All language subtitles for 610 Home is Where the Heart is

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,644 --> 00:00:06,480 DOM JE TAMO GDE JE SRCE 2 00:00:06,655 --> 00:00:11,084 Razmisli mama, mesto ti je uz porodicu. -Samo smetam. 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,582 Sad imate jo� jednu bebu. -Dogradi�u ti sobu na prole�e 4 00:00:15,985 --> 00:00:18,480 i ose�a�e� se kao kod ku�e. 5 00:00:18,763 --> 00:00:23,738 Ejvonli mi je dom i stvarno �elim da se vratim. 6 00:00:25,283 --> 00:00:30,664 Obe�aj da �e� ostati kod Heti, dok ne sredimo Zelene zabate. 7 00:00:32,017 --> 00:00:37,018 Samo pa�ljivo. -Roberte, zaboga. 8 00:00:43,864 --> 00:00:48,742 Bili �e te obilaziti dvaput mese�no i pomagati. 9 00:00:49,021 --> 00:00:51,849 Ne mora, �to se mene ti�e. 10 00:00:52,492 --> 00:00:56,250 Imam sre�e, mesto je pored prozora. 11 00:00:56,510 --> 00:01:01,892 Polazak za Reginu, Toronto i Montreal! 12 00:01:05,102 --> 00:01:09,103 Sre�an put, mama. Volim te. 13 00:01:09,740 --> 00:01:12,668 I ja tebe, sine. 14 00:01:12,999 --> 00:01:16,112 Sad idi, pre nego �to se raspla�em. 15 00:01:32,045 --> 00:01:37,824 Draga moja, sti�e� ku�i za tili �as. 16 00:01:48,850 --> 00:01:54,541 Polazak za Halifaks! 17 00:01:59,018 --> 00:02:03,673 Muka mi je od sve ove vo�nje i truckanja. 18 00:02:03,968 --> 00:02:09,820 Stra�no me boli glava. Ose�am se izmrcvareno. 19 00:02:11,328 --> 00:02:14,125 Jedva �ekam da stignem ku�i. -I ja. 20 00:02:22,687 --> 00:02:27,630 �ta vam je? Jeste li dobro? 21 00:02:30,078 --> 00:02:37,090 Pozovite konduktera! Sedite, zvala sam konduktera. 22 00:03:06,270 --> 00:03:11,375 Znam da ste upla�eni, ali tu sam da vam pomognem. 23 00:03:14,711 --> 00:03:18,085 Poku�ajte da se odmorite. 24 00:03:28,701 --> 00:03:33,852 Nema dokumenata, samo voznu kartu u d�epu. 25 00:03:34,177 --> 00:03:37,735 Ko zna gde je trebalo da si�e. 26 00:03:38,263 --> 00:03:42,241 Pozovite upravu �eleznice. Mo�da je neko tra�i. 27 00:03:56,954 --> 00:04:00,905 Da je propustila voz u Montrealu, stigla bi ovim. 28 00:04:01,104 --> 00:04:04,608 Umem i sama da �itam vozni red. 29 00:04:04,800 --> 00:04:11,338 Sigurni ste za vreme? -Jesam, sti�e u pola �etiri. 30 00:04:11,682 --> 00:04:15,236 G�a Lind �e sigurno sti�i kasnijim vozom. 31 00:04:15,644 --> 00:04:21,212 Znao sam, ne�e do�i. -Do�i �e! Zar ne, g�ice King? 32 00:04:21,493 --> 00:04:26,654 Deco, u pitanju je nesporazum. To se �esto de�ava. 33 00:04:29,158 --> 00:04:34,549 Javi�u njenom sinu, pa �emo biti na�isto. 34 00:04:37,867 --> 00:04:40,151 Izvolite, g�ice King. 35 00:04:40,416 --> 00:04:45,319 Moram da po�aljem poruku Robertu Lindu u Saska�evan. 36 00:04:45,799 --> 00:04:49,936 Hitno je. -Robert Lind, Saska�evan. -Da. 37 00:04:51,024 --> 00:04:57,804 Poruka glasi? -Javite se Heti King, �to pre. 38 00:04:59,465 --> 00:05:02,167 Hitno! -Hvala. 