All language subtitles for American Dad! - S12E14 - American Fung-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,526 --> 00:00:02,526 Don't turn channel! 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,794 Please. 3 00:00:03,828 --> 00:00:05,162 Hello. 4 00:00:05,196 --> 00:00:08,365 This is "American Dad!" you are watching. 5 00:00:08,400 --> 00:00:10,067 So, who am I? 6 00:00:10,101 --> 00:00:12,336 Fung Wah, Chinese billionaire. 7 00:00:12,370 --> 00:00:13,504 You don't believe me? 8 00:00:16,001 --> 00:00:17,334 That's mine. 9 00:00:17,369 --> 00:00:20,783 I am C.E.O. of Fung Wah Enterprises -- 10 00:00:20,906 --> 00:00:23,574 big conglomerate with many assets. 11 00:00:23,608 --> 00:00:25,976 Sure, I make money. 12 00:00:26,011 --> 00:00:28,479 But what make me happy? 13 00:00:28,513 --> 00:00:31,094 American television -- so funny. 14 00:00:31,214 --> 00:00:33,584 And who is funniest? I give you time to guess. 15 00:00:35,654 --> 00:00:36,893 Seth MacFarlane! 16 00:00:37,013 --> 00:00:38,722 He shine like a diamond. 17 00:00:39,958 --> 00:00:41,625 So we talk. 18 00:00:41,660 --> 00:00:45,830 He admits he's bored of only being a cartoon emperor. 19 00:00:45,864 --> 00:00:49,066 So I give him tennis-shoe business, 20 00:00:49,100 --> 00:00:52,336 and he give me "American Dad!" 21 00:00:52,370 --> 00:00:54,839 It's all mine! But don't worry. 22 00:00:54,873 --> 00:00:57,741 It will be same show you always love. 23 00:00:57,776 --> 00:00:59,109 Look at my money. 24 00:01:00,378 --> 00:01:04,782 Okay? So, here is your "American Dad!" 25 00:01:04,816 --> 00:01:07,718 Please enjoy. 26 00:01:10,722 --> 00:01:13,757 # Good morning, U.S.A. # 27 00:01:13,792 --> 00:01:17,394 # I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day # 28 00:01:17,429 --> 00:01:20,364 # the sun in the sky has a smile on his face # 29 00:01:20,398 --> 00:01:23,767 # and he's shinin' a salute to the American race # 30 00:01:26,404 --> 00:01:29,673 # oh, boy, it's swell to say # 31 00:01:29,708 --> 00:01:31,976 # good -- # # good morning, U.S.A. # 32 00:01:40,919 --> 00:01:42,520 Keep it cool, Stan. 33 00:01:42,554 --> 00:01:44,910 No one can tell you have an erection. 34 00:01:45,160 --> 00:01:47,958 'Sup, bud? Super-soft over here. 35 00:01:50,240 --> 00:01:51,106 Hello? 36 00:01:51,226 --> 00:01:52,884 Smith, happy anniversary. 37 00:01:53,004 --> 00:01:55,766 Huh? Sir? It's not my anniversary. 38 00:01:55,800 --> 00:01:58,168 Well, that just proves it is your anniversary, 39 00:01:58,203 --> 00:02:00,538 since you always forget your anniversary 40 00:02:00,572 --> 00:02:02,740 precisely on the day of your anniversary. 41 00:02:02,774 --> 00:02:04,942 Oh, my God! It's my anniversary! 42 00:02:04,976 --> 00:02:08,112 Francine's gonna kill me. I have nothing prepared. 43 00:02:08,146 --> 00:02:11,015 Well, perhaps you can use the C.I.A. time machine 44 00:02:11,049 --> 00:02:12,516 to go back a few days 45 00:02:12,551 --> 00:02:14,952 and arrange for the perfect anniversary. 46 00:02:14,986 --> 00:02:17,087 We have a time machine? Sadly, no. 47 00:02:17,122 --> 00:02:20,558 Not after you used it for your anniversary last year 48 00:02:20,592 --> 00:02:21,592 and altered the timeline. 49 00:02:21,668 --> 00:02:24,461 Now we have a margarita machine 50 00:02:24,496 --> 00:02:26,163 and something called Israel. 51 00:02:26,197 --> 00:02:28,532 Israel. 