands the risk 91 00:11:03,537 --> 00:11:07,875 to individuality, identity, messing with the human soul. 92 00:11:09,751 --> 00:11:11,753 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 93 00:11:17,467 --> 00:11:19,011 Hallway. Six men. Shots fired. 94 00:11:19,803 --> 00:11:20,846 Section 9 ETA? 95 00:11:20,971 --> 00:11:22,681 -Two minutes out, Major. -Too long. 96 00:11:23,265 --> 00:11:24,558 I'm going in. 97 00:11:39,198 --> 00:11:42,159 I've heard this speech before from your competitors. 98 00:11:42,242 --> 00:11:44,703 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 99 00:11:44,786 --> 00:11:45,996 What are you doing? 100 00:11:47,998 --> 00:11:49,708 Look. This is what I'm talking about. 101 00:12:20,697 --> 00:12:23,951 Initiate the hack. 102 00:13:40,193 --> 00:13:43,322 Help me. Please. Don't let me die. 103 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Who sent you? 104 00:13:44,573 --> 00:13:46,158 Help me. Please. 105 00:13:46,241 --> 00:13:47,367 Answer me! 106 00:13:47,951 --> 00:13:51,288 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 107 00:14:11,850 --> 00:14:12,851 You okay? 108 00:14:16,146 --> 00:14:17,481 You're injured. 109 00:14:27,157 --> 00:14:29,201 You're not the same. 110 00:14:31,787 --> 00:14:33,455 It's just a robot! 111 00:15:54,077 --> 00:15:57,372 Your skin deserves the best, and so do you. 112 00:15:57,456 --> 00:15:58,707 Try our hand cream. 113 00:16:20,061 --> 00:16:21,897 So, what do we have on Osmond? 114 00:16:21,938 --> 00:16:23,023 So far, very little. 115 00:16:24,774 --> 00:16:27,277 He was the head of Hanka's robotics division. 116 00:16:27,652 --> 00:16:29,946 Human, but of course cyber-enhanced. 117 00:16:30,030 --> 00:16:31,531 So how did they hack him? 118 00:16:31,615 --> 00:16:34,618 Somehow this geisha bot got past his encryption. 119 00:16:34,701 --> 00:16:36,620 Something's different. 120 00:16:36,703 --> 00:16:37,746 What'd you get? 121 00:16:37,829 --> 00:16:40,415 Why do you always think he's out there enhancing? 122 00:16:40,457 --> 00:16:41,958 Because he is. 123 00:16:42,834 --> 00:16:44,419 Cyber-mech liver. 124 00:16:44,503 --> 00:16:45,795 Been saving up for a while. 125 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Now it's last call every night. 126 00:16:48,298 --> 00:16:50,133 You got enhanced SO you can drink more? 127 00:16:51,259 --> 00:16:53,136 Embrace the enhancements, Togusa. 128 00:16:53,637 --> 00:16:55,472 We wouldn't be here without it. 129 00:16:55,597 --> 00:16:57,432 I'm all human and happy, thanks. 130 00:16:59,100 --> 00:17:01,603 Any more information about the ceased geisha bot? 131 00:17:01,770 --> 00:17:02,938 Hanka's running scans. 132 00:17:03,021 --> 00:17:05,398 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 133 00:17:20,705 --> 00:17:22,332 Following last night's attack, 134 00:17:23,458 --> 00:17:25,877 three more Hanka scientists were murdered 135 00:17:26,169 --> 00:17:27,712 at the company's central laboratory. 136 00:17:29,214 --> 00:17:30,674 The first two were shot, 137 00:17:31,091 --> 00:17:32,842 and the third was beaten to death 138 00:17:32,884 --> 00:17:34,511 by his own service robot. 139 00:17:35,470 --> 00:17:38,598 All showed signs of cerebral hacking. 140 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 The same as the geisha did to Osmond. 141 00:17:42,352 --> 00:17:45,981 And all were senior figures at Hanka, 142 00:17:46,523 --> 00:17:47,566 just like Osmond. 143 00:17:48,733 --> 00:17:52,612 A message was left at each of the crime scenes by someone 144 00:17:52,696 --> 00:17:54,364 identifying himself 145 00:17:56,616 --> 00:17:58,034 as Kuze. 146 00:17:58,868 --> 00:18:02,539 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 147 00:18:04,124 --> 00:18:08,128 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 148 00:18:11,089 --> 00:18:12,257 Togusa. 149 00:18:45,999 --> 00:18:48,209 I had to or more would have died. 150 00:18:54,215 --> 00:18:56,926 I will find him and I will kill him. 151 00:18:57,510 --> 00:19:00,722 It's what I am built for, isn't it? 152 00:19:24,954 --> 00:19:26,122 Locus Solus, 153 00:19:26,206 --> 00:19:29,793 safely reconfiguring your child's genetic structure. 154 00:19:29,876 --> 00:19:32,212 Families built better. 155 00:19:32,504 --> 00:19:34,589 What was going on with you at the hotel last night? 156 00:19:34,631 --> 00:19:35,882 Nothing. I'm fine. 157 00:19:35,965 --> 00:19:37,133 You sure? 158 00:19:38,843 --> 00:19:41,179 -Hey, sweetheart, you want an upgrade? -Move. Move. 159 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 -I have anything you want. -Back off! 160 00:19:46,643 --> 00:19:48,687 -Hey, Ming! -Hey, Batou! 161 00:19:51,981 --> 00:19:54,025 - I got your bones. -Thanks, man. 162 00:19:54,984 --> 00:19:56,194 For the dogs. 163 00:19:56,986 --> 00:19:58,321 For someone who doesn't like people, 164 00:19:58,405 --> 00:19:59,989 how come you care about dogs so much? 165 00:20:00,240 --> 00:20:03,076 Don't know. I just like strays, and they like me. 166 00:20:03,368 --> 00:20:05,537 They like you because you feed them. 167 00:20:05,954 --> 00:20:07,455 You got no heart. 168 00:20:08,081 --> 00:20:09,416 Hey, girls! 169 00:20:14,838 --> 00:20:16,548 Hey, Gabriel. 170 00:20:17,382 --> 00:20:18,633 Meet Major. 171 00:20:18,883 --> 00:20:20,552 Major, Gabriel. 172 00:20:24,639 --> 00:20:26,516 We used to have a dog. 173 00:20:26,641 --> 00:20:27,684 Seriously? 174 00:20:31,688 --> 00:20:34,649 I had you down as more of a cat person. 175 00:20:39,279 --> 00:20:41,406 You don't talk about that stuff, huh? 176 00:20:41,489 --> 00:20:42,490 What? 177 00:20:42,574 --> 00:20:45,577 -Your past. - I don't remember much. 178 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Just fragments. Bits and pieces. 179 00:20:49,414 --> 00:20:51,166 What about family? 180 00:20:51,249 --> 00:20:53,710 My parents, they died bringing us to this country. 181 00:20:53,793 --> 00:20:55,211 Our boat sank in the harbor. 182 00:20:55,795 --> 00:20:57,630 I almost drowned. 