Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:14,250
Make way!
Make way!
2
00:00:16,780 --> 00:00:20,040
The most loyal and trusted
subject General Yu Geumpil
3
00:00:20,702 --> 00:00:22,870
is being sent away on exile!
4
00:00:23,600 --> 00:00:28,000
Isn't he the one who
saved His Majesty's life?
5
00:00:28,380 --> 00:00:33,730
Yes, he is a renowned warrior.
A man of fine stature as well.
6
00:00:35,330 --> 00:00:39,680
Then why is he being exiled?
7
00:00:40,040 --> 00:00:44,460
He was misrepresented
by the others who were
8
00:00:44,773 --> 00:00:46,140
jealous of his merits.
9
00:00:46,168 --> 00:00:53,360
You mean they set him up?
What is this country coming to?
10
00:00:58,328 --> 00:01:03,210
Yu Geumpil - His name begins
to stand out about a decade
11
00:01:03,373 --> 00:01:07,800
into Wang Guhn's reign with
records of his merits clearly
12
00:01:08,653 --> 00:01:13,693
outnumbering the
other royal subjects.
13
00:01:14,822 --> 00:01:20,010
He impressed the king by using
his influence in the north to
14
00:01:20,271 --> 00:01:22,360
tribes, and it was no surprise
15
00:01:22,410 --> 00:01:24,930
dominate Jurchen and Malgal
tribes, and it was no surprise
16
00:01:26,448 --> 00:01:31,551
that his peers were
jealous of his merits.
17
00:01:32,520 --> 00:01:36,090
Now Wang Guhn was condemning
this loyal subject to exile.
18
00:01:37,008 --> 00:01:43,790
But the place of exile Wang
Guhn chose was Gok Island,
19
00:01:44,250 --> 00:01:48,190
which appear to have been
closely located to the capital.
20
00:01:49,284 --> 00:01:53,030
By giving Yu punishment that
appeared harsh on the surface,
21
00:01:53,310 --> 00:01:56,540
Wang Guhn was cautioning the
other subjects who were abusing
22
00:01:56,670 --> 00:01:58,970
their growing power.
23
00:02:06,520 --> 00:02:09,960
How could you let this
happen, Imperial Guardian?
24
00:02:10,431 --> 00:02:15,440
General park, I am just
a powerless old man.
25
00:02:15,650 --> 00:02:18,600
You are the highest
official in the court.
26
00:02:19,210 --> 00:02:22,140
Why couldn't you speak up and
assert Geumpil's innocence!
27
00:02:22,180 --> 00:02:26,200
What was I supposed to do
when the merit subjects
28
00:02:26,600 --> 00:02:30,700
were jumping all over him?
My words mean nothing!
29
00:02:30,890 --> 00:02:37,780
So you let them make an
innocent man a criminal?
30
00:02:38,300 --> 00:02:42,560
General Park, wait until
you get to my age. Imperial
31
00:02:43,200 --> 00:02:51,090
Guardian sounds like a powerful
position, But I am powerless.
32
00:02:53,130 --> 00:02:57,180
I can't believe His majesty has
stripped him from his office and
33
00:02:57,760 --> 00:03:03,600
sent him away in exile! What
has he done to deserve this?
34
00:03:04,680 --> 00:03:10,360
Only person who profits by this
is King Kyun-hwon of Bekjae!
35
00:03:11,340 --> 00:03:15,540
Don't you see that,
Imperial Guardian?
36
00:03:16,050 --> 00:03:19,690
Please, General park!
It was His Majesty's...
37
00:03:19,740 --> 00:03:23,690
You're the one who oversaw
the proceeding, Captain Chu!
38
00:03:23,890 --> 00:03:27,820
No, it was His Majesty
who conducted the trial!
39
00:03:28,600 --> 00:03:32,260
Quell your anger. Let
us discuss this quietly.
40
00:03:32,460 --> 00:03:36,180
Please calm down, Geenral park.
We're not to be blamed for this.
41
00:03:36,230 --> 00:03:40,550
I will not stand for this if
you deny your responsability.
42
00:03:40,650 --> 00:03:44,640
Please calm down.
43
00:03:45,180 --> 00:03:48,750
Take this up with the merit
subjects who brought up the
44
00:03:48,800 --> 00:03:54,190
charges if you must. This old
man and the civil officials
45
00:03:54,290 --> 00:03:57,090
are helpless, I tell you.
46
00:03:57,210 --> 00:04:07,060
My other sworn brother Seungkyum
died on the battlefield.
47
00:04:08,680 --> 00:04:12,990
And Brother Geumpil has faced
death many times to save His
48
00:04:13,540 --> 00:04:16,333
Majesty's life.
49
00:04:17,160 --> 00:04:21,220
There is no reward bug enough
for him, yet he has been exiled!
50
00:04:23,330 --> 00:04:27,320
What do you hope to gain by
creating in the court?
51
00:04:27,480 --> 00:04:31,071
Please stop this,
General Park.
52
00:04:31,090 --> 00:04:35,590
I will not stand for this.
I assure you I will keep
53
00:04:36,000 --> 00:04:40,810
my eyes open for a
chance to pay them back!
54
00:04:42,080 --> 00:04:43,400
General Park!
55
00:04:51,860 --> 00:04:56,130
General Park raised quite a row in
the Imperial Guardian's chamber.
56
00:04:58,500 --> 00:05:06,750
He is General Yu's sworn brother.
I can't blame him for being angry.
