All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E173.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:14,250 Make way! Make way! 2 00:00:16,780 --> 00:00:20,040 The most loyal and trusted subject General Yu Geumpil 3 00:00:20,702 --> 00:00:22,870 is being sent away on exile! 4 00:00:23,600 --> 00:00:28,000 Isn't he the one who saved His Majesty's life? 5 00:00:28,380 --> 00:00:33,730 Yes, he is a renowned warrior. A man of fine stature as well. 6 00:00:35,330 --> 00:00:39,680 Then why is he being exiled? 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,460 He was misrepresented by the others who were 8 00:00:44,773 --> 00:00:46,140 jealous of his merits. 9 00:00:46,168 --> 00:00:53,360 You mean they set him up? What is this country coming to? 10 00:00:58,328 --> 00:01:03,210 Yu Geumpil - His name begins to stand out about a decade 11 00:01:03,373 --> 00:01:07,800 into Wang Guhn's reign with records of his merits clearly 12 00:01:08,653 --> 00:01:13,693 outnumbering the other royal subjects. 13 00:01:14,822 --> 00:01:20,010 He impressed the king by using his influence in the north to 14 00:01:20,271 --> 00:01:22,360 tribes, and it was no surprise 15 00:01:22,410 --> 00:01:24,930 dominate Jurchen and Malgal tribes, and it was no surprise 16 00:01:26,448 --> 00:01:31,551 that his peers were jealous of his merits. 17 00:01:32,520 --> 00:01:36,090 Now Wang Guhn was condemning this loyal subject to exile. 18 00:01:37,008 --> 00:01:43,790 But the place of exile Wang Guhn chose was Gok Island, 19 00:01:44,250 --> 00:01:48,190 which appear to have been closely located to the capital. 20 00:01:49,284 --> 00:01:53,030 By giving Yu punishment that appeared harsh on the surface, 21 00:01:53,310 --> 00:01:56,540 Wang Guhn was cautioning the other subjects who were abusing 22 00:01:56,670 --> 00:01:58,970 their growing power. 23 00:02:06,520 --> 00:02:09,960 How could you let this happen, Imperial Guardian? 24 00:02:10,431 --> 00:02:15,440 General park, I am just a powerless old man. 25 00:02:15,650 --> 00:02:18,600 You are the highest official in the court. 26 00:02:19,210 --> 00:02:22,140 Why couldn't you speak up and assert Geumpil's innocence! 27 00:02:22,180 --> 00:02:26,200 What was I supposed to do when the merit subjects 28 00:02:26,600 --> 00:02:30,700 were jumping all over him? My words mean nothing! 29 00:02:30,890 --> 00:02:37,780 So you let them make an innocent man a criminal? 30 00:02:38,300 --> 00:02:42,560 General Park, wait until you get to my age. Imperial 31 00:02:43,200 --> 00:02:51,090 Guardian sounds like a powerful position, But I am powerless. 32 00:02:53,130 --> 00:02:57,180 I can't believe His majesty has stripped him from his office and 33 00:02:57,760 --> 00:03:03,600 sent him away in exile! What has he done to deserve this? 34 00:03:04,680 --> 00:03:10,360 Only person who profits by this is King Kyun-hwon of Bekjae! 35 00:03:11,340 --> 00:03:15,540 Don't you see that, Imperial Guardian? 36 00:03:16,050 --> 00:03:19,690 Please, General park! It was His Majesty's... 37 00:03:19,740 --> 00:03:23,690 You're the one who oversaw the proceeding, Captain Chu! 38 00:03:23,890 --> 00:03:27,820 No, it was His Majesty who conducted the trial! 39 00:03:28,600 --> 00:03:32,260 Quell your anger. Let us discuss this quietly. 40 00:03:32,460 --> 00:03:36,180 Please calm down, Geenral park. We're not to be blamed for this. 41 00:03:36,230 --> 00:03:40,550 I will not stand for this if you deny your responsability. 42 00:03:40,650 --> 00:03:44,640 Please calm down. 43 00:03:45,180 --> 00:03:48,750 Take this up with the merit subjects who brought up the 44 00:03:48,800 --> 00:03:54,190 charges if you must. This old man and the civil officials 45 00:03:54,290 --> 00:03:57,090 are helpless, I tell you. 46 00:03:57,210 --> 00:04:07,060 My other sworn brother Seungkyum died on the battlefield. 47 00:04:08,680 --> 00:04:12,990 And Brother Geumpil has faced death many times to save His 48 00:04:13,540 --> 00:04:16,333 Majesty's life. 49 00:04:17,160 --> 00:04:21,220 There is no reward bug enough for him, yet he has been exiled! 50 00:04:23,330 --> 00:04:27,320 What do you hope to gain by creating in the court? 51 00:04:27,480 --> 00:04:31,071 Please stop this, General Park. 52 00:04:31,090 --> 00:04:35,590 I will not stand for this. I assure you I will keep 53 00:04:36,000 --> 00:04:40,810 my eyes open for a chance to pay them back! 54 00:04:42,080 --> 00:04:43,400 General Park! 55 00:04:51,860 --> 00:04:56,130 General Park raised quite a row in the Imperial Guardian's chamber. 