Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,477 --> 00:00:06,597
BO�I� U JUNU
2
00:00:40,089 --> 00:00:45,635
Ova nedelja je proletela i
ve� je vreme da po�em ku�i.
3
00:00:46,010 --> 00:00:50,261
Bojim se, ho�u ku�i.
-Znam. Brzo �u opet do�i.
4
00:00:50,948 --> 00:00:56,361
Tata puno radi na farmi,
da bi mogao i on da do�e.
5
00:00:57,228 --> 00:01:00,154
�ta ako uskoro ne ozdravim?
6
00:01:00,356 --> 00:01:04,044
Samo radi ono �to
ti ka�u lekari i sestre.
7
00:01:17,988 --> 00:01:24,941
G�o Kent, �elim da znate
da je va� sin bio svima drag.
8
00:01:27,371 --> 00:01:30,465
Dobro si pokrivena?
-Mama, vru�e mi je.
9
00:01:35,136 --> 00:01:38,806
Izvinite, �ta se
dogodilo onim ljudima?
10
00:01:39,932 --> 00:01:45,019
Umro im je sin, sa
samo 15 godina. Tragedija.
11
00:01:48,606 --> 00:01:52,854
Odve��emo vas na
�elezni�ku stanicu, g�o King.
12
00:01:52,985 --> 00:01:56,816
Bolni�ar je odneo torbe. -Ve�?
Htela sam da pomognem
13
00:01:56,946 --> 00:02:01,700
Sesili za vreme ru�ka.
-Ume i sama da jede.
14
00:02:02,159 --> 00:02:06,997
Vodite one de�ake na
kupanje i dobro ih oribajte.
15
00:02:07,302 --> 00:02:12,538
Sigurno su na sebi doneli
svu prljav�tinu Njujorka.
16
00:02:12,668 --> 00:02:16,041
Odmah. Izvinite, g�o King.
-Mama, nemoj da ide�!
17
00:02:16,171 --> 00:02:22,166
Dugo opra�tanje joj �kodi.
Po�urite. -Naravno.
18
00:02:24,053 --> 00:02:26,638
�uvaj se, mila.
19
00:02:27,222 --> 00:02:32,218
Zdravo, Sesili. Volim te!
-I ja tebe. -Nedostaja�e� mi!
20
00:02:50,576 --> 00:02:55,955
Alek, tamo je stra�no.
21
00:02:57,707 --> 00:03:03,170
Tamo ljudi su svi
tu�ni i bolesni.
22
00:03:03,545 --> 00:03:07,504
Htela sam da je uzmem
u naru�je i nosim ku�i.
23
00:03:07,717 --> 00:03:11,405
Kad bih samo znala
da �e joj biti bolje.
24
00:03:11,677 --> 00:03:17,808
Tornhil je najbolji sanatorijum.
Sre�ni smo �to je tamo.
25
00:03:23,328 --> 00:03:28,575
Nisi bio tamo. To je
ku�a smrti. -Nemoj tako.
26
00:03:30,360 --> 00:03:34,108
Doktorka D�ouns ka�e da je
to najbolja bolnica za decu.
27
00:03:34,238 --> 00:03:39,660
Znam, ali... -Samo
da joj ne bude gore.
28
00:03:40,244 --> 00:03:43,242
Nemamo izbora.
29
00:03:43,444 --> 00:03:48,569
Moramo da verujemo
da �e Sesili ozdraviti.
30
00:04:27,076 --> 00:04:29,902
U redu, ja �u je preuzeti.
31
00:04:47,277 --> 00:04:50,465
�ta �ete da mi radite?
Za�to sam ovde?
32
00:04:50,596 --> 00:04:53,765
Smiri se, nije ni�ta stra�no.
33
00:04:54,933 --> 00:05:00,980
Obu�i �e� korset, koji �titi
plu�a od �tetnog dejstva ka�lja.
34
00:05:01,897 --> 00:05:05,150
Nemojte! Obe�avam
da ne�u ka�ljati.
35
00:05:05,817 --> 00:05:11,447
Smiri se, Sesili. -Ne�u to
da nosim. Kako �u da di�em?
36
00:05:12,740 --> 00:05:18,745
To je za tvoje dobro.
Provuci ruke. -Dobro.
37
00:05:19,288 --> 00:05:22,915
Kad mogu da se vratim ku�i?
38
00:05:25,626 --> 00:05:29,712
Boli te? Ho�e� da pozovem
sestru? -Nema veze.
39
00:05:30,505 --> 00:05:32,990
Samo pitam.
40
00:05:33,257 --> 00:05:37,010
�ta je to? -Pripadalo
je D�ejni Mekoli.
41
00:05:37,386 --> 00:05:41,075
Pustili su je ku�i.
Ostavila ga je za sre�u.
42
00:05:44,767 --> 00:05:47,052
Emili. -Da?
43
00:05:47,895 --> 00:05:53,150
Misli� da �emo ozdraviti?
-Ne znam. Volela bih.
44
00:06:03,734 --> 00:06:08,724
Sesili, mora� da ustane�
i doru�kuje�. -Nisam gladna.
