Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:06,229
PROBLEMI SA DEJVIJEM
2
00:00:13,019 --> 00:00:16,259
Drugi udarac!
-Dobro bacanje, Izi!
3
00:00:17,416 --> 00:00:22,319
On ne ume da udari loptu.
-Ume! Udari je, Dejvi!
4
00:00:25,269 --> 00:00:30,183
Ispada�! -Sestra te u�ila
da udara�? -Zave�i!
5
00:00:30,674 --> 00:00:33,201
Smirite se!
6
00:00:34,046 --> 00:00:37,695
Prvi je po�eo. Nisam kriv
�to zamahuje u prazno.
7
00:00:38,572 --> 00:00:45,003
Prekini! Za�ikavanje
je deo igre. Prihvati to.
8
00:00:47,336 --> 00:00:50,693
U redu, trening je gotov.
-Sutra je utakmica.
9
00:00:50,926 --> 00:00:55,666
Do�ite na vreme. Ko �e
pobediti Karmodi? -Mi!
10
00:00:56,076 --> 00:01:00,754
Dejvi, upamti -
ne zamahuj bez veze.
11
00:01:05,603 --> 00:01:07,911
Zaboga!
12
00:01:15,024 --> 00:01:19,040
Ne brini, Dejvi.
Pokaza�e� im sutra.
13
00:01:27,677 --> 00:01:31,293
Zaboga, Dejvi!
Sve �e� ovo pojesti?
14
00:01:31,507 --> 00:01:34,993
Treba mi energija
za utakmicu.
15
00:01:35,256 --> 00:01:40,358
Izvoli. Skloni
tu rukavicu sa stola.
16
00:01:41,279 --> 00:01:44,401
Bezbo�na igra Jenkija!
17
00:01:48,551 --> 00:01:52,260
Kakav smrad!
18
00:01:54,245 --> 00:01:58,374
Takav smrad bi
i galebove oterao.
19
00:02:00,207 --> 00:02:06,923
�ta si uradio sa onom ribom?
Rekla sam da je zakopa�.
20
00:02:07,162 --> 00:02:10,124
I jesam. Sigurno
je neki pas iskopao.
21
00:02:10,270 --> 00:02:13,801
Gde si je zakopao?
-U �ubrivo.
22
00:02:14,053 --> 00:02:18,674
Valjda ga nisi upropastio!
Nema bejzbola
23
00:02:19,003 --> 00:02:24,602
ne izvadi� ribu iz �ubriva
i zakopa� je daleko odavde.
24
00:02:24,741 --> 00:02:31,417
Imam utakmicu! -Tako mi
svega, u grob �e� me oterati!
25
00:03:11,341 --> 00:03:16,384
Dejvi Kit! -Izvinite,
ali skoro sam zavr�io.
26
00:03:16,641 --> 00:03:22,454
Skoro si ubio petla,
a koko�injac je pun stakla!
27
00:03:22,866 --> 00:03:27,471
Mogu li na utakmicu?
Obe�avam da �u biti najbolji!
28
00:03:27,675 --> 00:03:33,324
Pusti sad obe�anja,
ne ide� na utakmicu!
29
00:03:35,370 --> 00:03:42,797
Idi u koko�injac i o�isti staklo.
Zaboravi na utakmicu!
30
00:03:59,585 --> 00:04:04,241
Zna� da me je Beki
nau�ila da hipnoti�em pile?
31
00:04:04,475 --> 00:04:12,041
Stavi� prst ispred kljuna
i polako ga okre�e�.
32
00:04:15,702 --> 00:04:18,770
Beki je uspela.
33
00:04:19,264 --> 00:04:24,255
Razvedri se. Pomo�i �u ti
da o�isti� koko�injac.
34
00:04:24,522 --> 00:04:29,389
Stvarno? Pomaga�u ti
u svemu cele nedelje.
35
00:04:29,842 --> 00:04:35,006
Obe�ava�? -�asna re�!
Neka umrem, ako la�em!
36
00:04:35,602 --> 00:04:40,290
Nemoj, to je grozno.
Po�i ve� jednom!
37
00:04:59,216 --> 00:05:03,873
Hajde! Uspe�ete!
Izi baca!
38
00:05:13,371 --> 00:05:15,982
Dejvi, iza tebe!
39
00:06:00,299 --> 00:06:02,824
Izvoli, Dejvi.
40
00:06:03,158 --> 00:06:08,098
Trebalo je mene da pusti�.
-Ne mogu tako s Dejvijem.
41
00:06:08,362 --> 00:06:11,141
Svi znaju da nema pojma.
42
00:06:13,218 --> 00:06:19,052
Vreme! -Obe�avam
da �u paziti. Mogu ja to!
43
00:06:20,187 --> 00:06:25,055
Ne zamahuj bez veze.