56 00:04:58,500 --> 00:05:06,750 He is General Yu's sworn brother. I can't blame him for being angry. 57 00:05:07,130 --> 00:05:12,620 But he shouldn't take this out on the Imperial Guardian. 58 00:05:13,170 --> 00:05:18,520 I don't blame him. He is a demonstrative man by nature. 59 00:05:20,760 --> 00:05:26,200 I must admit I was shocked by His Majesty's decision. 60 00:05:26,470 --> 00:05:32,080 His crime deserves no more than a temporary suspension from office. 61 00:05:32,520 --> 00:05:36,060 I know. I was shocked as well. 62 00:05:37,580 --> 00:05:43,040 I did not expect His Majesty to grant our request so easily. 63 00:05:44,010 --> 00:05:46,370 I felt the same feeling. 64 00:05:47,650 --> 00:05:50,170 Felt what? 65 00:05:51,600 --> 00:05:56,500 His Majesty not only granted our request but eagerly 66 00:05:56,710 --> 00:06:01,490 imposed harsher punishment then lectured us about the law. 67 00:06:02,400 --> 00:06:09,880 Yes, he did. It is odd... 68 00:06:11,520 --> 00:06:21,410 Yes. He exagerated the crime and made it a bigger deal than it is. 69 00:06:24,760 --> 00:06:27,470 Perhaps his underlying statement to us is this: 70 00:06:28,880 --> 00:06:34,200 "Fine,I will grant your wish. But I caution you as well." 71 00:06:40,250 --> 00:06:45,940 Yes, you're right. 72 00:06:46,620 --> 00:06:47,940 That's exactly it! 73 00:06:49,770 --> 00:06:54,960 Not on ly did His Majesty grant our request to remove his own 74 00:06:55,810 --> 00:07:01,880 sworn brother from office, he condemned him unduly to exile. 75 00:07:03,970 --> 00:07:09,440 Does he mean to demonstrate that any of us can be subjected 76 00:07:10,250 --> 00:07:12,920 to equally harsh punishment? 77 00:07:13,900 --> 00:07:20,020 Yes, you are right. That is his message. 78 00:07:21,710 --> 00:07:27,770 There is something else. It's truly puzzling... 79 00:07:28,720 --> 00:07:30,970 What do you mean? 80 00:07:31,830 --> 00:07:40,510 I still can't fathom His Majesty's true intent. 81 00:07:42,750 --> 00:07:50,000 Gok Island...He condemned General Yu most severely, but 82 00:07:50,360 --> 00:07:53,630 sent him to Gok Island, which is just within a stone's throw. 83 00:07:54,850 --> 00:07:56,160 You're right! 84 00:07:59,340 --> 00:08:02,280 His Majesty was compelled to punish him against his will. 85 00:08:02,600 --> 00:08:08,530 And he is giving us a warning. Yes, that's it. I'm sure of it. 86 00:08:19,000 --> 00:08:21,290 What has you so upset, General? 87 00:08:22,180 --> 00:08:28,700 You know darn well what has me upset! 88 00:08:32,180 --> 00:08:35,990 Did my brother really deserve to be exiled, 89 00:08:36,070 --> 00:08:36,950 Minister of Military? 90 00:08:37,660 --> 00:08:38,810 Of course not. 91 00:08:39,900 --> 00:08:46,360 Of course not? Then why didn't you speak up when His Majesty 92 00:08:46,410 --> 00:08:52,840 was condemning him at the royal court? 93 00:08:54,080 --> 00:08:56,500 An innocent man has been condemned to exile! 94 00:08:57,060 --> 00:08:58,000 I know. 95 00:08:58,940 --> 00:08:59,560 You know? 96 00:09:00,530 --> 00:09:05,420 General Park, fact is His Majesty acted on my advice. 97 00:09:06,700 --> 00:09:11,940 What? What do you have against my brother to have done this? 98 00:09:12,817 --> 00:09:15,680 General Yu is the finest warrior of this era. 99 00:09:18,142 --> 00:09:19,400 Yes, that is quite true. 100 00:09:19,768 --> 00:09:25,050 I can't blame his peers for their jealousy and envy. 101 00:09:25,810 --> 00:09:28,300 It's time he took a break. And it must be made sure 102 00:09:28,600 --> 00:09:31,760 that this kind of problems never arises again. 103 00:09:32,480 --> 00:09:36,720 I don't understand. Could you be more direct? 104 00:09:37,420 --> 00:09:43,090 I needed to turn His Majesty's attention away from his one 105 00:09:43,850 --> 00:09:47,280 favored subject and comfort the other hardworking subjects who 106 00:09:47,460 --> 00:09:48,800 were feeling neglected at the same time. 107 00:09:49,540 --> 00:09:52,300 What? So you used my innocent brother? 108 00:09:52,430 --> 00:09:54,360 Let me finish. There is more. 109 00:09:55,310 --> 00:09:59,860 Gok Island is very close to the capital and it is vulnerable to 110 00:10:00,600 --> 00:10:03,870 enemy attack. Our naval force is based around the capital. 111 00:10:04,700 --> 00:10:09,570 This is an opportunity to fortify this exposed area 112 00:10:09,930 --> 00:10:14,600 and rest General Yu as well. 113 00:10:15,290 --> 00:10:18,450 Think about it. Isn't it too close to be called a place of 114 00:10:19,130 --> 00:10:21,350 exile? It's less than ten miles away from the capital. 