39 00:05:10,535 --> 00:05:16,307 Ona je stigla jutarnjim vozom? -Da, jadnica. Ne znamo ko je. 40 00:05:16,608 --> 00:05:21,617 Tu�no je videti nekog bolesnog i samog, bez porodice. 41 00:05:21,818 --> 00:05:25,977 Voleo bih da umrem kod ku�e, u svom krevetu. 42 00:06:16,992 --> 00:06:21,988 Polazak za ostrvo Princa Edvarda! 43 00:06:30,438 --> 00:06:33,684 Izvinite, va�a karta? 44 00:06:36,900 --> 00:06:41,763 Iza�li ste iz voza? Ovog puta �u vas pustiti. 45 00:06:44,540 --> 00:06:47,548 Tu�no je ostariti. 46 00:06:50,209 --> 00:06:54,195 Jadnica. Sigurno je si�la, pa izgubila voz. 47 00:07:55,319 --> 00:07:59,729 Rej�el, ka�ite �ta vam se dogodilo? 48 00:08:00,334 --> 00:08:03,680 Razumete li �ta govorim? 49 00:08:05,466 --> 00:08:12,450 Nemojte se uzrujavati, samo klimnite glavom. Razumete? 50 00:08:15,082 --> 00:08:18,051 Imali ste vrtoglavicu? 51 00:08:18,412 --> 00:08:20,491 Glavobolju? 52 00:08:20,699 --> 00:08:24,209 Oduzimaju vam se ruke i noge? 53 00:08:24,370 --> 00:08:28,443 Evo me, Rej�el. Tu sam. 54 00:08:35,022 --> 00:08:42,556 Ne brini, bi�e� ti dobro. Pazi�u na tebe, obe�avam. 55 00:08:59,465 --> 00:09:03,229 Nadam se da �e ozdraviti. 56 00:09:03,542 --> 00:09:09,001 Vrlo je slaba i promrzla. Te�ko je postaviti dijagnozu. 57 00:09:10,200 --> 00:09:14,084 Bojim se da je imala te�ak mo�dani udar. 58 00:09:14,459 --> 00:09:18,918 Mo�da vi�e nikad ne�e mo�i da govori. 59 00:09:19,719 --> 00:09:26,361 Neko mora da stalno bude uz nju. Ne sme da se uzbu�uje. 60 00:09:27,818 --> 00:09:32,337 U�ini�u sve �to je potrebno. 61 00:09:32,600 --> 00:09:36,538 Ako primetite bilo kakvo pogor�anje, odmah me zovite. 62 00:09:36,734 --> 00:09:39,189 Ho�u. Hvala, doktore. 63 00:09:40,655 --> 00:09:44,899 Voleo bih da sam vi�e pomogao. Sam �u iza�i. 64 00:10:06,151 --> 00:10:09,983 Kako je g�a Lind? -Mo�emo li kod nje? 65 00:10:10,198 --> 00:10:14,220 Znam da �elite da je vidite, ali ne jo�. 66 00:10:14,422 --> 00:10:18,122 Vrlo se lo�e ose�a. -�ta joj je? 67 00:10:20,757 --> 00:10:25,401 Se�ate se kako se pro�li put razbolela, 68 00:10:25,607 --> 00:10:30,101 sad joj se opet to dogodilo. 69 00:10:36,583 --> 00:10:43,649 Ne mo�e da govori. Morate da budete strpljivi. 70 00:10:43,965 --> 00:10:47,378 Ovog puta ne�ete dozvoliti njenom sinu da je odvede? 71 00:10:47,663 --> 00:10:52,370 Ona �eli da bude s nama. Zato se vratila ku�i. 72 00:10:53,696 --> 00:10:59,112 U pravu ste, deco. Naravno da �e ostati ovde. 73 00:11:00,188 --> 00:11:06,141 Morate biti tihi, zbog g�e Lind. Obe�avate? 74 00:11:11,428 --> 00:11:17,585 Bi�e mi potrebna va�a pomo�. Va�i? 75 00:11:18,428 --> 00:11:20,585 Dobro. 76 00:11:28,309 --> 00:11:30,914 Heti! 77 00:11:31,618 --> 00:11:36,186 Bila sam u po�ti, kad je stigao telegram od Roberta. 