Pusti da ti nabaci loptu.
44
00:06:34,360 --> 00:06:38,489
Ako ho�e� da opet igra�,
radi kako sam rekao!
45
00:06:38,701 --> 00:06:41,147
Dejvi Kit!
46
00:07:35,780 --> 00:07:38,717
Ne mo�e� da se dugo
ljuti� na decu.
47
00:07:38,983 --> 00:07:43,579
De�aci se ponekad bolje
u�e na svojim gre�kama.
48
00:07:43,911 --> 00:07:47,738
Ako pre�ive. Vidi!
49
00:07:48,859 --> 00:07:51,235
Bo�e dragi!
50
00:07:53,724 --> 00:07:56,302
Silazite, odmah!
51
00:07:57,668 --> 00:08:03,069
Nemojte da vam do�em!
-Nikom ne smetamo.
52
00:08:04,161 --> 00:08:06,715
Dejvi, silazi!
53
00:08:09,438 --> 00:08:13,091
Rej�el? Rej�el!
54
00:08:14,727 --> 00:08:18,919
Brzo po doktora!
55
00:08:19,211 --> 00:08:22,021
Odmaknite se!
56
00:08:24,447 --> 00:08:28,800
Rej�el! Rej�el!
57
00:08:32,431 --> 00:08:37,787
Donesite �ebe.
Rej�el! Rej�el!
58
00:08:50,216 --> 00:08:54,271
Do�ivela je �log. -�log?
59
00:08:54,582 --> 00:09:00,432
Jo� ne znam posledice.
Do�i �u sutra. -Ho�e li...
60
00:09:02,558 --> 00:09:07,515
Ho�e li joj biti bolje?
-Rano je re�i.
61
00:09:07,873 --> 00:09:12,888
Mnogi pacijenti se skoro
sasvim oporave, a drugi...
62
00:09:13,039 --> 00:09:18,034
Pazite na nju.
Ovo je kriti�an period.
63
00:09:18,283 --> 00:09:24,557
Ostao bih, ali g�a Kelsi
se pora�a. -Bi�u uz nju.
64
00:09:25,373 --> 00:09:27,763
Sam �u iza�i.
65
00:09:28,945 --> 00:09:33,619
Ako g�a Lind ima
nekog od familije,
66
00:09:33,795 --> 00:09:37,619
pozovite ga,
za svaki slu�aj.
67
00:09:51,633 --> 00:09:58,364
Tu sam. Ne brini,
osta�u uz tebe.
68
00:10:03,159 --> 00:10:06,136
Desna ruka...
69
00:10:07,801 --> 00:10:11,202
Samo se ti odmori.
70
00:10:42,803 --> 00:10:46,044
�ao mi je, g�o Lind.
71
00:10:46,916 --> 00:10:51,005
Nisam to hteo.
72
00:10:51,281 --> 00:10:55,747
Molim vas, ozdravite.
73
00:11:08,353 --> 00:11:15,844
Tako, pojedi ka�u.
Te�na je, ne�e� se zadaviti.
74
00:11:17,608 --> 00:11:21,195
Posoli!
Ima ukus kao lepak.
75
00:11:22,942 --> 00:11:28,744
Ne poku�avaj. Samo
�e� se iznervirati.
76
00:11:30,877 --> 00:11:37,337
Beskorisna sam. Desna
strana... Nisam niza�ta.
77
00:11:39,988 --> 00:11:42,524
Dobro jutro.
78
00:11:43,471 --> 00:11:49,271
Ju�e sam poslao telegram.
Stigao je odgovor.
79
00:11:50,333 --> 00:11:55,740
Od va�eg sina iz
Saska�evana. -Roberta?
80
00:12:07,140 --> 00:12:14,518
"Ne brini. Dolazim vozom
u sredu. Vodim sa sobom.
81
00:12:15,701 --> 00:12:19,817
Budi spremna.
Spakuj neophodno."
82
00:12:21,563 --> 00:12:27,662
Nema� �ta da brine�.
Robert je dobar sin.
83
00:12:29,695 --> 00:12:34,430
Znam, svi�a ti se devojka
kojom se o�enio.
84
00:12:34,623 --> 00:12:39,803
Kako se zva�e ta mala
iz Samersajda?
85
00:12:40,030 --> 00:12:46,705
Vide�e� unuke.
Nemoj da pla�e�.
86
00:12:48,130 --> 00:12:53,205
Saska�evan...
To je drugi kraj sveta.
87
00:12:58,440 --> 00:13:02,771
Sve �e biti u redu,
samo imaj strpljenja.
88
00:13:05,558 --> 00:13:08,159
Ozdravi�e�, sigurno.
89
00:13:19,708 --> 00:13:22,045
Hvala, Felikse.