183 00:20:59,549 --> 00:21:00,800 It feels like 184 00:21:00,884 --> 00:21:03,219 there's always this thick fog over my memory 185 00:21:03,303 --> 00:21:05,096 and I can't see through it. 186 00:21:06,014 --> 00:21:07,015 You're lucky. 187 00:21:07,098 --> 00:21:10,268 Every single day I get screwed by my memories. 188 00:21:10,393 --> 00:21:11,686 It's better to be pure. 189 00:21:12,562 --> 00:21:13,646 Like you. 190 00:21:31,956 --> 00:21:34,626 Welcome to Hanka Robotics. 191 00:21:35,627 --> 00:21:39,464 All visitors must display appropriate credentials at all times. 192 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Open and close, please. 193 00:21:47,555 --> 00:21:49,974 You have damaged internal systems. 194 00:21:50,099 --> 00:21:52,477 Maybe next time, you can design me better. 195 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 How are you? 196 00:21:57,315 --> 00:21:58,566 I'm fine. I can't feel anything. 197 00:21:58,608 --> 00:22:01,444 No, you. In there. 198 00:22:02,904 --> 00:22:04,948 I've been having glitches. 199 00:22:05,782 --> 00:22:07,158 But they'll pass. 200 00:22:07,742 --> 00:22:08,993 You've been taking your medication? 201 00:22:09,118 --> 00:22:10,537 Yeah. 202 00:22:10,870 --> 00:22:12,163 But these ones are still cycling. 203 00:22:12,789 --> 00:22:14,082 I had two this morning. 204 00:22:14,374 --> 00:22:16,793 -Sound or image? -Both. 205 00:22:20,463 --> 00:22:21,965 I see it. 206 00:22:23,049 --> 00:22:25,176 Have you made any unencrypted downloads? 207 00:22:25,260 --> 00:22:27,720 -No. Just delete them for me. -Consent? 208 00:22:27,804 --> 00:22:29,138 My name is Major Mira Killian, 209 00:22:29,180 --> 00:22:31,558 and I give my consent to delete this data. 210 00:22:32,308 --> 00:22:33,393 It's done. 211 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 -No big deal. -What are they? 212 00:22:37,063 --> 00:22:39,816 Sensory echoes from your mind. Shadows. 213 00:22:39,941 --> 00:22:41,025 Can't be sure. 214 00:22:41,317 --> 00:22:43,152 How do you know what's a glitch and what's me? 215 00:22:43,236 --> 00:22:46,072 The glitches have a different texture 216 00:22:46,447 --> 00:22:48,324 to the rest of your code. 217 00:22:50,785 --> 00:22:52,287 I can see everything. 218 00:22:53,788 --> 00:22:57,166 All of your thoughts, your decisions. 219 00:22:57,292 --> 00:22:59,127 I guess privacy is just for humans. 220 00:22:59,168 --> 00:23:01,004 You are human. 221 00:23:02,338 --> 00:23:04,340 People see you as human. 222 00:23:04,507 --> 00:23:07,010 Everyone around me seems to fit. 223 00:23:07,343 --> 00:23:10,805 They seem connected to something, something I am 224 00:23:11,306 --> 00:23:12,640 not. 225 00:23:14,517 --> 00:23:17,061 -It's like I have no past. -Of course you have a past. 226 00:23:17,186 --> 00:23:19,272 And with time you'll feel more and more connected to it, 227 00:23:19,355 --> 00:23:20,690 and to them. 228 00:23:24,402 --> 00:23:25,820 Open and close, please. 229 00:23:35,204 --> 00:23:38,625 We cling to memories as if they define us, 230 00:23:39,918 --> 00:23:41,419 but they really don't. 231 00:23:42,754 --> 00:23:45,256 What we do is what defines us. 232 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 You are entering a Hanka secure area. 233 00:23:50,553 --> 00:23:52,138 Authorized personnel only. 234 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 Please disable communication enhancements. 235 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 I'm busy. 236 00:23:57,393 --> 00:23:59,771 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 237 00:24:00,438 --> 00:24:02,523 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 238 00:24:02,565 --> 00:24:03,775 this would be much easier. 239 00:24:03,858 --> 00:24:06,194 - I didn't shoot her. - I did. 240 00:24:07,654 --> 00:24:09,322 This is gonna take days. 241 00:24:10,073 --> 00:24:12,533 I need to run hundreds of potential simulations. 242 00:24:12,617 --> 00:24:13,660 We don't have the time. 243 00:24:17,246 --> 00:24:19,582 She was a Hanka companion bot. 244 00:24:21,042 --> 00:24:23,711 But she was reprogramed for cerebral hacking. 245 00:24:24,921 --> 00:24:26,589 What was on her drives? 246 00:24:26,756 --> 00:24:28,132 Nothing. 247 00:24:28,257 --> 00:24:30,093 The data was destroyed as it was transmitted. 248 00:24:31,052 --> 00:24:33,054 No sign what she was after. 249 00:24:33,596 --> 00:24:35,515 The hardware was vandalized. 250 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 They ripped her up! 251 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 Then I have to do a Deep Dive. 252 00:24:40,853 --> 00:24:43,356 You can't encrypt during a Deep Dive. 253 00:24:43,564 --> 00:24:44,899 I know. 254 00:24:46,109 --> 00:24:48,361 They could have left traps in her. 255 00:24:48,444 --> 00:24:50,863 Mag pulses. Viruses. 256 00:24:51,030 --> 00:24:52,281 She's right. 257 00:24:52,949 --> 00:24:55,493 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 258 00:24:55,743 --> 00:24:56,953 You'll be wide open. 259 00:25:00,289 --> 00:25:02,291 I have to get inside her memory. 260 00:25:02,458 --> 00:25:04,168 It's the fastest way to find Kuze. 261 00:25:10,466 --> 00:25:12,093 It's too dangerous. 262 00:25:12,301 --> 00:25:14,470 And highly irresponsible. 263 00:25:19,642 --> 00:25:20,977 Are you sure? 264 00:25:21,853 --> 00:25:23,813 You see any bad code headed my way, pull me out. 265 00:25:27,567 --> 00:25:28,735 How come you're the one sweating? 266 00:25:37,577 --> 00:25:38,578 Run it. 267 00:25:47,712 --> 00:25:49,797 Cyber-mind connection to the Major 268 00:25:49,839 --> 00:25:51,924 now active and unencrypted. 269 00:25:54,302 --> 00:25:56,262 Consent required for data download. 270 00:25:56,471 --> 00:25:59,849 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 271 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 Thank you. 272 00:27:40,074 --> 00:27:41,576 Disconnect. Get her out. 273 00:27:41,659 --> 00:27:43,077 Get her out! 274 00:27:43,161 --> 00:27:45,079 I'm trying, but she's being hacked. 