All language subtitles for English.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,857 --> 00:02:29,982 Ave. 2 00:02:31,902 --> 00:02:33,152 Tell me a story. 3 00:02:34,488 --> 00:02:36,155 Not now, Heron. 4 00:02:36,698 --> 00:02:37,657 Please. 5 00:02:38,075 --> 00:02:39,200 I'm not your mother. 6 00:02:42,412 --> 00:02:43,996 Tell my son a story. 7 00:02:52,506 --> 00:02:55,257 I can tell you about where we're going? 8 00:02:56,468 --> 00:03:01,514 Your father's going to find us food and shelter. 9 00:03:02,265 --> 00:03:05,267 There will be herds of animals 10 00:03:05,394 --> 00:03:07,520 to hunt, warm caves to live in. 11 00:03:07,646 --> 00:03:08,938 Heron's a boy. 12 00:03:10,315 --> 00:03:13,609 He needs to hear about conflict. Struggle. 13 00:03:14,403 --> 00:03:16,320 What do you know about struggle? 14 00:03:17,698 --> 00:03:18,906 Heron 15 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 would you like to hear my story? 16 00:03:25,997 --> 00:03:29,083 It begins with a people that moved with the seasons. 17 00:03:30,168 --> 00:03:32,670 In summer they arrived at their hunting grounds 18 00:03:32,796 --> 00:03:34,547 but the herds did not. 19 00:03:36,216 --> 00:03:41,470 Facing starvation, they decided to return south 20 00:03:41,596 --> 00:03:45,099 but a headstrong young man had other ideas. 21 00:03:45,851 --> 00:03:47,768 He wanted to head west 22 00:03:47,894 --> 00:03:53,232 to a land of his childhood stories. 23 00:03:54,818 --> 00:03:56,318 There would be a test to reach this land. 24 00:03:57,154 --> 00:03:58,904 Ajourney across a great sea. 25 00:04:00,031 --> 00:04:02,324 But the reward would be bounty unknown. 26 00:04:03,785 --> 00:04:06,912 A place teeming with animals to hunt. 27 00:04:07,622 --> 00:04:09,707 With fertile valleys 28 00:04:10,041 --> 00:04:13,627 and immense mountains filled with warm caves. 29 00:04:15,422 --> 00:04:17,423 The elders laughed at the idea. 30 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 So our hero 31 00:04:22,137 --> 00:04:24,138 his heir 32 00:04:24,556 --> 00:04:26,056 his mate 33 00:04:26,892 --> 00:04:28,184 his younger brother 34 00:04:29,060 --> 00:04:31,520 a brave advisor 35 00:04:31,938 --> 00:04:33,397 and a stray 36 00:04:34,316 --> 00:04:36,066 took to the sea. 37 00:04:37,986 --> 00:04:41,614 They battled waves as high as mountains. 38 00:04:42,491 --> 00:04:44,909 The storm stole their provisions. 39 00:04:45,327 --> 00:04:47,036 Butjust as all hope was gone 40 00:04:47,162 --> 00:04:48,579 the sea calmed 41 00:04:49,831 --> 00:04:53,334 and the promised land appeared. 42 00:05:16,358 --> 00:05:19,485 Our hero had delivered their salvation. 43 00:05:23,114 --> 00:05:27,409 A place where their children would flourish 44 00:05:30,455 --> 00:05:34,166 and the elders could find peace. 45 00:05:36,419 --> 00:05:39,213 Their own paradise. 46 00:05:39,923 --> 00:05:41,298 Beyah! 47 00:05:42,092 --> 00:05:43,467 We made it! 48 00:05:48,390 --> 00:05:50,307 You're squashing me! 49 00:05:57,816 --> 00:05:58,899 But it was cursed. 