90
00:13:23,689 --> 00:13:31,407
Shvatate li da je
g�a Lind ozbiljno bolesna?
91
00:13:32,034 --> 00:13:34,557
Umre�e, zar ne?
92
00:13:34,967 --> 00:13:38,296
Kako to mo�e� da ka�e�?
93
00:13:38,497 --> 00:13:43,496
Naravno da ne�e. Bi�e joj
bolje, upamti �ta sam rekla.
94
00:13:43,720 --> 00:13:48,553
Samo treba vremena,
mada se ne zna koliko.
95
00:13:49,786 --> 00:13:55,943
Njen sin Robert dolazi
po nju i pove��e vas
96
00:13:56,161 --> 00:14:01,684
da �ivite na zapadu,
u Saska�evanu.
97
00:14:02,061 --> 00:14:06,684
Na zapad!
Bi�emo kauboji?
98
00:14:09,144 --> 00:14:14,892
Bi�e sigurno i toga.
Lepo �e� se tamo sna�i.
99
00:14:18,831 --> 00:14:23,665
Robert Lind dolazi
za nedelju dana.
100
00:14:23,835 --> 00:14:27,965
Do tada �ete slu�ati mene.
101
00:14:28,633 --> 00:14:34,322
Vama treba �vrst
raspored dnevnih obaveza.
102
00:14:34,498 --> 00:14:39,725
Zato sam napravila
spisak ku�nih poslova.
103
00:14:44,012 --> 00:14:47,139
Terate me da radim
ku�ne poslove?
104
00:14:47,446 --> 00:14:51,397
G. Harison radi ku�ne
poslove. �to ne bi i ti?
105
00:14:51,671 --> 00:14:55,650
Za�to bi Dora sve radila?
106
00:14:55,851 --> 00:15:02,050
Kome treba jo� jedan lenjivac
koji sve �eka na gotovo!
107
00:15:04,335 --> 00:15:10,424
Obaveze su obaveze
i moraju se ispuniti!
108
00:15:16,558 --> 00:15:21,813
Kako �e biti u Saska�evanu?
-Ne znam. Druga�ije.
109
00:15:22,220 --> 00:15:27,291
Mo�da �u nau�iti
da ja�em i pucam.
110
00:15:27,791 --> 00:15:32,997
To su pri�e. Saska�evan
je grad. Ima i �eleznicu.
111
00:15:35,437 --> 00:15:39,380
Nedostaja�e mi
Ejvonli. A tebi?
112
00:15:39,772 --> 00:15:46,430
Da, ali �emo biti zajedno.
Pazi�emo g�u Lind. -Znam.
113
00:15:48,792 --> 00:15:54,495
Ne brini, Doro. Bi�e
sve u redu, vide�e�.
114
00:16:02,721 --> 00:16:08,938
Jedva �eka� zapad? -Da.
Iskreno, tvoja tetka je tiranin.
115
00:16:10,603 --> 00:16:15,298
Stigli smo u Zelene
zabate. -Eno ih!
116
00:16:18,355 --> 00:16:22,082
Vodite nas na zapad
da postanemo kauboji?
117
00:16:22,245 --> 00:16:26,670
Roberte, upoznaj mamine
�ti�enike Dejvija i Doru.
118
00:16:26,829 --> 00:16:31,150
Mislite, Marile Katbert.
119
00:16:31,623 --> 00:16:34,837
Bolje da u�emo.
120
00:16:36,784 --> 00:16:41,147
Felikse, ostani
napolju s decom.
121
00:16:45,145 --> 00:16:49,236
Hajdemo, Dejvi. Idemo
pozadi u dvori�te.
122
00:16:54,701 --> 00:16:57,350
Moj porcelan.
123
00:16:57,617 --> 00:17:02,485
Ne brini, lepo �emo
sve spakovati.
124
00:17:03,451 --> 00:17:08,868
Znam da treba poneti
ne�to stvari, ali sve ovo?
125
00:17:19,493 --> 00:17:21,833
O, mama!
126
00:17:29,989 --> 00:17:34,779
Mislimo da joj je bolje.
-Da, mnogo bolje.
127
00:17:36,308 --> 00:17:38,308
�ta je ovo?
128
00:17:38,679 --> 00:17:43,345
Tvoja mama je htela da
ponese par dragih stvari.
129
00:17:43,639 --> 00:17:48,617
Nemamo za to mesta.
Ku�a nam je mala,
130
00:17:48,913 --> 00:17:53,940
imamo �etvoro dece,
a peto je na putu.
131
00:17:58,618 --> 00:18:03,830
Znam za decu, ali nisam
ni pomi�ljao da ih vodim.
132
00:18:04,653 --> 00:18:07,775
Zar nemaju ujaka?