57
00:05:07,130 --> 00:05:12,620
But he shouldn't take this
out on the Imperial Guardian.
58
00:05:13,170 --> 00:05:18,520
I don't blame him. He is a
demonstrative man by nature.
59
00:05:20,760 --> 00:05:26,200
I must admit I was shocked
by His Majesty's decision.
60
00:05:26,470 --> 00:05:32,080
His crime deserves no more than a
temporary suspension from office.
61
00:05:32,520 --> 00:05:36,060
I know. I was shocked as well.
62
00:05:37,580 --> 00:05:43,040
I did not expect His Majesty
to grant our request so easily.
63
00:05:44,010 --> 00:05:46,370
I felt the same feeling.
64
00:05:47,650 --> 00:05:50,170
Felt what?
65
00:05:51,600 --> 00:05:56,500
His Majesty not only granted
our request but eagerly
66
00:05:56,710 --> 00:06:01,490
imposed harsher punishment
then lectured us about the law.
67
00:06:02,400 --> 00:06:09,880
Yes, he did. It is odd...
68
00:06:11,520 --> 00:06:21,410
Yes. He exagerated the crime and
made it a bigger deal than it is.
69
00:06:24,760 --> 00:06:27,470
Perhaps his underlying
statement to us is this:
70
00:06:28,880 --> 00:06:34,200
"Fine,I will grant your wish.
But I caution you as well."
71
00:06:40,250 --> 00:06:45,940
Yes, you're right.
72
00:06:46,620 --> 00:06:47,940
That's exactly it!
73
00:06:49,770 --> 00:06:54,960
Not on ly did His Majesty grant
our request to remove his own
74
00:06:55,810 --> 00:07:01,880
sworn brother from office, he
condemned him unduly to exile.
75
00:07:03,970 --> 00:07:09,440
Does he mean to demonstrate
that any of us can be subjected
76
00:07:10,250 --> 00:07:12,920
to equally harsh punishment?
77
00:07:13,900 --> 00:07:20,020
Yes, you are right.
That is his message.
78
00:07:21,710 --> 00:07:27,770
There is something else.
It's truly puzzling...
79
00:07:28,720 --> 00:07:30,970
What do you mean?
80
00:07:31,830 --> 00:07:40,510
I still can't fathom His
Majesty's true intent.
81
00:07:42,750 --> 00:07:50,000
Gok Island...He condemned
General Yu most severely, but
82
00:07:50,360 --> 00:07:53,630
sent him to Gok Island, which
is just within a stone's throw.
83
00:07:54,850 --> 00:07:56,160
You're right!
84
00:07:59,340 --> 00:08:02,280
His Majesty was compelled to
punish him against his will.
85
00:08:02,600 --> 00:08:08,530
And he is giving us a warning.
Yes, that's it. I'm sure of it.
86
00:08:19,000 --> 00:08:21,290
What has you so
upset, General?
87
00:08:22,180 --> 00:08:28,700
You know darn well
what has me upset!
88
00:08:32,180 --> 00:08:35,990
Did my brother really
deserve to be exiled,
89
00:08:36,070 --> 00:08:36,950
Minister of Military?
90
00:08:37,660 --> 00:08:38,810
Of course not.
91
00:08:39,900 --> 00:08:46,360
Of course not? Then why didn't
you speak up when His Majesty
92
00:08:46,410 --> 00:08:52,840
was condemning him
at the royal court?
93
00:08:54,080 --> 00:08:56,500
An innocent man has
been condemned to exile!
94
00:08:57,060 --> 00:08:58,000
I know.
95
00:08:58,940 --> 00:08:59,560
You know?
96
00:09:00,530 --> 00:09:05,420
General Park, fact is His
Majesty acted on my advice.
97
00:09:06,700 --> 00:09:11,940
What? What do you have against
my brother to have done this?
98
00:09:12,817 --> 00:09:15,680
General Yu is the finest
warrior of this era.
99
00:09:18,142 --> 00:09:19,400
Yes, that is quite true.
100
00:09:19,768 --> 00:09:25,050
I can't blame his peers for
their jealousy and envy.
101
00:09:25,810 --> 00:09:28,300
It's time he took a break.
And it must be made sure
102
00:09:28,600 --> 00:09:31,760
that this kind of problems
never arises again.
103
00:09:32,480 --> 00:09:36,720
I don't understand.
Could you be more direct?
104
00:09:37,420 --> 00:09:43,090
I needed to turn His Majesty's
attention away from his one
105
00:09:43,850 --> 00:09:47,280
favored subject and comfort the
other hardworking subjects who
106
00:09:47,460 --> 00:09:48,800
were feeling neglected
at the same time.
107
00:09:49,540 --> 00:09:52,300
What? So you used
my innocent brother?
108
00:09:52,430 --> 00:09:54,360
Let me finish.
There is more.
109
00:09:55,310 --> 00:09:59,860
Gok Island is very close to the
capital and it is vulnerable to
110
00:10:00,600 --> 00:10:03,870
enemy attack. Our naval force
is based around the capital.
111
00:10:04,700 --> 00:10:09,570
This is an opportunity to
fortify this exposed area
112
00:10:09,930 --> 00:10:14,600
and rest General Yu as well.
113
00:10:15,290 --> 00:10:18,450
Think about it. Isn't it too
close to be called a place of
114
00:10:19,130 --> 00:10:21,350
exile? It's less than ten
miles away from the capital.
115
00:10:22,840 --> 00:10:24,500
I guess it is, but...