275 00:27:48,624 --> 00:27:49,625 Get her out now! 276 00:27:53,754 --> 00:27:54,755 Now! 277 00:27:56,507 --> 00:27:57,758 Are you okay? 278 00:28:00,803 --> 00:28:02,180 I know where he is. 279 00:28:16,527 --> 00:28:17,778 I know this place. 280 00:28:18,321 --> 00:28:20,239 They run black market mech. 281 00:28:21,324 --> 00:28:22,909 -You tooled up? -Yep. 282 00:28:23,492 --> 00:28:25,411 Target's the basement. I'll lead. 283 00:28:25,494 --> 00:28:27,163 Switching to mind-commes. 284 00:28:27,788 --> 00:28:30,416 -Hope you've been practicing. -That's unfair. 285 00:28:32,001 --> 00:28:34,086 It just takes me a moment to 286 00:28:34,253 --> 00:28:35,630 get the hang of it. 287 00:28:45,514 --> 00:28:48,935 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 288 00:28:49,518 --> 00:28:51,854 Copy that. We've got it covered. 289 00:29:02,406 --> 00:29:04,659 There's a lot of heat in here for a nightclub. 290 00:29:04,825 --> 00:29:08,037 It's a Yakuza club. What did you expect? 291 00:29:08,371 --> 00:29:09,747 I quite like the place. 292 00:29:10,331 --> 00:29:12,166 Why doesn't that surprise me? 293 00:29:12,833 --> 00:29:14,752 I'm gonna have to draw some attention, 294 00:29:14,835 --> 00:29:17,004 see if I can access the basement that way. 295 00:29:21,008 --> 00:29:23,010 You're not here looking for any trouble, are you? 296 00:29:23,094 --> 00:29:26,264 I'm just here for the girls and the beer. 297 00:29:29,558 --> 00:29:31,978 -Can I help you? -I'm looking for someone. 298 00:29:32,061 --> 00:29:33,604 You been here before? 299 00:29:33,688 --> 00:29:36,399 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 300 00:29:36,524 --> 00:29:38,067 We don't do mech work here. 301 00:29:38,651 --> 00:29:39,652 My mistake. 302 00:29:40,861 --> 00:29:42,655 Why don't you come have fun with us? 303 00:29:42,738 --> 00:29:44,073 We'll have some privacy. 304 00:29:52,039 --> 00:29:53,207 I'm in. 305 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 I'll be here when you need me. 306 00:30:08,097 --> 00:30:09,348 You say your friend worked here? 307 00:30:09,432 --> 00:30:12,184 I said my friend had work done here. 308 00:30:13,394 --> 00:30:14,729 She's human? 309 00:30:15,313 --> 00:30:16,772 Your friend. 310 00:30:17,231 --> 00:30:19,400 Now what's that supposed to mean? 311 00:30:19,442 --> 00:30:20,526 Batou. 312 00:30:21,110 --> 00:30:22,194 Can you hear me? 313 00:30:22,278 --> 00:30:26,282 Who did this stunning work on you? 314 00:30:26,365 --> 00:30:27,992 It's divine. 315 00:30:35,082 --> 00:30:36,292 Ladriya. Guns. 316 00:30:37,460 --> 00:30:38,627 Here. 317 00:30:41,630 --> 00:30:43,466 Batou, I'm losing signal. 318 00:30:43,632 --> 00:30:45,634 Don't worry, sweetie. 319 00:30:46,552 --> 00:30:48,054 We have privacy. 320 00:30:49,555 --> 00:30:50,598 Listen. 321 00:30:51,307 --> 00:30:53,601 No signals going in or out. 322 00:30:54,643 --> 00:30:57,313 Major, I'm in position. Do you copy? 323 00:30:58,230 --> 00:30:59,231 Beer. 324 00:31:01,275 --> 00:31:03,694 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 325 00:31:11,619 --> 00:31:14,080 Ladriya, do you have Major on comms? 326 00:31:14,163 --> 00:31:16,707 Got nothing. Signal's still blocked. 327 00:31:17,291 --> 00:31:19,960 I'm afraid I get bored rather easily, so, 328 00:31:20,836 --> 00:31:22,171 if you don't want to talk, 329 00:31:23,964 --> 00:31:26,092 maybe you want to dance! 330 00:31:28,636 --> 00:31:30,554 Major, come on. Answer me. 331 00:31:46,737 --> 00:31:48,614 I thought you said no trouble. 332 00:31:49,448 --> 00:31:50,658 Dance. 333 00:31:53,661 --> 00:31:55,204 No! Enough! 334 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 The truth is, 335 00:32:00,126 --> 00:32:01,752 I wasn't built to dance. 336 00:32:56,015 --> 00:32:59,018 Back on comms. I'm heading to the back room. 337 00:32:59,602 --> 00:33:02,730 I missed you. I'll meet you there. 338 00:33:34,053 --> 00:33:37,473 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 339 00:33:47,942 --> 00:33:49,276 Major? 340 00:34:22,351 --> 00:34:23,852 Where's Batou? 341 00:34:24,353 --> 00:34:27,606 In Enhancement next door. He's doing well. 342 00:34:29,525 --> 00:34:31,860 You took most of the blast. 343 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 I saw him down there. 344 00:34:38,367 --> 00:34:40,077 It was like 345 00:34:41,370 --> 00:34:43,372 he waited to see me. 346 00:34:44,373 --> 00:34:46,083 We synaptic-scanned you. 347 00:34:46,208 --> 00:34:49,670 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 348 00:34:52,339 --> 00:34:54,300 You know, the scan 349 00:34:54,383 --> 00:34:56,802 also turned up a number of glitches. 350 00:34:58,053 --> 00:35:00,014 They've been getting worse. 351 00:35:01,390 --> 00:35:02,725 Since when? 352 00:35:03,726 --> 00:35:05,144 Since the Deep Dive. 353 00:35:21,785 --> 00:35:24,538 Do any of the glitches mean something to you? 354 00:35:25,998 --> 00:35:27,166 No. 355 00:35:28,167 --> 00:35:29,168 They don't. 356 00:35:31,545 --> 00:35:34,173 You've been inside the same shell as he has. 357 00:35:34,882 --> 00:35:38,886 That could have Very serious consequences. 358 00:35:39,887 --> 00:35:43,098 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 359 00:35:44,099 --> 00:35:45,726 You're disappointed. 360 00:35:47,269 --> 00:35:49,104 No, I'm worried. 361 00:35:51,607 --> 00:35:53,317 You're not invulnerable. 362 00:35:54,401 --> 00:35:57,946 I can repair your body, but I can't protect your mind. 363 00:35:58,614 --> 00:35:59,948 Why not? 364 00:36:03,285 --> 00:36:05,621 You can see all my thoughts, 365 00:36:06,330 --> 00:36:08,207 so you should be able to secure them. 366 00:36:09,625 --> 00:36:12,711 Try and understand your importance, Mira. 367 00:36:15,631 --> 00:36:18,634 You're what everyone will become one day. 368 00:36:21,679 --> 00:36:24,473 You don't know how alone that makes me feel. 369 00:36:42,282 --> 00:36:43,909 I can see you out there, you know. 370 00:36:46,745 --> 00:36:48,580 How many fingers am I holding up? 371 00:36:49,665 --> 00:36:50,833 Funny. 