All language subtitles for 606 The Trouble With Davey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:06,229 PROBLEMI SA DEJVIJEM 2 00:00:13,019 --> 00:00:16,259 Drugi udarac! -Dobro bacanje, Izi! 3 00:00:17,416 --> 00:00:22,319 On ne ume da udari loptu. -Ume! Udari je, Dejvi! 4 00:00:25,269 --> 00:00:30,183 Ispada�! -Sestra te u�ila da udara�? -Zave�i! 5 00:00:30,674 --> 00:00:33,201 Smirite se! 6 00:00:34,046 --> 00:00:37,695 Prvi je po�eo. Nisam kriv �to zamahuje u prazno. 7 00:00:38,572 --> 00:00:45,003 Prekini! Za�ikavanje je deo igre. Prihvati to. 8 00:00:47,336 --> 00:00:50,693 U redu, trening je gotov. -Sutra je utakmica. 9 00:00:50,926 --> 00:00:55,666 Do�ite na vreme. Ko �e pobediti Karmodi? -Mi! 10 00:00:56,076 --> 00:01:00,754 Dejvi, upamti - ne zamahuj bez veze. 11 00:01:05,603 --> 00:01:07,911 Zaboga! 12 00:01:15,024 --> 00:01:19,040 Ne brini, Dejvi. Pokaza�e� im sutra. 13 00:01:27,677 --> 00:01:31,293 Zaboga, Dejvi! Sve �e� ovo pojesti? 14 00:01:31,507 --> 00:01:34,993 Treba mi energija za utakmicu. 15 00:01:35,256 --> 00:01:40,358 Izvoli. Skloni tu rukavicu sa stola. 16 00:01:41,279 --> 00:01:44,401 Bezbo�na igra Jenkija! 17 00:01:48,551 --> 00:01:52,260 Kakav smrad! 18 00:01:54,245 --> 00:01:58,374 Takav smrad bi i galebove oterao. 19 00:02:00,207 --> 00:02:06,923 �ta si uradio sa onom ribom? Rekla sam da je zakopa�. 20 00:02:07,162 --> 00:02:10,124 I jesam. Sigurno je neki pas iskopao. 21 00:02:10,270 --> 00:02:13,801 Gde si je zakopao? -U �ubrivo. 22 00:02:14,053 --> 00:02:18,674 Valjda ga nisi upropastio! Nema bejzbola 23 00:02:19,003 --> 00:02:24,602 ne izvadi� ribu iz �ubriva i zakopa� je daleko odavde. 24 00:02:24,741 --> 00:02:31,417 Imam utakmicu! -Tako mi svega, u grob �e� me oterati! 25 00:03:11,341 --> 00:03:16,384 Dejvi Kit! -Izvinite, ali skoro sam zavr�io. 26 00:03:16,641 --> 00:03:22,454 Skoro si ubio petla, a koko�injac je pun stakla! 27 00:03:22,866 --> 00:03:27,471 Mogu li na utakmicu? Obe�avam da �u biti najbolji! 28 00:03:27,675 --> 00:03:33,324 Pusti sad obe�anja, ne ide� na utakmicu! 29 00:03:35,370 --> 00:03:42,797 Idi u koko�injac i o�isti staklo. Zaboravi na utakmicu! 30 00:03:59,585 --> 00:04:04,241 Zna� da me je Beki nau�ila da hipnoti�em pile? 31 00:04:04,475 --> 00:04:12,041 Stavi� prst ispred kljuna i polako ga okre�e�. 32 00:04:15,702 --> 00:04:18,770 Beki je uspela. 33 00:04:19,264 --> 00:04:24,255 Razvedri se. Pomo�i �u ti da o�isti� koko�injac. 34 00:04:24,522 --> 00:04:29,389 Stvarno? Pomaga�u ti u svemu cele nedelje. 35 00:04:29,842 --> 00:04:35,006 Obe�ava�? -�asna re�! Neka umrem, ako la�em! 36 00:04:35,602 --> 00:04:40,290 Nemoj, to je grozno. Po�i ve� jednom! 37 00:04:59,216 --> 00:05:03,873 Hajde! Uspe�ete! Izi baca! 38 00:05:13,371 --> 00:05:15,982 Dejvi, iza tebe! 39 00:06:00,299 --> 00:06:02,824 Izvoli, Dejvi. 40 00:06:03,158 --> 00:06:08,098 Trebalo je mene da pusti�. -Ne mogu tako s Dejvijem. 41 00:06:08,362 --> 00:06:11,141 Svi znaju da nema pojma. 42 00:06:13,218 --> 00:06:19,052 Vreme! -Obe�avam da �u paziti. Mogu ja to! 43 00:06:20,187 --> 00:06:25,055 Ne zamahuj bez veze. Pusti da ti nabaci loptu. 