78 00:11:36,332 --> 00:11:41,063 Rekli su mu da je Rej�el odvedena u neku bolnicu 79 00:11:41,274 --> 00:11:47,779 jer joj je pozlilo u vozu. Pobegla je i niko ne zna gde je. 80 00:11:48,103 --> 00:11:51,129 Ja znam. 81 00:11:52,851 --> 00:11:55,812 Eno je gore. 82 00:12:00,796 --> 00:12:07,662 "D�ekov ro�endan. Dobio je puno poklona, 83 00:12:08,118 --> 00:12:12,738 a me�u njima neo�ekivano blago. 84 00:12:12,938 --> 00:12:16,538 Srebrni sat sa lancem." 85 00:12:19,532 --> 00:12:25,241 Robert �e bar znati da mu je majka na sigurnom. 86 00:12:26,414 --> 00:12:31,376 Heti, misli� li da mo�e� da brine� o Rej�el, deci 87 00:12:31,575 --> 00:12:34,647 i da predaje� u �koli? 88 00:12:34,992 --> 00:12:41,515 Molim te, po�alji telegram. Odlu�ila sam. 89 00:12:43,558 --> 00:12:47,459 U tom slu�aju, mora�u da ti pomognem. 90 00:12:50,783 --> 00:12:54,662 Reci mi �ta treba da radim? 91 00:13:05,626 --> 00:13:08,999 Sad �e se ose�ati kao da je u Zelenim zabatima. 92 00:13:09,151 --> 00:13:13,351 Najbolje je da se ose�a kao kod svoje ku�e. 93 00:13:13,806 --> 00:13:18,655 Rej�el, donela sam stvari koje si ostavila 94 00:13:18,775 --> 00:13:22,576 kad si krenula u Saska�evan. Stavi�u ih ovde, 95 00:13:22,744 --> 00:13:26,002 da odabere� �ta �eli�, a ja �u ti oprati. 96 00:13:28,414 --> 00:13:30,511 Olivija. 97 00:13:34,976 --> 00:13:40,854 Evo rasporeda. Denet je sa Rej�el utorkom i sredom. 98 00:13:41,176 --> 00:13:44,862 Mjurijel u �etvrtak. Mo�e� li ti u ponedeljak? 99 00:13:45,124 --> 00:13:49,460 Naravno, a mogu i u petak. Mogla bih i da kuvam. 100 00:13:55,414 --> 00:13:57,628 G�o Lind. 101 00:13:58,236 --> 00:14:03,325 Doneli smo vam omiljeni pokriva�. Bio je na tavanu. 102 00:14:06,009 --> 00:14:10,701 Drago nam je �to ste se vratili ku�i. -I to zauvek. 103 00:14:26,426 --> 00:14:30,077 G�i Lind nije dobro! 104 00:14:30,593 --> 00:14:35,551 Dobro je, samo treba da se odmori. 105 00:14:35,753 --> 00:14:40,248 Idite u kuhinju i uzmite kola�. 106 00:14:40,527 --> 00:14:44,630 Idite, ja �u ostati s njom. 107 00:14:51,315 --> 00:14:57,072 Nemoj se uzbu�ivati. Deca se brinu. 108 00:14:57,332 --> 00:15:04,525 Znaju �ta ti se sve dogodilo. Hajde, malo se smiri. 109 00:15:08,220 --> 00:15:13,007 Ne brini, Doro. To je na�a stara g�a Lind 110 00:15:13,289 --> 00:15:16,813 i osta�e ovde, s nama. 111 00:15:17,414 --> 00:15:23,709 Ne znam, nije vi�e kao �to je bila. -Ne govori tako. 112 00:15:38,945 --> 00:15:41,975 Evo doru�ka. 113 00:15:45,392 --> 00:15:53,000 Odli�an je. Olivija je danas s tobom, a deca su u �koli. 114 00:15:54,794 --> 00:16:00,863 Rej�el, ne brini. Stvarno mi ne smeta. 115 00:16:01,146 --> 00:16:05,249 Hajde jedi, da se ne ohladi. 116 00:16:09,792 --> 00:16:14,157 Zaboravila sam da ispraznim, zna� ve� �ta. 117 00:16:28,074 --> 00:16:30,792 Stigla je, g�ice King! 118 00:16:31,086 --> 00:16:36,436 Izvini, kasnim zbog D�aspera. Jo� sam obla�ila Montgomerija. 119 00:16:36,637 --> 00:16:40,701 Ne mo�e� da poremeti� planove zbog D�aspera. 120 00:16:40,910 --> 00:16:44,608 Uzmi u�inu. Daj joj ru�ak u podne. 121 00:16:45,284 --> 00:16:49,086 Hajde, Doro. Krenite! 