45
00:06:08,955 --> 00:06:12,202
Jedi i kad nisi gladna.
Dobra hrana i sve� vazduh
46
00:06:12,333 --> 00:06:16,163
poma�u da ozdravi�.
Ve� smo govorili o tome.
47
00:06:16,313 --> 00:06:19,841
Kako da jedem,
kad nosim ovo? Gu�i me.
48
00:06:20,103 --> 00:06:23,241
Molim te, poku�aj.
49
00:06:23,592 --> 00:06:27,696
Ne terajte me! Bojim se
da �u sve povratiti.
50
00:06:36,395 --> 00:06:43,050
G�ice Marsden, imamo problem.
Sesili King ne�e da jede.
51
00:06:43,776 --> 00:06:48,615
Temperatura? -Normalna.
-Novi simptomi? -Nema.
52
00:06:48,765 --> 00:06:53,918
Nije ustajala iz kreveta?
-Da, ali korset joj smeta.
53
00:07:03,085 --> 00:07:06,293
U �emu je problem, Sesili?
-Nisam gladna.
54
00:07:06,671 --> 00:07:10,127
Molim te. Ne teraj me
da pi�em tvojim roditeljima.
55
00:07:10,258 --> 00:07:14,579
Ho�e� da im ka�em da pravi�
probleme? Zabrinu�e se.
56
00:07:14,780 --> 00:07:19,683
To �eli�? -Ne, g�ice Marsden.
Nemojte im ni�ta re�i.
57
00:07:26,915 --> 00:07:29,040
Izvini?
58
00:07:31,109 --> 00:07:35,020
Sklanjaj mi se s puta!
-Ho�e� da te lupim?
59
00:07:35,237 --> 00:07:38,710
Stvarno? A �ime?
-Evo, ovim!
60
00:08:09,100 --> 00:08:12,853
Izvinite, gospodine!
Dajte da vas obri�em!
61
00:08:13,038 --> 00:08:15,613
�ao mi je, o�isti�u.
62
00:08:16,940 --> 00:08:19,025
Izvinite.
63
00:08:22,263 --> 00:08:24,788
Odmah to obri�ite!
64
00:08:28,175 --> 00:08:33,963
Pojedi sve iz tanjira.
Mora� jesti da bi ozdravila.
65
00:08:36,457 --> 00:08:42,045
Di�i polako i apetit
�e ti se vratiti. -Ne mogu.
66
00:08:42,300 --> 00:08:45,418
Naravno da mo�e�. Hajde!
-Ja �u to pojesti.
67
00:08:45,548 --> 00:08:48,515
Sklanjaj prljave
ruke s mog tanjira!
68
00:08:49,176 --> 00:08:56,641
Dosta! Sesili ne sme da ode,
dok sve ne pojede.
69
00:08:56,969 --> 00:08:59,385
Da, g�ice Marsden.
70
00:09:00,224 --> 00:09:03,897
G�ice Savr�ena, �ta je to?
-Njena amajlija.
71
00:09:04,081 --> 00:09:06,644
Od srebra?
-�ta te briga!
72
00:09:06,774 --> 00:09:09,855
Videla sam te!
Ukrao si sat onom �oveku.
73
00:09:09,986 --> 00:09:13,480
Poludela si! �ta pri�a�?
-Zna� ti dobro.
74
00:09:13,697 --> 00:09:16,744
Ako ga ne vrati�, ja �u...
-�ta �e� ti?
75
00:09:17,042 --> 00:09:21,954
Vrati mi to. -Nateraj me.
-Da se nisi usudio!
76
00:09:22,204 --> 00:09:25,923
Prekinite s tim! Luj!
-�ta sam uradio?
77
00:09:26,118 --> 00:09:29,622
Ozbiljna sam! -Ona je po�ela.
-Zva�u g�icu Marsden.
78
00:09:29,773 --> 00:09:32,346
Uzeo mi je... -Dosta!
79
00:09:34,131 --> 00:09:36,558
Ba� si �ubre!
80
00:09:39,536 --> 00:09:42,021
Ma nemoj? -Da!
81
00:09:59,612 --> 00:10:05,317
Ti si po�eo i treba da �isti�.
-To je �enski posao.
82
00:10:06,584 --> 00:10:10,783
Ne�u da upadam u nevolju
zbog tebe. -�ta sam uradio?
83
00:10:10,913 --> 00:10:15,575
Dosta sva�e! Stra�no
ste me naljutili, oboje!
84
00:10:16,501 --> 00:10:21,398
Imate sat vremena. Kad se
vratim, da sve bude �isto!
85
00:10:21,589 --> 00:10:25,259
I bez gluposti, Lujs!
-Zovem se Luj.
86
00:10:25,801 --> 00:10:28,548
Ni majka me ne zove Lujs.
I bolestan sam,
87
00:10:28,678 --> 00:10:32,301
ne treba da radim,
ve� da sedim i odmaram se.
88
00:10:32,431 --> 00:10:37,769
Gre�i�, Lujse. Ve�banje
je deo le�enja u Tornhilu.
89
00:10:38,312 --> 00:10:44,066
A ti �e� se dosta time baviti
i to s velikim zadovoljstvom.