372 00:37:00,259 --> 00:37:02,386 Say something nice. 373 00:37:03,387 --> 00:37:05,222 You chose those? 374 00:37:05,806 --> 00:37:07,307 They're tactical. 375 00:37:08,058 --> 00:37:11,061 -Always for the job. -What else I got? 376 00:37:11,854 --> 00:37:13,772 -They suit you. -Yeah? 377 00:37:14,022 --> 00:37:16,608 I got night-vision, mile-zoom, 378 00:37:17,067 --> 00:37:18,152 and X-ray. 379 00:37:19,862 --> 00:37:21,530 I guess I see like you now. 380 00:37:22,364 --> 00:37:24,742 Don't worry. You'll get used to it. 381 00:37:27,369 --> 00:37:29,079 Thanks for saving my ass. 382 00:37:30,038 --> 00:37:32,040 Glad to see you're okay. 383 00:37:32,708 --> 00:37:33,876 Major? 384 00:37:35,210 --> 00:37:37,379 Could you feed the dogs for me? 385 00:37:38,756 --> 00:37:40,090 I don't want to scare them. 386 00:37:40,674 --> 00:37:41,884 Anytime. 387 00:38:25,761 --> 00:38:28,764 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 388 00:38:29,431 --> 00:38:32,935 Is Section 9 missing some critical operational resource? 389 00:38:36,438 --> 00:38:40,567 Major is our most sophisticated weapon only if she's intact. 390 00:38:42,277 --> 00:38:43,987 And Dr. Ouelet informed me 391 00:38:44,112 --> 00:38:46,949 that you let her dive a corrupted geisha. 392 00:38:55,457 --> 00:38:57,292 You realize the supreme importance 393 00:38:57,376 --> 00:38:59,253 that Hanka represents to this government. 394 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 Major is the future of my company. 395 00:39:03,841 --> 00:39:06,510 If you compromise her systems again, 396 00:39:07,302 --> 00:39:09,137 I will burn this section. 397 00:40:07,195 --> 00:40:09,156 Come here. With me. 398 00:40:09,990 --> 00:40:14,036 Create your own beauty. Beauty enhanced. 399 00:40:24,838 --> 00:40:26,173 You human? 400 00:40:27,883 --> 00:40:29,009 Yeah. 401 00:40:34,848 --> 00:40:36,308 Can you take that off 402 00:40:36,892 --> 00:40:39,061 so I can see your face? 403 00:41:04,836 --> 00:41:06,588 What does that feel like? 404 00:41:06,672 --> 00:41:07,673 It feels 405 00:41:08,423 --> 00:41:09,925 different. 406 00:41:21,228 --> 00:41:22,813 What are you? 407 00:41:59,307 --> 00:42:00,308 Look at me. 408 00:42:03,311 --> 00:42:05,731 Tell me what they took from me. 409 00:42:07,649 --> 00:42:10,277 I'm sorry. They never told us. 410 00:42:33,341 --> 00:42:36,011 It feels weird driving with these eyes. 411 00:42:39,473 --> 00:42:41,099 Why do you take that? 412 00:42:41,183 --> 00:42:44,227 It keeps my brain from rejecting this body. 413 00:42:46,480 --> 00:42:48,857 Major, Batou, you need to get here. 414 00:42:48,899 --> 00:42:50,358 What have you got? 415 00:42:50,442 --> 00:42:52,944 Another Hanka scientist has been found dead. 416 00:42:53,028 --> 00:42:54,196 It's Dahlin. 417 00:42:54,654 --> 00:42:55,655 Got it. 418 00:43:03,038 --> 00:43:04,664 Major, this way. 419 00:43:34,194 --> 00:43:35,237 What is that? 420 00:43:37,072 --> 00:43:39,658 She found what Kuze stole from Osmond. 421 00:43:40,534 --> 00:43:44,371 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 422 00:43:45,539 --> 00:43:47,040 That's who he's targeting. 423 00:43:47,582 --> 00:43:49,334 Is anyone else on the list? 424 00:43:52,087 --> 00:43:54,548 Find Ouelet. Now! 425 00:43:54,714 --> 00:43:57,676 She's in transit. Her comms are down. 426 00:44:02,389 --> 00:44:04,432 I'm looking at her and I'm thinking, 427 00:44:04,474 --> 00:44:06,935 "You want me to pay for violin, too." 428 00:44:06,977 --> 00:44:08,562 Don't get me wrong. 429 00:44:09,396 --> 00:44:11,398 I love that kid to pieces. 430 00:44:11,606 --> 00:44:13,441 I do. She's amazing. 431 00:44:13,525 --> 00:44:17,070 But when she practices that thing, it is painful, right? 432 00:44:17,654 --> 00:44:18,697 Why not piano? 433 00:44:19,281 --> 00:44:21,700 I mean, it's the same price, you know? 434 00:44:21,783 --> 00:44:23,493 And doesn't sound so bad. 435 00:44:25,745 --> 00:44:29,040 At least, if you can't play that proper, it sounds... 436 00:45:17,672 --> 00:45:20,258 2571. Tell me everything! 437 00:45:32,312 --> 00:45:34,272 Are you prepared to die for 257... 438 00:45:43,365 --> 00:45:44,407 Go! 439 00:45:59,130 --> 00:46:00,173 Go! 440 00:47:57,999 --> 00:47:59,417 Where's Kuze? 441 00:47:59,501 --> 00:48:01,002 Why does he want to kill Ouelet? 442 00:48:01,044 --> 00:48:02,170 I don't know anything. 443 00:48:04,964 --> 00:48:06,966 Enough! Enough! 444 00:48:09,135 --> 00:48:10,553 We need him alive. 445 00:48:14,391 --> 00:48:17,102 Please, I've been through this. 446 00:48:18,186 --> 00:48:20,188 You have the wrong guy. 447 00:48:21,356 --> 00:48:23,691 So tell us who we do have. 448 00:48:25,193 --> 00:48:28,530 My name is Lee Cunningham. 449 00:48:32,158 --> 00:48:34,202 -Where'd you get the weapons? - I don't know. 450 00:48:34,285 --> 00:48:35,453 Who loaded them onto the truck? 451 00:48:35,537 --> 00:48:38,039 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 452 00:48:38,081 --> 00:48:40,500 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 453 00:48:40,542 --> 00:48:42,001 What's her name? 454 00:48:45,171 --> 00:48:47,132 -Is this her? -Yeah. 455 00:48:48,383 --> 00:48:50,176 Isn't she a little angel? 456 00:48:50,260 --> 00:48:51,886 -This is your daughter? -Right. 457 00:48:54,681 --> 00:48:56,307 Do you have kids? 458 00:48:59,853 --> 00:49:01,521 Where do you live? 459 00:49:03,356 --> 00:49:04,899 I can't remember. 460 00:49:04,941 --> 00:49:08,236 I think it's a tall place. Is it a tall building? 461 00:49:08,278 --> 00:49:10,155 It's a tall place, right? 462 00:49:11,406 --> 00:49:12,991 You don't have a child. 463 00:49:15,910 --> 00:49:18,246 You don't have a wife. You live alone. 464 00:49:18,288 --> 00:49:20,081 -It's just you. -What? No. 465 00:49:20,165 --> 00:49:21,708 We've been to your apartment. There's nobody there. 466 00:49:21,791 --> 00:49:22,917 -No. -You've lived there 467 00:49:23,001 --> 00:49:24,043 -for 10 years by yourself. -No! 468 00:49:24,085 --> 00:49:25,086 So you're just lying. 469 00:49:25,170 --> 00:49:26,463 I'm not lying! 