52 00:02:28,567 --> 00:02:30,701 Please, sir, I'm in real big trouble here. 53 00:02:30,735 --> 00:02:33,137 If you have any suggestions regarding my anniversary -- 54 00:02:33,171 --> 00:02:36,106 well, years ago, when I thought I was possessed by demons, 55 00:02:36,141 --> 00:02:38,208 they locked me up in a mental hospital. 56 00:02:38,243 --> 00:02:41,545 Smith, those demons took over my every thought. 57 00:02:41,580 --> 00:02:44,448 But luckily, the story has a happy ending. 58 00:02:44,482 --> 00:02:46,550 The demon moved on into a baby. 59 00:02:46,585 --> 00:02:49,089 That is a happy ending. Don't interrupt, Smith. 60 00:02:49,349 --> 00:02:52,435 Point is, it's a shame your wife is of sound mind. 61 00:02:52,469 --> 00:02:55,671 Because if she were to be kept in a mental institute 62 00:02:55,706 --> 00:02:56,973 it could buy you some 63 00:02:57,007 --> 00:02:59,475 much needed anniversary-planning time. 64 00:02:59,510 --> 00:03:00,843 Wait a minute. 65 00:03:00,878 --> 00:03:03,212 We can just accuse Francine of being crazy 66 00:03:03,247 --> 00:03:05,915 and get her locked up on a 72-hour psych hold. 67 00:03:05,949 --> 00:03:07,483 Capital idea. Thank you, sir. 68 00:03:07,518 --> 00:03:09,352 And, by the way, I should mention, 69 00:03:09,386 --> 00:03:11,654 this is the longest I've ever spoken on the phone before. 70 00:03:11,688 --> 00:03:14,357 Not me, and I don't intend to break my record now. 71 00:03:18,829 --> 00:03:20,430 Stan? 72 00:03:20,464 --> 00:03:23,599 W-w-what are you doing over there? 73 00:03:23,634 --> 00:03:26,803 Is this part of some weird surprise thing 74 00:03:26,837 --> 00:03:28,504 for our anniversary? 75 00:03:32,843 --> 00:03:34,944 That's her! Go, go, go! 76 00:03:40,017 --> 00:03:41,884 Beautiful. 77 00:03:47,470 --> 00:03:50,286 Got to find the perfect anniversary gift for Francine. 78 00:03:50,648 --> 00:03:52,071 Oop, I'm at the top. 79 00:03:55,378 --> 00:03:57,546 Diamonds should do the trick. 80 00:03:59,182 --> 00:04:03,619 Whoa! I always wanted one of those. 81 00:04:07,441 --> 00:04:08,474 Whoa! 82 00:04:09,610 --> 00:04:12,011 # We're gonna give it a jumpstart # 83 00:04:12,046 --> 00:04:13,913 # 4, 3, 2, 1, go # 84 00:04:13,948 --> 00:04:15,648 # what's up? # 85 00:04:15,683 --> 00:04:18,451 # When we get it going, no way we're gonna stop # 86 00:04:18,485 --> 00:04:20,119 # and all you need is a spark, spark # 87 00:04:20,154 --> 00:04:22,689 # if it's all that you got, got, got, got, got # 88 00:04:22,723 --> 00:04:23,756 # we're gonna gi-- # 89 00:04:25,960 --> 00:04:27,727 # go, what's up? # 90 00:04:27,761 --> 00:04:30,463 # We're gonna dance until our l-l-legs go into shock # 91 00:04:32,466 --> 00:04:33,833 # Like an adrenaline shot, shot going straight to the heart # 92 00:04:33,867 --> 00:04:35,435 # heart, heart, heart, heart, heart # 93 00:04:35,469 --> 00:04:37,437 # we're gonna give it a jump # 94 00:04:37,471 --> 00:04:39,072 # whoa, oh, eh, oh # 95 00:04:39,106 --> 00:04:40,607 # whoa, oh, eh, oh # 96 00:04:40,641 --> 00:04:42,141 # whoa, oh, eh, oh # 97 00:04:43,844 --> 00:04:44,944 # I wanna rock # 98 00:04:44,979 --> 00:04:47,714 # rock! # 99 00:04:47,748 --> 00:04:49,048 # I want to rock # 100 00:04:50,584 --> 00:04:51,985 Yeah, Smith here. 101 00:04:52,019 --> 00:04:53,586 Good afternoon, Mr. Smith. 102 00:04:53,621 --> 00:04:55,488 This is Fairfax County Psychiatric Hospital 103 00:04:55,522 --> 00:04:57,557 calling with some good news regarding your wife. 104 00:04:57,591 --> 00:04:59,692 The doctors have given her a clean bill of health. 