116
00:10:24,960 --> 00:10:31,490
Those who brought changes against
General Yu should be bewildered.
117
00:10:31,850 --> 00:10:36,650
His Majesty imposed punishment
twice harsher than they had asked
118
00:10:37,340 --> 00:10:40,930
for but exiled him to a place
no different than the capital.
119
00:10:41,030 --> 00:10:43,590
That's why I am so frustrated!
120
00:10:43,950 --> 00:10:45,480
It was all done with a purpose.
121
00:10:47,500 --> 00:10:51,260
There, you got your wish.
Are you satisfied?
122
00:10:52,010 --> 00:10:55,430
Now what will you do for me?
Come forth if there is among
123
00:10:55,660 --> 00:11:00,770
you anyone completely pure.
That is His Majesty's message.
124
00:11:01,050 --> 00:11:07,850
That's right! No one is
perfect. To error is human.
125
00:11:08,060 --> 00:11:15,380
Exactly. 'The stone you throw
could bounce back and hit you.
126
00:11:16,100 --> 00:11:19,400
This is not about General
Yu. This is about you.'
127
00:11:20,300 --> 00:11:26,350
This is His Majesty's warning.
Now do you understand, General?
128
00:11:28,420 --> 00:11:30,180
This is so confusing.
129
00:11:30,420 --> 00:11:34,340
It's quite simple. This
was done to prevent future
130
00:11:34,370 --> 00:11:38,370
Factional strife and power
struggle among the subjects
131
00:11:39,520 --> 00:11:43,570
at the expense of General
Yu's brief inconvenience.
132
00:11:44,400 --> 00:11:48,670
Well, I cannot argue withyou
since you say that you had a
133
00:11:48,690 --> 00:11:52,260
previous discussion with His
Majesty, but I am frustrated
134
00:11:54,040 --> 00:12:01,890
and angry. This matter has
gotten way out of hand!
135
00:12:11,660 --> 00:12:20,180
Loyalty!
Loyalty!
136
00:12:42,330 --> 00:12:46,230
Welcome General.
We've been waiting for you.
137
00:12:48,610 --> 00:12:50,540
You still have not
learned your lesson.
138
00:12:51,350 --> 00:12:55,430
Do you think you're at a military
parade? What is all this fuss?
139
00:12:56,230 --> 00:12:59,890
We heard that you were wrongly
exiled to this island, and the
140
00:13:00,430 --> 00:13:03,780
tribal leaders of the frontier
have come to welcome you.
141
00:13:05,280 --> 00:13:08,190
Welcome a criminal offender?
142
00:13:08,950 --> 00:13:13,770
No matter how you are regarded
at royal court, you are eternally
143
00:13:14,310 --> 00:13:19,630
our leader and great chief
of the north. Right, men?
144
00:13:20,310 --> 00:13:21,710
Yes!
145
00:13:25,070 --> 00:13:30,420
We welcomed General Yu with
a royal salute in Pyongyang.
146
00:13:31,360 --> 00:13:34,560
They called that crime and
banished him to this island.
147
00:13:36,380 --> 00:13:47,340
How is it crime to wich
our leader long wife?
148
00:13:48,380 --> 00:13:54,600
Let us salute him once more!
Long live the General!
149
00:13:55,910 --> 00:14:02,010
Stop! Stop this
insolence at once!
150
00:14:03,810 --> 00:14:06,450
Do you men wish
to be punished?
151
00:14:10,120 --> 00:14:14,640
This is why they call you
ignorant and uncivilized!
152
00:14:16,010 --> 00:14:18,830
You must not do what the
country tells you not to do!
153
00:14:22,840 --> 00:14:24,970
You have called me the
great chief of the north.
154
00:14:26,950 --> 00:14:32,850
Yourr great chief commands you.
Obey the orders of the king.
155
00:14:33,970 --> 00:14:39,460
The royal salute is reserved only
for the king. Do you understand?
156
00:14:46,830 --> 00:14:50,110
Answer me! Do
you understand?
157
00:14:50,870 --> 00:14:51,940
Yes, General...
158
00:14:55,130 --> 00:14:59,970
I may have been exiled, but
I have also been ordered to
159
00:15:00,130 --> 00:15:09,130
inspect the defense situation
of this vulnerable region.
160
00:15:10,930 --> 00:15:14,080
You and I will be spending
this time fortying the
161
00:15:14,310 --> 00:15:15,650
local military force.
162
00:15:17,700 --> 00:15:25,000
Work for this country, and
you will be working for me!
163
00:15:25,820 --> 00:15:26,840
Yes, General!
164
00:15:27,610 --> 00:15:30,480
Proceed to the military camp.
165
00:15:31,690 --> 00:15:36,270
This is not my place of exile
but a new strategy hamlet!
166
00:15:39,250 --> 00:15:42,450
A soldier never forgets about
his enemy wherever he goes.
167
00:15:43,430 --> 00:15:48,620
We must always be wary of
Bekjae. Do you understand?
168
00:15:49,490 --> 00:15:50,670
Yes, General!
169
00:16:05,750 --> 00:16:10,520
It has been too long since I had
the honor of pouring your drink.
170
00:16:11,340 --> 00:16:12,890
Yes...
171
00:16:13,530 --> 00:16:17,640
These last few years without
war makes me feel as though
172
00:16:18,460 --> 00:16:21,250
the world is at peace.
173
00:16:23,670 --> 00:16:26,700
But it is not, Madam Kobe.