133
00:18:08,927 --> 00:18:14,200
Njihovog ujaka deca
uop�te ne zanimaju.
134
00:18:15,154 --> 00:18:18,520
Da ostavim decu?
Roberte!
135
00:18:18,865 --> 00:18:23,182
Molim te. -Smiri se.
-Kako da tra�im od �ene
136
00:18:23,378 --> 00:18:28,433
da brine majci i jo� dvoje dece?
-Shvatamo tvoj polo�aj.
137
00:18:28,772 --> 00:18:32,092
�ta je sa Bilijem?
-Bili je samac koji �ivi
138
00:18:32,301 --> 00:18:38,162
u krugu zatvora. Ne mo�e
tu da primi mamu i decu.
139
00:18:38,324 --> 00:18:41,130
Moramo ne�to da u�inimo.
140
00:18:41,396 --> 00:18:46,774
�ekajte! Mo�da Rej�el
i deca ne moraju da odu.
141
00:18:47,048 --> 00:18:52,864
Da ostanu ovde?
Mo�emo nekako...
142
00:18:54,532 --> 00:18:59,213
Mora�ete ne�to da smislite.
143
00:19:00,910 --> 00:19:06,814
Ja �u uzeti decu.
Ni�ta ne brini.
144
00:19:07,263 --> 00:19:11,447
Stara�u se o njima
kao da si ti ovde.
145
00:19:11,631 --> 00:19:16,641
Kunem se.
-Znam da ho�e�.
146
00:19:35,075 --> 00:19:42,861
Ozdravi�u i vrati�u se,
upamtite.
147
00:20:01,548 --> 00:20:04,689
Obe�avate, zar ne?
148
00:20:06,012 --> 00:20:08,896
Obe�avate?
149
00:20:11,066 --> 00:20:14,235
Dejvi, do�i.
150
00:20:15,619 --> 00:20:18,461
Ne�e se vratiti.
151
00:20:34,278 --> 00:20:39,206
Sedi i budi pa�ljiva.
-Da, g�ice King.
152
00:20:39,722 --> 00:20:44,614
Izvoli, Dejvi. Fini
�okoladni puding. -Ne�u.
153
00:20:44,809 --> 00:20:47,511
To najvi�e voli�.
154
00:20:47,976 --> 00:20:51,937
Mo�da �e� jesti kasnije.
155
00:20:52,249 --> 00:20:57,099
Ne�u! Nikad ga ne�u jesti!
Pustite me na miru!
156
00:21:02,677 --> 00:21:05,547
Jedi, dete.
157
00:21:16,063 --> 00:21:21,478
Doro, ti si kao senka.
Ne mora� me pratiti u stopu.
158
00:21:21,809 --> 00:21:25,436
Sedi da ne�to pojedemo.
159
00:21:25,910 --> 00:21:30,916
Dejvi, pridru�i nam se!
Do�i na sendvi�e i limunadu.
160
00:21:36,782 --> 00:21:42,273
Ako mogu, uze�u sendvi�e
i oti�i nekud da jedem.
161
00:21:42,789 --> 00:21:49,320
Misli� na izlet?
-Voleo bih da budem sam.
162
00:21:53,165 --> 00:21:57,934
Dobro, ako �eli�.
163
00:22:10,759 --> 00:22:17,051
Dejvi! Ba� si se potrudio.
Slu�ajte me.
164
00:22:19,581 --> 00:22:23,858
Stigla je razglednica
sa zapada.
165
00:22:24,112 --> 00:22:27,609
Od g�e Lind? �ta
je na slici? Rodeo?
166
00:22:27,864 --> 00:22:30,709
Ne ba�.
167
00:22:32,023 --> 00:22:36,069
Prezviterijanska
crkva u Saska�evanu?
168
00:22:37,170 --> 00:22:41,445
"Draga deco, bolje mi je.
Budite dobri, Rej�el."
169
00:22:42,102 --> 00:22:48,934
Ovo nije njen rukopis.
Nije ona to pisala!
170
00:22:51,840 --> 00:22:58,932
Neko je pisao umesto nje,
verovatno sin Robert.
171
00:23:00,703 --> 00:23:03,816
Nije joj bolje.
To je la�!
172
00:23:04,503 --> 00:23:11,256
Teba vremena da ozdravi.
Ne bi pisali da nije tako.
173
00:23:11,461 --> 00:23:14,157
Idem da cepam drva.
174
00:23:14,385 --> 00:23:18,974
�ekaj!
Danas si dosta radio.
175
00:23:19,805 --> 00:23:24,971
Da igramo dame?
Bi�e zabavno.
176
00:23:25,181 --> 00:23:29,987
Ne, hvala. Idem
da zavr�im obaveze.
177
00:23:34,020 --> 00:23:38,620
Ja �u igrati s vama.