50 00:06:10,912 --> 00:06:13,289 The earth was barren. 51 00:06:16,585 --> 00:06:21,213 Exposed to incessant wind... 52 00:06:21,339 --> 00:06:22,339 Careful, Odal. 53 00:06:25,135 --> 00:06:28,387 You haven't found us food or shelter, Adem. 54 00:06:28,763 --> 00:06:30,389 And you don't know what's out there. 55 00:06:30,515 --> 00:06:32,516 Whatever's out there, I can handle it. 56 00:06:34,603 --> 00:06:36,270 What is out there, Odal? 57 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 Cold. 58 00:06:40,692 --> 00:06:41,650 Starvation. 59 00:06:43,695 --> 00:06:47,197 Demons more powerful than your father. 60 00:06:47,616 --> 00:06:49,450 Evil, bloodthirsty things. 61 00:06:52,412 --> 00:06:56,332 This isn't the happy place of his childhood stories. 62 00:06:59,920 --> 00:07:01,754 This land is old 63 00:07:03,340 --> 00:07:05,341 and dark. 64 00:07:06,551 --> 00:07:08,802 Then I am the light. 65 00:07:11,890 --> 00:07:15,184 The danger in bringing light to a dark place 66 00:07:17,103 --> 00:07:19,939 is that you might find out what lives in the darkness. 67 00:07:46,925 --> 00:07:48,258 Enough! 68 00:07:50,971 --> 00:07:52,638 There are no demons. 69 00:07:55,392 --> 00:07:57,142 Ifwe'd stayed where we were 70 00:07:57,602 --> 00:07:58,727 you'd all be dead. 71 00:07:59,562 --> 00:08:01,188 But here, you have a chance. 72 00:08:01,898 --> 00:08:03,148 Because of me. 73 00:08:42,772 --> 00:08:44,148 Don't eat that. 74 00:08:45,442 --> 00:08:47,276 I'm so hungry. 75 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 I know. 76 00:08:51,614 --> 00:08:54,074 Maybe we'll have to eat Odal. 77 00:09:00,915 --> 00:09:02,458 Kill it! Kill it! 78 00:09:05,628 --> 00:09:06,587 Kill it! 79 00:09:07,380 --> 00:09:08,464 Kill it! 80 00:09:09,674 --> 00:09:10,758 Don't worry about him. 81 00:09:10,967 --> 00:09:13,927 I'm not. He'll eat first. 82 00:09:14,804 --> 00:09:16,263 Strays eat last. 83 00:09:16,765 --> 00:09:18,557 You're not a stray anymore. 84 00:09:19,809 --> 00:09:20,893 You're with us 85 00:09:21,853 --> 00:09:24,063 and I'll look after you. 86 00:09:27,358 --> 00:09:28,358 Heron! 87 00:09:29,277 --> 00:09:30,277 We're setting out. 88 00:09:34,824 --> 00:09:36,116 You'll see. 89 00:10:05,855 --> 00:10:07,773 Is that where we're going? 90 00:10:07,899 --> 00:10:09,066 Yes, Heron. 91 00:10:09,192 --> 00:10:11,860 The foothills will be full of caves. 92 00:10:14,614 --> 00:10:15,656 In three days 93 00:10:15,865 --> 00:10:18,158 we'll be safe and warm in a new home 94 00:10:18,576 --> 00:10:21,829 and all ofthis will belong to us. 95 00:10:23,248 --> 00:10:24,873 I promise you. 96 00:10:26,918 --> 00:10:27,876 Let's go. 97 00:13:11,165 --> 00:13:12,958 Did it fall over the edge? 98 00:13:14,127 --> 00:13:16,003 It was forced. 99 00:13:16,879 --> 00:13:19,464 There's nothing left of it. 100 00:13:25,179 --> 00:13:26,722 Don't tell the others. 