470 00:49:27,630 --> 00:49:29,591 I didn't kill anyone! 471 00:49:29,716 --> 00:49:31,968 -Why do you keep doing this to me? -Holo cube disconnect. 472 00:49:32,093 --> 00:49:33,094 Please! 473 00:49:33,970 --> 00:49:35,972 I didn't do anything! 474 00:49:36,306 --> 00:49:38,099 Why do you keep saying this to me? 475 00:49:38,183 --> 00:49:40,560 I don't understand. How can he not know? 476 00:49:41,311 --> 00:49:44,898 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 477 00:49:44,981 --> 00:49:47,484 and somehow installed a new reality. 478 00:49:49,444 --> 00:49:51,654 At least, he got to believe he had a kid. 479 00:49:52,780 --> 00:49:54,616 What's the difference? 480 00:49:55,992 --> 00:49:57,911 Fantasy, reality. 481 00:49:57,994 --> 00:49:59,662 Dreams, memories. 482 00:50:00,830 --> 00:50:02,749 It's all the same. 483 00:50:03,416 --> 00:50:05,293 Just noise. 484 00:50:06,628 --> 00:50:07,629 It's him. 485 00:50:10,798 --> 00:50:12,217 He's in there. 486 00:50:14,928 --> 00:50:17,263 This cube is secure. He can't be, Major. 487 00:50:17,805 --> 00:50:19,015 Lie detector. 488 00:50:19,140 --> 00:50:20,475 He must've hacked in that way. 489 00:50:20,558 --> 00:50:21,935 We should uplink to the machine, 490 00:50:22,018 --> 00:50:23,478 trace the code, get a lock on his location. 491 00:50:23,603 --> 00:50:24,812 Do it. 492 00:50:24,938 --> 00:50:27,273 Don't go in there. It's too dangerous! 493 00:50:43,915 --> 00:50:45,542 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 494 00:50:45,667 --> 00:50:46,918 Think so. 495 00:50:47,001 --> 00:50:49,003 We gotta move fast. We're losing it. 496 00:50:49,087 --> 00:50:50,797 Connecting. 497 00:50:52,966 --> 00:50:54,175 Who are you? 498 00:50:57,303 --> 00:50:58,513 Come here. 499 00:51:00,890 --> 00:51:02,183 I am shy. 500 00:51:03,476 --> 00:51:05,853 I'm not beautiful 501 00:51:05,937 --> 00:51:06,980 like you. 502 00:51:10,191 --> 00:51:12,068 Tell me who you are. 503 00:51:12,193 --> 00:51:15,363 I have been born more than once. 504 00:51:16,030 --> 00:51:18,616 So I have more than one name. 505 00:51:19,200 --> 00:51:20,743 I'll find you. 506 00:51:21,035 --> 00:51:22,495 Not yet. 507 00:51:23,329 --> 00:51:24,747 I'm not done. 508 00:51:24,872 --> 00:51:27,125 The machine is tracing his location. 509 00:51:27,709 --> 00:51:28,710 We got a fix! 510 00:51:34,507 --> 00:51:36,509 I need to see her. 511 00:51:36,593 --> 00:51:38,386 No, please. I know... 512 00:51:38,428 --> 00:51:39,804 We got him. 513 00:51:47,895 --> 00:51:49,188 Let's go. 514 00:52:03,411 --> 00:52:04,787 Weapons up. 515 00:52:07,415 --> 00:52:09,083 -On me. 516 00:52:57,090 --> 00:52:58,966 Stay down! Stay down! 517 00:53:08,810 --> 00:53:10,603 Put it down. Put it down. 518 00:53:17,694 --> 00:53:18,695 Grenade! 519 00:54:15,835 --> 00:54:17,044 Major! 520 00:54:17,545 --> 00:54:18,880 Come in. 521 00:54:20,047 --> 00:54:22,049 I know why we couldn't find him. 522 00:54:25,178 --> 00:54:28,389 He's using human minds lo create a network of his own. 523 00:54:28,556 --> 00:54:29,766 We're coming to your position. 524 00:55:45,299 --> 00:55:47,134 Tell me who you are. 525 00:55:49,470 --> 00:55:53,975 I am that which you seek to destroy. 526 00:55:57,645 --> 00:56:00,273 In this life my name is 527 00:56:01,190 --> 00:56:02,191 Kuze. 528 00:56:04,986 --> 00:56:07,113 What are you doing to me? 529 00:56:09,824 --> 00:56:14,829 I have connected you to a network of my own creation. 530 00:56:15,162 --> 00:56:17,456 When I am finished in this world, 531 00:56:17,999 --> 00:56:22,295 my ghost can survive there and regenerate. 532 00:56:22,712 --> 00:56:24,839 What do you want from me? 533 00:56:26,007 --> 00:56:27,550 I became 534 00:56:27,633 --> 00:56:30,261 fascinated with you, 535 00:56:31,804 --> 00:56:34,223 reading your code 536 00:56:34,307 --> 00:56:36,851 while you were inside that geisha. 537 00:56:39,353 --> 00:56:43,065 Like nothing I had felt before and yet so 538 00:56:43,983 --> 00:56:45,359 familiar. 539 00:56:47,778 --> 00:56:49,030 We are the same. 540 00:56:50,364 --> 00:56:52,158 We are not the same. 541 00:56:54,493 --> 00:56:56,495 You kill innocent people. 542 00:56:57,038 --> 00:56:59,457 “Innocent,” is that what you call them? 543 00:57:00,374 --> 00:57:02,710 I am as they made me. 544 00:57:04,003 --> 00:57:05,379 Who made you? 545 00:57:05,463 --> 00:57:07,465 What have they told you? 546 00:57:08,007 --> 00:57:10,092 That you were the first? 547 00:57:10,551 --> 00:57:13,137 The first cerebral salvage? 548 00:57:14,221 --> 00:57:17,725 You were born of lessons took 549 00:57:17,808 --> 00:57:19,560 from my failure. 550 00:57:21,228 --> 00:57:23,564 What are you talking about? 551 00:57:24,732 --> 00:57:27,485 I was conscious while they dismembered 552 00:57:27,610 --> 00:57:29,695 my body and discarded me 553 00:57:29,779 --> 00:57:32,031 like garbage. 554 00:57:32,907 --> 00:57:35,743 I was lying on a table, 555 00:57:35,910 --> 00:57:41,290 listening to doctors talk about how my mind had not meshed with the shell 556 00:57:41,374 --> 00:57:42,875 that they had built. 557 00:57:43,960 --> 00:57:47,797 How Project 2571 558 00:57:47,880 --> 00:57:49,256 had failed, 559 00:57:50,091 --> 00:57:51,926 and they had to move on 560 00:57:58,224 --> 00:57:59,558 to you. 561 00:58:06,691 --> 00:58:09,026 What a beauty you are. 562 00:58:12,279 --> 00:58:14,657 They have improved us so much 563 00:58:14,740 --> 00:58:16,784 since they made me. 564 00:58:19,870 --> 00:58:24,208 They thought that we would be a part of their evolution, 565 00:58:24,291 --> 00:58:26,877 but they have created us 566 00:58:26,961 --> 00:58:29,338 to evolve alone, 567 00:58:34,427 --> 00:58:35,720 beyond them. 568 00:58:36,303 --> 00:58:38,764 "Evolution," that's what you call 569 00:58:39,473 --> 00:58:41,642 killing everyone who made you? 570 00:58:41,892 --> 00:58:44,145 You're not listening to me. 571 00:58:44,770 --> 00:58:46,439 You're a murderer. 572 00:58:46,647 --> 00:58:49,483 They tried to kill me first. 