174
00:16:29,170 --> 00:16:32,310
Fight for mastery continues
inthe Three Kingdoms, and
175
00:16:33,620 --> 00:16:39,000
the winner and the loser will
ultimately be determined.
176
00:16:40,900 --> 00:16:47,170
This quietude is temporary.
Battles will start up again.
177
00:16:48,730 --> 00:16:50,250
Again?
178
00:16:50,590 --> 00:16:54,080
Yes. You may pour
mean other glass.
179
00:16:55,150 --> 00:16:56,130
Yes, Your Majesty.
180
00:17:01,820 --> 00:17:07,250
Your Majesty, there is somzthing
I have been meaning to ask you.
181
00:17:08,700 --> 00:17:09,860
Speak.
182
00:17:10,600 --> 00:17:12,190
About our son Geum-kang...
183
00:17:15,350 --> 00:17:16,220
What about Geum-kang?
184
00:17:16,980 --> 00:17:21,340
There is much talk among
the subjects about him.
185
00:17:23,410 --> 00:17:28,850
I know the dilemna and difficulty
Your Majesty is faced with.
186
00:17:32,230 --> 00:17:35,670
My subjects do not
see it my way...
187
00:17:37,290 --> 00:17:44,490
It is your intention to inherit
the throne to Geum-kang?
188
00:17:49,720 --> 00:17:50,900
Who told you this?
189
00:17:52,450 --> 00:18:00,850
I don't need to be told. You
made up your mind long ago.
190
00:18:08,100 --> 00:18:10,420
It is too soon
to say anything.
191
00:18:11,940 --> 00:18:16,070
It is true that my heart
is set on Geum-kang,
192
00:18:17,770 --> 00:18:20,480
but my subjects oppose.
193
00:18:21,220 --> 00:18:27,830
But you are the king.
You will do what you wish.
194
00:18:28,510 --> 00:18:32,240
I may be the king, but the
sunjects are the foundation
195
00:18:32,340 --> 00:18:39,230
of this kingdom. It will not be
easy if they oppose in unison.
196
00:18:39,790 --> 00:18:46,410
It's unwise to delay this matter.
Make your decision, Your Majesty.
197
00:18:46,730 --> 00:18:50,010
You will restore peace in the
royal family and silence your
198
00:18:50,030 --> 00:18:51,410
subject's complaints.
199
00:18:52,090 --> 00:18:58,070
It is not that easy.
200
00:19:00,430 --> 00:19:04,460
This requires
prudence and caution.
201
00:19:05,780 --> 00:19:10,100
Geum-kang must have the
endorsement of my subjects.
202
00:19:11,540 --> 00:19:17,670
But Geum-kang will be
the next king regardless.
203
00:19:25,390 --> 00:19:31,410
Madam Kobe, I hab no idea
you were so covetous.
204
00:19:34,240 --> 00:19:39,280
No, Your Majesty. I am just
concerned by the division
205
00:19:40,000 --> 00:19:47,520
among the subjects and groving
tension between the princes.
206
00:19:49,490 --> 00:19:52,070
I know. Please be patient.
207
00:19:54,500 --> 00:20:02,480
I do need to make a
decision soon. I do...
208
00:20:13,066 --> 00:20:16,400
- Prince Shin-guhm,
- Yes, Mother.
209
00:20:16,973 --> 00:20:20,330
you spent the entire day
playing kyuk-gu yesterday.
210
00:20:20,857 --> 00:20:24,060
Shouldn't you be
working instead?
211
00:20:24,870 --> 00:20:26,890
What is there for me
to do in this court?
212
00:20:27,650 --> 00:20:31,250
I had to do something
to relieve my stress.
213
00:20:31,746 --> 00:20:33,710
Nonsense. You
must work harder.
214
00:20:34,050 --> 00:20:40,070
It will be no use. Father's
mind is firmly made up.
215
00:20:40,620 --> 00:20:45,440
I know that he has his
heart set o Geum-kang.
216
00:20:47,140 --> 00:20:52,360
He and Madam Kobe are plotting
their scheme as we speak.
217
00:20:53,720 --> 00:20:55,690
But you mustn't
be discouraged.
218
00:20:56,310 --> 00:21:00,510
You are the rightful heir
to the throne of Bekjae.
219
00:21:01,680 --> 00:21:04,260
Do not let anyone take
your birthright from you.
220
00:21:05,270 --> 00:21:09,770
But father is the one
holding the sword.
221
00:21:10,630 --> 00:21:13,970
It is his decision
which way to strikes.
222
00:21:15,110 --> 00:21:16,890
What could I possibly do?
223
00:21:17,180 --> 00:21:21,390
So be on your toes! You cannot
veer off course just because
224
00:21:21,450 --> 00:21:23,630
your father is against you!
225
00:21:25,170 --> 00:21:31,860
Be strong. This kingdom belongs
to you. Do you understand?
226
00:21:32,530 --> 00:21:33,760
It belongs to you.
227
00:21:43,460 --> 00:21:44,340
This way.
228
00:21:46,831 --> 00:21:49,740
Do we still have
a long way to go?
229
00:21:50,500 --> 00:21:51,600
No, Prime Minister.
230
00:21:51,690 --> 00:21:56,480
The Vice Prime Minister's villa
is just around that corner.
231
00:21:57,410 --> 00:21:58,270
Let us hurry.
232
00:22:36,600 --> 00:22:45,860
Oh...My luck takes a turn
for the worse this year...