122 00:16:50,146 --> 00:16:53,924 Nek spava popodne. -Va�i. Zdravo! 123 00:16:57,744 --> 00:17:00,429 Dobro jutro, Rej�el. 124 00:17:01,099 --> 00:17:04,798 Nisi ni okusila doru�ak. 125 00:17:05,546 --> 00:17:09,368 Hajde, makar par ka�ika. 126 00:17:13,676 --> 00:17:17,899 Ne�e� ni da proba�? 127 00:17:25,888 --> 00:17:30,063 Pogledaj ovaj almanah! 128 00:17:30,368 --> 00:17:34,463 Rod�er i Alek su ga �itali kao deca. 129 00:17:34,660 --> 00:17:37,915 I ja sam volela da ga �itam. 130 00:17:39,350 --> 00:17:43,328 Evo zanimljive pri�e. Mogu i tebi da pro�itam. 131 00:17:43,668 --> 00:17:49,724 "Avantura aligatora. No� je bila vedra i sve�a, 132 00:17:50,022 --> 00:17:53,199 kao sve letnje ve�eri na Floridi." 133 00:17:53,533 --> 00:17:58,950 "Pri�e iz d�ungle." vele�asnog J. R. Ha�insona. Iz Indije. 134 00:17:59,173 --> 00:18:05,133 "Krv kralja Morvana te�e mojim venama!" 135 00:18:06,849 --> 00:18:10,266 Rej�el, �ta �eli�? 136 00:18:10,849 --> 00:18:15,951 Boli te ne�to? �ta da radim? Aha! Ho�e� vode! 137 00:18:32,077 --> 00:18:35,558 Do�li smo da vam ka�emo laku no�. 138 00:18:36,516 --> 00:18:40,386 Niste pojeli ve�eru. Niste gladni? 139 00:18:40,993 --> 00:18:46,075 Morate da jedete. -�ta je ovo uop�te? 140 00:18:46,573 --> 00:18:50,086 �orba od krompira. G�ica King je skuvala samo za nju. 141 00:18:50,446 --> 00:18:56,372 Nije �udo �to ne�e da jede. Ne voli kuvani krompir. 142 00:18:56,572 --> 00:18:59,135 Otkud ti to zna�? 143 00:18:59,352 --> 00:19:04,578 Nikad to nije volela, kao ni ka�u. 144 00:19:05,127 --> 00:19:08,108 Voleli biste sendvi� sa �unkom? 145 00:19:08,472 --> 00:19:13,192 Ali g�ica King... -Pusti nju, idem po sendvi�. 146 00:19:13,600 --> 00:19:18,998 G�ic King se to ne�e dopasti. -Ne mora jer ne�e ni znati. 147 00:19:21,306 --> 00:19:25,305 Rej�el, mogla bih... 148 00:19:25,506 --> 00:19:30,305 �ta se ovde de�ava? Pravite piknik? 149 00:19:30,742 --> 00:19:35,815 Ne voli hranu koju ste kuvali. Ni�ta nije jela. 150 00:19:36,778 --> 00:19:41,739 Laka hrana je najbolja za varenje, Rej�el. 151 00:19:43,659 --> 00:19:45,720 Molim? 152 00:19:46,043 --> 00:19:49,336 �ta to radi�? -Va� �tap? 153 00:19:49,664 --> 00:19:53,177 Odmah �u vam doneti! -Sedi, Rej�el. 154 00:19:57,267 --> 00:20:01,319 Sigurna si da mo�e�? 155 00:20:08,942 --> 00:20:11,892 Bravo, Rej�el! 156 00:20:12,190 --> 00:20:16,540 �ta sam ti rekao, Doro? G�a Lind je opet ona stara! 157 00:20:20,597 --> 00:20:23,706 Rej�el, ovde smo! 158 00:20:24,046 --> 00:20:27,572 Gde je g�ica King? -Poma�e g�i Lind. 159 00:20:27,835 --> 00:20:32,565 Sa�eka�emo ih ovde. -Valjda �e brzo, nemam ceo dan. 160 00:20:36,479 --> 00:20:41,362 Oduvek si imala divne uvojke. 161 00:20:45,059 --> 00:20:48,928 Mislim da sam ti napravila lepu fruzuru. 162 00:20:50,845 --> 00:20:57,333 Ne svi�a ti se? Mogu da napravim i druga�iju. 163 00:21:02,952 --> 00:21:09,455 Izvini, mislila sam da �eli� da izgleda� kao pre. 164 00:21:15,631 --> 00:21:23,498 Hajde, ne pla�i se. Okru�ena si prijateljima. 