Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,526 --> 00:00:02,526
Don't turn channel!
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,794
Please.
3
00:00:03,828 --> 00:00:05,162
Hello.
4
00:00:05,196 --> 00:00:08,365
This is "American Dad!"
you are watching.
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,067
So, who am I?
6
00:00:10,101 --> 00:00:12,336
Fung Wah, Chinese billionaire.
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,504
You don't believe me?
8
00:00:16,001 --> 00:00:17,334
That's mine.
9
00:00:17,369 --> 00:00:20,783
I am C.E.O.
of Fung Wah Enterprises --
10
00:00:20,906 --> 00:00:23,574
big conglomerate
with many assets.
11
00:00:23,608 --> 00:00:25,976
Sure, I make money.
12
00:00:26,011 --> 00:00:28,479
But what make me happy?
13
00:00:28,513 --> 00:00:31,094
American television -- so funny.
14
00:00:31,214 --> 00:00:33,584
And who is funniest?
I give you time to guess.
15
00:00:35,654 --> 00:00:36,893
Seth MacFarlane!
16
00:00:37,013 --> 00:00:38,722
He shine like a diamond.
17
00:00:39,958 --> 00:00:41,625
So we talk.
18
00:00:41,660 --> 00:00:45,830
He admits he's bored of only
being a cartoon emperor.
19
00:00:45,864 --> 00:00:49,066
So I give him
tennis-shoe business,
20
00:00:49,100 --> 00:00:52,336
and he give me "American Dad!"
21
00:00:52,370 --> 00:00:54,839
It's all mine!
But don't worry.
22
00:00:54,873 --> 00:00:57,741
It will be same show
you always love.
23
00:00:57,776 --> 00:00:59,109
Look at my money.
24
00:01:00,378 --> 00:01:04,782
Okay?
So, here is your "American Dad!"
25
00:01:04,816 --> 00:01:07,718
Please enjoy.
26
00:01:10,722 --> 00:01:13,757
# Good morning, U.S.A. #
27
00:01:13,792 --> 00:01:17,394
# I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day #
28
00:01:17,429 --> 00:01:20,364
# the sun in the sky
has a smile on his face #
29
00:01:20,398 --> 00:01:23,767
# and he's shinin' a salute
to the American race #
30
00:01:26,404 --> 00:01:29,673
# oh, boy, it's swell to say #
31
00:01:29,708 --> 00:01:31,976
# good -- #
# good morning, U.S.A. #
32
00:01:40,919 --> 00:01:42,520
Keep it cool, Stan.
33
00:01:42,554 --> 00:01:44,910
No one can tell
you have an erection.
34
00:01:45,160 --> 00:01:47,958
'Sup, bud?
Super-soft over here.
35
00:01:50,240 --> 00:01:51,106
Hello?
36
00:01:51,226 --> 00:01:52,884
Smith, happy anniversary.
37
00:01:53,004 --> 00:01:55,766
Huh? Sir?
It's not my anniversary.
38
00:01:55,800 --> 00:01:58,168
Well, that just proves
it is your anniversary,
39
00:01:58,203 --> 00:02:00,538
since you always forget
your anniversary
40
00:02:00,572 --> 00:02:02,740
precisely on the day
of your anniversary.
41
00:02:02,774 --> 00:02:04,942
Oh, my God!
It's my anniversary!
42
00:02:04,976 --> 00:02:08,112
Francine's gonna kill me.
I have nothing prepared.
43
00:02:08,146 --> 00:02:11,015
Well, perhaps you can use
the C.I.A. time machine
44
00:02:11,049 --> 00:02:12,516
to go back a few days
45
00:02:12,551 --> 00:02:14,952
and arrange
for the perfect anniversary.
46
00:02:14,986 --> 00:02:17,087
We have a time machine?
Sadly, no.
47
00:02:17,122 --> 00:02:20,558
Not after you used it for
your anniversary last year
48
00:02:20,592 --> 00:02:21,592
and altered the timeline.
49
00:02:21,668 --> 00:02:24,461
Now we have a margarita machine
50
00:02:24,496 --> 00:02:26,163
and something called Israel.
51
00:02:26,197 --> 00:02:28,532
Israel.
52
00:02:28,567 --> 00:02:30,701
Please, sir,
I'm in real big trouble here.
53
00:02:30,735 --> 00:02:33,137
If you have any suggestions
regarding my anniversary --
54
00:02:33,171 --> 00:02:36,106
well, years ago, when I thought
I was possessed by demons,
55
00:02:36,141 --> 00:02:38,208
they locked me up
in a mental hospital.