105 00:04:59,727 --> 00:05:00,994 She's ready to be picked up. 106 00:05:01,028 --> 00:05:03,162 Why are you telling me? I'm not her dad. 107 00:05:03,197 --> 00:05:05,598 I'm her kids' dad, because we're married. 108 00:05:05,633 --> 00:05:08,601 Yep. For 19 years and 72 hours. 109 00:05:08,636 --> 00:05:10,203 Ooh! Our anniversary. 110 00:05:17,111 --> 00:05:20,613 Oh, shi-i-i-i-i-i-t! 111 00:05:20,648 --> 00:05:22,849 Roger! 112 00:05:22,883 --> 00:05:25,718 I knew this day would come. I have too many clothes. 113 00:05:25,753 --> 00:05:27,754 I got some new pants from Lululemon 114 00:05:27,788 --> 00:05:30,723 and tried to add them to the closet, and it just burst. 115 00:05:30,758 --> 00:05:32,725 Like I did, through my Lululemon pants. 116 00:05:32,760 --> 00:05:33,993 They make them too tight. 117 00:05:34,028 --> 00:05:35,828 Roger, your room's getting dangerous. 118 00:05:35,863 --> 00:05:38,464 You clearly have to get rid of some of your clothes. 119 00:05:38,499 --> 00:05:39,832 I'd love to get rid of some stuff, 120 00:05:39,867 --> 00:05:41,467 but I-I wouldn't know where to start. 121 00:05:41,502 --> 00:05:43,736 What about this huge pile of no fear T-shirts? 122 00:05:43,771 --> 00:05:45,471 You could get rid of this one. 123 00:05:45,506 --> 00:05:47,006 No! People need to know 124 00:05:47,041 --> 00:05:49,142 that "2nd place is first loser." 125 00:05:49,176 --> 00:05:50,610 What about this one? No. 126 00:05:50,644 --> 00:05:52,078 People need to know 127 00:05:52,112 --> 00:05:53,813 that "You miss 100% of the shots you don't take." 128 00:05:53,847 --> 00:05:55,114 What about this one? 129 00:05:55,149 --> 00:05:56,549 Yeah, I guess we could scrap that. 130 00:05:56,583 --> 00:05:58,251 Wait! No! People need to remember 131 00:05:58,285 --> 00:06:00,553 that "Pain is just weakness leaving the body." 132 00:06:00,587 --> 00:06:02,707 We got to find a way to help you get rid of some stuff. 133 00:06:02,723 --> 00:06:04,023 She's right, Roger. 134 00:06:04,058 --> 00:06:06,192 Whoa, my God! Listen to this. 135 00:06:06,226 --> 00:06:08,861 Says here that billionaire Fung Wah 136 00:06:08,896 --> 00:06:11,164 has increased his already vast fortune. 137 00:06:26,080 --> 00:06:29,248 Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! Mwah! 138 00:06:29,283 --> 00:06:30,950 Happy anniversary! 139 00:06:36,290 --> 00:06:39,525 It was you. 140 00:06:39,560 --> 00:06:41,728 You put me in here! 141 00:06:44,598 --> 00:06:46,275 Okay, okay. You got me. 142 00:06:46,395 --> 00:06:48,267 But it's not a problem. No. 143 00:06:48,302 --> 00:06:52,004 Because it was all for a bigger cause -- 144 00:06:52,039 --> 00:06:54,540 to plan the perfect anniversary. 145 00:06:54,575 --> 00:06:57,844 The perfect -- For love -- I did it for love. 146 00:06:57,878 --> 00:06:59,746 Why does any man go to great lengths? 147 00:06:59,780 --> 00:07:00,980 For the love of his woman. 148 00:07:01,014 --> 00:07:04,951 Love? Three days in a loony bin? 149 00:07:04,985 --> 00:07:08,988 And a bucket of chicken. 150 00:07:09,022 --> 00:07:11,858 I...hate you. 151 00:07:11,892 --> 00:07:15,762 Ah, that's nice -- the calm before the resolution. 152 00:07:15,796 --> 00:07:19,332 Hate you! I hate you! I hate you! 153 00:07:21,702 --> 00:07:22,735 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute! 154 00:07:22,770 --> 00:07:23,870 She's been discharged. 