Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,857 --> 00:02:29,982
Ave.
2
00:02:31,902 --> 00:02:33,152
Tell me a story.
3
00:02:34,488 --> 00:02:36,155
Not now, Heron.
4
00:02:36,698 --> 00:02:37,657
Please.
5
00:02:38,075 --> 00:02:39,200
I'm not your mother.
6
00:02:42,412 --> 00:02:43,996
Tell my son a story.
7
00:02:52,506 --> 00:02:55,257
I can tell you
about where we're going?
8
00:02:56,468 --> 00:03:01,514
Your father's going to find us
food and shelter.
9
00:03:02,265 --> 00:03:05,267
There will be herds of animals
10
00:03:05,394 --> 00:03:07,520
to hunt, warm caves to live in.
11
00:03:07,646 --> 00:03:08,938
Heron's a boy.
12
00:03:10,315 --> 00:03:13,609
He needs to hear
about conflict. Struggle.
13
00:03:14,403 --> 00:03:16,320
What do you know about struggle?
14
00:03:17,698 --> 00:03:18,906
Heron
15
00:03:19,032 --> 00:03:20,950
would you like to hear my story?
16
00:03:25,997 --> 00:03:29,083
It begins with a people
that moved with the seasons.
17
00:03:30,168 --> 00:03:32,670
In summer they arrived
at their hunting grounds
18
00:03:32,796 --> 00:03:34,547
but the herds did not.
19
00:03:36,216 --> 00:03:41,470
Facing starvation,
they decided to return south
20
00:03:41,596 --> 00:03:45,099
but a headstrong young man
had other ideas.
21
00:03:45,851 --> 00:03:47,768
He wanted to head west
22
00:03:47,894 --> 00:03:53,232
to a land
of his childhood stories.
23
00:03:54,818 --> 00:03:56,318
There would be a test
to reach this land.
24
00:03:57,154 --> 00:03:58,904
Ajourney across a great sea.
25
00:04:00,031 --> 00:04:02,324
But the reward
would be bounty unknown.
26
00:04:03,785 --> 00:04:06,912
A place teeming
with animals to hunt.
27
00:04:07,622 --> 00:04:09,707
With fertile valleys
28
00:04:10,041 --> 00:04:13,627
and immense mountains
filled with warm caves.
29
00:04:15,422 --> 00:04:17,423
The elders laughed at the idea.
30
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
So our hero
31
00:04:22,137 --> 00:04:24,138
his heir
32
00:04:24,556 --> 00:04:26,056
his mate
33
00:04:26,892 --> 00:04:28,184
his younger brother
34
00:04:29,060 --> 00:04:31,520
a brave advisor
35
00:04:31,938 --> 00:04:33,397
and a stray
36
00:04:34,316 --> 00:04:36,066
took to the sea.
37
00:04:37,986 --> 00:04:41,614
They battled waves
as high as mountains.
38
00:04:42,491 --> 00:04:44,909
The storm
stole their provisions.
39
00:04:45,327 --> 00:04:47,036
Butjust as all hope was gone
40
00:04:47,162 --> 00:04:48,579
the sea calmed
41
00:04:49,831 --> 00:04:53,334
and the promised land appeared.
42
00:05:16,358 --> 00:05:19,485
Our hero
had delivered their salvation.
43
00:05:23,114 --> 00:05:27,409
A place where their children
would flourish
44
00:05:30,455 --> 00:05:34,166
and the elders could find peace.
45
00:05:36,419 --> 00:05:39,213
Their own paradise.
46
00:05:39,923 --> 00:05:41,298
Beyah!
47
00:05:42,092 --> 00:05:43,467
We made it!
48
00:05:48,390 --> 00:05:50,307
You're squashing me!
49
00:05:57,816 --> 00:05:58,899
But it was cursed.
50
00:06:10,912 --> 00:06:13,289
The earth was barren.
51
00:06:16,585 --> 00:06:21,213
Exposed to incessant wind...
52
00:06:21,339 --> 00:06:22,339
Careful, Odal.