56
00:02:38,243 --> 00:02:41,545
Smith, those demons took
over my every thought.
57
00:02:41,580 --> 00:02:44,448
But luckily, the story
has a happy ending.
58
00:02:44,482 --> 00:02:46,550
The demon moved on into a baby.
59
00:02:46,585 --> 00:02:49,089
That is a happy ending.
Don't interrupt, Smith.
60
00:02:49,349 --> 00:02:52,435
Point is, it's a shame
your wife is of sound mind.
61
00:02:52,469 --> 00:02:55,671
Because if she were to be kept
in a mental institute
62
00:02:55,706 --> 00:02:56,973
it could buy you some
63
00:02:57,007 --> 00:02:59,475
much needed
anniversary-planning time.
64
00:02:59,510 --> 00:03:00,843
Wait a minute.
65
00:03:00,878 --> 00:03:03,212
We can just accuse Francine
of being crazy
66
00:03:03,247 --> 00:03:05,915
and get her locked up
on a 72-hour psych hold.
67
00:03:05,949 --> 00:03:07,483
Capital idea.
Thank you, sir.
68
00:03:07,518 --> 00:03:09,352
And, by the way,
I should mention,
69
00:03:09,386 --> 00:03:11,654
this is the longest I've ever
spoken on the phone before.
70
00:03:11,688 --> 00:03:14,357
Not me, and I don't intend
to break my record now.
71
00:03:18,829 --> 00:03:20,430
Stan?
72
00:03:20,464 --> 00:03:23,599
W-w-what are you doing
over there?
73
00:03:23,634 --> 00:03:26,803
Is this part of some
weird surprise thing
74
00:03:26,837 --> 00:03:28,504
for our anniversary?
75
00:03:32,843 --> 00:03:34,944
That's her! Go, go, go!
76
00:03:40,017 --> 00:03:41,884
Beautiful.
77
00:03:47,470 --> 00:03:50,286
Got to find the perfect
anniversary gift for Francine.
78
00:03:50,648 --> 00:03:52,071
Oop, I'm at the top.
79
00:03:55,378 --> 00:03:57,546
Diamonds should do the trick.
80
00:03:59,182 --> 00:04:03,619
Whoa!
I always wanted one of those.
81
00:04:07,441 --> 00:04:08,474
Whoa!
82
00:04:09,610 --> 00:04:12,011
# We're gonna give it
a jumpstart #
83
00:04:12,046 --> 00:04:13,913
# 4, 3, 2, 1, go #
84
00:04:13,948 --> 00:04:15,648
# what's up? #
85
00:04:15,683 --> 00:04:18,451
# When we get it going,
no way we're gonna stop #
86
00:04:18,485 --> 00:04:20,119
# and all you need
is a spark, spark #
87
00:04:20,154 --> 00:04:22,689
# if it's all that you got,
got, got, got, got #
88
00:04:22,723 --> 00:04:23,756
# we're gonna gi-- #
89
00:04:25,960 --> 00:04:27,727
# go, what's up? #
90
00:04:27,761 --> 00:04:30,463
# We're gonna dance until
our l-l-legs go into shock #
91
00:04:32,466 --> 00:04:33,833
# Like an adrenaline shot, shot
going straight to the heart #
92
00:04:33,867 --> 00:04:35,435
# heart, heart, heart,
heart, heart #
93
00:04:35,469 --> 00:04:37,437
# we're gonna give it a jump #
94
00:04:37,471 --> 00:04:39,072
# whoa, oh, eh, oh #
95
00:04:39,106 --> 00:04:40,607
# whoa, oh, eh, oh #
96
00:04:40,641 --> 00:04:42,141
# whoa, oh, eh, oh #
97
00:04:43,844 --> 00:04:44,944
# I wanna rock #
98
00:04:44,979 --> 00:04:47,714
# rock! #
99
00:04:47,748 --> 00:04:49,048
# I want to rock #
100
00:04:50,584 --> 00:04:51,985
Yeah, Smith here.
101
00:04:52,019 --> 00:04:53,586
Good afternoon, Mr. Smith.
102
00:04:53,621 --> 00:04:55,488
This is Fairfax County
Psychiatric Hospital
103
00:04:55,522 --> 00:04:57,557
calling with some good news
regarding your wife.
104
00:04:57,591 --> 00:04:59,692
The doctors have given her
a clean bill of health.
105
00:04:59,727 --> 00:05:00,994
She's ready to be picked up.