44 00:06:34,360 --> 00:06:38,489 Ako ho�e� da opet igra�, radi kako sam rekao! 45 00:06:38,701 --> 00:06:41,147 Dejvi Kit! 46 00:07:35,780 --> 00:07:38,717 Ne mo�e� da se dugo ljuti� na decu. 47 00:07:38,983 --> 00:07:43,579 De�aci se ponekad bolje u�e na svojim gre�kama. 48 00:07:43,911 --> 00:07:47,738 Ako pre�ive. Vidi! 49 00:07:48,859 --> 00:07:51,235 Bo�e dragi! 50 00:07:53,724 --> 00:07:56,302 Silazite, odmah! 51 00:07:57,668 --> 00:08:03,069 Nemojte da vam do�em! -Nikom ne smetamo. 52 00:08:04,161 --> 00:08:06,715 Dejvi, silazi! 53 00:08:09,438 --> 00:08:13,091 Rej�el? Rej�el! 54 00:08:14,727 --> 00:08:18,919 Brzo po doktora! 55 00:08:19,211 --> 00:08:22,021 Odmaknite se! 56 00:08:24,447 --> 00:08:28,800 Rej�el! Rej�el! 57 00:08:32,431 --> 00:08:37,787 Donesite �ebe. Rej�el! Rej�el! 58 00:08:50,216 --> 00:08:54,271 Do�ivela je �log. -�log? 59 00:08:54,582 --> 00:09:00,432 Jo� ne znam posledice. Do�i �u sutra. -Ho�e li... 60 00:09:02,558 --> 00:09:07,515 Ho�e li joj biti bolje? -Rano je re�i. 61 00:09:07,873 --> 00:09:12,888 Mnogi pacijenti se skoro sasvim oporave, a drugi... 62 00:09:13,039 --> 00:09:18,034 Pazite na nju. Ovo je kriti�an period. 63 00:09:18,283 --> 00:09:24,557 Ostao bih, ali g�a Kelsi se pora�a. -Bi�u uz nju. 64 00:09:25,373 --> 00:09:27,763 Sam �u iza�i. 65 00:09:28,945 --> 00:09:33,619 Ako g�a Lind ima nekog od familije, 66 00:09:33,795 --> 00:09:37,619 pozovite ga, za svaki slu�aj. 67 00:09:51,633 --> 00:09:58,364 Tu sam. Ne brini, osta�u uz tebe. 68 00:10:03,159 --> 00:10:06,136 Desna ruka... 69 00:10:07,801 --> 00:10:11,202 Samo se ti odmori. 70 00:10:42,803 --> 00:10:46,044 �ao mi je, g�o Lind. 71 00:10:46,916 --> 00:10:51,005 Nisam to hteo. 72 00:10:51,281 --> 00:10:55,747 Molim vas, ozdravite. 73 00:11:08,353 --> 00:11:15,844 Tako, pojedi ka�u. Te�na je, ne�e� se zadaviti. 74 00:11:17,608 --> 00:11:21,195 Posoli! Ima ukus kao lepak. 75 00:11:22,942 --> 00:11:28,744 Ne poku�avaj. Samo �e� se iznervirati. 76 00:11:30,877 --> 00:11:37,337 Beskorisna sam. Desna strana... Nisam niza�ta. 77 00:11:39,988 --> 00:11:42,524 Dobro jutro. 78 00:11:43,471 --> 00:11:49,271 Ju�e sam poslao telegram. Stigao je odgovor. 79 00:11:50,333 --> 00:11:55,740 Od va�eg sina iz Saska�evana. -Roberta? 80 00:12:07,140 --> 00:12:14,518 "Ne brini. Dolazim vozom u sredu. Vodim sa sobom. 81 00:12:15,701 --> 00:12:19,817 Budi spremna. Spakuj neophodno." 82 00:12:21,563 --> 00:12:27,662 Nema� �ta da brine�. Robert je dobar sin. 83 00:12:29,695 --> 00:12:34,430 Znam, svi�a ti se devojka kojom se o�enio. 84 00:12:34,623 --> 00:12:39,803 Kako se zva�e ta mala iz Samersajda? 85 00:12:40,030 --> 00:12:46,705 Vide�e� unuke. Nemoj da pla�e�. 86 00:12:48,130 --> 00:12:53,205 Saska�evan... To je drugi kraj sveta. 87 00:12:58,440 --> 00:13:02,771 Sve �e biti u redu, samo imaj strpljenja. 88 00:13:05,558 --> 00:13:08,159 Ozdravi�e�, sigurno. 89 00:13:19,708 --> 00:13:22,045 Hvala, Felikse. 90 00:13:23,689 --> 00:13:31,407 Shvatate li da je g�a Lind ozbiljno bolesna? 