165 00:21:35,879 --> 00:21:42,697 Dobro do�la! Lepo je �to si se vratila. 166 00:21:44,775 --> 00:21:48,998 Hor nije isti bez tebe. Pridru�i�e� nam se opet? 167 00:21:49,425 --> 00:21:52,259 Vide�emo. Izvolite, sedite. 168 00:21:52,543 --> 00:21:55,459 Sedi, Rej�el. 169 00:21:56,697 --> 00:22:00,952 Mogla bih da poslu�im �aj. 170 00:22:06,910 --> 00:22:14,800 Stvarno dobro izgleda�. -Tako smo brinule za tebe. 171 00:22:15,612 --> 00:22:20,136 Sad ti je bolje, draga? -Rej�el, 172 00:22:20,467 --> 00:22:26,580 drago mi je da ti je sada bolje. Kad se sve uzme u obzir. 173 00:22:27,764 --> 00:22:30,557 Izvoli, draga. 174 00:22:31,013 --> 00:22:36,737 To je moj kola� od jabuka. Ju�e sam ga pravila. 175 00:22:37,313 --> 00:22:41,556 Zanimljiva haljina. Sama si je �ila? 176 00:22:41,843 --> 00:22:44,566 Rej�el mnogo voli slatki�e. 177 00:22:44,909 --> 00:22:48,734 To je jedino zadovoljstvo koje joj je ostalo. 178 00:22:49,026 --> 00:22:54,449 �ula sam da nije ba� pri sebi posle �loga. 179 00:22:54,934 --> 00:23:02,929 Sirota Heti mora da pazi invalida, a jo� je i skrenula. 180 00:23:09,851 --> 00:23:11,911 Rej�el! 181 00:23:12,146 --> 00:23:15,868 Sve je u redu, g�o Lind. Meni se to stalno de�ava. 182 00:23:16,229 --> 00:23:21,116 Pa, ve� je kasno. Lepo �to ste do�le. 183 00:23:21,522 --> 00:23:23,905 Ba� nam je drago, zar ne? 184 00:23:24,186 --> 00:23:26,808 Dovi�enja. 185 00:23:29,731 --> 00:23:32,676 Heti, ne brini. 186 00:23:32,876 --> 00:23:38,276 Nisam se uvredila, znam u kakvom je stanju. 187 00:23:38,646 --> 00:23:42,252 Dosta, Julejli. Isprati goste, Doro. 188 00:23:47,119 --> 00:23:50,579 �ta ti je bilo? 189 00:23:50,779 --> 00:23:55,579 Poku�ava� da ih ubedi� da si si�la s uma? 190 00:23:55,964 --> 00:23:58,416 Mislim da je slu�ajno ispustila tanjir. 191 00:23:58,771 --> 00:24:06,372 A, ne! Videla sam je takvu milion puta. Htela si da odu. 192 00:24:08,927 --> 00:24:14,759 Za�to? Svi �e misliti da si skrenula. 193 00:24:14,947 --> 00:24:17,759 Zar to �eli�? 194 00:24:21,496 --> 00:24:24,835 Poku�ava ne�to da vam ka�e. 195 00:24:29,303 --> 00:24:33,949 Dejvi, daj ne�to za pisanje. Donesi svoju tablu. 196 00:24:35,909 --> 00:24:41,589 Sve je u redu. Hajde, Dejvi! 197 00:25:01,994 --> 00:25:08,653 Nema razloga za to! -Napisala je "bulja". 198 00:25:09,552 --> 00:25:12,474 Pazi �ta pri�a�! 199 00:25:12,813 --> 00:25:17,962 G�ice King, nije to mislila. Htela je da napi�e "ljuta". 200 00:25:18,341 --> 00:25:21,472 Na koga? 201 00:25:22,253 --> 00:25:25,222 Na Julejli? 202 00:25:25,578 --> 00:25:33,114 Bila si ljuta na Julejli, pa si razbila tanjir? 203 00:25:34,551 --> 00:25:41,815 Divno! Opet si ona stara. Rej�el, pa to je divno! 204 00:25:42,637 --> 00:25:45,675 G�o Dejl! -Pst! 205 00:25:46,021 --> 00:25:49,511 Nacrtao sam ovo u �koli za g�u Lind. 206 00:25:49,925 --> 00:25:54,630 I ja. Da joj poka�emo? -Jo� spava. 