53
00:06:25,135 --> 00:06:28,387
You haven't found us
food or shelter, Adem.
54
00:06:28,763 --> 00:06:30,389
And you don't know
what's out there.
55
00:06:30,515 --> 00:06:32,516
Whatever's out there,
I can handle it.
56
00:06:34,603 --> 00:06:36,270
What is out there, Odal?
57
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
Cold.
58
00:06:40,692 --> 00:06:41,650
Starvation.
59
00:06:43,695 --> 00:06:47,197
Demons more powerful
than your father.
60
00:06:47,616 --> 00:06:49,450
Evil, bloodthirsty things.
61
00:06:52,412 --> 00:06:56,332
This isn't the happy place
of his childhood stories.
62
00:06:59,920 --> 00:07:01,754
This land is old
63
00:07:03,340 --> 00:07:05,341
and dark.
64
00:07:06,551 --> 00:07:08,802
Then I am the light.
65
00:07:11,890 --> 00:07:15,184
The danger in bringing light
to a dark place
66
00:07:17,103 --> 00:07:19,939
is that you might find out
what lives in the darkness.
67
00:07:46,925 --> 00:07:48,258
Enough!
68
00:07:50,971 --> 00:07:52,638
There are no demons.
69
00:07:55,392 --> 00:07:57,142
Ifwe'd stayed where we were
70
00:07:57,602 --> 00:07:58,727
you'd all be dead.
71
00:07:59,562 --> 00:08:01,188
But here, you have a chance.
72
00:08:01,898 --> 00:08:03,148
Because of me.
73
00:08:42,772 --> 00:08:44,148
Don't eat that.
74
00:08:45,442 --> 00:08:47,276
I'm so hungry.
75
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
I know.
76
00:08:51,614 --> 00:08:54,074
Maybe we'll have to eat Odal.
77
00:09:00,915 --> 00:09:02,458
Kill it! Kill it!
78
00:09:05,628 --> 00:09:06,587
Kill it!
79
00:09:07,380 --> 00:09:08,464
Kill it!
80
00:09:09,674 --> 00:09:10,758
Don't worry about him.
81
00:09:10,967 --> 00:09:13,927
I'm not.
He'll eat first.
82
00:09:14,804 --> 00:09:16,263
Strays eat last.
83
00:09:16,765 --> 00:09:18,557
You're not a stray anymore.
84
00:09:19,809 --> 00:09:20,893
You're with us
85
00:09:21,853 --> 00:09:24,063
and I'll look after you.
86
00:09:27,358 --> 00:09:28,358
Heron!
87
00:09:29,277 --> 00:09:30,277
We're setting out.
88
00:09:34,824 --> 00:09:36,116
You'll see.
89
00:10:05,855 --> 00:10:07,773
Is that where we're going?
90
00:10:07,899 --> 00:10:09,066
Yes, Heron.
91
00:10:09,192 --> 00:10:11,860
The foothills
will be full of caves.
92
00:10:14,614 --> 00:10:15,656
In three days
93
00:10:15,865 --> 00:10:18,158
we'll be safe and warm
in a new home
94
00:10:18,576 --> 00:10:21,829
and all ofthis
will belong to us.
95
00:10:23,248 --> 00:10:24,873
I promise you.
96
00:10:26,918 --> 00:10:27,876
Let's go.
97
00:13:11,165 --> 00:13:12,958
Did it fall over the edge?
98
00:13:14,127 --> 00:13:16,003
It was forced.
99
00:13:16,879 --> 00:13:19,464
There's nothing left of it.
100
00:13:25,179 --> 00:13:26,722
Don't tell the others.
101
00:13:28,141 --> 00:13:29,099
Why?
102
00:13:29,726 --> 00:13:30,934
It means there's prey.
103
00:13:32,437 --> 00:13:36,148
Because I don't know
what did this.
104
00:13:41,112 --> 00:13:42,863
We need to get back to them.
105
00:14:08,181 --> 00:14:09,723
We're too exposed.