155 00:07:23,904 --> 00:07:25,171 Hospital says she's free to go. 156 00:07:25,205 --> 00:07:27,006 I'm Dr. Miller. I am this hospital, 157 00:07:27,040 --> 00:07:28,708 and this woman is staying here 158 00:07:28,742 --> 00:07:30,309 until I say she is ready to leave. 159 00:07:31,678 --> 00:07:34,814 Wait! Francine! 160 00:07:38,886 --> 00:07:40,820 Oh, my God. 161 00:07:40,854 --> 00:07:43,322 I totally ruined this... 162 00:07:43,357 --> 00:07:45,224 birthday? 163 00:07:50,598 --> 00:07:51,832 Uh, excuse me. 164 00:07:51,866 --> 00:07:52,964 I'm Stan Smith, here to see my wife. 165 00:07:53,056 --> 00:07:55,524 Ah, we meet again. Dr. Miller. 166 00:07:55,558 --> 00:07:56,658 Stan Smith. 167 00:07:56,693 --> 00:07:58,360 We meet again. Okay. 168 00:07:58,394 --> 00:07:59,828 Your wife has been suffering 169 00:07:59,862 --> 00:08:01,964 from an increasingly frequent number 170 00:08:01,998 --> 00:08:03,599 of semi-psychotic episodes. 171 00:08:03,633 --> 00:08:05,767 Mr. Smith, in layman's terms, 172 00:08:05,802 --> 00:08:08,370 you seem to be Francine's trigger. 173 00:08:11,007 --> 00:08:13,909 Ahh. 174 00:08:13,943 --> 00:08:15,444 I'm not her trigger. 175 00:08:15,478 --> 00:08:17,846 Thoughts of you, even mentions of your name 176 00:08:17,880 --> 00:08:20,515 send her into a literal state of hysteria. 177 00:08:20,550 --> 00:08:22,384 It's in the best interest of her recovery 178 00:08:22,418 --> 00:08:24,019 that we keep you separated for a while. 179 00:08:24,053 --> 00:08:26,822 You have my wife, and I demand that you release her now. 180 00:08:26,856 --> 00:08:28,757 Try to understand. It could be months 181 00:08:28,791 --> 00:08:31,159 before she's well enough to reengage with society. 182 00:08:31,194 --> 00:08:32,761 I refuse to accept that. 183 00:08:32,795 --> 00:08:35,597 The human mind heals itself at its own pace. 184 00:08:35,632 --> 00:08:37,833 No! 185 00:08:40,503 --> 00:08:42,004 This is all my fault. 186 00:08:42,038 --> 00:08:44,473 I have to come up with some way 187 00:08:44,507 --> 00:08:46,208 to break you out of the hospital. 188 00:08:49,712 --> 00:08:52,447 Uh, whoopsie-doodles! I'm a nutso! 189 00:08:52,482 --> 00:08:54,116 Bl-bl-bl-bl-bl! 190 00:08:54,150 --> 00:08:55,884 Yeah, yeah, we get it. You're crazy. 191 00:08:55,918 --> 00:08:57,486 If you wanted to come in here, 192 00:08:57,520 --> 00:08:59,087 you could've just admitted yourself. 193 00:08:59,122 --> 00:09:00,989 You didn't have to dry-hump our mailbox. 194 00:09:01,024 --> 00:09:03,925 Yeah, you go out and get your mail and tell me if it's dry. 195 00:09:08,164 --> 00:09:09,598 These are size 2s. 196 00:09:09,632 --> 00:09:11,199 You're not getting into these again. 197 00:09:12,502 --> 00:09:13,835 Come on. Be real. 198 00:09:13,870 --> 00:09:15,771 I'm keeping them for motivation. 199 00:09:17,740 --> 00:09:20,108 Look! Now I cartoon character! 200 00:09:20,143 --> 00:09:23,078 Is that really you, billionaire Fung Wah? 201 00:09:23,112 --> 00:09:24,613 Yes, it's really me! 202 00:09:24,647 --> 00:09:26,581 I stop by just to tell you 203 00:09:26,616 --> 00:09:28,950 that the TV program "American Dad!" 204 00:09:28,985 --> 00:09:30,652 is now better than ever! 205 00:09:30,687 --> 00:09:32,988 Oh, yeah! 206 00:09:33,022 --> 00:09:34,890 Very, very cool. 207 00:09:34,924 --> 00:09:36,692 I love cartoons! 208 00:09:36,726 --> 00:09:40,929 I have lots of fun learning entire system of animation. 