207 00:25:55,024 --> 00:25:59,027 Nema veze, mo�e i kasnije. 208 00:25:59,224 --> 00:26:04,307 U me�uvremenu sredite svako svoju sobu. 209 00:26:21,838 --> 00:26:27,200 Blago meni, ne moram u �kolu dva dana. 210 00:26:29,026 --> 00:26:31,837 Moram da sredim hotelske poslove 211 00:26:32,222 --> 00:26:35,816 i pregledam pismene zadatke do ponedeljka. -Heti. 212 00:26:37,919 --> 00:26:43,114 �ta je to? -Stigao je telegram dok si bila u �koli. 213 00:26:54,082 --> 00:26:57,428 Od Roberta Linda. 214 00:26:57,629 --> 00:27:02,728 Dolazi da odvede Rej�el u Saska�evan. 215 00:27:04,800 --> 00:27:11,193 Mo�da je tako najbolje za sve. 216 00:27:11,507 --> 00:27:14,330 Ima� previ�e obaveza. Rej�el i sve ostalo... 217 00:27:14,595 --> 00:27:18,689 Ne�e� mo�i da to dugo izdr�i�. 218 00:27:20,074 --> 00:27:26,013 �ta �e biti ako se Rej�el ne oporavi? 219 00:27:30,084 --> 00:27:36,820 Rej�el mi je prijateljica. Poznajem je ceo �ivot. 220 00:27:40,737 --> 00:27:48,425 Stvarno verujem da ovako treba. 221 00:27:48,802 --> 00:27:52,481 Bez obzira kako �e biti. 222 00:27:56,997 --> 00:28:00,623 "G. Stilvel je mislio 223 00:28:00,827 --> 00:28:05,623 da �e policija do�i u kamp. 224 00:28:05,824 --> 00:28:08,552 Bar se tome nadao." 225 00:28:15,152 --> 00:28:19,861 Izvinite, mislio sam da spavate. Vidite ovo. 226 00:28:26,914 --> 00:28:30,001 Probajte i vi. 227 00:28:38,145 --> 00:28:41,777 Probajte opet! 228 00:28:44,726 --> 00:28:48,379 Doro, g�ice King! Do�ite! 229 00:28:48,673 --> 00:28:52,325 Dejvi, �ta je bilo? 230 00:28:52,969 --> 00:28:55,587 Poka�ite im. 231 00:28:59,423 --> 00:29:01,636 Dom. 232 00:29:02,953 --> 00:29:05,383 Rekla je dom! 233 00:29:08,505 --> 00:29:10,923 Dom. 234 00:29:12,248 --> 00:29:15,650 Mislite na Zelene zabate? 235 00:29:22,299 --> 00:29:26,771 Dom. -Da, jeste. 236 00:29:28,002 --> 00:29:34,478 Gledaj kako izgovaram, pa probaj i ti: dom, dom. 237 00:29:42,499 --> 00:29:47,752 Hajde, draga. Probaj, ju�e si uspela. 238 00:29:49,473 --> 00:29:53,960 Dobro, hajde ne�to lak�e. 239 00:30:04,051 --> 00:30:06,076 Ne. 240 00:30:06,779 --> 00:30:09,102 Ne! Ne! 241 00:30:11,369 --> 00:30:14,754 Ka�i "n" ja�e! 242 00:30:21,008 --> 00:30:23,335 Zamislite da sam nevaljao. 243 00:30:23,704 --> 00:30:27,618 Recimo da �upam Doru za kosu. -Ili da je isprljao pod. 244 00:30:27,920 --> 00:30:32,744 Znate kako me grdite: "Dejvi Kit, jesam li ti rekla!" 245 00:30:38,151 --> 00:30:42,283 Hajde, probaj. Mora� da bude� uporna. 246 00:30:42,420 --> 00:30:46,224 Mo�i �e� da pri�a� sa sinovima. 247 00:30:46,422 --> 00:30:49,401 G�ice King, ljuta je na nas? 248 00:30:49,693 --> 00:30:53,905 Ne, ljuta je na sebe jer ne mo�e da uradi ono �to �eli. 249 00:30:54,264 --> 00:30:58,965 Ali ne treba, nije ona kriva! 