101 00:13:28,141 --> 00:13:29,099 Why? 102 00:13:29,726 --> 00:13:30,934 It means there's prey. 103 00:13:32,437 --> 00:13:36,148 Because I don't know what did this. 104 00:13:41,112 --> 00:13:42,863 We need to get back to them. 105 00:14:08,181 --> 00:14:09,723 We're too exposed. 106 00:14:13,644 --> 00:14:15,479 Adem, we're too exposed. 107 00:14:16,356 --> 00:14:18,106 It's a good vantage point. 108 00:14:18,524 --> 00:14:19,983 For what? 109 00:14:20,902 --> 00:14:22,694 There's fuck all here. 110 00:14:22,820 --> 00:14:25,572 This is why the elders wouldn't take you south. 111 00:14:27,158 --> 00:14:29,034 I took pity on you. 112 00:14:30,161 --> 00:14:31,578 You need me. 113 00:14:31,704 --> 00:14:33,038 Do I? 114 00:14:33,164 --> 00:14:35,749 Ave is as good at foraging as you. 115 00:14:36,834 --> 00:14:38,877 And ifAve dies? 116 00:14:40,296 --> 00:14:42,130 That's why I'm here, isn't it? 117 00:14:42,840 --> 00:14:45,675 You don't do anything out of pity. 118 00:15:15,123 --> 00:15:17,165 This is a good thing for you. 119 00:15:28,511 --> 00:15:33,014 If my baby is a boy, I won't worry. 120 00:15:34,976 --> 00:15:36,476 But if it's a girl 121 00:15:36,811 --> 00:15:38,478 she'll have to earn her place. 122 00:15:46,279 --> 00:15:48,155 You're important to him now. 123 00:15:49,907 --> 00:15:52,742 I'm just trying to let you know 124 00:15:52,869 --> 00:15:55,162 you have a purpose now. 125 00:15:55,913 --> 00:15:57,122 Purpose? 126 00:15:59,459 --> 00:16:01,042 It's a good thing. 127 00:16:04,046 --> 00:16:05,547 It's a good thing. 128 00:18:06,627 --> 00:18:07,711 Dad! 129 00:18:21,684 --> 00:18:22,642 Heron! 130 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Heron! 131 00:19:04,518 --> 00:19:05,894 Got you! 132 00:19:08,689 --> 00:19:09,856 Are you stupid? 133 00:19:10,650 --> 00:19:12,067 Don't wander off! 134 00:19:12,193 --> 00:19:14,361 Do you understand? Do you understand? 135 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 Ave. 136 00:19:44,141 --> 00:19:45,266 Geirr. 137 00:19:51,524 --> 00:19:53,942 They can rest, we hunt. 138 00:20:15,715 --> 00:20:16,881 We'll go around. 139 00:20:17,967 --> 00:20:19,092 Are you sure? 140 00:20:20,136 --> 00:20:21,886 I'm not taking them through a forest. 141 00:20:22,722 --> 00:20:24,013 We stay in the open. 142 00:20:25,224 --> 00:20:26,683 But that will add days. 143 00:20:27,685 --> 00:20:29,018 We'll go around. 144 00:20:30,563 --> 00:20:32,981 Won't it be too hard for the others? 145 00:20:34,108 --> 00:20:36,901 They'll be fine once they've eaten. Come on. 146 00:21:45,095 --> 00:21:47,096 She must eat, Adem. 147 00:22:04,323 --> 00:22:05,865 Kill it! Kill it! 148 00:22:11,747 --> 00:22:13,498 Kill it! Kill it! 149 00:22:19,338 --> 00:22:20,296 Stop! 150 00:22:39,942 --> 00:22:41,568 Keep watch. 151 00:23:41,420 --> 00:23:42,712 My girl 152 00:23:43,714 --> 00:23:46,132 don't stray too far from the fire. 153 00:24:02,191 --> 00:24:04,025 It's getting cold. 154 00:24:05,527 --> 00:24:07,403 We've got no food. 155 00:24:09,823 --> 00:24:13,576 Ave is so tired. 