115 00:10:22,840 --> 00:10:24,500 I guess it is, but... 116 00:10:24,960 --> 00:10:31,490 Those who brought changes against General Yu should be bewildered. 117 00:10:31,850 --> 00:10:36,650 His Majesty imposed punishment twice harsher than they had asked 118 00:10:37,340 --> 00:10:40,930 for but exiled him to a place no different than the capital. 119 00:10:41,030 --> 00:10:43,590 That's why I am so frustrated! 120 00:10:43,950 --> 00:10:45,480 It was all done with a purpose. 121 00:10:47,500 --> 00:10:51,260 There, you got your wish. Are you satisfied? 122 00:10:52,010 --> 00:10:55,430 Now what will you do for me? Come forth if there is among 123 00:10:55,660 --> 00:11:00,770 you anyone completely pure. That is His Majesty's message. 124 00:11:01,050 --> 00:11:07,850 That's right! No one is perfect. To error is human. 125 00:11:08,060 --> 00:11:15,380 Exactly. 'The stone you throw could bounce back and hit you. 126 00:11:16,100 --> 00:11:19,400 This is not about General Yu. This is about you.' 127 00:11:20,300 --> 00:11:26,350 This is His Majesty's warning. Now do you understand, General? 128 00:11:28,420 --> 00:11:30,180 This is so confusing. 129 00:11:30,420 --> 00:11:34,340 It's quite simple. This was done to prevent future 130 00:11:34,370 --> 00:11:38,370 Factional strife and power struggle among the subjects 131 00:11:39,520 --> 00:11:43,570 at the expense of General Yu's brief inconvenience. 132 00:11:44,400 --> 00:11:48,670 Well, I cannot argue withyou since you say that you had a 133 00:11:48,690 --> 00:11:52,260 previous discussion with His Majesty, but I am frustrated 134 00:11:54,040 --> 00:12:01,890 and angry. This matter has gotten way out of hand! 135 00:12:11,660 --> 00:12:20,180 Loyalty! Loyalty! 136 00:12:42,330 --> 00:12:46,230 Welcome General. We've been waiting for you. 137 00:12:48,610 --> 00:12:50,540 You still have not learned your lesson. 138 00:12:51,350 --> 00:12:55,430 Do you think you're at a military parade? What is all this fuss? 139 00:12:56,230 --> 00:12:59,890 We heard that you were wrongly exiled to this island, and the 140 00:13:00,430 --> 00:13:03,780 tribal leaders of the frontier have come to welcome you. 141 00:13:05,280 --> 00:13:08,190 Welcome a criminal offender? 142 00:13:08,950 --> 00:13:13,770 No matter how you are regarded at royal court, you are eternally 143 00:13:14,310 --> 00:13:19,630 our leader and great chief of the north. Right, men? 144 00:13:20,310 --> 00:13:21,710 Yes! 145 00:13:25,070 --> 00:13:30,420 We welcomed General Yu with a royal salute in Pyongyang. 146 00:13:31,360 --> 00:13:34,560 They called that crime and banished him to this island. 147 00:13:36,380 --> 00:13:47,340 How is it crime to wich our leader long wife? 148 00:13:48,380 --> 00:13:54,600 Let us salute him once more! Long live the General! 149 00:13:55,910 --> 00:14:02,010 Stop! Stop this insolence at once! 150 00:14:03,810 --> 00:14:06,450 Do you men wish to be punished? 151 00:14:10,120 --> 00:14:14,640 This is why they call you ignorant and uncivilized! 152 00:14:16,010 --> 00:14:18,830 You must not do what the country tells you not to do! 153 00:14:22,840 --> 00:14:24,970 You have called me the great chief of the north. 154 00:14:26,950 --> 00:14:32,850 Yourr great chief commands you. Obey the orders of the king. 155 00:14:33,970 --> 00:14:39,460 The royal salute is reserved only for the king. Do you understand? 156 00:14:46,830 --> 00:14:50,110 Answer me! Do you understand? 157 00:14:50,870 --> 00:14:51,940 Yes, General... 158 00:14:55,130 --> 00:14:59,970 I may have been exiled, but I have also been ordered to 159 00:15:00,130 --> 00:15:09,130 inspect the defense situation of this vulnerable region. 160 00:15:10,930 --> 00:15:14,080 You and I will be spending this time fortying the 161 00:15:14,310 --> 00:15:15,650 local military force. 162 00:15:17,700 --> 00:15:25,000 Work for this country, and you will be working for me! 163 00:15:25,820 --> 00:15:26,840 Yes, General! 164 00:15:27,610 --> 00:15:30,480 Proceed to the military camp. 165 00:15:31,690 --> 00:15:36,270 This is not my place of exile but a new strategy hamlet! 166 00:15:39,250 --> 00:15:42,450 A soldier never forgets about his enemy wherever he goes. 167 00:15:43,430 --> 00:15:48,620 We must always be wary of Bekjae. Do you understand? 168 00:15:49,490 --> 00:15:50,670 Yes, General! 169 00:16:05,750 --> 00:16:10,520 It has been too long since I had the honor of pouring your drink. 