90
00:10:44,851 --> 00:10:49,279
Mnoga deca bi bila
zahvalna da su ovde.
91
00:10:54,450 --> 00:10:56,864
Nije dobro, g�ice Savr�ena.
Da ti poka�em.
92
00:10:56,994 --> 00:11:01,567
Znam da oribam pod i nisam
g�ica Savr�ena, nego Sesili.
93
00:11:01,697 --> 00:11:04,955
Vrati mi medaljon!
-Kakav medaljon?
94
00:11:05,235 --> 00:11:10,239
Uzeo si, videla sam! -Doka�i.
-To je amajlija, vrati mi!
95
00:11:10,439 --> 00:11:15,343
Zovi policiju, nije kod mene.
Ovde ionako nema sre�e.
96
00:11:16,177 --> 00:11:19,787
Ovo je rupa i kidnu�u
�im budem mogao.
97
00:11:19,972 --> 00:11:25,263
Nadam se uskoro. -Da me vide
roditelji, napravili bi skandal.
98
00:11:25,394 --> 00:11:29,543
Ribam pod, dok
socijalni slu�ajevi sede.
99
00:11:31,232 --> 00:11:34,188
Moj otac je magnat,
bavi se nekretninama.
100
00:11:34,318 --> 00:11:38,795
U Njujorku ga svi znaju.
Misli� da la�em?
101
00:11:38,971 --> 00:11:44,693
Ko god da si, mislim da
si hvalisavi lopov i dosada.
102
00:11:44,864 --> 00:11:49,665
I volela bih da
mi se vi�e ne obra�a�.
103
00:12:01,458 --> 00:12:03,843
Hej, sestro!
104
00:12:05,094 --> 00:12:09,106
Molim, Luj?
-Na�ao sam ovo.
105
00:12:09,807 --> 00:12:12,943
Hvala, vrati�u vlasniku.
106
00:12:14,478 --> 00:12:19,440
Nije kao sat koji mi je
otac dao. Porodi�no nasle�e.
107
00:13:34,963 --> 00:13:39,367
Hej, g�ice Savr�ena!
Ho�e� da ple�emo?
108
00:14:08,242 --> 00:14:11,695
Ne�ete vi meni obu�i korset!
109
00:14:13,497 --> 00:14:17,927
Ho�e da pomognu. -Pomo�i �e,
ako me puste na miru.
110
00:14:18,127 --> 00:14:21,957
Ako treba da umrem, radi�u
�ta ho�u. -Ne govori tako.
111
00:14:22,087 --> 00:14:25,627
Ne�emo oti�i odavde,
pomiri se s tim.
112
00:14:25,757 --> 00:14:30,424
�to bi nas poslali u ovu
nedo�iju? -Ne verujem.
113
00:14:30,594 --> 00:14:36,416
U�ivaj dok mo�e�.
Mo�da nas sutra ne�e biti.
114
00:14:50,445 --> 00:14:56,030
�ta gleda�? -Tebe.
Odakle si, sa �ubri�ta?
115
00:14:57,785 --> 00:15:02,781
Socijalni slu�aju,
izglancaj mi cipele.
116
00:15:16,884 --> 00:15:20,504
Ide� li na ve�be? -Ne.
117
00:15:21,597 --> 00:15:25,195
Jesi li �ula za Luja?
U velikoj je nevolji.
118
00:15:25,559 --> 00:15:28,890
Guli�e krompir cele
nedelje. Ba� grozno!
119
00:15:29,020 --> 00:15:31,814
Nije, sigurno je zaslu�io.
120
00:15:32,606 --> 00:15:37,143
Ne bih volela da
se to meni desi, a ti?
121
00:15:37,652 --> 00:15:40,654
Emili, �ta je uradio?
122
00:15:42,740 --> 00:15:46,530
Prebio je de�ka koji ga je
nazvao socijalnim slu�ajem.
123
00:15:46,660 --> 00:15:51,042
Stvarno je socijalni slu�aj?
-Da, kao i ostali de�aci
124
00:15:51,202 --> 00:15:55,241
koji su do�li s njim. Za njih
pla�a sindikat novinara.
125
00:15:55,459 --> 00:15:59,963
Jako su siroma�ni.
-Emili, Sesili, �ekamo!
126
00:16:08,346 --> 00:16:12,385
Sesili, drago mi je
da si nam se pridru�ila.
127
00:16:12,516 --> 00:16:17,518
Na�la sam ovo u hodniku.
-Hvala. -Izvoli.
128
00:16:27,120 --> 00:16:30,156
Luj! Izvini.
129
00:16:34,868 --> 00:16:37,454
Sestra je na�la ovo.
130
00:16:40,290 --> 00:16:43,549
Moja mama ka�e
da svaki ostrvljanin
131
00:16:43,709 --> 00:16:47,078
mora umeti da olju�ti
ceo krompir izjedna.
132
00:16:48,130 --> 00:16:52,250
Evo, ovako. Vidi�?
133
00:16:54,843 --> 00:16:59,254
Ja sam sa ostrva Princ Edvard,
iz gradi�a Ejvonli. A ti?