156 00:24:15,913 --> 00:24:19,374 My baby may not survive this journey. 157 00:24:28,717 --> 00:24:31,552 I can accept that because I have Heron. 158 00:24:37,935 --> 00:24:39,310 And you. 159 00:25:04,003 --> 00:25:07,046 You're for whatever I need. 160 00:25:17,057 --> 00:25:18,683 What was that? 161 00:25:18,809 --> 00:25:19,767 What was that? 162 00:25:22,396 --> 00:25:24,272 - Adem, what was... - Shut up! 163 00:26:12,571 --> 00:26:13,529 Heron? 164 00:26:15,032 --> 00:26:15,990 Heron! 165 00:26:17,034 --> 00:26:18,743 - Heron! - Heron! 166 00:26:18,869 --> 00:26:19,827 Heron! 167 00:26:19,953 --> 00:26:21,913 - What took him? - Come back! 168 00:26:22,122 --> 00:26:23,331 Can you hear me? 169 00:26:23,999 --> 00:26:24,957 What did you see? 170 00:26:27,127 --> 00:26:28,169 You can't track him now! 171 00:26:28,921 --> 00:26:29,879 Wait until light. 172 00:26:30,881 --> 00:26:32,006 He's my son. 173 00:26:32,132 --> 00:26:33,091 No! 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,051 Adem, stop! 175 00:26:35,177 --> 00:26:36,135 You watch them. 176 00:26:36,261 --> 00:26:37,720 We can't split up! 177 00:26:39,848 --> 00:26:41,432 I can't do this on my own! 178 00:26:43,310 --> 00:26:45,353 If something happens to you! 179 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 Think about Ave! 180 00:26:49,525 --> 00:26:51,484 Your baby will die! 181 00:26:58,033 --> 00:26:59,742 We'll all die. 182 00:27:33,694 --> 00:27:34,861 It's time. 183 00:27:53,172 --> 00:27:54,422 Beyah. 184 00:27:56,300 --> 00:27:58,551 I'm not going with him. 185 00:28:01,430 --> 00:28:04,432 We have no choice. 186 00:28:45,432 --> 00:28:46,390 What is it? 187 00:28:48,018 --> 00:28:50,353 I don't know. But it's not blood. 188 00:28:51,313 --> 00:28:52,605 Heron's alive. 189 00:29:04,868 --> 00:29:05,826 Heron! 190 00:29:06,703 --> 00:29:07,662 Heron! 191 00:29:22,219 --> 00:29:23,344 Adem 192 00:29:25,597 --> 00:29:28,140 we can't. 193 00:29:31,561 --> 00:29:33,729 He's in there. 194 00:30:03,802 --> 00:30:04,760 Adem! 195 00:30:05,846 --> 00:30:07,096 Think! 196 00:30:14,980 --> 00:30:16,439 It's getting dark. 197 00:30:16,857 --> 00:30:18,399 What if he's already dead? 198 00:30:18,525 --> 00:30:19,942 Then it's your fault! 199 00:30:20,527 --> 00:30:22,653 I told you to keep watch. 200 00:30:27,868 --> 00:30:29,493 Keep moving. 201 00:30:29,619 --> 00:30:30,703 I need rest. 202 00:30:31,288 --> 00:30:32,788 Stay with her. 203 00:30:32,914 --> 00:30:34,999 No! She's on heat. 204 00:30:35,125 --> 00:30:36,500 That's what brought it to us. 205 00:30:37,502 --> 00:30:38,627 Then keep up. 206 00:30:42,758 --> 00:30:44,467 He's going to get us all killed. 207 00:30:49,348 --> 00:30:51,098 I'm sorry. 208 00:31:20,128 --> 00:31:21,087 Adem! 209 00:31:28,303 --> 00:31:29,261 Adem! 210 00:32:02,129 --> 00:32:03,087 Adem. 211 00:32:03,713 --> 00:32:05,673 Adem, your son is dead. 212 00:32:18,186 --> 00:32:19,228 Run. 213 00:32:27,404 --> 00:32:28,362 Come on! 214 00:32:51,261 --> 00:32:53,012 Why have you stopped? 