106
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Adem, we're too exposed.
107
00:14:16,356 --> 00:14:18,106
It's a good vantage point.
108
00:14:18,524 --> 00:14:19,983
For what?
109
00:14:20,902 --> 00:14:22,694
There's fuck all here.
110
00:14:22,820 --> 00:14:25,572
This is why the elders
wouldn't take you south.
111
00:14:27,158 --> 00:14:29,034
I took pity on you.
112
00:14:30,161 --> 00:14:31,578
You need me.
113
00:14:31,704 --> 00:14:33,038
Do I?
114
00:14:33,164 --> 00:14:35,749
Ave is as good at foraging
as you.
115
00:14:36,834 --> 00:14:38,877
And ifAve dies?
116
00:14:40,296 --> 00:14:42,130
That's why I'm here, isn't it?
117
00:14:42,840 --> 00:14:45,675
You don't do anything
out of pity.
118
00:15:15,123 --> 00:15:17,165
This is a good thing for you.
119
00:15:28,511 --> 00:15:33,014
If my baby is a boy,
I won't worry.
120
00:15:34,976 --> 00:15:36,476
But if it's a girl
121
00:15:36,811 --> 00:15:38,478
she'll have to earn her place.
122
00:15:46,279 --> 00:15:48,155
You're important to him now.
123
00:15:49,907 --> 00:15:52,742
I'm just trying to let you know
124
00:15:52,869 --> 00:15:55,162
you have a purpose now.
125
00:15:55,913 --> 00:15:57,122
Purpose?
126
00:15:59,459 --> 00:16:01,042
It's a good thing.
127
00:16:04,046 --> 00:16:05,547
It's a good thing.
128
00:18:06,627 --> 00:18:07,711
Dad!
129
00:18:21,684 --> 00:18:22,642
Heron!
130
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Heron!
131
00:19:04,518 --> 00:19:05,894
Got you!
132
00:19:08,689 --> 00:19:09,856
Are you stupid?
133
00:19:10,650 --> 00:19:12,067
Don't wander off!
134
00:19:12,193 --> 00:19:14,361
Do you understand?
Do you understand?
135
00:19:40,846 --> 00:19:41,805
Ave.
136
00:19:44,141 --> 00:19:45,266
Geirr.
137
00:19:51,524 --> 00:19:53,942
They can rest, we hunt.
138
00:20:15,715 --> 00:20:16,881
We'll go around.
139
00:20:17,967 --> 00:20:19,092
Are you sure?
140
00:20:20,136 --> 00:20:21,886
I'm not taking them
through a forest.
141
00:20:22,722 --> 00:20:24,013
We stay in the open.
142
00:20:25,224 --> 00:20:26,683
But that will add days.
143
00:20:27,685 --> 00:20:29,018
We'll go around.
144
00:20:30,563 --> 00:20:32,981
Won't it be too hard
for the others?
145
00:20:34,108 --> 00:20:36,901
They'll be fine
once they've eaten. Come on.
146
00:21:45,095 --> 00:21:47,096
She must eat, Adem.
147
00:22:04,323 --> 00:22:05,865
Kill it! Kill it!
148
00:22:11,747 --> 00:22:13,498
Kill it! Kill it!
149
00:22:19,338 --> 00:22:20,296
Stop!
150
00:22:39,942 --> 00:22:41,568
Keep watch.
151
00:23:41,420 --> 00:23:42,712
My girl
152
00:23:43,714 --> 00:23:46,132
don't stray too far
from the fire.
153
00:24:02,191 --> 00:24:04,025
It's getting cold.
154
00:24:05,527 --> 00:24:07,403
We've got no food.
155
00:24:09,823 --> 00:24:13,576
Ave is so tired.
156
00:24:15,913 --> 00:24:19,374
My baby may not survive
this journey.
157
00:24:28,717 --> 00:24:31,552
I can accept that
because I have Heron.
158
00:24:37,935 --> 00:24:39,310
And you.
159
00:25:04,003 --> 00:25:07,046
You're for whatever I need.