91 00:13:32,034 --> 00:13:34,557 Umre�e, zar ne? 92 00:13:34,967 --> 00:13:38,296 Kako to mo�e� da ka�e�? 93 00:13:38,497 --> 00:13:43,496 Naravno da ne�e. Bi�e joj bolje, upamti �ta sam rekla. 94 00:13:43,720 --> 00:13:48,553 Samo treba vremena, mada se ne zna koliko. 95 00:13:49,786 --> 00:13:55,943 Njen sin Robert dolazi po nju i pove��e vas 96 00:13:56,161 --> 00:14:01,684 da �ivite na zapadu, u Saska�evanu. 97 00:14:02,061 --> 00:14:06,684 Na zapad! Bi�emo kauboji? 98 00:14:09,144 --> 00:14:14,892 Bi�e sigurno i toga. Lepo �e� se tamo sna�i. 99 00:14:18,831 --> 00:14:23,665 Robert Lind dolazi za nedelju dana. 100 00:14:23,835 --> 00:14:27,965 Do tada �ete slu�ati mene. 101 00:14:28,633 --> 00:14:34,322 Vama treba �vrst raspored dnevnih obaveza. 102 00:14:34,498 --> 00:14:39,725 Zato sam napravila spisak ku�nih poslova. 103 00:14:44,012 --> 00:14:47,139 Terate me da radim ku�ne poslove? 104 00:14:47,446 --> 00:14:51,397 G. Harison radi ku�ne poslove. �to ne bi i ti? 105 00:14:51,671 --> 00:14:55,650 Za�to bi Dora sve radila? 106 00:14:55,851 --> 00:15:02,050 Kome treba jo� jedan lenjivac koji sve �eka na gotovo! 107 00:15:04,335 --> 00:15:10,424 Obaveze su obaveze i moraju se ispuniti! 108 00:15:16,558 --> 00:15:21,813 Kako �e biti u Saska�evanu? -Ne znam. Druga�ije. 109 00:15:22,220 --> 00:15:27,291 Mo�da �u nau�iti da ja�em i pucam. 110 00:15:27,791 --> 00:15:32,997 To su pri�e. Saska�evan je grad. Ima i �eleznicu. 111 00:15:35,437 --> 00:15:39,380 Nedostaja�e mi Ejvonli. A tebi? 112 00:15:39,772 --> 00:15:46,430 Da, ali �emo biti zajedno. Pazi�emo g�u Lind. -Znam. 113 00:15:48,792 --> 00:15:54,495 Ne brini, Doro. Bi�e sve u redu, vide�e�. 114 00:16:02,721 --> 00:16:08,938 Jedva �eka� zapad? -Da. Iskreno, tvoja tetka je tiranin. 115 00:16:10,603 --> 00:16:15,298 Stigli smo u Zelene zabate. -Eno ih! 116 00:16:18,355 --> 00:16:22,082 Vodite nas na zapad da postanemo kauboji? 117 00:16:22,245 --> 00:16:26,670 Roberte, upoznaj mamine �ti�enike Dejvija i Doru. 118 00:16:26,829 --> 00:16:31,150 Mislite, Marile Katbert. 119 00:16:31,623 --> 00:16:34,837 Bolje da u�emo. 120 00:16:36,784 --> 00:16:41,147 Felikse, ostani napolju s decom. 121 00:16:45,145 --> 00:16:49,236 Hajdemo, Dejvi. Idemo pozadi u dvori�te. 122 00:16:54,701 --> 00:16:57,350 Moj porcelan. 123 00:16:57,617 --> 00:17:02,485 Ne brini, lepo �emo sve spakovati. 124 00:17:03,451 --> 00:17:08,868 Znam da treba poneti ne�to stvari, ali sve ovo? 125 00:17:19,493 --> 00:17:21,833 O, mama! 126 00:17:29,989 --> 00:17:34,779 Mislimo da joj je bolje. -Da, mnogo bolje. 127 00:17:36,308 --> 00:17:38,308 �ta je ovo? 128 00:17:38,679 --> 00:17:43,345 Tvoja mama je htela da ponese par dragih stvari. 129 00:17:43,639 --> 00:17:48,617 Nemamo za to mesta. Ku�a nam je mala, 130 00:17:48,913 --> 00:17:53,940 imamo �etvoro dece, a peto je na putu. 131 00:17:58,618 --> 00:18:03,830 Znam za decu, ali nisam ni pomi�ljao da ih vodim. 132 00:18:04,653 --> 00:18:07,775 Zar nemaju ujaka? 133 00:18:08,927 --> 00:18:14,200 Njihovog ujaka deca uop�te ne zanimaju. 