-Znam da ho�e�.
178
00:23:46,904 --> 00:23:49,103
Tu si!
179
00:23:49,994 --> 00:23:52,879
Zdravo, Montgomeri.
180
00:23:54,064 --> 00:24:01,638
Doro, pomozi Oliviji i
pri�uvaj Montgomerija.
181
00:24:02,554 --> 00:24:07,373
Odvedi ga iza ku�e i
igraj se s njim. Pazi ga.
182
00:24:08,186 --> 00:24:11,291
Hvala, Doro.
183
00:24:13,237 --> 00:24:18,556
Vi�e ne znam �ta da radim.
-Ne brini, pro�i �e je.
184
00:24:18,883 --> 00:24:24,658
Ne brinem za Doru.
Sve bih dala da imam
185
00:24:24,824 --> 00:24:30,346
deset minuta za sebe.
Brine me de�ak. -Dejvi?
186
00:24:30,714 --> 00:24:36,220
Tako je tih, uop�te
nije kao pre. Samo �uti.
187
00:24:36,389 --> 00:24:40,247
Deca mogu da budu
neraspolo�ena, kao i odrasli.
188
00:24:40,460 --> 00:24:47,065
Znam, D�enet. Ovo
je druga�ije i brine me.
189
00:24:48,683 --> 00:24:55,249
Ne gleda me u o�i,
izbegava me.
190
00:24:55,481 --> 00:24:58,885
Stalno je sam.
191
00:24:59,133 --> 00:25:05,408
Heti, ne preteruj. -Treba
da se navikne na novi dom.
192
00:25:05,746 --> 00:25:11,141
Sigurno je to u pitanju.
-Da, svakako.
193
00:25:12,038 --> 00:25:16,604
�to se ti�e raspolo�enja dece,
samo da vidite Felisiti...
194
00:25:18,544 --> 00:25:21,976
Namestila sam krevet!
Gu�va� posteljinu.
195
00:25:22,175 --> 00:25:25,013
Pa �ta!
Boji� se g�ice King?
196
00:25:25,202 --> 00:25:30,651
Budi dobar. Mislim
da je fina. -Mo�da tebi.
197
00:25:32,163 --> 00:25:36,479
�ta bi bilo s nama da
nije htela da nas primi?
198
00:25:36,638 --> 00:25:41,566
Bilo bi nam dobro.
Niko nas ne bi gnjavio.
199
00:25:42,147 --> 00:25:47,079
Bili bismo sami.
-Ne �elim da budemo sami.
200
00:26:01,277 --> 00:26:06,318
Umalo da te nagazim.
-Izvinite.
201
00:26:06,671 --> 00:26:11,230
Doro, �ta ti je?
U �emu je stvar?
202
00:26:12,200 --> 00:26:14,813
Hajde, sedi.
203
00:26:16,473 --> 00:26:21,963
Mo�e� ostati ovde
koliko god to �eli�.
204
00:26:22,276 --> 00:26:26,565
Samo sam htela
da proverim. -�ta?
205
00:26:27,068 --> 00:26:29,858
Da �ete biti tu.
206
00:26:30,138 --> 00:26:37,688
Naravno da ho�u. Ovo
je moj dom, a sad i tvoj.
207
00:26:38,362 --> 00:26:42,528
To je rekla i Marila,
kao i g�a Lind.
208
00:26:46,953 --> 00:26:52,008
Znam da ti nije lako,
kao ni Dejviju.
209
00:26:52,788 --> 00:27:00,625
Ejvonli �e uvek
biti va� dom, zna�?
210
00:27:01,010 --> 00:27:05,357
Da, g�ice King.
Niko nas ne�e terati odavde?
211
00:27:05,582 --> 00:27:09,732
Ne, niko. Nikada.
212
00:27:24,594 --> 00:27:29,306
Odakle ste uzeli bure?
-�ta te briga?
213
00:27:29,600 --> 00:27:32,661
Nadam se da nije iz
Zelenih zabata. -Gubi se!
214
00:27:32,990 --> 00:27:36,904
Nikom to ne smeta.
-To nije va�e!
215
00:27:37,369 --> 00:27:42,831
Ne budi takav. -Ne �ivi�
vi�e tamo. �ta te briga?
216
00:27:43,233 --> 00:27:47,368
Ho�emo da se zabavimo.
Hajde sa nama.
217
00:27:48,170 --> 00:27:53,153
Ta�no, �ta me briga
za Zelene zabate?
218
00:28:14,812 --> 00:28:18,494
Ko �e da proba?
219
00:28:18,998 --> 00:28:24,424
Ja ne�u. -Ja �u!
Ni�eg se ne bojim.
220
00:28:27,982 --> 00:28:31,364
�ta je sad ovo?