106
00:05:01,028 --> 00:05:03,162
Why are you telling me?
I'm not her dad.
107
00:05:03,197 --> 00:05:05,598
I'm her kids' dad,
because we're married.
108
00:05:05,633 --> 00:05:08,601
Yep.
For 19 years and 72 hours.
109
00:05:08,636 --> 00:05:10,203
Ooh! Our anniversary.
110
00:05:17,111 --> 00:05:20,613
Oh, shi-i-i-i-i-i-t!
111
00:05:20,648 --> 00:05:22,849
Roger!
112
00:05:22,883 --> 00:05:25,718
I knew this day would come.
I have too many clothes.
113
00:05:25,753 --> 00:05:27,754
I got some new pants
from Lululemon
114
00:05:27,788 --> 00:05:30,723
and tried to add them to the
closet, and it just burst.
115
00:05:30,758 --> 00:05:32,725
Like I did,
through my Lululemon pants.
116
00:05:32,760 --> 00:05:33,993
They make them too tight.
117
00:05:34,028 --> 00:05:35,828
Roger, your room's
getting dangerous.
118
00:05:35,863 --> 00:05:38,464
You clearly have to get rid
of some of your clothes.
119
00:05:38,499 --> 00:05:39,832
I'd love to get rid
of some stuff,
120
00:05:39,867 --> 00:05:41,467
but I-I wouldn't know
where to start.
121
00:05:41,502 --> 00:05:43,736
What about this huge pile
of no fear T-shirts?
122
00:05:43,771 --> 00:05:45,471
You could get rid of this one.
123
00:05:45,506 --> 00:05:47,006
No!
People need to know
124
00:05:47,041 --> 00:05:49,142
that "2nd place
is first loser."
125
00:05:49,176 --> 00:05:50,610
What about this one?
No.
126
00:05:50,644 --> 00:05:52,078
People need to know
127
00:05:52,112 --> 00:05:53,813
that "You miss 100% of the shots
you don't take."
128
00:05:53,847 --> 00:05:55,114
What about this one?
129
00:05:55,149 --> 00:05:56,549
Yeah, I guess
we could scrap that.
130
00:05:56,583 --> 00:05:58,251
Wait! No!
People need to remember
131
00:05:58,285 --> 00:06:00,553
that "Pain is just weakness
leaving the body."
132
00:06:00,587 --> 00:06:02,707
We got to find a way to help
you get rid of some stuff.
133
00:06:02,723 --> 00:06:04,023
She's right, Roger.
134
00:06:04,058 --> 00:06:06,192
Whoa, my God!
Listen to this.
135
00:06:06,226 --> 00:06:08,861
Says here
that billionaire Fung Wah
136
00:06:08,896 --> 00:06:11,164
has increased
his already vast fortune.
137
00:06:26,080 --> 00:06:29,248
Mwah! Mwah!
Mwah! Mwah! Mwah!
138
00:06:29,283 --> 00:06:30,950
Happy anniversary!
139
00:06:36,290 --> 00:06:39,525
It was you.
140
00:06:39,560 --> 00:06:41,728
You put me in here!
141
00:06:44,598 --> 00:06:46,275
Okay, okay. You got me.
142
00:06:46,395 --> 00:06:48,267
But it's not a problem.
No.
143
00:06:48,302 --> 00:06:52,004
Because it was all
for a bigger cause --
144
00:06:52,039 --> 00:06:54,540
to plan the perfect anniversary.
145
00:06:54,575 --> 00:06:57,844
The perfect --
For love -- I did it for love.
146
00:06:57,878 --> 00:06:59,746
Why does any man go
to great lengths?
147
00:06:59,780 --> 00:07:00,980
For the love of his woman.
148
00:07:01,014 --> 00:07:04,951
Love?
Three days in a loony bin?
149
00:07:04,985 --> 00:07:08,988
And a bucket of chicken.
150
00:07:09,022 --> 00:07:11,858
I...hate you.
151
00:07:11,892 --> 00:07:15,762
Ah, that's nice --
the calm before the resolution.
152
00:07:15,796 --> 00:07:19,332
Hate you! I hate you!
I hate you!
153
00:07:21,702 --> 00:07:22,735
Whoa, whoa, whoa!
Wait a minute!
154
00:07:22,770 --> 00:07:23,870
She's been discharged.
155
00:07:23,904 --> 00:07:25,171
Hospital says she's free to go.
156
00:07:25,205 --> 00:07:27,006
I'm Dr. Miller.