170 00:16:11,340 --> 00:16:12,890 Yes... 171 00:16:13,530 --> 00:16:17,640 These last few years without war makes me feel as though 172 00:16:18,460 --> 00:16:21,250 the world is at peace. 173 00:16:23,670 --> 00:16:26,700 But it is not, Madam Kobe. 174 00:16:29,170 --> 00:16:32,310 Fight for mastery continues inthe Three Kingdoms, and 175 00:16:33,620 --> 00:16:39,000 the winner and the loser will ultimately be determined. 176 00:16:40,900 --> 00:16:47,170 This quietude is temporary. Battles will start up again. 177 00:16:48,730 --> 00:16:50,250 Again? 178 00:16:50,590 --> 00:16:54,080 Yes. You may pour mean other glass. 179 00:16:55,150 --> 00:16:56,130 Yes, Your Majesty. 180 00:17:01,820 --> 00:17:07,250 Your Majesty, there is somzthing I have been meaning to ask you. 181 00:17:08,700 --> 00:17:09,860 Speak. 182 00:17:10,600 --> 00:17:12,190 About our son Geum-kang... 183 00:17:15,350 --> 00:17:16,220 What about Geum-kang? 184 00:17:16,980 --> 00:17:21,340 There is much talk among the subjects about him. 185 00:17:23,410 --> 00:17:28,850 I know the dilemna and difficulty Your Majesty is faced with. 186 00:17:32,230 --> 00:17:35,670 My subjects do not see it my way... 187 00:17:37,290 --> 00:17:44,490 It is your intention to inherit the throne to Geum-kang? 188 00:17:49,720 --> 00:17:50,900 Who told you this? 189 00:17:52,450 --> 00:18:00,850 I don't need to be told. You made up your mind long ago. 190 00:18:08,100 --> 00:18:10,420 It is too soon to say anything. 191 00:18:11,940 --> 00:18:16,070 It is true that my heart is set on Geum-kang, 192 00:18:17,770 --> 00:18:20,480 but my subjects oppose. 193 00:18:21,220 --> 00:18:27,830 But you are the king. You will do what you wish. 194 00:18:28,510 --> 00:18:32,240 I may be the king, but the sunjects are the foundation 195 00:18:32,340 --> 00:18:39,230 of this kingdom. It will not be easy if they oppose in unison. 196 00:18:39,790 --> 00:18:46,410 It's unwise to delay this matter. Make your decision, Your Majesty. 197 00:18:46,730 --> 00:18:50,010 You will restore peace in the royal family and silence your 198 00:18:50,030 --> 00:18:51,410 subject's complaints. 199 00:18:52,090 --> 00:18:58,070 It is not that easy. 200 00:19:00,430 --> 00:19:04,460 This requires prudence and caution. 201 00:19:05,780 --> 00:19:10,100 Geum-kang must have the endorsement of my subjects. 202 00:19:11,540 --> 00:19:17,670 But Geum-kang will be the next king regardless. 203 00:19:25,390 --> 00:19:31,410 Madam Kobe, I hab no idea you were so covetous. 204 00:19:34,240 --> 00:19:39,280 No, Your Majesty. I am just concerned by the division 205 00:19:40,000 --> 00:19:47,520 among the subjects and groving tension between the princes. 206 00:19:49,490 --> 00:19:52,070 I know. Please be patient. 207 00:19:54,500 --> 00:20:02,480 I do need to make a decision soon. I do... 208 00:20:13,066 --> 00:20:16,400 - Prince Shin-guhm, - Yes, Mother. 209 00:20:16,973 --> 00:20:20,330 you spent the entire day playing kyuk-gu yesterday. 210 00:20:20,857 --> 00:20:24,060 Shouldn't you be working instead? 211 00:20:24,870 --> 00:20:26,890 What is there for me to do in this court? 212 00:20:27,650 --> 00:20:31,250 I had to do something to relieve my stress. 213 00:20:31,746 --> 00:20:33,710 Nonsense. You must work harder. 214 00:20:34,050 --> 00:20:40,070 It will be no use. Father's mind is firmly made up. 215 00:20:40,620 --> 00:20:45,440 I know that he has his heart set o Geum-kang. 216 00:20:47,140 --> 00:20:52,360 He and Madam Kobe are plotting their scheme as we speak. 217 00:20:53,720 --> 00:20:55,690 But you mustn't be discouraged. 218 00:20:56,310 --> 00:21:00,510 You are the rightful heir to the throne of Bekjae. 219 00:21:01,680 --> 00:21:04,260 Do not let anyone take your birthright from you. 220 00:21:05,270 --> 00:21:09,770 But father is the one holding the sword. 221 00:21:10,630 --> 00:21:13,970 It is his decision which way to strikes. 222 00:21:15,110 --> 00:21:16,890 What could I possibly do? 223 00:21:17,180 --> 00:21:21,390 So be on your toes! You cannot veer off course just because 224 00:21:21,450 --> 00:21:23,630 your father is against you! 225 00:21:25,170 --> 00:21:31,860 Be strong. This kingdom belongs to you. Do you understand? 226 00:21:32,530 --> 00:21:33,760 It belongs to you. 227 00:21:43,460 --> 00:21:44,340 This way. 228 00:21:46,831 --> 00:21:49,740 Do we still have a long way to go? 229 00:21:50,500 --> 00:21:51,600 No, Prime Minister. 230 00:21:51,690 --> 00:21:56,480 The Vice Prime Minister's villa is just around that corner. 