134 00:18:15,154 --> 00:18:18,520 Da ostavim decu? Roberte! 135 00:18:18,865 --> 00:18:23,182 Molim te. -Smiri se. -Kako da tra�im od �ene 136 00:18:23,378 --> 00:18:28,433 da brine majci i jo� dvoje dece? -Shvatamo tvoj polo�aj. 137 00:18:28,772 --> 00:18:32,092 �ta je sa Bilijem? -Bili je samac koji �ivi 138 00:18:32,301 --> 00:18:38,162 u krugu zatvora. Ne mo�e tu da primi mamu i decu. 139 00:18:38,324 --> 00:18:41,130 Moramo ne�to da u�inimo. 140 00:18:41,396 --> 00:18:46,774 �ekajte! Mo�da Rej�el i deca ne moraju da odu. 141 00:18:47,048 --> 00:18:52,864 Da ostanu ovde? Mo�emo nekako... 142 00:18:54,532 --> 00:18:59,213 Mora�ete ne�to da smislite. 143 00:19:00,910 --> 00:19:06,814 Ja �u uzeti decu. Ni�ta ne brini. 144 00:19:07,263 --> 00:19:11,447 Stara�u se o njima kao da si ti ovde. 145 00:19:11,631 --> 00:19:16,641 Kunem se. -Znam da ho�e�. 146 00:19:35,075 --> 00:19:42,861 Ozdravi�u i vrati�u se, upamtite. 147 00:20:01,548 --> 00:20:04,689 Obe�avate, zar ne? 148 00:20:06,012 --> 00:20:08,896 Obe�avate? 149 00:20:11,066 --> 00:20:14,235 Dejvi, do�i. 150 00:20:15,619 --> 00:20:18,461 Ne�e se vratiti. 151 00:20:34,278 --> 00:20:39,206 Sedi i budi pa�ljiva. -Da, g�ice King. 152 00:20:39,722 --> 00:20:44,614 Izvoli, Dejvi. Fini �okoladni puding. -Ne�u. 153 00:20:44,809 --> 00:20:47,511 To najvi�e voli�. 154 00:20:47,976 --> 00:20:51,937 Mo�da �e� jesti kasnije. 155 00:20:52,249 --> 00:20:57,099 Ne�u! Nikad ga ne�u jesti! Pustite me na miru! 156 00:21:02,677 --> 00:21:05,547 Jedi, dete. 157 00:21:16,063 --> 00:21:21,478 Doro, ti si kao senka. Ne mora� me pratiti u stopu. 158 00:21:21,809 --> 00:21:25,436 Sedi da ne�to pojedemo. 159 00:21:25,910 --> 00:21:30,916 Dejvi, pridru�i nam se! Do�i na sendvi�e i limunadu. 160 00:21:36,782 --> 00:21:42,273 Ako mogu, uze�u sendvi�e i oti�i nekud da jedem. 161 00:21:42,789 --> 00:21:49,320 Misli� na izlet? -Voleo bih da budem sam. 162 00:21:53,165 --> 00:21:57,934 Dobro, ako �eli�. 163 00:22:10,759 --> 00:22:17,051 Dejvi! Ba� si se potrudio. Slu�ajte me. 164 00:22:19,581 --> 00:22:23,858 Stigla je razglednica sa zapada. 165 00:22:24,112 --> 00:22:27,609 Od g�e Lind? �ta je na slici? Rodeo? 166 00:22:27,864 --> 00:22:30,709 Ne ba�. 167 00:22:32,023 --> 00:22:36,069 Prezviterijanska crkva u Saska�evanu? 168 00:22:37,170 --> 00:22:41,445 "Draga deco, bolje mi je. Budite dobri, Rej�el." 169 00:22:42,102 --> 00:22:48,934 Ovo nije njen rukopis. Nije ona to pisala! 170 00:22:51,840 --> 00:22:58,932 Neko je pisao umesto nje, verovatno sin Robert. 171 00:23:00,703 --> 00:23:03,816 Nije joj bolje. To je la�! 172 00:23:04,503 --> 00:23:11,256 Teba vremena da ozdravi. Ne bi pisali da nije tako. 173 00:23:11,461 --> 00:23:14,157 Idem da cepam drva. 174 00:23:14,385 --> 00:23:18,974 �ekaj! Danas si dosta radio. 175 00:23:19,805 --> 00:23:24,971 Da igramo dame? Bi�e zabavno. 176 00:23:25,181 --> 00:23:29,987 Ne, hvala. Idem da zavr�im obaveze. 177 00:23:34,020 --> 00:23:38,620 Ja �u igrati s vama. -Znam da ho�e�. 178 00:23:46,904 --> 00:23:49,103 Tu si! 179 00:23:49,994 --> 00:23:52,879 Zdravo, Montgomeri. 