209 00:09:40,963 --> 00:09:43,665 Then, some congratulations are in order. 210 00:09:43,700 --> 00:09:45,667 That's absolutely fantastic. 211 00:09:45,702 --> 00:09:46,768 Thank you! 212 00:09:46,803 --> 00:09:48,537 So, you out there, 213 00:09:48,571 --> 00:09:51,506 always remember to watch "American Dad!" 214 00:09:51,541 --> 00:09:53,608 and tell all your friends. 215 00:09:53,643 --> 00:09:55,577 Goodbye! So long! 216 00:09:55,611 --> 00:09:57,512 Goodbye! Bye! Take care! 217 00:09:57,547 --> 00:09:58,747 Wow. Seriously? 218 00:09:58,781 --> 00:10:00,115 Great, great guy. 219 00:10:00,149 --> 00:10:01,717 Just one of the best. 220 00:10:01,751 --> 00:10:03,652 An important man. 221 00:10:06,122 --> 00:10:08,590 Francine Smith? Where is she? 222 00:10:08,624 --> 00:10:11,560 Oh, Mrs. Smith is downstairs at "Puddin' on the hits." 223 00:10:11,594 --> 00:10:13,829 It's a big talent show for the patients. 224 00:10:13,863 --> 00:10:16,064 Everyone gets dressed up and has a ball. 225 00:10:17,600 --> 00:10:20,202 Boy, he sure smelled good. 226 00:10:20,236 --> 00:10:23,638 Probably wearing "Success by Fung Wah" brand cologne. 227 00:10:23,673 --> 00:10:25,540 He seemed very determined. 228 00:10:25,575 --> 00:10:28,276 No surprise, since "Success by Fung Wah" 229 00:10:28,311 --> 00:10:31,146 captures the spirit of the driven man. 230 00:10:31,180 --> 00:10:33,882 The scent is an inspiring blend of fresh lavender 231 00:10:33,916 --> 00:10:38,186 and red currant brushed with hints of coriander. 232 00:10:38,221 --> 00:10:42,624 As it evolves, the mix of ginger and fresh bamboo leaves emerges 233 00:10:42,658 --> 00:10:46,695 while a masculine combination of rich vetiver, tonka bean, 234 00:10:46,729 --> 00:10:51,133 cedarwood, and musk create a powerful presence day or night. 235 00:10:51,167 --> 00:10:54,603 Oh, well. Back to work. 236 00:10:54,637 --> 00:10:55,904 All right. 237 00:10:55,938 --> 00:10:59,207 Who's ready for "Puddin' on the hits"? 238 00:10:59,242 --> 00:11:01,643 Remember, if you eat your pudding, 239 00:11:01,677 --> 00:11:04,813 you don't have to take your mood stabilizers later. 240 00:11:04,847 --> 00:11:07,616 'Cause they're in the pudding. 241 00:11:07,650 --> 00:11:10,152 First off, miss Tina Turner! 242 00:11:12,755 --> 00:11:14,756 With six career top-10 hits 243 00:11:14,791 --> 00:11:17,793 and legs insured by Lloyd's of London, 244 00:11:17,827 --> 00:11:21,296 she's our very own private dancer. 245 00:11:21,330 --> 00:11:25,033 And look at her eating her butterscotch pudding 246 00:11:25,067 --> 00:11:26,601 like a good girl. 247 00:11:26,636 --> 00:11:29,237 And now, daddy-os and daddy-ettes, 248 00:11:29,272 --> 00:11:32,140 "Puddin' on the hits" wants to take you on a trip 249 00:11:32,175 --> 00:11:38,046 back to the 1950s as we welcome Bowzer! 250 00:11:39,115 --> 00:11:40,916 # Bow-ba-ba, ba-bow-ba-bow-bow # 251 00:11:40,950 --> 00:11:43,318 # ringy-dingydingy- dingy-doo-doo # 252 00:11:46,989 --> 00:11:48,123 Francine! 253 00:11:49,725 --> 00:11:54,329 There are orderlies everywhere keeping things in orderly. 254 00:11:54,363 --> 00:11:57,032 Need to create some kind of distraction 255 00:11:57,066 --> 00:11:59,100 so Francine can make her escape. 256 00:12:00,369 --> 00:12:02,137 Bingo. 257 00:12:02,171 --> 00:12:05,040 Sorry, pal, but I need that outfit more than you. 258 00:12:06,676 --> 00:12:08,343 Yeah, I don't think those clothes are gonna fit me. 259 00:12:08,377 --> 00:12:09,911 You look more my size. 260 00:12:11,414 --> 00:12:13,915 Next up, it's the Blues Brothers. 