134
00:17:00,140 --> 00:17:03,475
Iz Bruklina.
To je u Njujorku.
135
00:17:03,810 --> 00:17:07,141
Ja nisam bila dalje od
Halifaksa. I ovde, naravno.
136
00:17:07,271 --> 00:17:10,477
Hvali� se ili �ali�? -Trudim
se da budem ljubazna,
137
00:17:10,607 --> 00:17:13,359
a ti mi ote�ava�.
138
00:17:14,152 --> 00:17:18,614
Slu�aj vic.
Gde kralj dr�i ruke?
139
00:17:19,115 --> 00:17:23,327
Koga briga? -U rukavima.
-I to je sme�no?
140
00:17:23,702 --> 00:17:27,539
Zna� �ta je sme�no?
To �to sam u ovoj rupi!
141
00:17:28,331 --> 00:17:32,279
Zna� gde bi trebalo
da budem? U Parizu.
142
00:17:32,501 --> 00:17:34,795
U Francuskoj?
-A gde drugde?
143
00:17:35,379 --> 00:17:38,543
Roditelji me vode na
dva putovanja godi�nje.
144
00:17:38,673 --> 00:17:42,463
Nekad idemo u Indiju,
nekad plovimo po svetu.
145
00:17:42,593 --> 00:17:47,565
Ina�e sam u privatnoj �koli
u Engleskoj. -Zar to nije skupo?
146
00:17:47,931 --> 00:17:52,477
Da, ali kako do�e, tako i ode.
Moja porodica je bogata.
147
00:17:53,060 --> 00:17:59,015
Moj moto je: jednom se �ivi,
pa nek bude kako treba.
148
00:18:00,609 --> 00:18:03,706
Vidi, uspeo sam.
149
00:18:11,076 --> 00:18:16,456
Zavr�io sam. Ne�u da
vidim krompir dok sam �iv!
150
00:18:18,916 --> 00:18:21,601
�to ne�e biti dugo. -Luj!
151
00:18:21,917 --> 00:18:26,529
Ionako me niko ne slu�a.
Treba imati smisla za humor.
152
00:18:26,848 --> 00:18:30,588
Mislila sam da ne voli� �ale.
-Ne glupe, kao tvoje.
153
00:18:30,718 --> 00:18:34,049
Znam jo� jedan vic,
iz pisma mog brata.
154
00:18:34,179 --> 00:18:38,349
�ta je crno, belo i crveno?
-Novine. Mi ih prodajemo.
155
00:18:38,600 --> 00:18:40,685
Umukni!
156
00:18:41,185 --> 00:18:44,688
Prodaje� novine?
Zar tvoji nisu bogati?
157
00:18:45,372 --> 00:18:49,646
Probao sam iz zabave,
da vidim kako �ive siroma�ni.
158
00:18:49,776 --> 00:18:55,207
Otac mi je zabranio jer
smo i�li na Floridu, za Bo�i�.
159
00:18:55,438 --> 00:19:00,327
Kad bi znao da me je ona
rospija tera da lju�tim krompir,
160
00:19:00,487 --> 00:19:03,713
odmah bi me odveo odavde.
161
00:19:03,955 --> 00:19:07,625
Za�to ga ne pozove�
da do�e po tebe?
162
00:19:07,817 --> 00:19:12,754
�ali� se? Ona ve�tica ne
dozvoljava da pri�em telefonu.
163
00:19:13,213 --> 00:19:17,308
Samo �eli da patim,
ali dobi�e svoje.
164
00:19:18,884 --> 00:19:22,137
Kako to? -Vide�e�.
165
00:19:22,596 --> 00:19:25,134
Ne slu�aj ga, Sesili.
Ni�ta on ne�e uraditi.
166
00:19:25,265 --> 00:19:27,350
Umukni! -Samo lupeta�!
167
00:19:27,600 --> 00:19:32,022
Slu�aj ti! Kad ka�em
da �u uraditi, onda i ho�u!
168
00:19:32,187 --> 00:19:37,817
Ne znate ni kad ni gde,
ali �u�ete kad se desi.
169
00:20:13,890 --> 00:20:16,470
�ta je bilo, Sesili?
-Ni�ta, spavaj.
170
00:20:16,601 --> 00:20:19,327
Kuda �e�?
-Moram da uzmem lek.
171
00:20:19,687 --> 00:20:23,690
Zar ga nisi ve� uzela?
-Moram opet.
172
00:20:46,835 --> 00:20:50,312
Ho�e� da dobijem infarkt?
173
00:20:50,588 --> 00:20:54,518
Nije �udo �to ka�lje�,
kad se iskrada� no�u.
174
00:20:54,884 --> 00:20:59,237
Sre�a tvoja �to te nije
uhvatila g�ica Marsden.
175
00:20:59,471 --> 00:21:04,550
�ta si naumio? -Ostavi
me na miru, samo �etam.
176
00:21:07,102 --> 00:21:11,948
Jesi li dobro?
-Naravno, odli�no sam.
177
00:21:12,315 --> 00:21:14,500
Sigurno?