I am this hospital,
157
00:07:27,040 --> 00:07:28,708
and this woman is staying here
158
00:07:28,742 --> 00:07:30,309
until I say
she is ready to leave.
159
00:07:31,678 --> 00:07:34,814
Wait! Francine!
160
00:07:38,886 --> 00:07:40,820
Oh, my God.
161
00:07:40,854 --> 00:07:43,322
I totally ruined this...
162
00:07:43,357 --> 00:07:45,224
birthday?
163
00:07:50,598 --> 00:07:51,832
Uh, excuse me.
164
00:07:51,866 --> 00:07:52,964
I'm Stan Smith,
here to see my wife.
165
00:07:53,056 --> 00:07:55,524
Ah, we meet again.
Dr. Miller.
166
00:07:55,558 --> 00:07:56,658
Stan Smith.
167
00:07:56,693 --> 00:07:58,360
We meet again.
Okay.
168
00:07:58,394 --> 00:07:59,828
Your wife has been suffering
169
00:07:59,862 --> 00:08:01,964
from an increasingly
frequent number
170
00:08:01,998 --> 00:08:03,599
of semi-psychotic episodes.
171
00:08:03,633 --> 00:08:05,767
Mr. Smith,
in layman's terms,
172
00:08:05,802 --> 00:08:08,370
you seem to be
Francine's trigger.
173
00:08:11,007 --> 00:08:13,909
Ahh.
174
00:08:13,943 --> 00:08:15,444
I'm not her trigger.
175
00:08:15,478 --> 00:08:17,846
Thoughts of you,
even mentions of your name
176
00:08:17,880 --> 00:08:20,515
send her into a literal state
of hysteria.
177
00:08:20,550 --> 00:08:22,384
It's in the best interest
of her recovery
178
00:08:22,418 --> 00:08:24,019
that we keep you separated
for a while.
179
00:08:24,053 --> 00:08:26,822
You have my wife, and I demand
that you release her now.
180
00:08:26,856 --> 00:08:28,757
Try to understand.
It could be months
181
00:08:28,791 --> 00:08:31,159
before she's well enough
to reengage with society.
182
00:08:31,194 --> 00:08:32,761
I refuse to accept that.
183
00:08:32,795 --> 00:08:35,597
The human mind heals itself
at its own pace.
184
00:08:35,632 --> 00:08:37,833
No!
185
00:08:40,503 --> 00:08:42,004
This is all my fault.
186
00:08:42,038 --> 00:08:44,473
I have to come up with some way
187
00:08:44,507 --> 00:08:46,208
to break you out
of the hospital.
188
00:08:49,712 --> 00:08:52,447
Uh, whoopsie-doodles!
I'm a nutso!
189
00:08:52,482 --> 00:08:54,116
Bl-bl-bl-bl-bl!
190
00:08:54,150 --> 00:08:55,884
Yeah, yeah, we get it.
You're crazy.
191
00:08:55,918 --> 00:08:57,486
If you wanted to come in here,
192
00:08:57,520 --> 00:08:59,087
you could've just
admitted yourself.
193
00:08:59,122 --> 00:09:00,989
You didn't have
to dry-hump our mailbox.
194
00:09:01,024 --> 00:09:03,925
Yeah, you go out and get your
mail and tell me if it's dry.
195
00:09:08,164 --> 00:09:09,598
These are size 2s.
196
00:09:09,632 --> 00:09:11,199
You're not getting
into these again.
197
00:09:12,502 --> 00:09:13,835
Come on. Be real.
198
00:09:13,870 --> 00:09:15,771
I'm keeping them for motivation.
199
00:09:17,740 --> 00:09:20,108
Look!
Now I cartoon character!
200
00:09:20,143 --> 00:09:23,078
Is that really you,
billionaire Fung Wah?
201
00:09:23,112 --> 00:09:24,613
Yes, it's really me!
202
00:09:24,647 --> 00:09:26,581
I stop by just to tell you
203
00:09:26,616 --> 00:09:28,950
that the TV program
"American Dad!"
204
00:09:28,985 --> 00:09:30,652
is now better than ever!
205
00:09:30,687 --> 00:09:32,988
Oh, yeah!
206
00:09:33,022 --> 00:09:34,890
Very, very cool.
207
00:09:34,924 --> 00:09:36,692
I love cartoons!
208
00:09:36,726 --> 00:09:40,929
I have lots of fun learning
entire system of animation.
209
00:09:40,963 --> 00:09:43,665
Then, some congratulations
are in order.
210
00:09:43,700 --> 00:09:45,667
That's absolutely fantastic.