261 00:12:13,950 --> 00:12:15,917 Damn. No time to change. 262 00:12:15,952 --> 00:12:18,502 Come on. It's showtime. 263 00:12:21,691 --> 00:12:23,658 Roger, what about this pink skirt? 264 00:12:23,693 --> 00:12:25,026 It has sentimental value. 265 00:12:25,061 --> 00:12:27,295 I lost my virginity in that pink skirt. 266 00:12:27,330 --> 00:12:28,997 What about these jeans? 267 00:12:29,031 --> 00:12:30,932 I took pink skirt's virginity in those jeans. 268 00:12:30,967 --> 00:12:33,134 And hello! 269 00:12:33,169 --> 00:12:34,703 Mr. Fung! 270 00:12:34,737 --> 00:12:35,971 You're back! 271 00:12:36,005 --> 00:12:39,207 Gather 'round for big, big announcement. 272 00:12:39,242 --> 00:12:41,309 Everybody, I have decided 273 00:12:41,344 --> 00:12:44,779 to set out on a grand adventure of my own. 274 00:12:44,814 --> 00:12:47,182 That's amazing. Congratulations again. 275 00:12:47,216 --> 00:12:49,317 Just...wow. 276 00:12:49,352 --> 00:12:50,385 Guess what! 277 00:12:50,419 --> 00:12:52,187 You coming with me, too! 278 00:12:52,221 --> 00:12:53,421 Aw, we can't right now. 279 00:12:53,456 --> 00:12:55,190 We're clearing out Roger's clothes 280 00:12:55,224 --> 00:12:56,925 'cause his closet's too small. 281 00:12:56,959 --> 00:12:59,761 Why don't you use this closet? 282 00:12:59,795 --> 00:13:02,397 Nothing in here but umbrella! 283 00:13:02,431 --> 00:13:03,965 Problem solved. 284 00:13:04,000 --> 00:13:05,967 Yay! 285 00:13:06,002 --> 00:13:08,937 Can I just, uh, stop everyone for a second 286 00:13:08,971 --> 00:13:12,774 and point out the elegance of Fung Wah's solution? 287 00:13:15,444 --> 00:13:18,013 So, we can go on your adventure. 288 00:13:18,047 --> 00:13:19,247 What did you have in mind? 289 00:13:19,282 --> 00:13:22,217 Who know what kind of thrill and chill? 290 00:13:22,251 --> 00:13:25,754 Stay tuned to find out. 291 00:13:28,224 --> 00:13:30,859 All right, Jake. Let's do this. 292 00:13:30,893 --> 00:13:33,328 You're here? 293 00:13:34,864 --> 00:13:36,431 Sounds like Ringo needs some pudding. 294 00:13:38,367 --> 00:13:40,702 I'd like to thank everyone for coming out. 295 00:13:40,736 --> 00:13:42,804 Hope you're all ready to boogie tonight. 296 00:13:42,838 --> 00:13:47,108 Hope one of you in particular is ready to boogie, like, now. 297 00:13:51,747 --> 00:13:54,282 This is dedicated to the late, great magic Sam. 298 00:13:57,386 --> 00:13:59,821 # Come on # 299 00:13:59,855 --> 00:14:02,023 # oh, baby, don't you wanna go? # 300 00:14:02,058 --> 00:14:03,491 Psst! Francine, while I'm distracting them, 301 00:14:03,526 --> 00:14:04,826 you head for the exit. 302 00:14:04,860 --> 00:14:06,328 # Hidehey # 303 00:14:06,362 --> 00:14:07,829 Exit. 304 00:14:07,863 --> 00:14:09,898 # Baby, don't you wanna go? # 305 00:14:09,932 --> 00:14:11,099 What are you waiting for? 306 00:14:11,133 --> 00:14:12,400 Make for the exit, Francine. 307 00:14:12,435 --> 00:14:14,936 # Back to that same old place # 308 00:14:14,971 --> 00:14:16,504 Come on, Francine. Let's go. 309 00:14:16,539 --> 00:14:18,206 # Oh, sweet home Chicago # 310 00:14:18,240 --> 00:14:19,874 Exit. 311 00:14:19,909 --> 00:14:22,944 Oh, my God. What did they do to you? 312 00:14:22,979 --> 00:14:25,246 Sta-a-a-a-a-a-a-a-a-n. 313 00:14:25,281 --> 00:14:26,781 This is Stan? 314 00:14:26,816 --> 00:14:28,049 You can't be here. 315 00:14:30,286 --> 00:14:31,987 Going to plan "B," honey. 