178
00:21:18,863 --> 00:21:23,858
Za�to si me onda zvao?
-Da te ne�to pitam.
179
00:21:25,368 --> 00:21:27,413
�ta?
180
00:21:27,703 --> 00:21:30,684
Jesi li nekad
bila u mrtva�nici?
181
00:21:30,998 --> 00:21:35,585
Ne pla�im se.
Ve� sam videla mrtvace.
182
00:21:38,504 --> 00:21:41,501
Stvarno ih dr�e ovde?
183
00:21:49,914 --> 00:21:54,678
Luj, idemo. Predomislila sam se.
-Mislio sam da si hrabra.
184
00:21:54,838 --> 00:21:58,710
Jesam, ali...
-Strah te da pogleda�?
185
00:22:25,924 --> 00:22:29,947
Hajde, pogledaj.
186
00:22:30,431 --> 00:22:35,370
Misli�, da skinem �ar�ave?
-Kako ina�e da ih vidimo?
187
00:22:35,563 --> 00:22:39,597
Ne brini, ne postaju
kosturi preko no�i.
188
00:22:49,589 --> 00:22:52,723
�ta se ovde de�ava?
189
00:22:53,278 --> 00:22:59,409
Poslednji put vam govorim.
-Ali... -Ne prekidaj me!
190
00:23:02,026 --> 00:23:06,565
Zna� pravila, Lujse,
a namerno ih kr�i�!
191
00:23:06,907 --> 00:23:11,009
Sesili, biti ovde je privilegija.
192
00:23:11,307 --> 00:23:14,953
Jo� jedna gre�ka
i ide� ku�i!
193
00:23:15,174 --> 00:23:20,523
Ali nisam... -Ni re�i vi�e.
Svi na spavanje!
194
00:23:28,421 --> 00:23:33,120
Svi pri�aju o pro�loj no�i.
G�ica Marsden krivi tebe.
195
00:23:33,346 --> 00:23:36,972
Ne bi trebalo da se
dru�i� sa Lujem. -Znam,
196
00:23:37,199 --> 00:23:43,282
ali on nije kao ostali. -Da.
Krade, la�e i pravi probleme.
197
00:23:43,525 --> 00:23:49,323
Zabavan je, dobar i
svi�aju mi se njegove pri�e.
198
00:23:49,571 --> 00:23:53,955
Ispri�ao mi je dobar vic.
Mom bratu Feliksu bi se dopao.
199
00:23:54,764 --> 00:23:57,781
Pored njega zaboravljam
da sam bolesna.
200
00:23:58,135 --> 00:24:04,381
Ne bih se zamerala g�ici
Marsden ni zbog koga.
201
00:24:05,190 --> 00:24:09,995
Moji bi se stra�no ljutili
kad bih se lo�e pona�ala.
202
00:24:10,616 --> 00:24:13,016
I moji.
203
00:24:14,327 --> 00:24:19,749
Lujse, iako u to ne veruje�,
mi �elimo da ti pomognemo.
204
00:24:20,043 --> 00:24:24,019
Nije ta�no. Vi samo
�ekate da odapnemo.
205
00:24:24,280 --> 00:24:30,555
Nije istina. Primljeni
ste da bi vas ovde le�ili.
206
00:24:31,630 --> 00:24:36,059
Ako se ne popravi�,
vrati�emo te u grad.
207
00:24:36,326 --> 00:24:39,530
Super! Kad kre�em?
208
00:24:40,147 --> 00:24:44,141
Druga deca slede tvoj primer.
209
00:24:44,344 --> 00:24:49,214
Sve ih ugro�ava� svojim
pona�anjem. Zar ne shvata�?
210
00:24:49,477 --> 00:24:52,480
Ne moraju, ja ih ne teram.
211
00:24:52,682 --> 00:24:55,856
Bolesni smo, ali valjda
mo�emo da se zabavimo.
212
00:24:57,388 --> 00:25:02,975
Valjda. Znam da
vam je jako te�ko,
213
00:25:03,923 --> 00:25:08,933
ali moramo biti oprezni. �elimo
da vas zdrave vratimo ku�i.
214
00:25:09,245 --> 00:25:13,737
Ku�i? To vam je dobro.
215
00:25:14,415 --> 00:25:17,292
Izvini, Luj.
216
00:25:17,531 --> 00:25:22,211
�ivot ne treba da bude
tako surov kad si tako mlad,
217
00:25:22,427 --> 00:25:25,956
ali mi vam nismo neprijatelji.
218
00:25:27,788 --> 00:25:33,283
Mogu li sad da idem?
-Mo�e�, Lujse.
219
00:25:38,976 --> 00:25:44,516
To je sve za danas, Luj.
Odmori se deset minuta.
220
00:25:45,732 --> 00:25:48,804
Sestra �e do�i po tebe.
221
00:25:50,921 --> 00:25:55,398
Luj! -Zdravo,
g�ice Savr�ena.
222
00:25:59,611 --> 00:26:04,637
Ho�u li dobiti batine?
-Trebalo bi. -Ne krivim te.
223
00:26:04,919 --> 00:26:09,858
Ru�no je to �to si uradio.