233
00:22:48,800 --> 00:22:52,320
The path I must cross
becomes darker and darker...
234
00:22:55,350 --> 00:22:59,070
I read my fortune every
new year, but this is
235
00:22:59,510 --> 00:23:02,480
the hardshest luck yet.
236
00:23:04,520 --> 00:23:07,400
One disaster follows another
for the next three years...
237
00:23:10,510 --> 00:23:13,870
Perhaps my end is near...
238
00:23:16,820 --> 00:23:24,890
His Majesty's luck is just as
grim, hence ill fortune reigns
239
00:23:28,020 --> 00:23:38,060
over the entire kingdom.
Then what does this mean?
240
00:23:39,450 --> 00:23:46,750
Is everything coming to an end?
But I've accomplished nothing.
241
00:23:48,720 --> 00:23:56,720
Bekjae has been sinking since
the battle of Gochang...
242
00:23:57,710 --> 00:24:05,610
And now even the stars
are against us...
243
00:24:11,540 --> 00:24:12,580
Who goes there?
244
00:24:13,060 --> 00:24:18,430
The Prime Minister wishes to
see the Vice Prime Minister.
245
00:24:19,610 --> 00:24:22,490
See the guests in.
246
00:24:23,040 --> 00:24:23,970
Yes, my lord.
247
00:24:24,980 --> 00:24:25,910
Open the gate!
248
00:24:42,460 --> 00:24:48,730
Prime Minister! To what do I
owe the honor of your visit?
249
00:24:49,740 --> 00:24:55,640
I thought we might have
a cup of tea together.
250
00:24:57,530 --> 00:24:59,200
Please come inside.
251
00:25:00,030 --> 00:25:00,890
Thank you.
252
00:25:13,350 --> 00:25:16,960
I'm sure you are
surprised by my visit.
253
00:25:18,230 --> 00:25:20,610
I wasn't expecting you.
254
00:25:21,590 --> 00:25:27,690
I was hoping we could let our
guards down and have a heart
255
00:25:28,770 --> 00:25:31,340
to heart talk.
256
00:25:32,200 --> 00:25:33,310
What's on your mind?
257
00:25:34,760 --> 00:25:40,700
It was I who recruited you
into court many years ago.
258
00:25:41,250 --> 00:25:43,150
Yes, how could I forget?
259
00:25:44,370 --> 00:25:48,890
His Majesty calls me an old
man and ignores me now, but
260
00:25:49,800 --> 00:25:55,720
I am still his loyal servant.
261
00:25:59,530 --> 00:26:05,120
Years have passed all too soon
and His Majesty is now 66 yhears
262
00:26:05,520 --> 00:26:15,480
of age. He says I am old,
but so is he in my opinion.
263
00:26:16,400 --> 00:26:19,360
Perhaps you could
get to the point.
264
00:26:20,270 --> 00:26:26,180
It's about the future of this
kingdom, about succession of
265
00:26:27,426 --> 00:26:34,470
the throne. We are running out
of time and I need your help.
266
00:26:35,320 --> 00:26:36,780
My help?
267
00:26:37,390 --> 00:26:44,750
We haven't exactly been very
close, but that is not entirely
268
00:26:45,400 --> 00:26:53,550
my fault. His majesty
kept us distant.
269
00:26:56,310 --> 00:27:04,510
Human heart is fickle...
I lived my life only for my
270
00:27:04,590 --> 00:27:13,250
master, but one day I awoke to
find my master has abandoned me.
271
00:27:14,330 --> 00:27:16,030
That is untrue.
272
00:27:16,770 --> 00:27:22,670
Prince Shin-guhm is the rightful
heir to the throne, but his
273
00:27:23,000 --> 00:27:31,880
Majesty is ig noring this.
And he condemns his good
274
00:27:32,870 --> 00:27:36,690
subjects and calls them corrupt
when they give him good advice.
275
00:27:40,370 --> 00:27:50,420
I fear for the future of
this kingdom. Please help me.
276
00:27:51,920 --> 00:27:53,370
Is this why you are here?
277
00:27:54,010 --> 00:27:54,780
Yes.
278
00:27:56,370 --> 00:27:59,710
What is more important?
One man or the country?
279
00:28:01,230 --> 00:28:08,710
I know. You don't think
Prince Shin-guhm is competent.
280
00:28:09,660 --> 00:28:13,610
But I assure you. Prince Geum-
kang is no more qualified.
281
00:28:15,110 --> 00:28:22,670
There will be woes if the throne
is stolen from the rightful heir.
282
00:28:24,980 --> 00:28:28,520
His Majesty has completely
made up his mind.
283
00:28:29,250 --> 00:28:34,070
I know. That is why I am
asking for your help.
284
00:28:34,350 --> 00:28:37,610
Give prince Shin-guhm
one more chance.
285
00:28:38,360 --> 00:28:43,680
He left his father to die at
Gochang battle. Do you deny this?
286
00:28:44,250 --> 00:28:48,510
The throne was being snatched
right from under his nose.
287
00:28:48,580 --> 00:28:53,740
It would cross the minds
of all of us in his shoes.
288
00:28:55,800 --> 00:28:59,730
He does not want to
hurt his own father.
289
00:29:00,750 --> 00:29:02,930
It wouldn't have happened if it
weren't for Prince Geum-kang.
290
00:29:05,020 --> 00:29:10,320
Just one chance. That is
all i ask. Will you help?