316 00:14:33,289 --> 00:14:38,400 Stop! Stop them! 317 00:14:59,488 --> 00:15:02,057 Wah! 318 00:15:02,091 --> 00:15:03,258 Here's the exit. 319 00:15:03,292 --> 00:15:04,793 If we can make it there, we're home free. 320 00:15:04,827 --> 00:15:06,161 You're doing great, baby. 321 00:15:08,431 --> 00:15:10,298 Tranq guns! Look out! 322 00:15:13,102 --> 00:15:15,770 Good job, honey. We are some kind of team. 323 00:15:30,519 --> 00:15:32,087 Well, looks like 324 00:15:32,121 --> 00:15:34,322 they've decided to put us in a private room. 325 00:15:34,356 --> 00:15:36,658 Let the anniversary begin. 326 00:15:38,194 --> 00:15:40,161 I'm not kissing you, you jerk. 327 00:15:40,196 --> 00:15:42,597 This was supposed to be our anniversary, 328 00:15:42,631 --> 00:15:44,566 and we're spending it in a... 329 00:15:44,600 --> 00:15:46,501 Is -- is this an operating room? 330 00:15:46,535 --> 00:15:48,837 Yeah, and I am trying to operate. 331 00:15:50,506 --> 00:15:54,676 Stan, I think they're gonna do something to us. 332 00:15:54,710 --> 00:15:56,578 Oh, God! No! 333 00:15:56,612 --> 00:15:57,746 Wait. What do you think? 334 00:15:59,281 --> 00:16:02,283 Doctor, we shouldn't even be in here. 335 00:16:02,318 --> 00:16:03,685 Let us go! 336 00:16:03,719 --> 00:16:05,820 We're thirsty, too. We want orange juice now. 337 00:16:05,855 --> 00:16:07,789 My apologies, but a hospital can't allow 338 00:16:07,823 --> 00:16:09,858 their violent patients to run about freely. 339 00:16:09,892 --> 00:16:12,427 And w-what does that mean? 340 00:16:12,461 --> 00:16:15,430 A better life through lobotomies. 341 00:16:15,464 --> 00:16:17,565 Oh, God! Was that the lobotomy? 342 00:16:17,600 --> 00:16:19,334 Nope. Just a little spot of ink 343 00:16:19,368 --> 00:16:21,302 to show me where to stick this drill. 344 00:16:22,505 --> 00:16:24,172 You can't really be doing this. 345 00:16:24,206 --> 00:16:26,374 Francine! Francine, I'm so sorry! 346 00:16:26,408 --> 00:16:28,209 Don't bother apologizing. 347 00:16:28,244 --> 00:16:31,780 After this, neither of you will remember what she was mad about. 348 00:16:31,814 --> 00:16:33,148 Stan! 349 00:16:33,182 --> 00:16:34,249 Come on, Stan. 350 00:16:34,283 --> 00:16:35,817 You always think of something. 351 00:16:35,851 --> 00:16:37,252 Get us out of this. 352 00:16:37,286 --> 00:16:40,789 Easy, bud. Your troubles are over. 353 00:16:40,823 --> 00:16:42,323 Really? 354 00:16:42,358 --> 00:16:43,525 'Cause, to me, they seem to be starting. 355 00:16:43,559 --> 00:16:44,692 Why don't you turn off the drill, 356 00:16:44,727 --> 00:16:46,361 and we'll talk about point of view. 357 00:16:46,395 --> 00:16:48,563 You see, every villain is the hero of his own -- 358 00:16:48,597 --> 00:16:50,498 apple, cinnamon, monkey, toaster. 359 00:16:50,533 --> 00:16:51,800 Whoa! 360 00:16:51,834 --> 00:16:53,768 No hands. 361 00:17:01,881 --> 00:17:04,705 Time is ripe for great adventure. 362 00:17:04,929 --> 00:17:07,230 Wherever you lead, Mr. Fung, we will follow. 363 00:17:07,264 --> 00:17:09,432 Even if it takes us 364 00:17:09,467 --> 00:17:11,334 to the very end of earth itself. 365 00:17:11,368 --> 00:17:14,204 You know, I'm pretty good at doing voices. 366 00:17:14,238 --> 00:17:15,405 Check it out. 367 00:17:15,439 --> 00:17:16,973 I'm the girl. 368 00:17:17,007 --> 00:17:19,342 Listen. Now I a dog, I think. 