221
00:28:37,676 --> 00:28:39,783
Zaboga!
222
00:28:51,728 --> 00:28:56,158
Dejvi, �ta si to radio?
Izlazi odatle.
223
00:28:57,722 --> 00:29:00,756
Jesi li dobro?
224
00:29:01,131 --> 00:29:04,081
Joj, zglob!
-Daj da vidim.
225
00:29:13,536 --> 00:29:16,595
Lezi i budi miran.
226
00:29:19,369 --> 00:29:24,180
Samo si uganuo ruku.
Sre�om, nije potres mozga.
227
00:29:24,377 --> 00:29:29,478
Sre�a? Mogao
si vrat da slomi�!
228
00:29:29,757 --> 00:29:34,632
Gotovo! �uvaj je buradi,
pogotovo ako se kre�u.
229
00:29:34,936 --> 00:29:38,200
�uvaj se svih nevolja.
230
00:29:42,543 --> 00:29:46,255
Mora�e� da ga prevaspita�.
231
00:29:50,957 --> 00:29:53,495
Divan dan, g. Kempbel.
232
00:29:54,495 --> 00:29:57,598
Jeste, Alek.
233
00:29:57,879 --> 00:30:03,745
Treba da popri�amo
o ogradi, ve� je propala.
234
00:30:04,061 --> 00:30:08,356
Bolje da postavimo �i�anu.
235
00:30:09,658 --> 00:30:13,575
Mislite da ne�e
izdr�ati ovu godinu?
236
00:30:13,822 --> 00:30:17,550
Mo�da. A vidim
da imate novu kravu.
237
00:30:17,883 --> 00:30:22,517
Da. Dosta me je ko�tala,
238
00:30:22,703 --> 00:30:25,626
ali vredi svaku paru.
239
00:30:26,131 --> 00:30:31,623
Zaista divno grlo.
Vodi�ete je na sajam?
240
00:30:33,171 --> 00:30:39,859
Na lokalni sajam? Doroteju
�eka bolja sudbina.
241
00:30:40,718 --> 00:30:46,082
Ona �e postati Eva,
majka krda �ampiona.
242
00:30:47,346 --> 00:30:52,729
Jeste li joj ve�
izabrali Adama?
243
00:30:57,878 --> 00:31:00,640
Bo�e dragi!
244
00:31:02,961 --> 00:31:06,659
Garni Mekdonald,
sti�e �ak iz Karmodija!
245
00:31:06,955 --> 00:31:11,132
Nisam mislio da �u
vas ikad videti zajedno.
246
00:31:11,403 --> 00:31:15,427
Radi se o pristojnom poslu.
247
00:31:17,680 --> 00:31:21,658
Kempbel!
-Mekdonalde.
248
00:31:27,444 --> 00:31:29,987
Heti, �ta ti radi� ovde?
249
00:31:30,323 --> 00:31:35,431
Pazim na svoju investiciju.
Garniju je treba kapital,
250
00:31:35,745 --> 00:31:42,363
tako da sam vlasnik
deset procenata ovog bika.
251
00:31:49,878 --> 00:31:54,707
Predstavljam vam Brusa,
koga zbog mu�kosti
252
00:31:54,908 --> 00:31:58,677
nazivaju kraljem ostrva.
Prvoklasan bik.
253
00:31:58,903 --> 00:32:04,309
Legenda ovog ostrva!
-Vide�emo posle parenja.
254
00:32:10,437 --> 00:32:14,220
Umorio se od puta.
255
00:32:32,422 --> 00:32:38,817
Ovaj Romeo ne mari
za moju sirotu Doroteju.
256
00:32:39,303 --> 00:32:46,164
Ne razumem. Obi�no se
sav uzbudi kad �uje gajde.
257
00:32:46,501 --> 00:32:48,994
Zasvira�u opet.
258
00:32:49,236 --> 00:32:55,088
Volimo mi gajde,
ali sve ima svoju meru.
259
00:32:55,383 --> 00:32:58,129
Nije trebalo da
verujem Mekdonaldu.
260
00:32:58,398 --> 00:33:01,581
Ne�e� valjda
da okrivi� mene?
261
00:33:02,013 --> 00:33:05,647
Nisam ja odgovoran.
-Nek se onda pona�a kao bik!
262
00:33:05,931 --> 00:33:10,180
Nije Brus kriv! Kome
bi se ona dopala? -Ti�ina!
263
00:33:11,016 --> 00:33:18,723
Nisam stru�njak za te stvari,
ali kako da uradi ne�to
264
00:33:19,037 --> 00:33:26,101
pored tolike buke? Znate
li vi �ta je romantika?
265
00:33:31,774 --> 00:33:35,211
Bolje ti ide. �uvaj se
Brusa. Teta Heti pripada
266
00:33:35,395 --> 00:33:40,202
deset posto, iako
je izgubljen slu�aj.