291
00:29:15,250 --> 00:29:21,580
I know that you support
Geum-kang, but one chance is
292
00:29:23,340 --> 00:29:32,790
all I ask. Do this for the
future of this kingdom.
293
00:29:34,870 --> 00:29:39,510
He has had plenty of chances.
One more won't change anything.
294
00:29:40,550 --> 00:29:49,870
I beg you. I believe Prince
Shin-guhm holds the future.
295
00:29:51,400 --> 00:29:55,970
His Majesty is getting old.
This administration needs
296
00:29:56,510 --> 00:30:02,230
change in order to
realize the unification.
297
00:30:06,530 --> 00:30:08,440
All right. What can I do?
298
00:30:10,330 --> 00:30:13,070
You know what to do.
299
00:30:13,580 --> 00:30:21,690
All I ask is for His Majesty to
open his tightly sealed heart.
300
00:30:22,180 --> 00:30:25,040
Just don't let him end
everything like this.
301
00:30:26,950 --> 00:30:35,100
Fine. I will try yo persuade
His Majesty one more time.
302
00:30:36,100 --> 00:30:38,800
Thank you, Vice
Prime Minister.
303
00:30:40,000 --> 00:30:44,550
Koryo has seized control
of Shilla's military.
304
00:30:44,780 --> 00:30:48,290
Shilla is merging into
Koryo right before our eyes.
305
00:30:49,780 --> 00:30:51,230
I know.
306
00:30:51,630 --> 00:30:57,880
Danger is approaching Bekjae.
We've been fighting for decades
307
00:30:58,680 --> 00:31:05,710
for one goal - unification.
But we are losing the fight.
308
00:31:06,680 --> 00:31:10,550
We need a catalyst to
turn this war around.
309
00:31:11,500 --> 00:31:21,400
Only Prince Shin-guhm can do this.
His Majesty is no longer capable.
310
00:31:22,980 --> 00:31:26,370
This is his last chance.
311
00:31:27,700 --> 00:31:35,480
I will create an oportunity for
him. But his will be his last.
312
00:31:36,920 --> 00:31:46,290
Fine, Vice prime Minister.
My visit tonight was worth it!
313
00:31:47,600 --> 00:31:53,870
But you will end up resenting
me still, Prime Minister.
314
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
What do you mean?
315
00:31:58,310 --> 00:32:00,650
That is out fate.
316
00:32:01,420 --> 00:32:07,450
There is nothing that anyone
can say or do to change His
317
00:32:07,780 --> 00:32:13,780
Majesty's mind. But if this
fails, you will blame me.
318
00:32:17,430 --> 00:32:21,900
Perhaps, but ...
319
00:32:22,910 --> 00:32:25,250
The tea is getting cold.
Please drink.
320
00:32:26,430 --> 00:32:32,060
One thing that is certain
is that our hearts are in
321
00:32:34,191 --> 00:32:37,050
the right place. With
that I am content tonight.
322
00:32:38,330 --> 00:32:41,510
Please drink.
323
00:32:43,780 --> 00:32:45,250
Thank you.
324
00:33:06,140 --> 00:33:10,200
An envoy has come all the
way from Oolung Island?
325
00:33:10,430 --> 00:33:17,190
Yes, Your Majesty. They have
offered their loyalty to you.
326
00:33:19,290 --> 00:33:24,280
Such display of devotion from
a small island is commendable.
327
00:33:25,090 --> 00:33:27,580
Award grant governmlent posts
to local baron Bekil and the
328
00:33:28,050 --> 00:33:32,170
chieftain and allow them
to govern the island.
329
00:33:33,040 --> 00:33:34,270
Yes, Your Majesty.
330
00:33:38,140 --> 00:33:42,040
It says Lord Shindal of North
Mijilbu has surrendered to us.
331
00:33:44,320 --> 00:33:46,370
Kejilbyun wishes to
surrender as well?
332
00:33:47,080 --> 00:33:47,800
Yes, Your Majesty.
333
00:33:48,320 --> 00:33:52,630
Lords that hold sway over that
land that remained of Shilla
334
00:33:52,870 --> 00:33:54,950
are coming under your feet
after your visit to Surabul.
335
00:33:56,640 --> 00:33:59,350
Guide them well and secure
their pledge of loyalty.
336
00:33:59,990 --> 00:34:00,690
Yes, Your Majesty.
337
00:34:01,260 --> 00:34:06,820
I heard that General Park caused
quite a scene at your chamber.
338
00:34:08,390 --> 00:34:14,710
He was frustrated about what
happened to his sworn brother.
339
00:34:14,760 --> 00:34:20,500
How dare he show such
disrespect to an elder!
340
00:34:20,530 --> 00:34:29,220
No, no. It is my duty as an
elder to listen to the subjects'
341
00:34:29,660 --> 00:34:34,200
complaints and let them vent
their frustrations sometimes.
342
00:34:35,640 --> 00:34:37,260
It is inexcusable.
343
00:34:39,660 --> 00:34:42,270
- Minister of Military,
- Yes, Your Majesty.
344
00:34:42,400 --> 00:34:46,850
How is General Yu serving
his time in exile?
345
00:34:47,250 --> 00:34:50,220
I am told he is repenting
his crime and working very
346
00:34:50,500 --> 00:34:53,080
hard among the soldiers.
347
00:34:53,340 --> 00:34:57,190
Good. He must pay
for his offense.
348
00:34:58,940 --> 00:35:03,720
But I'm afraid banishment
is a bit severe.