369 00:17:20,945 --> 00:17:22,479 Mr. Fung, you have Mr. Lee on line two. 370 00:17:22,513 --> 00:17:26,049 No! I am very busy now! You say I call him other time! 371 00:17:26,083 --> 00:17:28,485 Quick! Down there! 372 00:17:38,028 --> 00:17:41,364 Millions of dollars in jewels! 373 00:17:41,398 --> 00:17:42,699 I told you! 374 00:17:42,733 --> 00:17:46,002 Fung Wah always make big, beaucoup bucks. 375 00:17:46,036 --> 00:17:48,471 You! Take to my vault. 376 00:17:48,506 --> 00:17:50,940 Anyhow, that's our show! 377 00:17:50,975 --> 00:17:53,510 "American Dad!" -- Famous cartoon. 378 00:17:53,544 --> 00:17:56,412 Keep watching and tell your friends. 379 00:17:56,447 --> 00:18:00,049 I love all my viewers. Bye! 380 00:18:00,084 --> 00:18:04,654 Oh, I forgot to mention what happened to Stan and Francine. 381 00:18:04,688 --> 00:18:07,724 So, then, everything just work out. 382 00:18:07,758 --> 00:18:11,261 Stan and Francine leave insane asylum 383 00:18:11,295 --> 00:18:16,032 and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! 384 00:18:16,066 --> 00:18:17,667 What a paradise! 385 00:18:17,701 --> 00:18:20,537 850-acre luxury hotel. 386 00:18:20,571 --> 00:18:23,740 Damaged brains make a full recovery 387 00:18:23,774 --> 00:18:26,509 in the 1.6-kilometer lazy river. 388 00:18:26,544 --> 00:18:30,313 Marriage got stronger, too -- best it ever been. 389 00:18:30,347 --> 00:18:33,449 Could be because Francine and Stan hit the links 390 00:18:33,484 --> 00:18:38,388 at one of five incredible golf courses, including professional, 391 00:18:38,422 --> 00:18:41,424 world-famous naga pantai 18 hole! 392 00:18:41,458 --> 00:18:44,627 Uh-oh! Then vacation ends. 393 00:18:44,662 --> 00:18:49,032 But, no, because I also own clothing line. 394 00:18:49,066 --> 00:18:50,767 Stan looks so dapper 395 00:18:50,801 --> 00:18:54,504 in Fung Wah signature collection Navy pinstripe vested suit! 396 00:18:54,538 --> 00:18:58,408 Also, buy my premium Swiss-style Fung Wah chocolate, 397 00:18:58,442 --> 00:19:03,146 made with real fresh butter and the finest roasted almonds. 398 00:19:03,180 --> 00:19:06,482 You not want to miss crystal stemware! 399 00:19:06,517 --> 00:19:09,652 Superior craftsmanship bring out stunning brilliance 400 00:19:09,687 --> 00:19:12,222 and the clarity of crystal. 401 00:19:12,256 --> 00:19:15,458 So, did you like episode? 402 00:19:15,492 --> 00:19:19,662 If you do or not do, I not really care anymore, okay? 403 00:19:19,697 --> 00:19:22,131 So why? Because I sell show. 404 00:19:22,166 --> 00:19:24,801 I flip "American Dad!" for a profit. 405 00:19:24,835 --> 00:19:27,604 Another billionaire buy it. He is here. 406 00:19:27,638 --> 00:19:29,038 Li Quan, come out. 407 00:19:29,073 --> 00:19:31,507 He is shy, but love good fart joke. 408 00:19:31,542 --> 00:19:34,377 Li Quan take "American Dad!" show from U.S. 409 00:19:34,411 --> 00:19:36,145 And move it here to China. 410 00:19:36,180 --> 00:19:37,780 Now, you talk. 411 00:19:40,451 --> 00:19:42,352 You must say something. 412 00:19:42,386 --> 00:19:44,287 Okay. 413 00:19:44,321 --> 00:19:48,758 Uh, TV show now called "American Chinese Dad!" 414 00:19:48,792 --> 00:19:52,395 Uh, program is 1,000% better. 415 00:19:52,429 --> 00:19:54,697 He go and improve it. 416 00:19:54,732 --> 00:19:58,334 Okay, then, watch now. 417 00:19:58,369 --> 00:20:01,404 You watch now. 29721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.