160
00:25:17,057 --> 00:25:18,683
What was that?
161
00:25:18,809 --> 00:25:19,767
What was that?
162
00:25:22,396 --> 00:25:24,272
- Adem, what was...
- Shut up!
163
00:26:12,571 --> 00:26:13,529
Heron?
164
00:26:15,032 --> 00:26:15,990
Heron!
165
00:26:17,034 --> 00:26:18,743
- Heron!
- Heron!
166
00:26:18,869 --> 00:26:19,827
Heron!
167
00:26:19,953 --> 00:26:21,913
- What took him?
- Come back!
168
00:26:22,122 --> 00:26:23,331
Can you hear me?
169
00:26:23,999 --> 00:26:24,957
What did you see?
170
00:26:27,127 --> 00:26:28,169
You can't track him now!
171
00:26:28,921 --> 00:26:29,879
Wait until light.
172
00:26:30,881 --> 00:26:32,006
He's my son.
173
00:26:32,132 --> 00:26:33,091
No!
174
00:26:33,217 --> 00:26:35,051
Adem, stop!
175
00:26:35,177 --> 00:26:36,135
You watch them.
176
00:26:36,261 --> 00:26:37,720
We can't split up!
177
00:26:39,848 --> 00:26:41,432
I can't do this on my own!
178
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
If something happens to you!
179
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
Think about Ave!
180
00:26:49,525 --> 00:26:51,484
Your baby will die!
181
00:26:58,033 --> 00:26:59,742
We'll all die.
182
00:27:33,694 --> 00:27:34,861
It's time.
183
00:27:53,172 --> 00:27:54,422
Beyah.
184
00:27:56,300 --> 00:27:58,551
I'm not going with him.
185
00:28:01,430 --> 00:28:04,432
We have no choice.
186
00:28:45,432 --> 00:28:46,390
What is it?
187
00:28:48,018 --> 00:28:50,353
I don't know.
But it's not blood.
188
00:28:51,313 --> 00:28:52,605
Heron's alive.
189
00:29:04,868 --> 00:29:05,826
Heron!
190
00:29:06,703 --> 00:29:07,662
Heron!
191
00:29:22,219 --> 00:29:23,344
Adem
192
00:29:25,597 --> 00:29:28,140
we can't.
193
00:29:31,561 --> 00:29:33,729
He's in there.
194
00:30:03,802 --> 00:30:04,760
Adem!
195
00:30:05,846 --> 00:30:07,096
Think!
196
00:30:14,980 --> 00:30:16,439
It's getting dark.
197
00:30:16,857 --> 00:30:18,399
What if he's already dead?
198
00:30:18,525 --> 00:30:19,942
Then it's your fault!
199
00:30:20,527 --> 00:30:22,653
I told you to keep watch.
200
00:30:27,868 --> 00:30:29,493
Keep moving.
201
00:30:29,619 --> 00:30:30,703
I need rest.
202
00:30:31,288 --> 00:30:32,788
Stay with her.
203
00:30:32,914 --> 00:30:34,999
No! She's on heat.
204
00:30:35,125 --> 00:30:36,500
That's what brought it to us.
205
00:30:37,502 --> 00:30:38,627
Then keep up.
206
00:30:42,758 --> 00:30:44,467
He's going to get us all killed.
207
00:30:49,348 --> 00:30:51,098
I'm sorry.
208
00:31:20,128 --> 00:31:21,087
Adem!
209
00:31:28,303 --> 00:31:29,261
Adem!
210
00:32:02,129 --> 00:32:03,087
Adem.
211
00:32:03,713 --> 00:32:05,673
Adem, your son is dead.
212
00:32:18,186 --> 00:32:19,228
Run.
213
00:32:27,404 --> 00:32:28,362
Come on!
214
00:32:51,261 --> 00:32:53,012
Why have you stopped?
215
00:32:53,138 --> 00:32:54,680
Light a fire.
216
00:32:55,182 --> 00:32:56,807
Are you mad?