180 00:23:54,064 --> 00:24:01,638 Doro, pomozi Oliviji i pri�uvaj Montgomerija. 181 00:24:02,554 --> 00:24:07,373 Odvedi ga iza ku�e i igraj se s njim. Pazi ga. 182 00:24:08,186 --> 00:24:11,291 Hvala, Doro. 183 00:24:13,237 --> 00:24:18,556 Vi�e ne znam �ta da radim. -Ne brini, pro�i �e je. 184 00:24:18,883 --> 00:24:24,658 Ne brinem za Doru. Sve bih dala da imam 185 00:24:24,824 --> 00:24:30,346 deset minuta za sebe. Brine me de�ak. -Dejvi? 186 00:24:30,714 --> 00:24:36,220 Tako je tih, uop�te nije kao pre. Samo �uti. 187 00:24:36,389 --> 00:24:40,247 Deca mogu da budu neraspolo�ena, kao i odrasli. 188 00:24:40,460 --> 00:24:47,065 Znam, D�enet. Ovo je druga�ije i brine me. 189 00:24:48,683 --> 00:24:55,249 Ne gleda me u o�i, izbegava me. 190 00:24:55,481 --> 00:24:58,885 Stalno je sam. 191 00:24:59,133 --> 00:25:05,408 Heti, ne preteruj. -Treba da se navikne na novi dom. 192 00:25:05,746 --> 00:25:11,141 Sigurno je to u pitanju. -Da, svakako. 193 00:25:12,038 --> 00:25:16,604 �to se ti�e raspolo�enja dece, samo da vidite Felisiti... 194 00:25:18,544 --> 00:25:21,976 Namestila sam krevet! Gu�va� posteljinu. 195 00:25:22,175 --> 00:25:25,013 Pa �ta! Boji� se g�ice King? 196 00:25:25,202 --> 00:25:30,651 Budi dobar. Mislim da je fina. -Mo�da tebi. 197 00:25:32,163 --> 00:25:36,479 �ta bi bilo s nama da nije htela da nas primi? 198 00:25:36,638 --> 00:25:41,566 Bilo bi nam dobro. Niko nas ne bi gnjavio. 199 00:25:42,147 --> 00:25:47,079 Bili bismo sami. -Ne �elim da budemo sami. 200 00:26:01,277 --> 00:26:06,318 Umalo da te nagazim. -Izvinite. 201 00:26:06,671 --> 00:26:11,230 Doro, �ta ti je? U �emu je stvar? 202 00:26:12,200 --> 00:26:14,813 Hajde, sedi. 203 00:26:16,473 --> 00:26:21,963 Mo�e� ostati ovde koliko god to �eli�. 204 00:26:22,276 --> 00:26:26,565 Samo sam htela da proverim. -�ta? 205 00:26:27,068 --> 00:26:29,858 Da �ete biti tu. 206 00:26:30,138 --> 00:26:37,688 Naravno da ho�u. Ovo je moj dom, a sad i tvoj. 207 00:26:38,362 --> 00:26:42,528 To je rekla i Marila, kao i g�a Lind. 208 00:26:46,953 --> 00:26:52,008 Znam da ti nije lako, kao ni Dejviju. 209 00:26:52,788 --> 00:27:00,625 Ejvonli �e uvek biti va� dom, zna�? 210 00:27:01,010 --> 00:27:05,357 Da, g�ice King. Niko nas ne�e terati odavde? 211 00:27:05,582 --> 00:27:09,732 Ne, niko. Nikada. 212 00:27:24,594 --> 00:27:29,306 Odakle ste uzeli bure? -�ta te briga? 213 00:27:29,600 --> 00:27:32,661 Nadam se da nije iz Zelenih zabata. -Gubi se! 214 00:27:32,990 --> 00:27:36,904 Nikom to ne smeta. -To nije va�e! 215 00:27:37,369 --> 00:27:42,831 Ne budi takav. -Ne �ivi� vi�e tamo. �ta te briga? 216 00:27:43,233 --> 00:27:47,368 Ho�emo da se zabavimo. Hajde sa nama. 217 00:27:48,170 --> 00:27:53,153 Ta�no, �ta me briga za Zelene zabate? 218 00:28:14,812 --> 00:28:18,494 Ko �e da proba? 219 00:28:18,998 --> 00:28:24,424 Ja ne�u. -Ja �u! Ni�eg se ne bojim. 220 00:28:27,982 --> 00:28:31,364 �ta je sad ovo? 221 00:28:37,676 --> 00:28:39,783 Zaboga! 222 00:28:51,728 --> 00:28:56,158 Dejvi, �ta si to radio? Izlazi odatle. 