-Nisam hteo da nastrada�.
224
00:26:10,171 --> 00:26:13,884
G�ica Ve�tica te je kaznila?
-Pisa�e mojim roditeljima.
225
00:26:14,197 --> 00:26:17,051
Jo� jedan prekr�aj
i posla�e me ku�i.
226
00:26:17,316 --> 00:26:21,295
Kako mo�e? Tako
smo se dobro zabavljali.
227
00:26:21,673 --> 00:26:25,960
Ne treba da se zabavljamo,
ovo je sanatorijum.
228
00:26:26,165 --> 00:26:29,840
Kako da ozdravi�,
ako te po�alju ku�i?
229
00:26:30,015 --> 00:26:32,593
Ne mogu to
da urade. -Mogu.
230
00:26:32,856 --> 00:26:36,507
G�ica Marsden ka�e
da je biti ovde privilegija.
231
00:26:38,221 --> 00:26:43,352
Bolje da se vratim.
Nadam se da �e ti biti bolje.
232
00:26:43,637 --> 00:26:46,757
Naravno da ho�e,
ne brini za mene.
233
00:26:47,098 --> 00:26:52,096
Odu�i�u ti se za ono.
-Nemoj. Ne �ini ni�ta.
234
00:26:52,272 --> 00:26:56,046
Znam te, samo
�e� pogor�ati stvari.
235
00:27:48,793 --> 00:27:51,964
Po�tovani g�o i g. King,
sa �aljenjem javljamo
236
00:27:52,114 --> 00:27:55,483
da je pona�anje
va�e k�eri neprikladno...
237
00:28:44,672 --> 00:28:47,526
Sesili, probudi se.
238
00:28:47,780 --> 00:28:51,379
Ne sme� da bude� ovde.
-Nisam mogao da spavam.
239
00:28:51,646 --> 00:28:54,721
Ne mogu vi�e da izdr�im.
-Idi, ne �elim jo� nevolja.
240
00:28:55,003 --> 00:28:57,329
Hajde da se pro�etamo,
molim te.
241
00:28:57,609 --> 00:29:01,802
Misli� da sam glupa?
-Kunem se da nema trikova.
242
00:29:02,065 --> 00:29:05,360
Ho�u da ti poka�em
jedno mesto.
243
00:29:05,625 --> 00:29:10,663
Koje? -Divno je. Nikad
nisam video ni�ta sli�no.
244
00:29:12,020 --> 00:29:16,853
Vrati se u krevet.
Ne�u vi�e da ponavljam.
245
00:29:19,526 --> 00:29:23,580
Idi! -Mislio sam
da si druga�ija.
246
00:29:24,953 --> 00:29:29,242
Sam �u se zabaviti.
247
00:29:38,579 --> 00:29:44,259
Je li daleko?
-Samo jo� malo.
248
00:29:54,158 --> 00:29:57,584
Ose�a se dim.
249
00:30:03,635 --> 00:30:05,880
Po�ar!
250
00:30:08,669 --> 00:30:12,726
Po�ar! Ustajte, brzo!
251
00:30:13,187 --> 00:30:16,354
Hajde, brzo!
252
00:30:17,406 --> 00:30:19,570
Sesili!
253
00:30:20,450 --> 00:30:24,467
Odmah mi reci!
Gde je Sesili?
254
00:30:29,228 --> 00:30:31,746
Stigli smo!
255
00:30:36,788 --> 00:30:39,983
Poludeo si, si�i!
256
00:30:40,343 --> 00:30:44,081
Si�i, opasno je!
Molim te, prestani.
257
00:30:44,415 --> 00:30:48,508
Opasno? Dobra fora!
Ionako �u da odapnem.
258
00:30:48,768 --> 00:30:51,875
Molim te! -Ma, hajde!
259
00:30:55,530 --> 00:30:59,615
Upomo�!
-Jesi li dobro?
260
00:31:19,117 --> 00:31:21,445
Dobro si?
261
00:31:21,693 --> 00:31:24,702
Sesili!
-Fenjeri.
262
00:31:25,687 --> 00:31:28,647
Hajde, na�i �e nas!
Moramo da be�imo!
263
00:31:28,912 --> 00:31:34,214
Idi sama, ja ne mogu.
-Ne�u te ostaviti.
264
00:31:36,057 --> 00:31:41,507
Sesili! Lujse!
�ta radite ovde?
265
00:31:52,933 --> 00:31:57,738
Ko je ulazio i
podmetnuo po�ar?
266
00:31:57,988 --> 00:32:03,595
Nismo znali za po�ar. Iza�li
smo na vazduh. -U dva no�u?
267
00:32:03,884 --> 00:32:08,696
Ako budete �titili jedno
drugo, kazni�u vas oboje.
268
00:32:15,486 --> 00:32:18,810
Zaboga, dete, ti gori�!
269
00:32:18,976 --> 00:32:22,967
Skini mokru ode�u. Sestro,
odmah ga vodite u krevet.
270
00:32:23,143 --> 00:32:26,165
Neka ga pregleda
dr Sperou. -Da.