250 00:31:13,941 --> 00:31:21,870 Nemoj da se obeshrabri�. Samo se osloni na mene. 251 00:31:22,734 --> 00:31:29,149 Reci mi �ta �eli�. Hajde, mo�e� ti to. 252 00:31:29,585 --> 00:31:33,063 Hajde, napi�i. 253 00:31:42,470 --> 00:31:46,933 Robert... ne�e... 254 00:31:47,970 --> 00:31:52,143 Dejvi... Dora. 255 00:31:57,657 --> 00:32:03,868 Znam da Robert ne�e decu, a ja bih volela da ostane� s nama. 256 00:32:04,382 --> 00:32:09,170 Naravno, ne�u da se me�am. 257 00:32:10,512 --> 00:32:13,962 Mora� sama da odlu�i�. 258 00:32:21,098 --> 00:32:24,703 "Ostani." 259 00:32:25,525 --> 00:32:30,270 Nemoj, deca �e otvoriti. Rekla sam im da niko ne sme 260 00:32:30,643 --> 00:32:35,589 da nas ometa. Hajde, poku�aj opet. 261 00:32:41,906 --> 00:32:45,391 Hvala. 262 00:32:45,690 --> 00:32:49,269 Ho�ete li da sednete? -Hvala. 263 00:33:03,299 --> 00:33:06,792 Kako je ovde mra�no! 264 00:33:12,698 --> 00:33:17,509 Pjer! Otkud vi ovde? -Kao da ne znate! 265 00:33:17,790 --> 00:33:21,982 Ceo grad pri�a o tome. Sram vas bilo! 266 00:33:22,268 --> 00:33:25,039 Molim? 267 00:33:25,319 --> 00:33:29,662 Pravite prijem za Rej�el, a mene niste zvali! 268 00:33:29,970 --> 00:33:34,804 To je bilo samo za �ene iz crkvenog hora. 269 00:33:37,010 --> 00:33:43,979 Draga moja! Divno izgledate, kao uvek. 270 00:33:44,263 --> 00:33:48,992 Rej�el, primite ovaj mali znak pa�nje. 271 00:33:49,925 --> 00:33:56,077 Rej�el jo� nije u stanju da prima posete. 272 00:34:00,120 --> 00:34:03,459 Ne, posle vas. 273 00:34:14,401 --> 00:34:17,408 Recite mi istinu. 274 00:34:17,608 --> 00:34:22,838 Kako izdr�avate u istoj ku�i sa g�icom King? 275 00:34:24,801 --> 00:34:31,044 Tako sam i mislio. Morate da otvorite poklon. 276 00:34:37,333 --> 00:34:41,292 Nadam se da volite praline. 277 00:34:42,885 --> 00:34:47,022 Rej�el! �ta? 278 00:34:50,748 --> 00:34:56,005 Idem ja da skuvam �aj. 279 00:34:58,766 --> 00:35:02,383 Ne, to je za vas. 280 00:35:09,500 --> 00:35:12,542 �ta li tamo rade? 281 00:35:25,380 --> 00:35:27,780 Hvala! Hvala! 282 00:35:29,654 --> 00:35:36,351 Nisam ni sanjala da imate dara za muziku. 283 00:35:36,530 --> 00:35:39,952 Mnogo toga ne znate o meni. 284 00:35:40,215 --> 00:35:45,642 Ja sam �ovek sa mnogo talenata. -Zaista? 285 00:35:45,960 --> 00:35:53,829 Dora je uve�bala ne�to na klaviru, posebno za Rej�el. 286 00:35:54,173 --> 00:35:58,251 Jesi li znala? Odsviraj nam. 287 00:36:04,366 --> 00:36:08,853 "Moja ljubav je kao crvena ru�a." 288 00:36:37,829 --> 00:36:42,369 Pustite je, ona najbolje zna �ta mo�e. 289 00:37:52,755 --> 00:37:55,425 G�o Lind, uspeli ste! 290 00:37:55,753 --> 00:37:57,799 Zaista! 291 00:37:58,047 --> 00:38:02,212 Lepi�i glas jo� nisam �uo! Hajdemo ponovo. 292 00:38:16,283 --> 00:38:19,392 G�ice King, vidite! 293 00:38:31,447 --> 00:38:39,347 Roberte, Bili! Nisam o�ekivala obojicu. Hajdemo unutra. 294 00:38:47,707 --> 00:38:52,843 Mama, stra�no si nas upla�ila. Poludeli smo od brige. 