211
00:09:45,702 --> 00:09:46,768
Thank you!
212
00:09:46,803 --> 00:09:48,537
So, you out there,
213
00:09:48,571 --> 00:09:51,506
always remember to watch
"American Dad!"
214
00:09:51,541 --> 00:09:53,608
and tell all your friends.
215
00:09:53,643 --> 00:09:55,577
Goodbye! So long!
216
00:09:55,611 --> 00:09:57,512
Goodbye!
Bye! Take care!
217
00:09:57,547 --> 00:09:58,747
Wow. Seriously?
218
00:09:58,781 --> 00:10:00,115
Great, great guy.
219
00:10:00,149 --> 00:10:01,717
Just one of the best.
220
00:10:01,751 --> 00:10:03,652
An important man.
221
00:10:06,122 --> 00:10:08,590
Francine Smith?
Where is she?
222
00:10:08,624 --> 00:10:11,560
Oh, Mrs. Smith is downstairs
at "Puddin' on the hits."
223
00:10:11,594 --> 00:10:13,829
It's a big talent show
for the patients.
224
00:10:13,863 --> 00:10:16,064
Everyone gets dressed up
and has a ball.
225
00:10:17,600 --> 00:10:20,202
Boy, he sure smelled good.
226
00:10:20,236 --> 00:10:23,638
Probably wearing "Success
by Fung Wah" brand cologne.
227
00:10:23,673 --> 00:10:25,540
He seemed very determined.
228
00:10:25,575 --> 00:10:28,276
No surprise,
since "Success by Fung Wah"
229
00:10:28,311 --> 00:10:31,146
captures the spirit
of the driven man.
230
00:10:31,180 --> 00:10:33,882
The scent is an inspiring blend
of fresh lavender
231
00:10:33,916 --> 00:10:38,186
and red currant brushed
with hints of coriander.
232
00:10:38,221 --> 00:10:42,624
As it evolves, the mix of ginger
and fresh bamboo leaves emerges
233
00:10:42,658 --> 00:10:46,695
while a masculine combination
of rich vetiver, tonka bean,
234
00:10:46,729 --> 00:10:51,133
cedarwood, and musk create a
powerful presence day or night.
235
00:10:51,167 --> 00:10:54,603
Oh, well. Back to work.
236
00:10:54,637 --> 00:10:55,904
All right.
237
00:10:55,938 --> 00:10:59,207
Who's ready
for "Puddin' on the hits"?
238
00:10:59,242 --> 00:11:01,643
Remember,
if you eat your pudding,
239
00:11:01,677 --> 00:11:04,813
you don't have to take
your mood stabilizers later.
240
00:11:04,847 --> 00:11:07,616
'Cause they're in the pudding.
241
00:11:07,650 --> 00:11:10,152
First off, miss Tina Turner!
242
00:11:12,755 --> 00:11:14,756
With six career top-10 hits
243
00:11:14,791 --> 00:11:17,793
and legs insured
by Lloyd's of London,
244
00:11:17,827 --> 00:11:21,296
she's our very own
private dancer.
245
00:11:21,330 --> 00:11:25,033
And look at her eating
her butterscotch pudding
246
00:11:25,067 --> 00:11:26,601
like a good girl.
247
00:11:26,636 --> 00:11:29,237
And now, daddy-os
and daddy-ettes,
248
00:11:29,272 --> 00:11:32,140
"Puddin' on the hits" wants
to take you on a trip
249
00:11:32,175 --> 00:11:38,046
back to the 1950s
as we welcome Bowzer!
250
00:11:39,115 --> 00:11:40,916
# Bow-ba-ba,
ba-bow-ba-bow-bow #
251
00:11:40,950 --> 00:11:43,318
# ringy-dingydingy-
dingy-doo-doo #
252
00:11:46,989 --> 00:11:48,123
Francine!
253
00:11:49,725 --> 00:11:54,329
There are orderlies everywhere
keeping things in orderly.
254
00:11:54,363 --> 00:11:57,032
Need to create
some kind of distraction
255
00:11:57,066 --> 00:11:59,100
so Francine can make her escape.
256
00:12:00,369 --> 00:12:02,137
Bingo.
257
00:12:02,171 --> 00:12:05,040
Sorry, pal, but I need
that outfit more than you.
258
00:12:06,676 --> 00:12:08,343
Yeah, I don't think those
clothes are gonna fit me.
259
00:12:08,377 --> 00:12:09,911
You look more my size.