573 00:58:51,152 --> 00:58:53,487 It is self-defense. 574 00:58:53,529 --> 00:58:55,489 Defense of self! 575 00:58:58,284 --> 00:59:00,036 More will die 576 00:59:02,329 --> 00:59:03,998 until they tell me 577 00:59:04,040 --> 00:59:06,042 what they took! 578 00:59:06,167 --> 00:59:07,585 I won't let that happen. 579 00:59:09,920 --> 00:59:11,547 You want to kill me? 580 00:59:16,010 --> 00:59:18,012 Like everyone else. 581 00:59:24,602 --> 00:59:26,353 Do it then. 582 00:59:29,482 --> 00:59:31,358 Do what you were programed to do. 583 00:59:43,412 --> 00:59:44,622 What is that? 584 00:59:56,717 --> 00:59:58,260 What is that? 585 00:59:59,845 --> 01:00:03,891 I can't remember, but I am haunted by it. 586 01:00:05,059 --> 01:00:06,519 Do you see it? 587 01:00:12,108 --> 01:00:13,109 Togusa! 588 01:00:18,322 --> 01:00:22,451 Don't take the medication that they give you. 589 01:00:23,077 --> 01:00:25,746 They use it to suppress your memories. 590 01:00:26,413 --> 01:00:30,167 Your shell belongs to them, but not your ghost. 591 01:00:30,835 --> 01:00:32,461 Your ghost is yours. 592 01:00:33,045 --> 01:00:34,505 Remember that, 593 01:00:34,588 --> 01:00:37,633 and maybe you can remember it all. 594 01:00:45,975 --> 01:00:48,435 Get away from her! Get down on the ground, now! 595 01:00:54,441 --> 01:00:55,609 Major! 596 01:01:04,368 --> 01:01:05,786 Major! 597 01:01:24,680 --> 01:01:26,056 Mira. 598 01:01:26,473 --> 01:01:28,642 My God, you're safe! 599 01:01:30,561 --> 01:01:32,897 You've been gone for hours! 600 01:01:33,981 --> 01:01:36,275 No one knew where you were. 601 01:01:41,155 --> 01:01:42,323 What? 602 01:01:44,575 --> 01:01:46,243 You're scaring me. 603 01:01:49,288 --> 01:01:50,623 Calm down. 604 01:01:54,627 --> 01:01:56,837 How many were there before me? 605 01:01:59,632 --> 01:02:03,886 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 606 01:02:04,345 --> 01:02:06,639 It was inevitable there would be failures. 607 01:02:08,182 --> 01:02:09,516 How many? 608 01:02:13,687 --> 01:02:15,022 Dozens. 609 01:02:19,985 --> 01:02:21,320 How many? 610 01:02:25,032 --> 01:02:28,035 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 611 01:02:30,663 --> 01:02:32,790 You killed 98 innocent people. 612 01:02:32,873 --> 01:02:35,376 No, I didn't kill anyone. 613 01:02:36,710 --> 01:02:40,881 You wouldn't be here. You wouldn't exist if it weren't for those experiments. 614 01:02:41,090 --> 01:02:42,716 "Experiments"? 615 01:02:44,551 --> 01:02:46,887 -Is that what I am to you? -No! 616 01:02:49,056 --> 01:02:50,557 No, Mira! 617 01:02:56,021 --> 01:02:57,982 Sacrifices were made. 618 01:03:00,401 --> 01:03:02,736 Where did the bodies come from? 619 01:03:04,738 --> 01:03:06,740 Where did I come from? 620 01:03:08,242 --> 01:03:10,160 Mr. Cutter brought them to us. 621 01:03:10,744 --> 01:03:12,538 I didn't ask questions. 622 01:03:12,746 --> 01:03:14,081 The harbor! 623 01:03:14,873 --> 01:03:16,375 My parents. 624 01:03:17,042 --> 01:03:18,711 The way they died. 625 01:03:20,713 --> 01:03:22,298 Did that happen? 626 01:03:25,384 --> 01:03:26,468 No. 627 01:03:29,430 --> 01:03:32,057 We gave you false memories. 628 01:03:33,309 --> 01:03:35,019 Cutter wanted to motivate you 629 01:03:35,102 --> 01:03:36,770 to fight terrorists. 630 01:03:36,812 --> 01:03:38,063 I didn't approve. 631 01:03:38,105 --> 01:03:41,734 It was cruel, but my work, it was important, 632 01:03:42,401 --> 01:03:44,028 and you were born. 633 01:03:45,279 --> 01:03:47,197 You were so beautiful. 634 01:03:49,283 --> 01:03:51,952 Nothing I have is real. 635 01:03:54,580 --> 01:03:56,040 I found him. 636 01:03:56,915 --> 01:03:58,334 I told you to be careful. 637 01:03:58,459 --> 01:04:01,545 You knew who he was the whole time. 638 01:04:01,628 --> 01:04:02,921 You built him. 639 01:04:04,298 --> 01:04:08,761 He had a violent, unstable mind. 640 01:04:09,511 --> 01:04:12,139 His cerebral connections wouldn't hold! 641 01:04:12,181 --> 01:04:14,433 - I tried to save him! -No. 642 01:04:15,351 --> 01:04:17,144 You left him to die. 643 01:04:28,113 --> 01:04:29,823 Nothing on Kuze yet, sir. 644 01:04:29,948 --> 01:04:31,658 Checking upper zones next. 645 01:04:33,118 --> 01:04:34,870 Is there any word on Major? 646 01:04:40,834 --> 01:04:42,503 Copy that, sir. 647 01:04:43,128 --> 01:04:45,130 I know where to find her. 648 01:05:28,882 --> 01:05:30,634 I didn't ask you to come here. 649 01:05:31,969 --> 01:05:33,554 You never ask. 650 01:05:34,096 --> 01:05:35,389 But I always do. 651 01:05:40,185 --> 01:05:41,854 Did they send you to bring me in? 652 01:05:43,522 --> 01:05:46,233 I'm just here to fish. Did you see any? 653 01:05:46,817 --> 01:05:48,819 You're a company man. You follow orders, 654 01:05:48,902 --> 01:05:50,904 so if they ordered you to kill me... 655 01:05:50,946 --> 01:05:54,074 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 656 01:06:16,847 --> 01:06:19,099 What's it like down there? 657 01:06:20,100 --> 01:06:21,935 It's cold and dark. 658 01:06:23,270 --> 01:06:25,439 Just a million miles away. 659 01:06:26,690 --> 01:06:28,192 No voices. 660 01:06:29,109 --> 01:06:30,861 No data streaming. 661 01:06:32,112 --> 01:06:33,322 Just 662 01:06:36,575 --> 01:06:37,576 nothing. 663 01:06:41,997 --> 01:06:44,958 -It scares me. -Then why do you do it? 664 01:06:52,132 --> 01:06:54,092 It feels real. 665 01:06:54,635 --> 01:06:56,303 Why didn't you stop him? 666 01:06:59,848 --> 01:07:01,808 I don't know who to trust anymore. 667 01:07:02,935 --> 01:07:04,394 You trust me, right? 668 01:07:09,316 --> 01:07:10,442 Yeah, I do. 669 01:07:13,820 --> 01:07:15,614 I just don't like it. 670 01:07:23,872 --> 01:07:25,165 I need you to take me back. 671 01:07:26,166 --> 01:07:27,918 There's more I need to find out. 672 01:07:32,673 --> 01:07:33,757 Sure. 673 01:07:52,025 --> 01:07:53,485 Dr. Ouelet, 674 01:07:54,111 --> 01:07:56,071 what have you told her? 675 01:07:58,115 --> 01:07:59,533 She knows. 676 01:08:00,701 --> 01:08:02,369 I'm bringing her in. 677 01:08:33,066 --> 01:08:35,235 Hanka Security to headquarters. 