349
00:35:04,690 --> 00:35:07,430
Please grant him
a pardon soon.
350
00:35:09,060 --> 00:35:10,300
Nonsense.
351
00:35:11,140 --> 00:35:15,930
He may be my brother but
je must pay for his crime.
352
00:35:17,260 --> 00:35:20,450
But Your Majesty, his crime
does not warrant such harsh
353
00:35:21,040 --> 00:35:23,940
punishment. Exile is...
354
00:35:25,900 --> 00:35:27,940
How can you say
this, Captain Chu?
355
00:35:28,860 --> 00:35:30,620
You are the man who enforces
the law in this kingdom!
356
00:35:31,140 --> 00:35:33,060
Do not waste my
time with this!
357
00:35:33,817 --> 00:35:37,270
Might you consider one
more time, Your Majesty?
358
00:35:37,310 --> 00:35:38,960
I said no!
359
00:35:40,140 --> 00:35:44,300
General Park is quite
displeased, and I'm afraid...
360
00:35:44,350 --> 00:35:48,820
You may leave. General Yu
is getting what he deserves.
361
00:35:54,150 --> 00:35:58,940
Your Majesty, Governor Wang
an Lord Yu seek your audience.
362
00:35:59,570 --> 00:36:00,190
See them in.
363
00:36:02,570 --> 00:36:05,380
You may leave now.
I require privacy.
364
00:36:09,490 --> 00:36:10,970
Leave us!
365
00:36:11,010 --> 00:36:15,970
Yes, Your Majesty. Let us
go, Minister of Military.
366
00:36:17,760 --> 00:36:19,460
We will retire,Your Majesty.
367
00:36:31,980 --> 00:36:33,550
Please sit down.
368
00:36:38,500 --> 00:36:41,690
It has been a while.
369
00:36:42,420 --> 00:36:43,500
Yes, Your Majesty.
370
00:36:43,940 --> 00:36:46,600
To what do we owe your
summons, Your Majesty?
371
00:36:47,550 --> 00:36:52,900
Do I need a reason? I simply
wanted to have a few drinks.
372
00:36:53,250 --> 00:36:54,600
Soon they will bring
us refreshments.
373
00:36:55,190 --> 00:36:59,450
So have you been
content lately?
374
00:37:01,810 --> 00:37:03,540
I don't understand...
375
00:37:04,500 --> 00:37:07,630
It's just a question, my
fellow. Just a question.
376
00:37:18,140 --> 00:37:25,620
Odd... His Majesty has summoned
Lord Wang and General Yu just to
377
00:37:27,750 --> 00:37:31,480
have a drink...
378
00:37:34,010 --> 00:37:36,650
What is odd about that?
379
00:37:41,410 --> 00:37:44,970
The two of them were involved
in General Yu's prosecution.
380
00:37:45,500 --> 00:37:51,500
That's right. That must
be why they were called.
381
00:37:52,780 --> 00:37:57,050
Yes, I'm certain of it.
382
00:37:58,750 --> 00:38:06,410
The Imperial Guardian and Captain
Chu spoke to His Majesty about
383
00:38:08,030 --> 00:38:18,940
that case just prior to tis, but
they were chastised and sent out.
384
00:38:19,910 --> 00:38:23,690
General Yu's punishment was
too harsh for the crime.
385
00:38:24,860 --> 00:38:28,380
The nomad tribal leaders
committed the crime, but
386
00:38:29,110 --> 00:38:32,060
he was removed from
office and exiled!
387
00:38:33,180 --> 00:38:39,090
Yes, it was a bit severe.
I never thought he'd be exiled.
388
00:38:40,860 --> 00:38:46,010
In any case, I wonder what
they are discussing...
389
00:38:51,130 --> 00:38:54,900
Let us drink.We have
been too remiss.
390
00:38:55,820 --> 00:38:57,190
Yes, Your Majesty.
391
00:39:00,720 --> 00:39:04,140
Cousin Shikryum, you've
worked very hard developing
392
00:39:04,150 --> 00:39:08,840
the west capital. You've built
schools, restored and expanded
393
00:39:09,400 --> 00:39:14,060
the castle and attracted
population into the city.
394
00:39:14,950 --> 00:39:18,330
Thank you, Your Majesty.
I was only doing my job.
395
00:39:18,510 --> 00:39:22,420
That is not all. You sacrificed
your brother's life for the
396
00:39:22,880 --> 00:39:27,470
country. I will
never forget that.
397
00:39:27,920 --> 00:39:32,610
Your grace is immeasurable.
I am humbled by your praise.
398
00:39:33,180 --> 00:39:36,570
I have build a temple for
Cousin Shin and ordered monks
399
00:39:36,600 --> 00:39:39,490
to pray for his eternal peace.
400
00:39:39,970 --> 00:39:41,660
Thank you, Your Majesty.
401
00:39:43,900 --> 00:39:46,700
- And General Hong,
- Yes,Your Majesty.
402
00:39:47,490 --> 00:39:54,040
I often wonder where I'd be
right now if it weren't for you.
403
00:39:56,950 --> 00:39:58,980
I don't understand.
404
00:39:59,360 --> 00:40:03,160
You are a founding merit subject
and a subject first class who
405
00:40:03,220 --> 00:40:07,240
hold great political
power in this court.
406
00:40:11,860 --> 00:40:12,780
Your Majesty...
407
00:40:14,220 --> 00:40:18,820
One is a king's cousin who built
the second capital, and the other
408
00:40:19,480 --> 00:40:25,180
is a founding merit subject
who wins every battle he fights.