260
00:12:11,414 --> 00:12:13,915
Next up,
it's the Blues Brothers.
261
00:12:13,950 --> 00:12:15,917
Damn. No time to change.
262
00:12:15,952 --> 00:12:18,502
Come on.
It's showtime.
263
00:12:21,691 --> 00:12:23,658
Roger, what about
this pink skirt?
264
00:12:23,693 --> 00:12:25,026
It has sentimental value.
265
00:12:25,061 --> 00:12:27,295
I lost my virginity
in that pink skirt.
266
00:12:27,330 --> 00:12:28,997
What about these jeans?
267
00:12:29,031 --> 00:12:30,932
I took pink skirt's virginity
in those jeans.
268
00:12:30,967 --> 00:12:33,134
And hello!
269
00:12:33,169 --> 00:12:34,703
Mr. Fung!
270
00:12:34,737 --> 00:12:35,971
You're back!
271
00:12:36,005 --> 00:12:39,207
Gather 'round
for big, big announcement.
272
00:12:39,242 --> 00:12:41,309
Everybody, I have decided
273
00:12:41,344 --> 00:12:44,779
to set out on a grand adventure
of my own.
274
00:12:44,814 --> 00:12:47,182
That's amazing.
Congratulations again.
275
00:12:47,216 --> 00:12:49,317
Just...wow.
276
00:12:49,352 --> 00:12:50,385
Guess what!
277
00:12:50,419 --> 00:12:52,187
You coming with me, too!
278
00:12:52,221 --> 00:12:53,421
Aw, we can't right now.
279
00:12:53,456 --> 00:12:55,190
We're clearing out
Roger's clothes
280
00:12:55,224 --> 00:12:56,925
'cause his closet's too small.
281
00:12:56,959 --> 00:12:59,761
Why don't you use this closet?
282
00:12:59,795 --> 00:13:02,397
Nothing in here but umbrella!
283
00:13:02,431 --> 00:13:03,965
Problem solved.
284
00:13:04,000 --> 00:13:05,967
Yay!
285
00:13:06,002 --> 00:13:08,937
Can I just, uh,
stop everyone for a second
286
00:13:08,971 --> 00:13:12,774
and point out the elegance
of Fung Wah's solution?
287
00:13:15,444 --> 00:13:18,013
So, we can go on your adventure.
288
00:13:18,047 --> 00:13:19,247
What did you have in mind?
289
00:13:19,282 --> 00:13:22,217
Who know what kind
of thrill and chill?
290
00:13:22,251 --> 00:13:25,754
Stay tuned to find out.
291
00:13:28,224 --> 00:13:30,859
All right, Jake.
Let's do this.
292
00:13:30,893 --> 00:13:33,328
You're here?
293
00:13:34,864 --> 00:13:36,431
Sounds like Ringo
needs some pudding.
294
00:13:38,367 --> 00:13:40,702
I'd like to thank everyone
for coming out.
295
00:13:40,736 --> 00:13:42,804
Hope you're all ready
to boogie tonight.
296
00:13:42,838 --> 00:13:47,108
Hope one of you in particular
is ready to boogie, like, now.
297
00:13:51,747 --> 00:13:54,282
This is dedicated
to the late, great magic Sam.
298
00:13:57,386 --> 00:13:59,821
# Come on #
299
00:13:59,855 --> 00:14:02,023
# oh, baby,
don't you wanna go? #
300
00:14:02,058 --> 00:14:03,491
Psst! Francine, while
I'm distracting them,
301
00:14:03,526 --> 00:14:04,826
you head for the exit.
302
00:14:04,860 --> 00:14:06,328
# Hidehey #
303
00:14:06,362 --> 00:14:07,829
Exit.
304
00:14:07,863 --> 00:14:09,898
# Baby, don't you wanna go? #
305
00:14:09,932 --> 00:14:11,099
What are you waiting for?
306
00:14:11,133 --> 00:14:12,400
Make for the exit, Francine.
307
00:14:12,435 --> 00:14:14,936
# Back to that same old place #
308
00:14:14,971 --> 00:14:16,504
Come on, Francine.
Let's go.
309
00:14:16,539 --> 00:14:18,206
# Oh, sweet home Chicago #
310
00:14:18,240 --> 00:14:19,874
Exit.
311
00:14:19,909 --> 00:14:22,944
Oh, my God.
What did they do to you?
312
00:14:22,979 --> 00:14:25,246
Sta-a-a-a-a-a-a-a-a-n.
313
00:14:25,281 --> 00:14:26,781
This is Stan?