271
00:32:26,411 --> 00:32:30,681
�to se tebe ti�e,
ozbiljno sam mislila.
272
00:32:30,900 --> 00:32:36,578
Pakuj se. Javi�u roditeljima
da odmah do�u po tebe.
273
00:32:37,117 --> 00:32:39,306
Hajde.
274
00:32:44,645 --> 00:32:49,296
U te�kom je stanju.
Za�to mi niste javili?
275
00:32:49,766 --> 00:32:54,629
Odmah mi javite ako
mu se stanje pogor�a.
276
00:33:35,164 --> 00:33:38,299
Luju je lo�e.
277
00:33:42,576 --> 00:33:47,418
Sestro, mogu li da u�em?
-Zna� �ta je rekla g�ica Marsden.
278
00:33:47,707 --> 00:33:51,269
Danas mora� da se dr�i�
rasporeda. -Moram u toalet.
279
00:33:51,530 --> 00:33:55,709
Hitno! -Dobro, idi.
Ali odmah se vrati.
280
00:34:27,857 --> 00:34:31,363
Zdravo, g�ice Savr�ena.
-Zdravo, Luj.
281
00:34:32,970 --> 00:34:37,253
Kako se ose�a�?
-Fantasti�no.
282
00:34:37,903 --> 00:34:41,042
Moram ne�to da ti ka�em
o svojoj porodici. -Znam.
283
00:34:41,269 --> 00:34:46,063
Moja mama je bila
�ista�ica u novinskoj ku�i.
284
00:34:47,364 --> 00:34:51,033
Umrla je od tuberkuloze
pro�le godine.
285
00:34:52,727 --> 00:34:57,885
Od nje sam se zarazio.
Tako to ide.
286
00:34:58,871 --> 00:35:04,362
Sre�a �to je sindikat
platio moj boravak ovde.
287
00:35:05,126 --> 00:35:09,566
Ja sam socijalni slu�aj.
-�ao mi je.
288
00:35:11,413 --> 00:35:16,299
Kome treba tu�na pri�a
o siro�etu sa ulice?
289
00:35:16,622 --> 00:35:21,208
Mora� priznati da je pri�a
o Parizu i privatnoj �koli
290
00:35:21,473 --> 00:35:27,993
mnogo zanimljivija. Zatim,
Indija i Bo�i� na Floridi.
291
00:35:29,636 --> 00:35:34,005
Nikad nisam bio na
pravoj proslavi Bo�i�a.
292
00:35:35,075 --> 00:35:38,512
Lagao sam. -O, Luj.
293
00:35:40,210 --> 00:35:44,013
Obe�aj mi da �e� ozdraviti
i oti�i iz ove rupe.
294
00:35:44,607 --> 00:35:48,506
Ho�u, ali mora�
i ti meni to da obe�a�.
295
00:35:52,780 --> 00:35:57,995
Znala sam da �u te ovde na�i.
Razo�arala si me.
296
00:35:58,644 --> 00:36:04,326
Poku�ava da me razveseli.
-Treba ti odmor, a ne poseta.
297
00:36:05,009 --> 00:36:08,418
Hajde, Sesili, idi.
298
00:36:09,159 --> 00:36:11,841
I nemoj da te g�ica
Marsden vidi u hodniku
299
00:36:12,171 --> 00:36:15,323
ili �emo obe nastradati.
300
00:36:16,945 --> 00:36:18,974
Sesili.
301
00:36:19,534 --> 00:36:23,971
Ima� ti svoje probleme. Tvoji
roditelji sti�u slede�im vozom.
302
00:36:44,080 --> 00:36:47,965
Sad si gotova.
303
00:36:52,198 --> 00:36:57,580
Velika �teta? Ne razumem!
Koliko taj de�ko ima godina?
304
00:36:57,814 --> 00:37:01,000
Alek, jo� je dete!
-Lujs ima 14 godina
305
00:37:01,260 --> 00:37:05,054
i socijalni je slu�aj. Novinski
sindikat nam je poslao
306
00:37:05,301 --> 00:37:09,796
grupu dece, ali Lujs je
najgori u svakom pogledu.
307
00:37:10,822 --> 00:37:18,200
Sesili mu se pridru�ila. Mislimo
da su se igrali �ibicama
308
00:37:18,488 --> 00:37:24,022
i izazvali po�ar. -Ne smete
da optu�ite moje dete!
309
00:37:24,285 --> 00:37:29,423
Ona je mirno dete. Ne
verujem da je bila kolovo�a.
310
00:37:29,698 --> 00:37:34,830
Ne znam �ta da vam ka�em.
Polagali smo velike nade
311
00:37:35,135 --> 00:37:40,636
da �e se u Tornhilu oporaviti.
-Imamo ovde i drugu decu.
312
00:37:41,028 --> 00:37:45,691
Sva su nam podjednako va�na.
Ne mo�emo dozvoliti
313
00:37:45,972 --> 00:37:49,074
da jedno dete remeti
oporavak ostalih.
314
00:37:49,338 --> 00:37:54,226
Da sve bude gore,
Lujs je te�ko bolestan.
315
00:37:55,831 --> 00:37:57,905
Zaboga!