217
00:32:57,601 --> 00:33:00,102
We light a fire
or we die in the dark.
218
00:33:06,485 --> 00:33:08,027
You've killed us.
219
00:33:08,653 --> 00:33:09,904
You've killed us!
220
00:33:44,689 --> 00:33:45,856
Hurry, Beyah!
221
00:34:48,420 --> 00:34:49,587
We've been trapped.
222
00:38:22,091 --> 00:38:23,467
Geirr!
223
00:38:48,827 --> 00:38:52,162
We're all going to die!
224
00:40:08,865 --> 00:40:09,907
Do something.
225
00:40:11,242 --> 00:40:13,201
We can't save him.
Do something.
226
00:40:18,249 --> 00:40:19,708
You have to do it.
227
00:40:21,127 --> 00:40:23,253
I can't.
228
00:41:20,520 --> 00:41:22,145
We should never have come here.
229
00:41:22,271 --> 00:41:24,106
We need to hide.
230
00:41:24,565 --> 00:41:26,441
We can't hide.
231
00:41:27,485 --> 00:41:29,403
It will find us.
232
00:41:30,196 --> 00:41:32,614
We have to stay awake and...
233
00:41:32,740 --> 00:41:33,699
And?
234
00:41:35,243 --> 00:41:36,660
Fight?
235
00:41:37,078 --> 00:41:38,620
Like your brother?
236
00:41:38,746 --> 00:41:40,914
We have to do something!
237
00:41:43,042 --> 00:41:44,376
What's wrong?
238
00:41:45,962 --> 00:41:47,045
What's wrong?
239
00:41:47,630 --> 00:41:48,588
Ave!
240
00:41:49,632 --> 00:41:50,590
Help her!
241
00:41:58,349 --> 00:42:00,017
If she doesn't eat
242
00:42:00,601 --> 00:42:02,769
she'll die.
243
00:42:11,029 --> 00:42:13,947
We've got something to eat now.
244
00:42:32,133 --> 00:42:33,383
No.
245
00:42:34,052 --> 00:42:36,887
It's what he'd want.
246
00:42:39,557 --> 00:42:43,018
It's for his child.
247
00:42:45,271 --> 00:42:47,939
We don't eat our own.
248
00:42:48,900 --> 00:42:53,695
We're not monsters.
249
00:42:55,448 --> 00:42:58,033
Do you want to survive?
250
00:43:15,426 --> 00:43:16,927
Take it.
251
00:43:22,058 --> 00:43:23,683
Then look away.
252
00:45:39,362 --> 00:45:43,114
Why doesn't itjust kill us?
253
00:45:45,785 --> 00:45:48,912
We trespassed.
It's punishing us.
254
00:45:49,664 --> 00:45:51,164
It's going to eat us.
255
00:45:52,959 --> 00:45:55,168
It didn't eat Adem.
256
00:45:57,338 --> 00:45:58,296
No.
257
00:45:59,090 --> 00:46:01,049
You did.
258
00:46:06,722 --> 00:46:08,265
We have to appease it.
259
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
You can't appease an animal.
260
00:46:10,643 --> 00:46:11,893
It's a demon!
261
00:46:12,019 --> 00:46:14,688
Are you insane?
262
00:46:15,481 --> 00:46:17,023
He's right.
263
00:46:17,775 --> 00:46:19,276
It's a monster.
264
00:46:23,489 --> 00:46:25,740
So we have
to offer it something.
265
00:46:29,161 --> 00:46:30,203
No.
266
00:46:30,329 --> 00:46:33,623
We have to hunt it down.
267
00:46:34,625 --> 00:46:37,794
Geirr,
you can't hunt this thing.
268
00:46:43,634 --> 00:46:45,802
Adem tried
269
00:46:46,220 --> 00:46:48,430
and now he's gone.
270
00:46:49,348 --> 00:46:52,017
We need shelter.
271
00:48:12,515 --> 00:48:13,473
Move.
272
00:48:14,809 --> 00:48:17,143
To die somewhere else?