223 00:28:57,722 --> 00:29:00,756 Jesi li dobro? 224 00:29:01,131 --> 00:29:04,081 Joj, zglob! -Daj da vidim. 225 00:29:13,536 --> 00:29:16,595 Lezi i budi miran. 226 00:29:19,369 --> 00:29:24,180 Samo si uganuo ruku. Sre�om, nije potres mozga. 227 00:29:24,377 --> 00:29:29,478 Sre�a? Mogao si vrat da slomi�! 228 00:29:29,757 --> 00:29:34,632 Gotovo! �uvaj je buradi, pogotovo ako se kre�u. 229 00:29:34,936 --> 00:29:38,200 �uvaj se svih nevolja. 230 00:29:42,543 --> 00:29:46,255 Mora�e� da ga prevaspita�. 231 00:29:50,957 --> 00:29:53,495 Divan dan, g. Kempbel. 232 00:29:54,495 --> 00:29:57,598 Jeste, Alek. 233 00:29:57,879 --> 00:30:03,745 Treba da popri�amo o ogradi, ve� je propala. 234 00:30:04,061 --> 00:30:08,356 Bolje da postavimo �i�anu. 235 00:30:09,658 --> 00:30:13,575 Mislite da ne�e izdr�ati ovu godinu? 236 00:30:13,822 --> 00:30:17,550 Mo�da. A vidim da imate novu kravu. 237 00:30:17,883 --> 00:30:22,517 Da. Dosta me je ko�tala, 238 00:30:22,703 --> 00:30:25,626 ali vredi svaku paru. 239 00:30:26,131 --> 00:30:31,623 Zaista divno grlo. Vodi�ete je na sajam? 240 00:30:33,171 --> 00:30:39,859 Na lokalni sajam? Doroteju �eka bolja sudbina. 241 00:30:40,718 --> 00:30:46,082 Ona �e postati Eva, majka krda �ampiona. 242 00:30:47,346 --> 00:30:52,729 Jeste li joj ve� izabrali Adama? 243 00:30:57,878 --> 00:31:00,640 Bo�e dragi! 244 00:31:02,961 --> 00:31:06,659 Garni Mekdonald, sti�e �ak iz Karmodija! 245 00:31:06,955 --> 00:31:11,132 Nisam mislio da �u vas ikad videti zajedno. 246 00:31:11,403 --> 00:31:15,427 Radi se o pristojnom poslu. 247 00:31:17,680 --> 00:31:21,658 Kempbel! -Mekdonalde. 248 00:31:27,444 --> 00:31:29,987 Heti, �ta ti radi� ovde? 249 00:31:30,323 --> 00:31:35,431 Pazim na svoju investiciju. Garniju je treba kapital, 250 00:31:35,745 --> 00:31:42,363 tako da sam vlasnik deset procenata ovog bika. 251 00:31:49,878 --> 00:31:54,707 Predstavljam vam Brusa, koga zbog mu�kosti 252 00:31:54,908 --> 00:31:58,677 nazivaju kraljem ostrva. Prvoklasan bik. 253 00:31:58,903 --> 00:32:04,309 Legenda ovog ostrva! -Vide�emo posle parenja. 254 00:32:10,437 --> 00:32:14,220 Umorio se od puta. 255 00:32:32,422 --> 00:32:38,817 Ovaj Romeo ne mari za moju sirotu Doroteju. 256 00:32:39,303 --> 00:32:46,164 Ne razumem. Obi�no se sav uzbudi kad �uje gajde. 257 00:32:46,501 --> 00:32:48,994 Zasvira�u opet. 258 00:32:49,236 --> 00:32:55,088 Volimo mi gajde, ali sve ima svoju meru. 259 00:32:55,383 --> 00:32:58,129 Nije trebalo da verujem Mekdonaldu. 260 00:32:58,398 --> 00:33:01,581 Ne�e� valjda da okrivi� mene? 261 00:33:02,013 --> 00:33:05,647 Nisam ja odgovoran. -Nek se onda pona�a kao bik! 262 00:33:05,931 --> 00:33:10,180 Nije Brus kriv! Kome bi se ona dopala? -Ti�ina! 263 00:33:11,016 --> 00:33:18,723 Nisam stru�njak za te stvari, ali kako da uradi ne�to 264 00:33:19,037 --> 00:33:26,101 pored tolike buke? Znate li vi �ta je romantika? 265 00:33:31,774 --> 00:33:35,211 Bolje ti ide. �uvaj se Brusa. Teta Heti pripada 266 00:33:35,395 --> 00:33:40,202 deset posto, iako je izgubljen slu�aj. 267 00:33:40,353 --> 00:33:43,649 Onda Brus i ja imamo dosta zajedni�kog. 268 00:33:43,864 --> 00:33:47,368 Vidimo se u �etvrtak na treningu. 