215 00:32:53,138 --> 00:32:54,680 Light a fire. 216 00:32:55,182 --> 00:32:56,807 Are you mad? 217 00:32:57,601 --> 00:33:00,102 We light a fire or we die in the dark. 218 00:33:06,485 --> 00:33:08,027 You've killed us. 219 00:33:08,653 --> 00:33:09,904 You've killed us! 220 00:33:44,689 --> 00:33:45,856 Hurry, Beyah! 221 00:34:48,420 --> 00:34:49,587 We've been trapped. 222 00:38:22,091 --> 00:38:23,467 Geirr! 223 00:38:48,827 --> 00:38:52,162 We're all going to die! 224 00:40:08,865 --> 00:40:09,907 Do something. 225 00:40:11,242 --> 00:40:13,201 We can't save him. Do something. 226 00:40:18,249 --> 00:40:19,708 You have to do it. 227 00:40:21,127 --> 00:40:23,253 I can't. 228 00:41:20,520 --> 00:41:22,145 We should never have come here. 229 00:41:22,271 --> 00:41:24,106 We need to hide. 230 00:41:24,565 --> 00:41:26,441 We can't hide. 231 00:41:27,485 --> 00:41:29,403 It will find us. 232 00:41:30,196 --> 00:41:32,614 We have to stay awake and... 233 00:41:32,740 --> 00:41:33,699 And? 234 00:41:35,243 --> 00:41:36,660 Fight? 235 00:41:37,078 --> 00:41:38,620 Like your brother? 236 00:41:38,746 --> 00:41:40,914 We have to do something! 237 00:41:43,042 --> 00:41:44,376 What's wrong? 238 00:41:45,962 --> 00:41:47,045 What's wrong? 239 00:41:47,630 --> 00:41:48,588 Ave! 240 00:41:49,632 --> 00:41:50,590 Help her! 241 00:41:58,349 --> 00:42:00,017 If she doesn't eat 242 00:42:00,601 --> 00:42:02,769 she'll die. 243 00:42:11,029 --> 00:42:13,947 We've got something to eat now. 244 00:42:32,133 --> 00:42:33,383 No. 245 00:42:34,052 --> 00:42:36,887 It's what he'd want. 246 00:42:39,557 --> 00:42:43,018 It's for his child. 247 00:42:45,271 --> 00:42:47,939 We don't eat our own. 248 00:42:48,900 --> 00:42:53,695 We're not monsters. 249 00:42:55,448 --> 00:42:58,033 Do you want to survive? 250 00:43:15,426 --> 00:43:16,927 Take it. 251 00:43:22,058 --> 00:43:23,683 Then look away. 252 00:45:39,362 --> 00:45:43,114 Why doesn't itjust kill us? 253 00:45:45,785 --> 00:45:48,912 We trespassed. It's punishing us. 254 00:45:49,664 --> 00:45:51,164 It's going to eat us. 255 00:45:52,959 --> 00:45:55,168 It didn't eat Adem. 256 00:45:57,338 --> 00:45:58,296 No. 257 00:45:59,090 --> 00:46:01,049 You did. 258 00:46:06,722 --> 00:46:08,265 We have to appease it. 259 00:46:08,891 --> 00:46:10,225 You can't appease an animal. 260 00:46:10,643 --> 00:46:11,893 It's a demon! 261 00:46:12,019 --> 00:46:14,688 Are you insane? 262 00:46:15,481 --> 00:46:17,023 He's right. 263 00:46:17,775 --> 00:46:19,276 It's a monster. 264 00:46:23,489 --> 00:46:25,740 So we have to offer it something. 265 00:46:29,161 --> 00:46:30,203 No. 266 00:46:30,329 --> 00:46:33,623 We have to hunt it down. 267 00:46:34,625 --> 00:46:37,794 Geirr, you can't hunt this thing. 268 00:46:43,634 --> 00:46:45,802 Adem tried 269 00:46:46,220 --> 00:46:48,430 and now he's gone. 270 00:46:49,348 --> 00:46:52,017 We need shelter. 