231 00:21:57,410 --> 00:21:58,270 Let us hurry. 232 00:22:36,600 --> 00:22:45,860 Oh...My luck takes a turn for the worse this year... 233 00:22:48,800 --> 00:22:52,320 The path I must cross becomes darker and darker... 234 00:22:55,350 --> 00:22:59,070 I read my fortune every new year, but this is 235 00:22:59,510 --> 00:23:02,480 the hardshest luck yet. 236 00:23:04,520 --> 00:23:07,400 One disaster follows another for the next three years... 237 00:23:10,510 --> 00:23:13,870 Perhaps my end is near... 238 00:23:16,820 --> 00:23:24,890 His Majesty's luck is just as grim, hence ill fortune reigns 239 00:23:28,020 --> 00:23:38,060 over the entire kingdom. Then what does this mean? 240 00:23:39,450 --> 00:23:46,750 Is everything coming to an end? But I've accomplished nothing. 241 00:23:48,720 --> 00:23:56,720 Bekjae has been sinking since the battle of Gochang... 242 00:23:57,710 --> 00:24:05,610 And now even the stars are against us... 243 00:24:11,540 --> 00:24:12,580 Who goes there? 244 00:24:13,060 --> 00:24:18,430 The Prime Minister wishes to see the Vice Prime Minister. 245 00:24:19,610 --> 00:24:22,490 See the guests in. 246 00:24:23,040 --> 00:24:23,970 Yes, my lord. 247 00:24:24,980 --> 00:24:25,910 Open the gate! 248 00:24:42,460 --> 00:24:48,730 Prime Minister! To what do I owe the honor of your visit? 249 00:24:49,740 --> 00:24:55,640 I thought we might have a cup of tea together. 250 00:24:57,530 --> 00:24:59,200 Please come inside. 251 00:25:00,030 --> 00:25:00,890 Thank you. 252 00:25:13,350 --> 00:25:16,960 I'm sure you are surprised by my visit. 253 00:25:18,230 --> 00:25:20,610 I wasn't expecting you. 254 00:25:21,590 --> 00:25:27,690 I was hoping we could let our guards down and have a heart 255 00:25:28,770 --> 00:25:31,340 to heart talk. 256 00:25:32,200 --> 00:25:33,310 What's on your mind? 257 00:25:34,760 --> 00:25:40,700 It was I who recruited you into court many years ago. 258 00:25:41,250 --> 00:25:43,150 Yes, how could I forget? 259 00:25:44,370 --> 00:25:48,890 His Majesty calls me an old man and ignores me now, but 260 00:25:49,800 --> 00:25:55,720 I am still his loyal servant. 261 00:25:59,530 --> 00:26:05,120 Years have passed all too soon and His Majesty is now 66 yhears 262 00:26:05,520 --> 00:26:15,480 of age. He says I am old, but so is he in my opinion. 263 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 Perhaps you could get to the point. 264 00:26:20,270 --> 00:26:26,180 It's about the future of this kingdom, about succession of 265 00:26:27,426 --> 00:26:34,470 the throne. We are running out of time and I need your help. 266 00:26:35,320 --> 00:26:36,780 My help? 267 00:26:37,390 --> 00:26:44,750 We haven't exactly been very close, but that is not entirely 268 00:26:45,400 --> 00:26:53,550 my fault. His majesty kept us distant. 269 00:26:56,310 --> 00:27:04,510 Human heart is fickle... I lived my life only for my 270 00:27:04,590 --> 00:27:13,250 master, but one day I awoke to find my master has abandoned me. 271 00:27:14,330 --> 00:27:16,030 That is untrue. 272 00:27:16,770 --> 00:27:22,670 Prince Shin-guhm is the rightful heir to the throne, but his 273 00:27:23,000 --> 00:27:31,880 Majesty is ig noring this. And he condemns his good 274 00:27:32,870 --> 00:27:36,690 subjects and calls them corrupt when they give him good advice. 275 00:27:40,370 --> 00:27:50,420 I fear for the future of this kingdom. Please help me. 276 00:27:51,920 --> 00:27:53,370 Is this why you are here? 277 00:27:54,010 --> 00:27:54,780 Yes. 278 00:27:56,370 --> 00:27:59,710 What is more important? One man or the country? 279 00:28:01,230 --> 00:28:08,710 I know. You don't think Prince Shin-guhm is competent. 280 00:28:09,660 --> 00:28:13,610 But I assure you. Prince Geum- kang is no more qualified. 281 00:28:15,110 --> 00:28:22,670 There will be woes if the throne is stolen from the rightful heir. 282 00:28:24,980 --> 00:28:28,520 His Majesty has completely made up his mind. 283 00:28:29,250 --> 00:28:34,070 I know. That is why I am asking for your help. 284 00:28:34,350 --> 00:28:37,610 Give prince Shin-guhm one more chance. 285 00:28:38,360 --> 00:28:43,680 He left his father to die at Gochang battle. Do you deny this? 286 00:28:44,250 --> 00:28:48,510 The throne was being snatched right from under his nose. 287 00:28:48,580 --> 00:28:53,740 It would cross the minds of all of us in his shoes. 288 00:28:55,800 --> 00:28:59,730 He does not want to hurt his own father. 