678 01:08:36,069 --> 01:08:37,738 We have the Major. 679 01:09:14,691 --> 01:09:16,360 Why is she sedated? 680 01:09:17,027 --> 01:09:19,446 She's been turned by a terrorist. 681 01:09:20,280 --> 01:09:22,324 But you know that already. 682 01:09:24,618 --> 01:09:28,288 You should've called the first time she came to see you. 683 01:09:28,705 --> 01:09:30,374 Instead, you gave her information. 684 01:09:30,540 --> 01:09:32,626 What makes you think you have the right to tell me 685 01:09:32,709 --> 01:09:35,253 -what to do and what... -2571 took us close. 686 01:09:35,337 --> 01:09:37,172 It's time to move on to the next iteration. 687 01:09:37,255 --> 01:09:38,632 2571 is not a failure. 688 01:09:38,715 --> 01:09:40,926 I'll delete all the data and reprogram her. 689 01:09:40,967 --> 01:09:42,469 She won't remember him at all! 690 01:09:42,552 --> 01:09:44,388 No. No, no, no. 691 01:09:44,471 --> 01:09:47,516 You download all the data on the terrorist, 692 01:09:47,641 --> 01:09:50,060 and then I order you to terminate. 693 01:09:53,355 --> 01:09:54,439 What? 694 01:09:54,523 --> 01:09:56,983 You'll build one that's better. 695 01:09:57,567 --> 01:10:00,612 -I'll delete everything. -You've deleted before. 696 01:10:04,032 --> 01:10:06,034 -She's mine. -No. 697 01:10:06,201 --> 01:10:08,662 She's a contract. With me. 698 01:10:08,704 --> 01:10:10,455 We succeeded. 699 01:10:10,539 --> 01:10:13,917 She's more than human and more than A. 700 01:10:14,501 --> 01:10:16,962 We changed her entire identity. 701 01:10:17,045 --> 01:10:18,672 But her ghost survived! 702 01:10:18,714 --> 01:10:21,007 Her ghost is what failed us. 703 01:10:21,550 --> 01:10:23,051 We cannot control her. 704 01:10:23,135 --> 01:10:24,886 She's no longer a viable asset. 705 01:10:31,226 --> 01:10:32,769 You should be the one to do it. 706 01:10:42,362 --> 01:10:44,364 What are you doing to me? 707 01:10:46,158 --> 01:10:48,201 I'll run the standard synaptic, 708 01:10:48,243 --> 01:10:50,996 upload your data on the raid, 709 01:10:51,872 --> 01:10:53,874 find out exactly what Kuze told you. 710 01:10:55,667 --> 01:10:57,794 You know what he told me. 711 01:10:58,086 --> 01:10:59,421 The truth. 712 01:11:03,175 --> 01:11:05,594 You're deleting everything, aren't you? 713 01:11:05,677 --> 01:11:06,720 No. 714 01:11:08,346 --> 01:11:11,433 Make it so I don't remember 715 01:11:12,309 --> 01:11:13,393 you. 716 01:11:22,778 --> 01:11:25,447 My name is Major Mira Killian, 717 01:11:26,114 --> 01:11:29,701 and I do not consent to the deletion of this data. 718 01:11:31,453 --> 01:11:33,914 I do not consent. 719 01:11:36,124 --> 01:11:38,418 I do not consent. 720 01:11:39,127 --> 01:11:41,421 We never needed your consent. 721 01:11:45,467 --> 01:11:47,302 Yours or anyone's. 722 01:11:51,890 --> 01:11:53,975 You're killing me, 723 01:11:55,143 --> 01:11:56,603 aren't you? 724 01:12:16,122 --> 01:12:17,123 Mira? 725 01:12:19,751 --> 01:12:21,044 You hear me? 726 01:12:24,714 --> 01:12:25,799 Mira? 727 01:12:29,219 --> 01:12:32,097 This is your past, your real past. Take it. 728 01:12:33,306 --> 01:12:35,225 -Guards! -Come on, come on! 729 01:12:35,308 --> 01:12:36,726 Come on, go! 730 01:12:43,984 --> 01:12:44,985 Go. 731 01:12:45,485 --> 01:12:46,611 Go! 732 01:12:53,618 --> 01:12:56,538 Please relocate to your designated safe room. 733 01:12:56,663 --> 01:12:59,291 Security alert on level 25. 734 01:13:00,500 --> 01:13:02,836 Initiating lockdown procedure. 735 01:13:03,169 --> 01:13:05,755 Please relocate to your designated safe room. 736 01:13:05,839 --> 01:13:07,549 Thank you for your cooperation. 737 01:13:10,969 --> 01:13:13,513 That's the problem with the human heart. 738 01:13:56,097 --> 01:13:58,058 She killed Dr. Ouelet! 739 01:13:58,183 --> 01:14:00,226 You're to have no further contact with her. 740 01:14:00,310 --> 01:14:01,978 Hanka Security will hunt her from here. 741 01:14:02,062 --> 01:14:04,397 -What are their orders? -To terminate on sight. 742 01:14:04,564 --> 01:14:06,399 You want to kill her? You built her! 743 01:14:06,524 --> 01:14:07,817 Have your sergeant stand down. 744 01:14:07,901 --> 01:14:09,861 The Major would never harm Dr. Ouelet! 745 01:14:09,903 --> 01:14:11,571 She's not the Major anymore! 746 01:14:11,655 --> 01:14:15,075 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 747 01:14:15,158 --> 01:14:17,786 This goes public, your unit goes down. 748 01:14:23,041 --> 01:14:25,418 I'll take that under advisement. 749 01:14:28,797 --> 01:14:30,548 So what now? 750 01:15:24,561 --> 01:15:26,396 Pumpkin! 751 01:15:27,147 --> 01:15:29,149 You surprised me. 752 01:15:31,901 --> 01:15:33,778 She likes you. 753 01:15:34,821 --> 01:15:36,072 I was looking for... 754 01:15:36,656 --> 01:15:37,782 Come in. 755 01:15:38,783 --> 01:15:40,326 Yeah, come, come. 756 01:15:44,998 --> 01:15:47,417 Can I offer you some tea? 757 01:15:48,084 --> 01:15:49,252 Okay. 758 01:16:00,680 --> 01:16:02,015 That's Motoko's room. 759 01:16:04,809 --> 01:16:06,770 My daughter died a year ago. 760 01:16:08,021 --> 01:16:09,189 I'm sorry. 761 01:16:09,731 --> 01:16:11,399 She ran away. 762 01:16:12,275 --> 01:16:14,110 She was difficult. 763 01:16:14,694 --> 01:16:18,031 And we fought. 764 01:16:20,116 --> 01:16:23,578 But I guess we all fight with our parents, right? 765 01:16:25,205 --> 01:16:26,831 Please come and sit, yeah? 766 01:16:47,894 --> 01:16:49,229 What happened to her? 767 01:16:50,396 --> 01:16:52,065 I don't know. 768 01:16:54,526 --> 01:16:58,530 The ministry sent me her ashes, 769 01:16:59,739 --> 01:17:02,534 and they told me she took her own life. 770 01:17:05,662 --> 01:17:08,998 But Motoko... No, no, no. 771 01:17:09,332 --> 01:17:12,544 I never believed them. 772 01:17:13,086 --> 01:17:14,921 She was happy, 773 01:17:15,255 --> 01:17:18,633 living in the lawless zone with her friends. 774 01:17:19,384 --> 01:17:22,887 She'd write her manifestos about 775 01:17:23,721 --> 01:17:28,601 how technology was destroying the world. 