314
00:14:26,816 --> 00:14:28,049
You can't be here.
315
00:14:30,286 --> 00:14:31,987
Going to plan "B," honey.
316
00:14:33,289 --> 00:14:38,400
Stop! Stop them!
317
00:14:59,488 --> 00:15:02,057
Wah!
318
00:15:02,091 --> 00:15:03,258
Here's the exit.
319
00:15:03,292 --> 00:15:04,793
If we can make it there,
we're home free.
320
00:15:04,827 --> 00:15:06,161
You're doing great, baby.
321
00:15:08,431 --> 00:15:10,298
Tranq guns! Look out!
322
00:15:13,102 --> 00:15:15,770
Good job, honey.
We are some kind of team.
323
00:15:30,519 --> 00:15:32,087
Well, looks like
324
00:15:32,121 --> 00:15:34,322
they've decided to put us
in a private room.
325
00:15:34,356 --> 00:15:36,658
Let the anniversary begin.
326
00:15:38,194 --> 00:15:40,161
I'm not kissing you, you jerk.
327
00:15:40,196 --> 00:15:42,597
This was supposed to be
our anniversary,
328
00:15:42,631 --> 00:15:44,566
and we're spending it in a...
329
00:15:44,600 --> 00:15:46,501
Is -- is this
an operating room?
330
00:15:46,535 --> 00:15:48,837
Yeah, and I am
trying to operate.
331
00:15:50,506 --> 00:15:54,676
Stan, I think they're gonna do
something to us.
332
00:15:54,710 --> 00:15:56,578
Oh, God! No!
333
00:15:56,612 --> 00:15:57,746
Wait.
What do you think?
334
00:15:59,281 --> 00:16:02,283
Doctor, we shouldn't even
be in here.
335
00:16:02,318 --> 00:16:03,685
Let us go!
336
00:16:03,719 --> 00:16:05,820
We're thirsty, too.
We want orange juice now.
337
00:16:05,855 --> 00:16:07,789
My apologies,
but a hospital can't allow
338
00:16:07,823 --> 00:16:09,858
their violent patients
to run about freely.
339
00:16:09,892 --> 00:16:12,427
And w-what does that mean?
340
00:16:12,461 --> 00:16:15,430
A better life
through lobotomies.
341
00:16:15,464 --> 00:16:17,565
Oh, God!
Was that the lobotomy?
342
00:16:17,600 --> 00:16:19,334
Nope.
Just a little spot of ink
343
00:16:19,368 --> 00:16:21,302
to show me where
to stick this drill.
344
00:16:22,505 --> 00:16:24,172
You can't really be doing this.
345
00:16:24,206 --> 00:16:26,374
Francine!
Francine, I'm so sorry!
346
00:16:26,408 --> 00:16:28,209
Don't bother apologizing.
347
00:16:28,244 --> 00:16:31,780
After this, neither of you will
remember what she was mad about.
348
00:16:31,814 --> 00:16:33,148
Stan!
349
00:16:33,182 --> 00:16:34,249
Come on, Stan.
350
00:16:34,283 --> 00:16:35,817
You always think of something.
351
00:16:35,851 --> 00:16:37,252
Get us out of this.
352
00:16:37,286 --> 00:16:40,789
Easy, bud.
Your troubles are over.
353
00:16:40,823 --> 00:16:42,323
Really?
354
00:16:42,358 --> 00:16:43,525
'Cause, to me,
they seem to be starting.
355
00:16:43,559 --> 00:16:44,692
Why don't you turn off
the drill,
356
00:16:44,727 --> 00:16:46,361
and we'll talk
about point of view.
357
00:16:46,395 --> 00:16:48,563
You see, every villain
is the hero of his own --
358
00:16:48,597 --> 00:16:50,498
apple, cinnamon,
monkey, toaster.
359
00:16:50,533 --> 00:16:51,800
Whoa!
360
00:16:51,834 --> 00:16:53,768
No hands.
361
00:17:01,881 --> 00:17:04,705
Time is ripe
for great adventure.
362
00:17:04,929 --> 00:17:07,230
Wherever you lead, Mr. Fung,
we will follow.
363
00:17:07,264 --> 00:17:09,432
Even if it takes us
364
00:17:09,467 --> 00:17:11,334
to the very end of earth itself.
365
00:17:11,368 --> 00:17:14,204
You know, I'm pretty good
at doing voices.
366
00:17:14,238 --> 00:17:15,405
Check it out.
367
00:17:15,439 --> 00:17:16,973
I'm the girl.