289 00:29:00,750 --> 00:29:02,930 It wouldn't have happened if it weren't for Prince Geum-kang. 290 00:29:05,020 --> 00:29:10,320 Just one chance. That is all i ask. Will you help? 291 00:29:15,250 --> 00:29:21,580 I know that you support Geum-kang, but one chance is 292 00:29:23,340 --> 00:29:32,790 all I ask. Do this for the future of this kingdom. 293 00:29:34,870 --> 00:29:39,510 He has had plenty of chances. One more won't change anything. 294 00:29:40,550 --> 00:29:49,870 I beg you. I believe Prince Shin-guhm holds the future. 295 00:29:51,400 --> 00:29:55,970 His Majesty is getting old. This administration needs 296 00:29:56,510 --> 00:30:02,230 change in order to realize the unification. 297 00:30:06,530 --> 00:30:08,440 All right. What can I do? 298 00:30:10,330 --> 00:30:13,070 You know what to do. 299 00:30:13,580 --> 00:30:21,690 All I ask is for His Majesty to open his tightly sealed heart. 300 00:30:22,180 --> 00:30:25,040 Just don't let him end everything like this. 301 00:30:26,950 --> 00:30:35,100 Fine. I will try yo persuade His Majesty one more time. 302 00:30:36,100 --> 00:30:38,800 Thank you, Vice Prime Minister. 303 00:30:40,000 --> 00:30:44,550 Koryo has seized control of Shilla's military. 304 00:30:44,780 --> 00:30:48,290 Shilla is merging into Koryo right before our eyes. 305 00:30:49,780 --> 00:30:51,230 I know. 306 00:30:51,630 --> 00:30:57,880 Danger is approaching Bekjae. We've been fighting for decades 307 00:30:58,680 --> 00:31:05,710 for one goal - unification. But we are losing the fight. 308 00:31:06,680 --> 00:31:10,550 We need a catalyst to turn this war around. 309 00:31:11,500 --> 00:31:21,400 Only Prince Shin-guhm can do this. His Majesty is no longer capable. 310 00:31:22,980 --> 00:31:26,370 This is his last chance. 311 00:31:27,700 --> 00:31:35,480 I will create an oportunity for him. But his will be his last. 312 00:31:36,920 --> 00:31:46,290 Fine, Vice prime Minister. My visit tonight was worth it! 313 00:31:47,600 --> 00:31:53,870 But you will end up resenting me still, Prime Minister. 314 00:31:55,760 --> 00:31:58,120 What do you mean? 315 00:31:58,310 --> 00:32:00,650 That is out fate. 316 00:32:01,420 --> 00:32:07,450 There is nothing that anyone can say or do to change His 317 00:32:07,780 --> 00:32:13,780 Majesty's mind. But if this fails, you will blame me. 318 00:32:17,430 --> 00:32:21,900 Perhaps, but ... 319 00:32:22,910 --> 00:32:25,250 The tea is getting cold. Please drink. 320 00:32:26,430 --> 00:32:32,060 One thing that is certain is that our hearts are in 321 00:32:34,191 --> 00:32:37,050 the right place. With that I am content tonight. 322 00:32:38,330 --> 00:32:41,510 Please drink. 323 00:32:43,780 --> 00:32:45,250 Thank you. 324 00:33:06,140 --> 00:33:10,200 An envoy has come all the way from Oolung Island? 325 00:33:10,430 --> 00:33:17,190 Yes, Your Majesty. They have offered their loyalty to you. 326 00:33:19,290 --> 00:33:24,280 Such display of devotion from a small island is commendable. 327 00:33:25,090 --> 00:33:27,580 Award grant governmlent posts to local baron Bekil and the 328 00:33:28,050 --> 00:33:32,170 chieftain and allow them to govern the island. 329 00:33:33,040 --> 00:33:34,270 Yes, Your Majesty. 330 00:33:38,140 --> 00:33:42,040 It says Lord Shindal of North Mijilbu has surrendered to us. 331 00:33:44,320 --> 00:33:46,370 Kejilbyun wishes to surrender as well? 332 00:33:47,080 --> 00:33:47,800 Yes, Your Majesty. 333 00:33:48,320 --> 00:33:52,630 Lords that hold sway over that land that remained of Shilla 334 00:33:52,870 --> 00:33:54,950 are coming under your feet after your visit to Surabul. 335 00:33:56,640 --> 00:33:59,350 Guide them well and secure their pledge of loyalty. 336 00:33:59,990 --> 00:34:00,690 Yes, Your Majesty. 337 00:34:01,260 --> 00:34:06,820 I heard that General Park caused quite a scene at your chamber. 338 00:34:08,390 --> 00:34:14,710 He was frustrated about what happened to his sworn brother. 339 00:34:14,760 --> 00:34:20,500 How dare he show such disrespect to an elder! 340 00:34:20,530 --> 00:34:29,220 No, no. It is my duty as an elder to listen to the subjects' 341 00:34:29,660 --> 00:34:34,200 complaints and let them vent their frustrations sometimes. 342 00:34:35,640 --> 00:34:37,260 It is inexcusable. 343 00:34:39,660 --> 00:34:42,270 - Minister of Military, - Yes, Your Majesty. 344 00:34:42,400 --> 00:34:46,850 How is General Yu serving his time in exile? 345 00:34:47,250 --> 00:34:50,220 I am told he is repenting his crime and working very 346 00:34:50,500 --> 00:34:53,080 hard among the soldiers. 