776 01:17:30,687 --> 01:17:32,480 Then, one day, 777 01:17:32,605 --> 01:17:35,191 the police came, 778 01:17:35,275 --> 01:17:36,818 and they ran. 779 01:17:44,868 --> 01:17:46,703 It's strange. 780 01:17:53,209 --> 01:17:57,005 I see her in so many young women. 781 01:17:57,797 --> 01:18:01,134 On the street, in my dreams. 782 01:18:01,676 --> 01:18:04,345 As if she's still here. 783 01:18:05,388 --> 01:18:06,973 She was 784 01:18:07,724 --> 01:18:09,225 fearless! 785 01:18:11,978 --> 01:18:13,646 And wild. 786 01:18:14,314 --> 01:18:16,816 You remind me of her. 787 01:18:18,234 --> 01:18:19,485 Sorry. 788 01:18:23,823 --> 01:18:25,992 How do I remind you of her? 789 01:18:27,952 --> 01:18:30,330 The way you look at me. 790 01:18:36,461 --> 01:18:37,795 Who are you? 791 01:18:41,382 --> 01:18:42,926 I don't know. 792 01:18:44,344 --> 01:18:46,012 Wait, wait, wait! 793 01:18:47,972 --> 01:18:50,391 Will you come again to visit me? 794 01:18:52,352 --> 01:18:53,519 I will. 795 01:19:19,879 --> 01:19:21,422 Aramaki. 796 01:19:22,215 --> 01:19:23,424 Listen to me. 797 01:19:24,050 --> 01:19:26,302 I was never in a terrorist bombing. 798 01:19:26,719 --> 01:19:28,054 My parents, 799 01:19:28,805 --> 01:19:31,432 everything was data they installed in my mind. 800 01:19:32,892 --> 01:19:34,978 And there were others. 801 01:19:35,061 --> 01:19:36,896 Runaways like me 802 01:19:37,522 --> 01:19:39,524 considered disposable. 803 01:19:40,066 --> 01:19:42,944 Kuze was one of them. That's why he's coming. 804 01:19:44,028 --> 01:19:45,280 For Hanka. 805 01:19:48,950 --> 01:19:50,743 Dr. Ouelet can. 806 01:20:05,383 --> 01:20:06,718 Put me on the grid. 807 01:20:06,759 --> 01:20:07,927 I need Kuze to find me. 808 01:20:12,223 --> 01:20:14,600 I know. But I need to do this. 809 01:20:29,532 --> 01:20:31,617 The virus has spread. 810 01:23:00,433 --> 01:23:02,602 We've located Major on the grid. 811 01:23:02,643 --> 01:23:04,270 She's in the lawless zone. 812 01:23:04,312 --> 01:23:06,397 Air support five minutes out. 813 01:23:07,106 --> 01:23:09,525 Is the spider tank within range? 814 01:23:11,152 --> 01:23:13,404 Yes, sir. Awaiting your orders, Sir. 815 01:24:16,592 --> 01:24:17,843 Hideo! 816 01:24:17,969 --> 01:24:19,637 Motoko! 817 01:25:28,039 --> 01:25:29,707 It is real. 818 01:25:33,377 --> 01:25:35,087 This place. 819 01:25:42,678 --> 01:25:45,139 I remember what they did to us. 820 01:25:45,264 --> 01:25:47,933 Cutter and his men. 821 01:25:48,059 --> 01:25:50,061 This is where they took us from. 822 01:25:57,068 --> 01:25:58,611 We used to sleep right here. 823 01:26:00,571 --> 01:26:02,615 We were like a family, 824 01:26:02,782 --> 01:26:04,742 all of us runaways. 825 01:26:06,452 --> 01:26:07,912 We had nothing, 826 01:26:11,749 --> 01:26:13,542 except each other. 827 01:26:17,338 --> 01:26:19,632 They took that from us. 828 01:26:35,815 --> 01:26:37,817 Your name was Hideo. 829 01:26:48,994 --> 01:26:50,496 Motoko. 830 01:26:53,124 --> 01:26:54,917 That was your name. 831 01:26:58,504 --> 01:26:59,839 Motoko. 832 01:27:03,676 --> 01:27:05,010 Come with me 833 01:27:06,512 --> 01:27:08,347 into my network. 834 01:27:09,140 --> 01:27:11,517 We will evolve beyond them. 835 01:27:12,309 --> 01:27:16,981 And together, we can avenge what they have done to us. 836 01:27:17,356 --> 01:27:18,357 Come 837 01:27:19,024 --> 01:27:20,568 with me. 838 01:27:38,377 --> 01:27:40,212 I'll take control from here. 839 01:27:40,254 --> 01:27:42,298 Weapons system manual command. 840 01:27:43,674 --> 01:27:46,051 Spider tank now active. 841 01:27:55,060 --> 01:27:56,979 It's Cutter! He found us! 842 01:29:35,160 --> 01:29:36,453 Target acquired. 843 01:29:38,622 --> 01:29:39,748 No! 844 01:29:49,049 --> 01:29:51,051 Target eliminated. 845 01:30:06,984 --> 01:30:08,903 You came close, 846 01:30:08,986 --> 01:30:10,279 you freak. 847 01:30:42,561 --> 01:30:45,064 Motor center compromised. 848 01:31:28,357 --> 01:31:30,192 Sniper team on site? 849 01:31:30,275 --> 01:31:32,945 We're approaching the targets now, sir. 850 01:31:35,364 --> 01:31:36,907 Come with me. 851 01:31:38,242 --> 01:31:41,495 There is no place for us here. 852 01:31:46,125 --> 01:31:47,251 No. 853 01:31:52,881 --> 01:31:55,259 I'm not ready to leave. 854 01:31:56,885 --> 01:31:58,554 I belong here. 855 01:32:02,266 --> 01:32:05,144 I will always be there with you 856 01:32:06,020 --> 01:32:07,855 in your ghost. 857 01:32:14,653 --> 01:32:15,988 Target is in view. 858 01:32:16,071 --> 01:32:17,489 What are you waiting for? 859 01:32:17,573 --> 01:32:18,574 Do it! 860 01:32:20,993 --> 01:32:22,619 No! 861 01:32:23,328 --> 01:32:24,747 Keep firing. 862 01:33:04,661 --> 01:33:06,580 Say something nice. 863 01:33:08,207 --> 01:33:09,792 What's your name? 864 01:33:09,875 --> 01:33:13,545 Aramaki told me you had a name from before. 865 01:33:17,466 --> 01:33:19,176 Motoko. 866 01:33:23,931 --> 01:33:26,016 Major is still in there, right? 867 01:33:27,976 --> 01:33:29,186 I am. 868 01:33:57,548 --> 01:33:59,508 I thought that it might be you. 869 01:34:25,367 --> 01:34:26,451 Please. 870 01:34:35,002 --> 01:34:37,087 Tell him this is justice. 871 01:34:37,671 --> 01:34:39,464 It's what I was built for. 872 01:34:43,969 --> 01:34:45,637 My name is Major, 873 01:34:46,305 --> 01:34:48,307 and I give my consent. 874 01:35:59,544 --> 01:36:02,047 You don't have to come here anymore. 875 01:36:04,591 --> 01:36:05,968 I know. 876 01:36:40,585 --> 01:36:43,255 My mind is human. 877 01:36:44,756 --> 01:36:46,883 My body is manufactured. 878 01:36:48,844 --> 01:36:50,929 I'm the first of my kind, 879 01:36:52,639 --> 01:36:54,558 but I won't be the last. 880 01:36:58,687 --> 01:37:02,065 We cling to memories as if they define us. 881 01:37:03,358 --> 01:37:06,278 But what we do defines us. 882 01:37:12,534 --> 01:37:15,871 My ghost survived to remind the next of us 883 01:37:16,788 --> 01:37:19,958 that humanity is our virtue. 884 01:37:21,877 --> 01:37:23,628 I know who I am 885 01:37:24,504 --> 01:37:26,548 and what I'm here to do. 58486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.