273
00:48:20,189 --> 00:48:22,982
You can't escape a demon.
274
00:48:23,692 --> 00:48:25,276
I want to leave.
275
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
I'll lead us to the mountains
and we'll find a home.
276
00:48:30,449 --> 00:48:35,245
No one's going
to follow you, boy.
277
00:48:39,291 --> 00:48:40,792
What are you looking at her for?
278
00:48:46,799 --> 00:48:49,384
Get us out of here.
279
00:49:10,781 --> 00:49:12,240
Move.
280
00:51:53,068 --> 00:51:54,485
I can get us out of here.
281
00:51:55,029 --> 00:51:56,112
No you can't.
282
00:51:56,989 --> 00:51:58,281
Enough ofthis!
283
00:51:58,824 --> 00:52:00,116
You've had your chance.
284
00:52:01,702 --> 00:52:03,828
Now we do it my way.
285
00:52:19,136 --> 00:52:21,012
I am wisdom.
286
00:52:22,514 --> 00:52:23,765
Ave carries life.
287
00:52:25,267 --> 00:52:27,560
Geirr is our spear.
288
00:52:28,562 --> 00:52:29,687
But a stray?
289
00:52:30,773 --> 00:52:32,565
You're for whatever we need.
290
00:52:35,778 --> 00:52:38,655
When did it first appear?
291
00:52:40,449 --> 00:52:43,785
When you started to bleed.
292
00:52:45,371 --> 00:52:47,413
It can smell you.
293
00:52:47,998 --> 00:52:50,041
I can smell you.
294
00:52:52,294 --> 00:52:53,378
Get off me!
295
00:52:55,964 --> 00:52:56,923
Don't!
296
00:53:04,223 --> 00:53:05,264
Get off me!
297
00:53:09,770 --> 00:53:11,145
Demon!
298
00:53:12,272 --> 00:53:13,314
Grab her!
299
00:53:19,488 --> 00:53:20,863
Demon!
300
00:53:25,285 --> 00:53:26,703
Get off me!
301
00:53:32,000 --> 00:53:32,959
Please!
302
00:53:34,420 --> 00:53:35,461
Demon!
303
00:53:46,223 --> 00:53:47,557
Why are you helping him?
304
00:53:47,891 --> 00:53:48,850
Because he's right.
305
00:53:49,810 --> 00:53:51,102
He's crazy!
306
00:53:51,520 --> 00:53:53,229
I won't lose another baby.
307
00:55:17,231 --> 00:55:18,272
Take her.
308
00:55:22,110 --> 00:55:23,528
Take her!
309
00:55:25,864 --> 00:55:26,948
Take her.
310
01:02:34,626 --> 01:02:35,584
Come on!
311
01:02:39,339 --> 01:02:40,756
Beyah, stop!
312
01:02:40,882 --> 01:02:42,466
It will lead us out!
313
01:03:22,048 --> 01:03:23,215
Geirr!
314
01:03:25,969 --> 01:03:26,927
Come on!
315
01:03:27,053 --> 01:03:28,304
Stop it!
316
01:03:29,347 --> 01:03:30,723
It's over!
317
01:03:59,586 --> 01:04:01,045
I've got the trail.
318
01:04:02,297 --> 01:04:04,006
It's like us.
319
01:04:07,719 --> 01:04:08,677
No.
320
01:04:10,472 --> 01:04:12,097
It's not.
321
01:04:12,640 --> 01:04:14,850
I saw it take Ave's body.
322
01:04:19,647 --> 01:04:20,856
Why?
323
01:04:22,484 --> 01:04:24,526
Because it's a monster.
324
01:04:29,324 --> 01:04:30,908
I want to go back.
325
01:04:32,577 --> 01:04:34,912
There's nowhere to go back to.
326
01:04:42,545 --> 01:04:45,506
We won't survive out here.
327
01:04:46,383 --> 01:04:49,843
Ifthat thing has shelter
we need to take it.
328
01:04:49,969 --> 01:04:51,970
What if there are more?