409
00:40:31,020 --> 00:40:35,730
I don't understand the rift
between you and General Yu.
410
00:40:37,340 --> 00:40:40,710
Did General Yu really
deserve to be exiled?
411
00:40:42,250 --> 00:40:43,820
His Majesty, that's...
412
00:40:45,060 --> 00:40:52,000
Let us take our time and discuss
that over a drink tonight.
413
00:41:08,910 --> 00:41:11,180
What do you find amusing,
Minister of Military?
414
00:41:11,980 --> 00:41:16,150
His Majesty is handling
everything perfectly.
415
00:41:16,720 --> 00:41:17,080
Pardon?
416
00:41:17,930 --> 00:41:24,030
He is cleverly tightening
control of his subjects.
417
00:41:24,790 --> 00:41:30,750
Lord Wang and General Hong should
be sweating bullets by now.
418
00:41:31,220 --> 00:41:34,610
All was at your advice.
419
00:41:35,200 --> 00:41:39,070
Yes. Irt was a maneuver for
the benefit of the kingdom.
420
00:41:39,820 --> 00:41:45,700
It is much harder to make one
realize his own mistakes than
421
00:41:46,280 --> 00:41:49,350
it is to use a whip.
422
00:41:50,070 --> 00:41:53,980
His Majesty is accomplishing
all objectives he had in mind.
423
00:42:01,800 --> 00:42:03,380
What's wrong, sire?
424
00:42:05,100 --> 00:42:07,471
My chest...
425
00:42:10,250 --> 00:42:15,430
Are you all right?
426
00:42:16,660 --> 00:42:24,510
I've been feeling chills,
but I will be all right.
427
00:42:27,613 --> 00:42:29,240
Pour me another cup of tea.
428
00:42:38,191 --> 00:42:41,600
You're in a lot of pain.
Should I call a physician,
429
00:42:42,030 --> 00:42:46,090
No, it's just a cold.
I will be fine.
430
00:42:46,884 --> 00:42:49,610
Drink your tea.
431
00:42:51,555 --> 00:42:52,648
Please let me call
a physician, sire.
432
00:42:52,657 --> 00:42:55,448
No, I will be fine.
433
00:42:57,180 --> 00:43:01,980
We will hear more about
His Majesty's meeting soon.
434
00:43:10,720 --> 00:43:12,780
Let us drink.
435
00:43:13,440 --> 00:43:15,540
What are you waiting for,
Cousin Shikryum? Drink.
436
00:43:16,060 --> 00:43:17,930
Yes, Your Majesty.
437
00:43:18,780 --> 00:43:23,300
Let me pick up where I
left off. Cousin Shikryum.
438
00:43:25,110 --> 00:43:28,190
You are the governor
of West Capital.
439
00:43:28,660 --> 00:43:30,300
There you are as
powerful as the king.
440
00:43:31,100 --> 00:43:34,550
And Geumpil is a military general
respected by all in the north.
441
00:43:35,460 --> 00:43:37,810
How did this happen when it
is clear that both of you are
442
00:43:38,670 --> 00:43:39,910
devoted to your country?
443
00:43:40,340 --> 00:43:44,710
Your Majesty, I simply felt
he needed to be chastised for
444
00:43:45,680 --> 00:43:48,740
his undutiful conduct.
445
00:43:51,150 --> 00:43:52,090
Let's say that is true.
446
00:43:53,480 --> 00:43:56,070
- Then General Hong,
- Yes, Your Majesty.
447
00:43:57,030 --> 00:43:59,910
What would the world say if a
merit subject always asserts
448
00:44:00,460 --> 00:44:05,950
himself and condemns those
in his personal disfavor?
449
00:44:07,380 --> 00:44:12,690
They would say he is
abusing his position.
450
00:44:13,930 --> 00:44:15,980
No, I was simply...
451
00:44:17,780 --> 00:44:21,420
What would happen to this country
if you abuse your ^positions and
452
00:44:21,480 --> 00:44:24,470
rule over your peers?
453
00:44:28,300 --> 00:44:35,970
Forgive me, Your majesty.
I just thought it was
454
00:44:36,910 --> 00:44:40,770
dangerous for any one person
to possess too much merit...
455
00:44:41,700 --> 00:44:45,360
Yes, Your Majesty. We tought
arrogance and misuse of power
456
00:44:45,580 --> 00:44:47,390
has to be suppressed.
457
00:44:47,440 --> 00:44:54,550
That is untrue!
Jealousy was the reason.
458
00:44:55,560 --> 00:44:58,210
You are the highest official
in West Capital, but Geumpil
459
00:44:59,100 --> 00:45:00,650
had more public respect.
460
00:45:02,580 --> 00:45:03,030
Your Majesty...!
461
00:45:04,100 --> 00:45:08,030
General Hong was the most
recognized warrior on the
462
00:45:08,090 --> 00:45:13,430
battlefield, but Geumpil came
into scene. Am I wrong?
463
00:45:13,900 --> 00:45:17,660
These are the seeds of dissension
and power struggles that
464
00:45:17,720 --> 00:45:23,810
eventually tear the country
apart. Don't you agree?
465
00:45:25,311 --> 00:45:26,244
Your Majesty...
466
00:45:26,262 --> 00:45:32,500
Power is short-lived.
It has no meaning.
467
00:45:33,991 --> 00:45:36,000
Do you understand?
Power is meaningless!
38859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.