267
00:33:40,353 --> 00:33:43,649
Onda Brus i ja imamo
dosta zajedni�kog.
268
00:33:43,864 --> 00:33:47,368
Vidimo se u �etvrtak
na treningu.
269
00:33:51,692 --> 00:33:57,542
Bruse! Jesi li �iv?
270
00:34:04,190 --> 00:34:08,637
Kakav si ti bik!
Obi�na marva.
271
00:34:12,150 --> 00:34:17,483
Preska�em ogradu, idem
pre�icom i briga me �ta misli�.
272
00:34:41,696 --> 00:34:45,001
Trebao mi je ceo sat
da vratim Brusa.
273
00:34:45,264 --> 00:34:50,823
Moglo je da ima ozbiljne
posledice po tebe i stoku.
274
00:34:51,458 --> 00:34:57,985
Brus je skupa �ivotinja.
-Dobar je za klanicu.
275
00:34:58,467 --> 00:35:05,112
Mi zara�ujemo hleb te�kim
radom, a ti se ovako pona�a�.
276
00:35:05,516 --> 00:35:08,546
Za�to si to uradio?
277
00:35:09,338 --> 00:35:12,461
Zar nema� ni�ta da ka�e�?
278
00:35:13,485 --> 00:35:16,435
Ja sam tolerantan,
ali preterao si.
279
00:35:16,617 --> 00:35:20,409
Nau�i�e� �ta je te�ak rad,
jesi li razumeo?
280
00:35:20,782 --> 00:35:25,551
�ekaj me napolju.
281
00:35:29,159 --> 00:35:35,277
Mali je raspu�ten, sredi ga.
-Samo kad bih znala kako.
282
00:35:37,239 --> 00:35:41,170
Koliko god �elela da odr�im
obe�anje dato Rej�el,
283
00:35:41,467 --> 00:35:45,837
mo�da ne�u
mo�i s Dejvijem.
284
00:35:46,137 --> 00:35:51,137
�ta �e onda biti s decom?
285
00:35:59,660 --> 00:36:03,234
Puko�e mi le�a!
286
00:36:03,746 --> 00:36:07,409
Posao se mora obaviti.
287
00:36:08,690 --> 00:36:12,685
Ovo je glupo,
ima previ�e kamenja.
288
00:36:12,995 --> 00:36:15,509
Manje pri�e.
Kad se umori�,
289
00:36:15,787 --> 00:36:18,880
ne�e� imati snage
da bude� nevaljao.
290
00:36:22,979 --> 00:36:28,222
Jadni�e, zatvoren si ovde
i niko ne brine o tebi.
291
00:36:29,096 --> 00:36:35,590
Ba� sam te uvalio u nevolju.
A ti bi tr�ao po livadi?
292
00:36:37,555 --> 00:36:41,368
Hajde da budemo prijatelji.
293
00:36:41,732 --> 00:36:46,436
Ne�u da me ta raga sramoti.
Do�ao mu je kraj.
294
00:36:46,654 --> 00:36:51,609
Izvinite se sestri. Dobi�e
cipele od njegove ko�e.
295
00:36:52,795 --> 00:36:56,924
Bruse, dobar si samo za cipele.
296
00:36:57,611 --> 00:37:01,200
Idemo u klanicu.
-Klanicu?
297
00:37:01,496 --> 00:37:04,707
Alek, pomozite mi oko njega.
298
00:37:05,557 --> 00:37:11,839
Nemojte! Ja sam kriv
za sve, kaznite mene.
299
00:37:14,459 --> 00:37:18,984
Dosta je �iveo.
-Vi�e nije od koristi.
300
00:37:19,286 --> 00:37:23,980
Godinama je bio dobar bik,
a ovako mu zahvaljujete?
301
00:37:24,282 --> 00:37:27,306
Za�to ga vodite?
302
00:37:33,017 --> 00:37:37,513
�ekaj! -Brus nije kriv.
-Takav je �ivot.
303
00:37:37,717 --> 00:37:43,113
Nekad nisi kriv, samo se desi.
-�ta ti zna� o tome!
304
00:37:44,109 --> 00:37:51,597
Imao si dosta problema, ali
nisi ti kriv za bolest g�e Lind.
305
00:37:56,151 --> 00:37:59,491
Niko te ne krivi, Dejvi.
306
00:38:08,959 --> 00:38:11,415
Pogledaj!
307
00:38:18,685 --> 00:38:22,578
Pobedio si, mom�e!
Zahvali Aleku.
308
00:38:25,382 --> 00:38:29,325
Ako ho�e� da ga kupi�,
samo izvoli. Brus je zaslu�io
309
00:38:29,605 --> 00:38:34,851
odmor pod stare dane.