329
01:04:52,097 --> 01:04:54,098
Then they'd have killed us
already.
330
01:04:55,183 --> 01:04:57,351
It's been trying
to scare us away.
331
01:05:06,194 --> 01:05:08,278
Why aren't you scared?
332
01:05:11,574 --> 01:05:13,492
I am scared.
333
01:05:23,336 --> 01:05:26,171
But I want to live.
334
01:06:20,101 --> 01:06:21,518
It's a trap.
335
01:06:23,021 --> 01:06:24,771
We have no choice.
336
01:11:43,132 --> 01:11:44,090
Geirr!
337
01:15:22,351 --> 01:15:23,768
Where's my Dad?
338
01:15:40,911 --> 01:15:41,870
Beyah, stop!
339
01:16:13,152 --> 01:16:14,319
Geirr!
340
01:16:27,083 --> 01:16:28,041
Come on!
341
01:16:29,376 --> 01:16:30,335
Heron!
342
01:16:48,771 --> 01:16:49,729
Faster Heron!
343
01:16:56,362 --> 01:16:57,362
Come on!
344
01:17:31,272 --> 01:17:32,564
Help, Beyah!
345
01:17:33,315 --> 01:17:33,982
Help!
346
01:18:06,473 --> 01:18:08,183
What have you done?
347
01:18:09,185 --> 01:18:11,019
It was them or us.
348
01:18:12,104 --> 01:18:14,189
Monster! Monster!
349
01:18:15,316 --> 01:18:16,357
Stop, Heron!
350
01:18:16,483 --> 01:18:17,775
We were starving.
351
01:18:18,110 --> 01:18:20,111
They fed me!
352
01:18:20,487 --> 01:18:22,322
They wanted to save me!
353
01:18:23,574 --> 01:18:24,532
Monster!
354
01:18:27,036 --> 01:18:28,119
Enough!
355
01:18:29,496 --> 01:18:31,039
Dad!
356
01:18:31,790 --> 01:18:32,957
Dad!
357
01:18:33,083 --> 01:18:34,876
He's dead!
358
01:18:35,753 --> 01:18:37,795
They're all dead!
359
01:18:46,388 --> 01:18:48,598
Those things killed them.
360
01:19:04,615 --> 01:19:05,949
They weren't things
361
01:19:07,493 --> 01:19:08,451
they were like us.
362
01:19:25,469 --> 01:19:26,928
Beyah, tell me a story.
363
01:19:29,890 --> 01:19:31,349
It began with a stray
364
01:19:33,560 --> 01:19:34,978
looking for a home.
365
01:19:38,023 --> 01:19:41,943
She journeyed
into a land of monsters.
366
01:19:43,946 --> 01:19:46,406
Corrupted by fear and rage...
367
01:19:46,532 --> 01:19:51,327
she killed the monsters
and took their cave.
368
01:19:54,665 --> 01:20:00,128
Only then did she see
how they had lived.
369
01:20:01,755 --> 01:20:03,965
Ave?
370
01:20:05,175 --> 01:20:09,387
They brought her here
to honour her
371
01:20:10,264 --> 01:20:12,765
and her baby.
372
01:20:14,977 --> 01:20:16,561
How they had stolen a boy
373
01:20:16,687 --> 01:20:18,479
because they wanted to save him.
374
01:20:22,318 --> 01:20:25,194
How they had cared for others.
375
01:20:30,159 --> 01:20:33,703
She saw how they had been
threatened and afraid.
376
01:20:37,082 --> 01:20:40,918
She saw they were people
just like her.
377
01:20:43,922 --> 01:20:46,632
The stray realised
she had found a home
378
01:20:48,385 --> 01:20:50,845
and she had destroyed it.
379
01:21:32,346 --> 01:21:36,140
In time the stray and the boy
learned to survive.
380
01:21:37,476 --> 01:21:39,310
The first of a new people.
381
01:21:47,569 --> 01:21:49,654
What do we do now?
382
01:22:22,187 --> 01:22:24,564
We try again.
22726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.