269 00:33:51,692 --> 00:33:57,542 Bruse! Jesi li �iv? 270 00:34:04,190 --> 00:34:08,637 Kakav si ti bik! Obi�na marva. 271 00:34:12,150 --> 00:34:17,483 Preska�em ogradu, idem pre�icom i briga me �ta misli�. 272 00:34:41,696 --> 00:34:45,001 Trebao mi je ceo sat da vratim Brusa. 273 00:34:45,264 --> 00:34:50,823 Moglo je da ima ozbiljne posledice po tebe i stoku. 274 00:34:51,458 --> 00:34:57,985 Brus je skupa �ivotinja. -Dobar je za klanicu. 275 00:34:58,467 --> 00:35:05,112 Mi zara�ujemo hleb te�kim radom, a ti se ovako pona�a�. 276 00:35:05,516 --> 00:35:08,546 Za�to si to uradio? 277 00:35:09,338 --> 00:35:12,461 Zar nema� ni�ta da ka�e�? 278 00:35:13,485 --> 00:35:16,435 Ja sam tolerantan, ali preterao si. 279 00:35:16,617 --> 00:35:20,409 Nau�i�e� �ta je te�ak rad, jesi li razumeo? 280 00:35:20,782 --> 00:35:25,551 �ekaj me napolju. 281 00:35:29,159 --> 00:35:35,277 Mali je raspu�ten, sredi ga. -Samo kad bih znala kako. 282 00:35:37,239 --> 00:35:41,170 Koliko god �elela da odr�im obe�anje dato Rej�el, 283 00:35:41,467 --> 00:35:45,837 mo�da ne�u mo�i s Dejvijem. 284 00:35:46,137 --> 00:35:51,137 �ta �e onda biti s decom? 285 00:35:59,660 --> 00:36:03,234 Puko�e mi le�a! 286 00:36:03,746 --> 00:36:07,409 Posao se mora obaviti. 287 00:36:08,690 --> 00:36:12,685 Ovo je glupo, ima previ�e kamenja. 288 00:36:12,995 --> 00:36:15,509 Manje pri�e. Kad se umori�, 289 00:36:15,787 --> 00:36:18,880 ne�e� imati snage da bude� nevaljao. 290 00:36:22,979 --> 00:36:28,222 Jadni�e, zatvoren si ovde i niko ne brine o tebi. 291 00:36:29,096 --> 00:36:35,590 Ba� sam te uvalio u nevolju. A ti bi tr�ao po livadi? 292 00:36:37,555 --> 00:36:41,368 Hajde da budemo prijatelji. 293 00:36:41,732 --> 00:36:46,436 Ne�u da me ta raga sramoti. Do�ao mu je kraj. 294 00:36:46,654 --> 00:36:51,609 Izvinite se sestri. Dobi�e cipele od njegove ko�e. 295 00:36:52,795 --> 00:36:56,924 Bruse, dobar si samo za cipele. 296 00:36:57,611 --> 00:37:01,200 Idemo u klanicu. -Klanicu? 297 00:37:01,496 --> 00:37:04,707 Alek, pomozite mi oko njega. 298 00:37:05,557 --> 00:37:11,839 Nemojte! Ja sam kriv za sve, kaznite mene. 299 00:37:14,459 --> 00:37:18,984 Dosta je �iveo. -Vi�e nije od koristi. 300 00:37:19,286 --> 00:37:23,980 Godinama je bio dobar bik, a ovako mu zahvaljujete? 301 00:37:24,282 --> 00:37:27,306 Za�to ga vodite? 302 00:37:33,017 --> 00:37:37,513 �ekaj! -Brus nije kriv. -Takav je �ivot. 303 00:37:37,717 --> 00:37:43,113 Nekad nisi kriv, samo se desi. -�ta ti zna� o tome! 304 00:37:44,109 --> 00:37:51,597 Imao si dosta problema, ali nisi ti kriv za bolest g�e Lind. 305 00:37:56,151 --> 00:37:59,491 Niko te ne krivi, Dejvi. 306 00:38:08,959 --> 00:38:11,415 Pogledaj! 307 00:38:18,685 --> 00:38:22,578 Pobedio si, mom�e! Zahvali Aleku. 308 00:38:25,382 --> 00:38:29,325 Ako ho�e� da ga kupi�, samo izvoli. Brus je zaslu�io 309 00:38:29,605 --> 00:38:34,851 odmor pod stare dane. Sad ste ti i sestra partneri. 