368
00:17:17,007 --> 00:17:19,342
Listen.
Now I a dog, I think.
369
00:17:20,945 --> 00:17:22,479
Mr. Fung,
you have Mr. Lee on line two.
370
00:17:22,513 --> 00:17:26,049
No! I am very busy now!
You say I call him other time!
371
00:17:26,083 --> 00:17:28,485
Quick! Down there!
372
00:17:38,028 --> 00:17:41,364
Millions of dollars in jewels!
373
00:17:41,398 --> 00:17:42,699
I told you!
374
00:17:42,733 --> 00:17:46,002
Fung Wah always make
big, beaucoup bucks.
375
00:17:46,036 --> 00:17:48,471
You! Take to my vault.
376
00:17:48,506 --> 00:17:50,940
Anyhow, that's our show!
377
00:17:50,975 --> 00:17:53,510
"American Dad!" --
Famous cartoon.
378
00:17:53,544 --> 00:17:56,412
Keep watching
and tell your friends.
379
00:17:56,447 --> 00:18:00,049
I love all my viewers.
Bye!
380
00:18:00,084 --> 00:18:04,654
Oh, I forgot to mention what
happened to Stan and Francine.
381
00:18:04,688 --> 00:18:07,724
So, then,
everything just work out.
382
00:18:07,758 --> 00:18:11,261
Stan and Francine
leave insane asylum
383
00:18:11,295 --> 00:18:16,032
and fix all their problems
at Fung Wah resort in Bali!
384
00:18:16,066 --> 00:18:17,667
What a paradise!
385
00:18:17,701 --> 00:18:20,537
850-acre luxury hotel.
386
00:18:20,571 --> 00:18:23,740
Damaged brains
make a full recovery
387
00:18:23,774 --> 00:18:26,509
in the 1.6-kilometer lazy river.
388
00:18:26,544 --> 00:18:30,313
Marriage got stronger, too --
best it ever been.
389
00:18:30,347 --> 00:18:33,449
Could be because Francine
and Stan hit the links
390
00:18:33,484 --> 00:18:38,388
at one of five incredible golf
courses, including professional,
391
00:18:38,422 --> 00:18:41,424
world-famous naga pantai
18 hole!
392
00:18:41,458 --> 00:18:44,627
Uh-oh!
Then vacation ends.
393
00:18:44,662 --> 00:18:49,032
But, no, because I also
own clothing line.
394
00:18:49,066 --> 00:18:50,767
Stan looks so dapper
395
00:18:50,801 --> 00:18:54,504
in Fung Wah signature collection
Navy pinstripe vested suit!
396
00:18:54,538 --> 00:18:58,408
Also, buy my premium
Swiss-style Fung Wah chocolate,
397
00:18:58,442 --> 00:19:03,146
made with real fresh butter
and the finest roasted almonds.
398
00:19:03,180 --> 00:19:06,482
You not want
to miss crystal stemware!
399
00:19:06,517 --> 00:19:09,652
Superior craftsmanship
bring out stunning brilliance
400
00:19:09,687 --> 00:19:12,222
and the clarity of crystal.
401
00:19:12,256 --> 00:19:15,458
So, did you like episode?
402
00:19:15,492 --> 00:19:19,662
If you do or not do, I not
really care anymore, okay?
403
00:19:19,697 --> 00:19:22,131
So why?
Because I sell show.
404
00:19:22,166 --> 00:19:24,801
I flip "American Dad!"
for a profit.
405
00:19:24,835 --> 00:19:27,604
Another billionaire buy it.
He is here.
406
00:19:27,638 --> 00:19:29,038
Li Quan, come out.
407
00:19:29,073 --> 00:19:31,507
He is shy,
but love good fart joke.
408
00:19:31,542 --> 00:19:34,377
Li Quan take "American Dad!"
show from U.S.
409
00:19:34,411 --> 00:19:36,145
And move it here to China.
410
00:19:36,180 --> 00:19:37,780
Now, you talk.
411
00:19:40,451 --> 00:19:42,352
You must say something.
412
00:19:42,386 --> 00:19:44,287
Okay.
413
00:19:44,321 --> 00:19:48,758
Uh, TV show now called
"American Chinese Dad!"
414
00:19:48,792 --> 00:19:52,395
Uh, program is 1,000% better.
415
00:19:52,429 --> 00:19:54,697
He go and improve it.
416
00:19:54,732 --> 00:19:58,334
Okay, then, watch now.
417
00:19:58,369 --> 00:20:01,404
You watch now.
29721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.