295 00:38:53,171 --> 00:38:59,553 Rekao sam da �u dati otkaz, ako me ne puste da te vidim. 296 00:39:06,992 --> 00:39:12,403 Sigurno ti je bilo stra�no, kad si pobegla od nas. 297 00:39:12,699 --> 00:39:16,711 To se vi�e ne�e dogoditi. 298 00:39:17,039 --> 00:39:19,551 Na�li su tvoj prtljag u Halifaksu. 299 00:39:19,852 --> 00:39:25,258 Doneo sam ga jer �e ti trebati kad krene� s nama. 300 00:39:26,931 --> 00:39:31,972 Nemojte da odete bez nas! -Deca treba da iza�u, 301 00:39:32,234 --> 00:39:37,280 da pri�amo s mamom nasamo. To je porodi�na stvar. 302 00:39:37,546 --> 00:39:43,734 Nemojte nas ostaviti! -Dosta, deco. Hajdemo. 303 00:39:46,185 --> 00:39:49,769 Obe�ali ste da �emo ostati zajedno! 304 00:39:50,162 --> 00:39:55,060 Ne mo�e da ode bez nas! -Doro... 305 00:40:00,151 --> 00:40:05,712 Nemoj, mama. To je najbolje za sve. 306 00:40:10,489 --> 00:40:17,458 Roberte i Bili, treba da znate da je ovo jako uznemiruju�e, 307 00:40:17,755 --> 00:40:22,471 ne samo za decu, nego i za Rej�el. 308 00:40:29,570 --> 00:40:32,443 Momci. 309 00:40:34,359 --> 00:40:36,668 Da, mama? 310 00:40:37,459 --> 00:40:40,079 Ostajem. 311 00:40:40,516 --> 00:40:45,601 Ne, ne mo�e�. Mi znamo �ta je najbolje za tebe. 312 00:40:45,867 --> 00:40:52,513 Ne, samo ona zna �ta je najbolje za nju. 313 00:40:54,244 --> 00:40:57,243 Sigurna si? 314 00:40:58,661 --> 00:41:02,374 Mo�da bi trebalo da razgovaramo o tome? 315 00:41:05,679 --> 00:41:10,406 Dom... ovde. 316 00:41:16,204 --> 00:41:21,032 �elim da ostane. -Ostajem. 317 00:41:28,475 --> 00:41:33,871 Dobro, mama. Bi�e kako ti �eli�. 318 00:41:41,069 --> 00:41:46,757 �uvaj se. Do�i �u za par nedelja da vidim kako si. 319 00:41:47,057 --> 00:41:50,861 Dobro! -Pi�ite svake nedelje, da znamo kako joj je. 320 00:41:51,042 --> 00:41:55,724 Ho�u! Sre�an put! Dovi�enja! 321 00:41:56,957 --> 00:41:59,558 Dovi�enja, mama! 322 00:42:01,547 --> 00:42:03,918 Hajde, Rej�el. 323 00:42:04,179 --> 00:42:08,220 Vreme je da se uklju�i� u dru�tvo Ejvonlija. -Ne! 324 00:42:09,007 --> 00:42:14,513 Ne�e� biti sama. -Stalno �emo biti uz tebe. 325 00:42:25,571 --> 00:42:28,795 Hajdemo jo� jednom. 326 00:42:30,657 --> 00:42:34,709 Lepo izgleda�. -Rej�el. 327 00:42:36,092 --> 00:42:40,375 Da se ne bi pla�ila, radi isto �to i ja. 328 00:42:40,608 --> 00:42:43,993 Zamisli ih u donjem ve�u. 329 00:42:44,302 --> 00:42:49,610 Glas malo ni�e, idemo ispo�etka. Spremne? 330 00:42:52,872 --> 00:42:56,490 Do�i, Rej�el. 331 00:43:19,239 --> 00:43:21,737 Rej�el! 332 00:43:22,067 --> 00:43:25,496 Ba� si me iznenadila! 333 00:43:26,527 --> 00:43:30,395 Kako si, Julejli? 334 00:43:31,420 --> 00:43:36,288 Dobro sam, ne mogu se po�aliti. 335 00:43:36,569 --> 00:43:40,906 Julejli, pustite Rej�el da svira. 338 00:43:44,552 --> 00:43:48,452 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 339 00:43:51,452 --> 00:43:55,452 Preuzeto sa www.titlovi.com 25818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.