Sad ste ti i sestra partneri.
310
00:38:35,143 --> 00:38:39,855
Sa sre�om. Treba�e ti.
-Kupio si Brusa?
311
00:38:43,179 --> 00:38:46,952
�uvaj ga, mom�e. -Ho�u.
312
00:38:52,116 --> 00:38:59,294
�ta �e tetka Heti re�i?
-Sva�ta, ali sigurno �e shvatiti
313
00:38:59,503 --> 00:39:03,662
da je Brus zaslu�io
lepu starost.
314
00:39:07,421 --> 00:39:11,994
A ti, Dejvi? Ho�e�
da i tebe pod�i�am?
315
00:39:12,302 --> 00:39:16,598
Da ti skratim �i�ke?
I malo pozadi?
316
00:39:19,582 --> 00:39:21,646
Evo!
317
00:39:23,082 --> 00:39:28,146
Feliks je kao mali
imao ovakvu kosu.
318
00:39:28,943 --> 00:39:32,065
Samo sedi i u�ivaj.
319
00:39:32,391 --> 00:39:37,633
Volim �i�anje. G�a Lind
me je �e�ljala i �upala,
320
00:39:37,817 --> 00:39:42,500
ali nije ona bila kriva jer
sam imao sva�ta u kosi.
321
00:39:45,013 --> 00:39:47,852
Marila je uvek bila ne�na.
322
00:39:48,158 --> 00:39:53,126
Ve�eras je vatromet.
-G�ica King me ne�e pustiti.
323
00:39:53,389 --> 00:39:57,743
Nije ona lo�a.
Pru�i joj priliku.
324
00:39:58,038 --> 00:40:05,777
Razli�iti ljudi su se brinuli
o vama, zar ne? -Tako je.
325
00:40:16,760 --> 00:40:21,184
Gde je g�ica King?
-Na crkvenom sastanku.
326
00:40:21,346 --> 00:40:25,904
�ta pi�e�? -Pismo g�i Lind:
"Draga g�o Lind,
327
00:40:26,070 --> 00:40:30,499
�ivimo u Ru�inoj ku�ici.
Prvo nam je bilo te�ko
328
00:40:30,651 --> 00:40:35,148
i bili smo tu�ni �to ste
bolesti. G�ica King ka�e
329
00:40:35,293 --> 00:40:39,033
da je Ejvonli na� dom,
bez obzira kod koga �ivimo.
330
00:40:39,164 --> 00:40:43,071
Nadamo se da �ete do�i
uskoro. Nedostajete nam
331
00:40:43,230 --> 00:40:47,941
i �elimo da ozdravite."
Ho�e� da se potpi�e�? -Da.
332
00:40:51,477 --> 00:40:56,952
Imamo sre�e �to toliko
ljudi brine o nama.
333
00:40:57,277 --> 00:41:03,149
Znam. G�ica King nije lo�a,
samo mi nedostaju
334
00:41:03,479 --> 00:41:09,837
g�a Lind i Zeleni zabati.
Ne volim promene.
335
00:41:10,097 --> 00:41:15,127
Ne brini, g�ica King
nas razume, zaista.
336
00:41:16,667 --> 00:41:19,868
Da u�inimo ne�to
lepo za nju? -�ta?
337
00:41:20,335 --> 00:41:23,587
Spremi�emo ve�eru!
-Sami?
338
00:41:23,782 --> 00:41:27,121
Ume� da pravi� pala�inke.
-I to je sve.
339
00:41:27,434 --> 00:41:31,335
Imamo recepte.
Ne�e biti te�ko.
340
00:41:59,765 --> 00:42:03,227
Evo. -Dejvi!
341
00:42:09,514 --> 00:42:14,495
Ne uzbu�ujete se
zbog kuhinje. -Za�to?
342
00:42:32,695 --> 00:42:36,091
Izvolite, g�ice King.
343
00:42:40,660 --> 00:42:45,424
Spremili smo ve�eru.
-Da, vidim.
344
00:42:48,680 --> 00:42:51,074
Hvala vam.
345
00:43:00,764 --> 00:43:02,788
Hvala.
346
00:43:34,032 --> 00:43:38,022
Dobro je, malo �ilavo.
347
00:43:54,356 --> 00:43:58,080
Nadam se da �e g�a Lind
brzo ozdraviti. -I ja.
348
00:43:58,987 --> 00:44:01,809
I ja se nadam.
349
00:44:02,807 --> 00:44:05,901
Bi�e sve u redu.
350
00:44:07,207 --> 00:44:11,078
Mislim da ho�e.
351
00:44:13,548 --> 00:44:17,456
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
352
00:44:20,456 --> 00:44:24,456
Preuzeto sa www.titlovi.com
27287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.