316
00:38:00,072 --> 00:38:04,040
Luj i ja nismo tako lo�i,
kao �to g�ica Marsden misli.
317
00:38:05,758 --> 00:38:11,242
Nismo bili dobri, znam,
ali vi ne znate kako je ovde.
318
00:38:11,507 --> 00:38:16,430
Sesili... -Ho�u da upoznate
Luja i sami se uverite.
319
00:38:19,431 --> 00:38:24,536
Dopa��e ti se, mama.
Druga�iji od svih u Envoliju.
320
00:38:25,016 --> 00:38:27,284
Zabavan je.
321
00:38:27,479 --> 00:38:32,139
Uz njega mi je bolje,
kao da �u brzo oti�i odavde.
322
00:38:32,349 --> 00:38:37,061
Ozdravi�e. Pao je u reku
i zato mu je lo�e.
323
00:38:37,307 --> 00:38:42,223
On nema nikog,
ni mamu ni tatu.
324
00:38:42,645 --> 00:38:47,373
Pa sam pomislila da ga
pozovemo u Ejvonli za Bo�i�.
325
00:38:47,652 --> 00:38:50,480
Sla�ete se?
326
00:38:56,358 --> 00:38:58,863
Luj! Do�li su moji roditelji.
327
00:38:59,045 --> 00:39:03,009
Zdravo, Luj.
Mnogo smo �uli o tebi.
328
00:39:06,721 --> 00:39:10,653
Mo�da je bolje
da ga pustimo da spava.
329
00:39:13,558 --> 00:39:19,864
Pri�ala sam s roditeljima.
Pozivaju te na Bo�i�.
330
00:39:23,278 --> 00:39:27,971
Evo, uzmi ovo za sre�u.
331
00:39:32,997 --> 00:39:37,720
Nemojte da se�ete
�urku bez mene.
332
00:39:48,972 --> 00:39:52,452
Sre�ni smo u odnosu
na njega. -Jesmo.
333
00:39:53,338 --> 00:39:57,549
Cela porodica �ivi u Ejvonliju.
Na�i prijatelji i ro�aci,
334
00:39:57,777 --> 00:40:01,798
svi su na okupu.
Luj to nikad nije imao.
335
00:40:02,096 --> 00:40:07,804
Zato ho�u da do�e za Bo�i�,
da vidi kako je to.
336
00:40:08,501 --> 00:40:13,659
Nadam se da �e padati sneg.
Dopa��e mu se, zar ne?
337
00:40:15,560 --> 00:40:19,034
Da, du�o.
Dopa��e mu se.
338
00:40:22,527 --> 00:40:26,235
�ekaj, imam bolju ideju.
339
00:40:29,225 --> 00:40:35,085
Za�to? -G�ica Marsden
je rekla da iza�emo napolje.
340
00:40:35,756 --> 00:40:39,423
Ka�e da nas moji
roditelji tamo �ekaju.
341
00:40:50,307 --> 00:40:55,207
Sre�an Bo�i� svima!
342
00:40:56,457 --> 00:40:59,840
Sre�an Bo�i�, Luj!
343
00:41:00,956 --> 00:41:07,623
Do�i, mom�e!
Imam ne�to za tebe!
344
00:41:08,115 --> 00:41:12,547
Sre�an Bo�i�!
-Sre�an Bo�i�, Luj!
345
00:41:13,248 --> 00:41:18,210
Mama, tata, hvala vam!
Divni ste.
346
00:41:20,695 --> 00:41:23,184
Hvala vam.
347
00:41:25,874 --> 00:41:29,254
Ne znam �ta da ka�em.
348
00:42:11,074 --> 00:42:14,627
Sesili, roditelji te �ekaju.
-Moram da pri�am sa Lujem.
349
00:42:14,783 --> 00:42:17,136
Sesili, �ekaj!
350
00:42:25,274 --> 00:42:27,616
Gde je?
351
00:42:33,648 --> 00:42:36,705
�ao mi je, Sesili.
352
00:42:56,012 --> 00:42:58,865
Hajde, du�o.
353
00:43:22,540 --> 00:43:27,977
Oboje smo se ose�ali
bolje. -O, du�o.
354
00:43:28,276 --> 00:43:31,713
Trebalo je da nas izle�e.
355
00:43:32,918 --> 00:43:35,638
Luj je govorio
da �e oti�i odavde.
356
00:43:35,899 --> 00:43:41,234
Ponekad zaista ni�ta
ne mogu da u�ine.
357
00:43:41,533 --> 00:43:44,603
Sino� je bio tako sre�an.
358
00:43:45,516 --> 00:43:50,061
Tra�io je da obe�am
da �u ozdraviti.
359
00:43:56,260 --> 00:44:00,227
Vrati�u se ku�i, mama.
360
00:44:13,669 --> 00:44:18,412
Recite svima da �u do�i
ku�i do kraja godine.
361
00:44:18,595 --> 00:44:21,558
Obe�avam.
362
00:44:23,448 --> 00:44:28,456
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
363
00:44:31,456 --> 00:44:35,456
Preuzeto sa www.titlovi.com
29554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.