347 00:34:53,340 --> 00:34:57,190 Good. He must pay for his offense. 348 00:34:58,940 --> 00:35:03,720 But I'm afraid banishment is a bit severe. 349 00:35:04,690 --> 00:35:07,430 Please grant him a pardon soon. 350 00:35:09,060 --> 00:35:10,300 Nonsense. 351 00:35:11,140 --> 00:35:15,930 He may be my brother but je must pay for his crime. 352 00:35:17,260 --> 00:35:20,450 But Your Majesty, his crime does not warrant such harsh 353 00:35:21,040 --> 00:35:23,940 punishment. Exile is... 354 00:35:25,900 --> 00:35:27,940 How can you say this, Captain Chu? 355 00:35:28,860 --> 00:35:30,620 You are the man who enforces the law in this kingdom! 356 00:35:31,140 --> 00:35:33,060 Do not waste my time with this! 357 00:35:33,817 --> 00:35:37,270 Might you consider one more time, Your Majesty? 358 00:35:37,310 --> 00:35:38,960 I said no! 359 00:35:40,140 --> 00:35:44,300 General Park is quite displeased, and I'm afraid... 360 00:35:44,350 --> 00:35:48,820 You may leave. General Yu is getting what he deserves. 361 00:35:54,150 --> 00:35:58,940 Your Majesty, Governor Wang an Lord Yu seek your audience. 362 00:35:59,570 --> 00:36:00,190 See them in. 363 00:36:02,570 --> 00:36:05,380 You may leave now. I require privacy. 364 00:36:09,490 --> 00:36:10,970 Leave us! 365 00:36:11,010 --> 00:36:15,970 Yes, Your Majesty. Let us go, Minister of Military. 366 00:36:17,760 --> 00:36:19,460 We will retire,Your Majesty. 367 00:36:31,980 --> 00:36:33,550 Please sit down. 368 00:36:38,500 --> 00:36:41,690 It has been a while. 369 00:36:42,420 --> 00:36:43,500 Yes, Your Majesty. 370 00:36:43,940 --> 00:36:46,600 To what do we owe your summons, Your Majesty? 371 00:36:47,550 --> 00:36:52,900 Do I need a reason? I simply wanted to have a few drinks. 372 00:36:53,250 --> 00:36:54,600 Soon they will bring us refreshments. 373 00:36:55,190 --> 00:36:59,450 So have you been content lately? 374 00:37:01,810 --> 00:37:03,540 I don't understand... 375 00:37:04,500 --> 00:37:07,630 It's just a question, my fellow. Just a question. 376 00:37:18,140 --> 00:37:25,620 Odd... His Majesty has summoned Lord Wang and General Yu just to 377 00:37:27,750 --> 00:37:31,480 have a drink... 378 00:37:34,010 --> 00:37:36,650 What is odd about that? 379 00:37:41,410 --> 00:37:44,970 The two of them were involved in General Yu's prosecution. 380 00:37:45,500 --> 00:37:51,500 That's right. That must be why they were called. 381 00:37:52,780 --> 00:37:57,050 Yes, I'm certain of it. 382 00:37:58,750 --> 00:38:06,410 The Imperial Guardian and Captain Chu spoke to His Majesty about 383 00:38:08,030 --> 00:38:18,940 that case just prior to tis, but they were chastised and sent out. 384 00:38:19,910 --> 00:38:23,690 General Yu's punishment was too harsh for the crime. 385 00:38:24,860 --> 00:38:28,380 The nomad tribal leaders committed the crime, but 386 00:38:29,110 --> 00:38:32,060 he was removed from office and exiled! 387 00:38:33,180 --> 00:38:39,090 Yes, it was a bit severe. I never thought he'd be exiled. 388 00:38:40,860 --> 00:38:46,010 In any case, I wonder what they are discussing... 389 00:38:51,130 --> 00:38:54,900 Let us drink.We have been too remiss. 390 00:38:55,820 --> 00:38:57,190 Yes, Your Majesty. 391 00:39:00,720 --> 00:39:04,140 Cousin Shikryum, you've worked very hard developing 392 00:39:04,150 --> 00:39:08,840 the west capital. You've built schools, restored and expanded 393 00:39:09,400 --> 00:39:14,060 the castle and attracted population into the city. 394 00:39:14,950 --> 00:39:18,330 Thank you, Your Majesty. I was only doing my job. 395 00:39:18,510 --> 00:39:22,420 That is not all. You sacrificed your brother's life for the 396 00:39:22,880 --> 00:39:27,470 country. I will never forget that. 397 00:39:27,920 --> 00:39:32,610 Your grace is immeasurable. I am humbled by your praise. 398 00:39:33,180 --> 00:39:36,570 I have build a temple for Cousin Shin and ordered monks 399 00:39:36,600 --> 00:39:39,490 to pray for his eternal peace. 400 00:39:39,970 --> 00:39:41,660 Thank you, Your Majesty. 401 00:39:43,900 --> 00:39:46,700 - And General Hong, - Yes,Your Majesty. 402 00:39:47,490 --> 00:39:54,040 I often wonder where I'd be right now if it weren't for you. 403 00:39:56,950 --> 00:39:58,980 I don't understand. 404 00:39:59,360 --> 00:40:03,160 You are a founding merit subject and a subject first class who 405 00:40:03,220 --> 00:40:07,240 hold great political power in this court. 406 00:40:11,860 --> 00:40:12,780 Your Majesty... 