271 00:48:12,515 --> 00:48:13,473 Move. 272 00:48:14,809 --> 00:48:17,143 To die somewhere else? 273 00:48:20,189 --> 00:48:22,982 You can't escape a demon. 274 00:48:23,692 --> 00:48:25,276 I want to leave. 275 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 I'll lead us to the mountains and we'll find a home. 276 00:48:30,449 --> 00:48:35,245 No one's going to follow you, boy. 277 00:48:39,291 --> 00:48:40,792 What are you looking at her for? 278 00:48:46,799 --> 00:48:49,384 Get us out of here. 279 00:49:10,781 --> 00:49:12,240 Move. 280 00:51:53,068 --> 00:51:54,485 I can get us out of here. 281 00:51:55,029 --> 00:51:56,112 No you can't. 282 00:51:56,989 --> 00:51:58,281 Enough ofthis! 283 00:51:58,824 --> 00:52:00,116 You've had your chance. 284 00:52:01,702 --> 00:52:03,828 Now we do it my way. 285 00:52:19,136 --> 00:52:21,012 I am wisdom. 286 00:52:22,514 --> 00:52:23,765 Ave carries life. 287 00:52:25,267 --> 00:52:27,560 Geirr is our spear. 288 00:52:28,562 --> 00:52:29,687 But a stray? 289 00:52:30,773 --> 00:52:32,565 You're for whatever we need. 290 00:52:35,778 --> 00:52:38,655 When did it first appear? 291 00:52:40,449 --> 00:52:43,785 When you started to bleed. 292 00:52:45,371 --> 00:52:47,413 It can smell you. 293 00:52:47,998 --> 00:52:50,041 I can smell you. 294 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Get off me! 295 00:52:55,964 --> 00:52:56,923 Don't! 296 00:53:04,223 --> 00:53:05,264 Get off me! 297 00:53:09,770 --> 00:53:11,145 Demon! 298 00:53:12,272 --> 00:53:13,314 Grab her! 299 00:53:19,488 --> 00:53:20,863 Demon! 300 00:53:25,285 --> 00:53:26,703 Get off me! 301 00:53:32,000 --> 00:53:32,959 Please! 302 00:53:34,420 --> 00:53:35,461 Demon! 303 00:53:46,223 --> 00:53:47,557 Why are you helping him? 304 00:53:47,891 --> 00:53:48,850 Because he's right. 305 00:53:49,810 --> 00:53:51,102 He's crazy! 306 00:53:51,520 --> 00:53:53,229 I won't lose another baby. 307 00:55:17,231 --> 00:55:18,272 Take her. 308 00:55:22,110 --> 00:55:23,528 Take her! 309 00:55:25,864 --> 00:55:26,948 Take her. 310 01:02:34,626 --> 01:02:35,584 Come on! 311 01:02:39,339 --> 01:02:40,756 Beyah, stop! 312 01:02:40,882 --> 01:02:42,466 It will lead us out! 313 01:03:22,048 --> 01:03:23,215 Geirr! 314 01:03:25,969 --> 01:03:26,927 Come on! 315 01:03:27,053 --> 01:03:28,304 Stop it! 316 01:03:29,347 --> 01:03:30,723 It's over! 317 01:03:59,586 --> 01:04:01,045 I've got the trail. 318 01:04:02,297 --> 01:04:04,006 It's like us. 319 01:04:07,719 --> 01:04:08,677 No. 320 01:04:10,472 --> 01:04:12,097 It's not. 321 01:04:12,640 --> 01:04:14,850 I saw it take Ave's body. 322 01:04:19,647 --> 01:04:20,856 Why? 323 01:04:22,484 --> 01:04:24,526 Because it's a monster. 324 01:04:29,324 --> 01:04:30,908 I want to go back. 325 01:04:32,577 --> 01:04:34,912 There's nowhere to go back to. 326 01:04:42,545 --> 01:04:45,506 We won't survive out here. 327 01:04:46,383 --> 01:04:49,843 Ifthat thing has shelter we need to take it. 328 01:04:49,969 --> 01:04:51,970 What if there are more? 329 01:04:52,097 --> 01:04:54,098 Then they'd have killed us already. 