310 00:38:35,143 --> 00:38:39,855 Sa sre�om. Treba�e ti. -Kupio si Brusa? 311 00:38:43,179 --> 00:38:46,952 �uvaj ga, mom�e. -Ho�u. 312 00:38:52,116 --> 00:38:59,294 �ta �e tetka Heti re�i? -Sva�ta, ali sigurno �e shvatiti 313 00:38:59,503 --> 00:39:03,662 da je Brus zaslu�io lepu starost. 314 00:39:07,421 --> 00:39:11,994 A ti, Dejvi? Ho�e� da i tebe pod�i�am? 315 00:39:12,302 --> 00:39:16,598 Da ti skratim �i�ke? I malo pozadi? 316 00:39:19,582 --> 00:39:21,646 Evo! 317 00:39:23,082 --> 00:39:28,146 Feliks je kao mali imao ovakvu kosu. 318 00:39:28,943 --> 00:39:32,065 Samo sedi i u�ivaj. 319 00:39:32,391 --> 00:39:37,633 Volim �i�anje. G�a Lind me je �e�ljala i �upala, 320 00:39:37,817 --> 00:39:42,500 ali nije ona bila kriva jer sam imao sva�ta u kosi. 321 00:39:45,013 --> 00:39:47,852 Marila je uvek bila ne�na. 322 00:39:48,158 --> 00:39:53,126 Ve�eras je vatromet. -G�ica King me ne�e pustiti. 323 00:39:53,389 --> 00:39:57,743 Nije ona lo�a. Pru�i joj priliku. 324 00:39:58,038 --> 00:40:05,777 Razli�iti ljudi su se brinuli o vama, zar ne? -Tako je. 325 00:40:16,760 --> 00:40:21,184 Gde je g�ica King? -Na crkvenom sastanku. 326 00:40:21,346 --> 00:40:25,904 �ta pi�e�? -Pismo g�i Lind: "Draga g�o Lind, 327 00:40:26,070 --> 00:40:30,499 �ivimo u Ru�inoj ku�ici. Prvo nam je bilo te�ko 328 00:40:30,651 --> 00:40:35,148 i bili smo tu�ni �to ste bolesti. G�ica King ka�e 329 00:40:35,293 --> 00:40:39,033 da je Ejvonli na� dom, bez obzira kod koga �ivimo. 330 00:40:39,164 --> 00:40:43,071 Nadamo se da �ete do�i uskoro. Nedostajete nam 331 00:40:43,230 --> 00:40:47,941 i �elimo da ozdravite." Ho�e� da se potpi�e�? -Da. 332 00:40:51,477 --> 00:40:56,952 Imamo sre�e �to toliko ljudi brine o nama. 333 00:40:57,277 --> 00:41:03,149 Znam. G�ica King nije lo�a, samo mi nedostaju 334 00:41:03,479 --> 00:41:09,837 g�a Lind i Zeleni zabati. Ne volim promene. 335 00:41:10,097 --> 00:41:15,127 Ne brini, g�ica King nas razume, zaista. 336 00:41:16,667 --> 00:41:19,868 Da u�inimo ne�to lepo za nju? -�ta? 337 00:41:20,335 --> 00:41:23,587 Spremi�emo ve�eru! -Sami? 338 00:41:23,782 --> 00:41:27,121 Ume� da pravi� pala�inke. -I to je sve. 339 00:41:27,434 --> 00:41:31,335 Imamo recepte. Ne�e biti te�ko. 340 00:41:59,765 --> 00:42:03,227 Evo. -Dejvi! 341 00:42:09,514 --> 00:42:14,495 Ne uzbu�ujete se zbog kuhinje. -Za�to? 342 00:42:32,695 --> 00:42:36,091 Izvolite, g�ice King. 343 00:42:40,660 --> 00:42:45,424 Spremili smo ve�eru. -Da, vidim. 344 00:42:48,680 --> 00:42:51,074 Hvala vam. 345 00:43:00,764 --> 00:43:02,788 Hvala. 346 00:43:34,032 --> 00:43:38,022 Dobro je, malo �ilavo. 347 00:43:54,356 --> 00:43:58,080 Nadam se da �e g�a Lind brzo ozdraviti. -I ja. 348 00:43:58,987 --> 00:44:01,809 I ja se nadam. 349 00:44:02,807 --> 00:44:05,901 Bi�e sve u redu. 350 00:44:07,207 --> 00:44:11,078 Mislim da ho�e. 351 00:44:13,548 --> 00:44:17,456 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 352 00:44:20,456 --> 00:44:24,456 Preuzeto sa www.titlovi.com 27287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.