407 00:40:14,220 --> 00:40:18,820 One is a king's cousin who built the second capital, and the other 408 00:40:19,480 --> 00:40:25,180 is a founding merit subject who wins every battle he fights. 409 00:40:31,020 --> 00:40:35,730 I don't understand the rift between you and General Yu. 410 00:40:37,340 --> 00:40:40,710 Did General Yu really deserve to be exiled? 411 00:40:42,250 --> 00:40:43,820 His Majesty, that's... 412 00:40:45,060 --> 00:40:52,000 Let us take our time and discuss that over a drink tonight. 413 00:41:08,910 --> 00:41:11,180 What do you find amusing, Minister of Military? 414 00:41:11,980 --> 00:41:16,150 His Majesty is handling everything perfectly. 415 00:41:16,720 --> 00:41:17,080 Pardon? 416 00:41:17,930 --> 00:41:24,030 He is cleverly tightening control of his subjects. 417 00:41:24,790 --> 00:41:30,750 Lord Wang and General Hong should be sweating bullets by now. 418 00:41:31,220 --> 00:41:34,610 All was at your advice. 419 00:41:35,200 --> 00:41:39,070 Yes. Irt was a maneuver for the benefit of the kingdom. 420 00:41:39,820 --> 00:41:45,700 It is much harder to make one realize his own mistakes than 421 00:41:46,280 --> 00:41:49,350 it is to use a whip. 422 00:41:50,070 --> 00:41:53,980 His Majesty is accomplishing all objectives he had in mind. 423 00:42:01,800 --> 00:42:03,380 What's wrong, sire? 424 00:42:05,100 --> 00:42:07,471 My chest... 425 00:42:10,250 --> 00:42:15,430 Are you all right? 426 00:42:16,660 --> 00:42:24,510 I've been feeling chills, but I will be all right. 427 00:42:27,613 --> 00:42:29,240 Pour me another cup of tea. 428 00:42:38,191 --> 00:42:41,600 You're in a lot of pain. Should I call a physician, 429 00:42:42,030 --> 00:42:46,090 No, it's just a cold. I will be fine. 430 00:42:46,884 --> 00:42:49,610 Drink your tea. 431 00:42:51,555 --> 00:42:52,648 Please let me call a physician, sire. 432 00:42:52,657 --> 00:42:55,448 No, I will be fine. 433 00:42:57,180 --> 00:43:01,980 We will hear more about His Majesty's meeting soon. 434 00:43:10,720 --> 00:43:12,780 Let us drink. 435 00:43:13,440 --> 00:43:15,540 What are you waiting for, Cousin Shikryum? Drink. 436 00:43:16,060 --> 00:43:17,930 Yes, Your Majesty. 437 00:43:18,780 --> 00:43:23,300 Let me pick up where I left off. Cousin Shikryum. 438 00:43:25,110 --> 00:43:28,190 You are the governor of West Capital. 439 00:43:28,660 --> 00:43:30,300 There you are as powerful as the king. 440 00:43:31,100 --> 00:43:34,550 And Geumpil is a military general respected by all in the north. 441 00:43:35,460 --> 00:43:37,810 How did this happen when it is clear that both of you are 442 00:43:38,670 --> 00:43:39,910 devoted to your country? 443 00:43:40,340 --> 00:43:44,710 Your Majesty, I simply felt he needed to be chastised for 444 00:43:45,680 --> 00:43:48,740 his undutiful conduct. 445 00:43:51,150 --> 00:43:52,090 Let's say that is true. 446 00:43:53,480 --> 00:43:56,070 - Then General Hong, - Yes, Your Majesty. 447 00:43:57,030 --> 00:43:59,910 What would the world say if a merit subject always asserts 448 00:44:00,460 --> 00:44:05,950 himself and condemns those in his personal disfavor? 449 00:44:07,380 --> 00:44:12,690 They would say he is abusing his position. 450 00:44:13,930 --> 00:44:15,980 No, I was simply... 451 00:44:17,780 --> 00:44:21,420 What would happen to this country if you abuse your ^positions and 452 00:44:21,480 --> 00:44:24,470 rule over your peers? 453 00:44:28,300 --> 00:44:35,970 Forgive me, Your majesty. I just thought it was 454 00:44:36,910 --> 00:44:40,770 dangerous for any one person to possess too much merit... 455 00:44:41,700 --> 00:44:45,360 Yes, Your Majesty. We tought arrogance and misuse of power 456 00:44:45,580 --> 00:44:47,390 has to be suppressed. 457 00:44:47,440 --> 00:44:54,550 That is untrue! Jealousy was the reason. 458 00:44:55,560 --> 00:44:58,210 You are the highest official in West Capital, but Geumpil 459 00:44:59,100 --> 00:45:00,650 had more public respect. 460 00:45:02,580 --> 00:45:03,030 Your Majesty...! 461 00:45:04,100 --> 00:45:08,030 General Hong was the most recognized warrior on the 462 00:45:08,090 --> 00:45:13,430 battlefield, but Geumpil came into scene. Am I wrong? 463 00:45:13,900 --> 00:45:17,660 These are the seeds of dissension and power struggles that 464 00:45:17,720 --> 00:45:23,810 eventually tear the country apart. Don't you agree? 465 00:45:25,311 --> 00:45:26,244 Your Majesty... 466 00:45:26,262 --> 00:45:32,500 Power is short-lived. It has no meaning. 467 00:45:33,991 --> 00:45:36,000 Do you understand? Power is meaningless! 38859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.