330 01:04:55,183 --> 01:04:57,351 It's been trying to scare us away. 331 01:05:06,194 --> 01:05:08,278 Why aren't you scared? 332 01:05:11,574 --> 01:05:13,492 I am scared. 333 01:05:23,336 --> 01:05:26,171 But I want to live. 334 01:06:20,101 --> 01:06:21,518 It's a trap. 335 01:06:23,021 --> 01:06:24,771 We have no choice. 336 01:11:43,132 --> 01:11:44,090 Geirr! 337 01:15:22,351 --> 01:15:23,768 Where's my Dad? 338 01:15:40,911 --> 01:15:41,870 Beyah, stop! 339 01:16:13,152 --> 01:16:14,319 Geirr! 340 01:16:27,083 --> 01:16:28,041 Come on! 341 01:16:29,376 --> 01:16:30,335 Heron! 342 01:16:48,771 --> 01:16:49,729 Faster Heron! 343 01:16:56,362 --> 01:16:57,362 Come on! 344 01:17:31,272 --> 01:17:32,564 Help, Beyah! 345 01:17:33,315 --> 01:17:33,982 Help! 346 01:18:06,473 --> 01:18:08,183 What have you done? 347 01:18:09,185 --> 01:18:11,019 It was them or us. 348 01:18:12,104 --> 01:18:14,189 Monster! Monster! 349 01:18:15,316 --> 01:18:16,357 Stop, Heron! 350 01:18:16,483 --> 01:18:17,775 We were starving. 351 01:18:18,110 --> 01:18:20,111 They fed me! 352 01:18:20,487 --> 01:18:22,322 They wanted to save me! 353 01:18:23,574 --> 01:18:24,532 Monster! 354 01:18:27,036 --> 01:18:28,119 Enough! 355 01:18:29,496 --> 01:18:31,039 Dad! 356 01:18:31,790 --> 01:18:32,957 Dad! 357 01:18:33,083 --> 01:18:34,876 He's dead! 358 01:18:35,753 --> 01:18:37,795 They're all dead! 359 01:18:46,388 --> 01:18:48,598 Those things killed them. 360 01:19:04,615 --> 01:19:05,949 They weren't things 361 01:19:07,493 --> 01:19:08,451 they were like us. 362 01:19:25,469 --> 01:19:26,928 Beyah, tell me a story. 363 01:19:29,890 --> 01:19:31,349 It began with a stray 364 01:19:33,560 --> 01:19:34,978 looking for a home. 365 01:19:38,023 --> 01:19:41,943 She journeyed into a land of monsters. 366 01:19:43,946 --> 01:19:46,406 Corrupted by fear and rage... 367 01:19:46,532 --> 01:19:51,327 she killed the monsters and took their cave. 368 01:19:54,665 --> 01:20:00,128 Only then did she see how they had lived. 369 01:20:01,755 --> 01:20:03,965 Ave? 370 01:20:05,175 --> 01:20:09,387 They brought her here to honour her 371 01:20:10,264 --> 01:20:12,765 and her baby. 372 01:20:14,977 --> 01:20:16,561 How they had stolen a boy 373 01:20:16,687 --> 01:20:18,479 because they wanted to save him. 374 01:20:22,318 --> 01:20:25,194 How they had cared for others. 375 01:20:30,159 --> 01:20:33,703 She saw how they had been threatened and afraid. 376 01:20:37,082 --> 01:20:40,918 She saw they were people just like her. 377 01:20:43,922 --> 01:20:46,632 The stray realised she had found a home 378 01:20:48,385 --> 01:20:50,845 and she had destroyed it. 379 01:21:32,346 --> 01:21:36,140 In time the stray and the boy learned to survive. 380 01:21:37,476 --> 01:21:39,310 The first of a new people. 381 01:21:47,569 --> 01:21:49,654 What do we do now? 382 01:22:22,187 --> 01:22:24,564 We try again. 22726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.