All language subtitles for 603 Christmas in June

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:06,597 BO�I� U JUNU 2 00:00:40,089 --> 00:00:45,635 Ova nedelja je proletela i ve� je vreme da po�em ku�i. 3 00:00:46,010 --> 00:00:50,261 Bojim se, ho�u ku�i. -Znam. Brzo �u opet do�i. 4 00:00:50,948 --> 00:00:56,361 Tata puno radi na farmi, da bi mogao i on da do�e. 5 00:00:57,228 --> 00:01:00,154 �ta ako uskoro ne ozdravim? 6 00:01:00,356 --> 00:01:04,044 Samo radi ono �to ti ka�u lekari i sestre. 7 00:01:17,988 --> 00:01:24,941 G�o Kent, �elim da znate da je va� sin bio svima drag. 8 00:01:27,371 --> 00:01:30,465 Dobro si pokrivena? -Mama, vru�e mi je. 9 00:01:35,136 --> 00:01:38,806 Izvinite, �ta se dogodilo onim ljudima? 10 00:01:39,932 --> 00:01:45,019 Umro im je sin, sa samo 15 godina. Tragedija. 11 00:01:48,606 --> 00:01:52,854 Odve��emo vas na �elezni�ku stanicu, g�o King. 12 00:01:52,985 --> 00:01:56,816 Bolni�ar je odneo torbe. -Ve�? Htela sam da pomognem 13 00:01:56,946 --> 00:02:01,700 Sesili za vreme ru�ka. -Ume i sama da jede. 14 00:02:02,159 --> 00:02:06,997 Vodite one de�ake na kupanje i dobro ih oribajte. 15 00:02:07,302 --> 00:02:12,538 Sigurno su na sebi doneli svu prljav�tinu Njujorka. 16 00:02:12,668 --> 00:02:16,041 Odmah. Izvinite, g�o King. -Mama, nemoj da ide�! 17 00:02:16,171 --> 00:02:22,166 Dugo opra�tanje joj �kodi. Po�urite. -Naravno. 18 00:02:24,053 --> 00:02:26,638 �uvaj se, mila. 19 00:02:27,222 --> 00:02:32,218 Zdravo, Sesili. Volim te! -I ja tebe. -Nedostaja�e� mi! 20 00:02:50,576 --> 00:02:55,955 Alek, tamo je stra�no. 21 00:02:57,707 --> 00:03:03,170 Tamo ljudi su svi tu�ni i bolesni. 22 00:03:03,545 --> 00:03:07,504 Htela sam da je uzmem u naru�je i nosim ku�i. 23 00:03:07,717 --> 00:03:11,405 Kad bih samo znala da �e joj biti bolje. 24 00:03:11,677 --> 00:03:17,808 Tornhil je najbolji sanatorijum. Sre�ni smo �to je tamo. 25 00:03:23,328 --> 00:03:28,575 Nisi bio tamo. To je ku�a smrti. -Nemoj tako. 26 00:03:30,360 --> 00:03:34,108 Doktorka D�ouns ka�e da je to najbolja bolnica za decu. 27 00:03:34,238 --> 00:03:39,660 Znam, ali... -Samo da joj ne bude gore. 28 00:03:40,244 --> 00:03:43,242 Nemamo izbora. 29 00:03:43,444 --> 00:03:48,569 Moramo da verujemo da �e Sesili ozdraviti. 30 00:04:27,076 --> 00:04:29,902 U redu, ja �u je preuzeti. 31 00:04:47,277 --> 00:04:50,465 �ta �ete da mi radite? Za�to sam ovde? 32 00:04:50,596 --> 00:04:53,765 Smiri se, nije ni�ta stra�no. 33 00:04:54,933 --> 00:05:00,980 Obu�i �e� korset, koji �titi plu�a od �tetnog dejstva ka�lja. 34 00:05:01,897 --> 00:05:05,150 Nemojte! Obe�avam da ne�u ka�ljati. 35 00:05:05,817 --> 00:05:11,447 Smiri se, Sesili. -Ne�u to da nosim. Kako �u da di�em? 36 00:05:12,740 --> 00:05:18,745 To je za tvoje dobro. Provuci ruke. -Dobro. 37 00:05:19,288 --> 00:05:22,915 Kad mogu da se vratim ku�i? 38 00:05:25,626 --> 00:05:29,712 Boli te? Ho�e� da pozovem sestru? -Nema veze. 39 00:05:30,505 --> 00:05:32,990 Samo pitam. 40 00:05:33,257 --> 00:05:37,010 �ta je to? -Pripadalo je D�ejni Mekoli. 41 00:05:37,386 --> 00:05:41,075 Pustili su je ku�i. Ostavila ga je za sre�u. 42 00:05:44,767 --> 00:05:47,052 Emili. -Da? 43 00:05:47,895 --> 00:05:53,150 Misli� da �emo ozdraviti? -Ne znam. Volela bih. 44 00:06:03,734 --> 00:06:08,724 Sesili, mora� da ustane� i doru�kuje�. -Nisam gladna. 45 00:06:08,955 --> 00:06:12,202 Jedi i kad nisi gladna. Dobra hrana i sve� vazduh 46 00:06:12,333 --> 00:06:16,163 poma�u da ozdravi�. Ve� smo govorili o tome. 47 00:06:16,313 --> 00:06:19,841 Kako da jedem, kad nosim ovo? Gu�i me. 48 00:06:20,103 --> 00:06:23,241 Molim te, poku�aj. 49 00:06:23,592 --> 00:06:27,696 Ne terajte me! Bojim se da �u sve povratiti. 50 00:06:36,395 --> 00:06:43,050 G�ice Marsden, imamo problem. Sesili King ne�e da jede. 51 00:06:43,776 --> 00:06:48,615 Temperatura? -Normalna. -Novi simptomi? -Nema. 52 00:06:48,765 --> 00:06:53,918 Nije ustajala iz kreveta? -Da, ali korset joj smeta. 53 00:07:03,085 --> 00:07:06,293 U �emu je problem, Sesili? -Nisam gladna. 54 00:07:06,671 --> 00:07:10,127 Molim te. Ne teraj me da pi�em tvojim roditeljima. 55 00:07:10,258 --> 00:07:14,579 Ho�e� da im ka�em da pravi� probleme? Zabrinu�e se. 56 00:07:14,780 --> 00:07:19,683 To �eli�? -Ne, g�ice Marsden. Nemojte im ni�ta re�i. 57 00:07:26,915 --> 00:07:29,040 Izvini? 58 00:07:31,109 --> 00:07:35,020 Sklanjaj mi se s puta! -Ho�e� da te lupim? 59 00:07:35,237 --> 00:07:38,710 Stvarno? A �ime? -Evo, ovim! 60 00:08:09,100 --> 00:08:12,853 Izvinite, gospodine! Dajte da vas obri�em! 61 00:08:13,038 --> 00:08:15,613 �ao mi je, o�isti�u. 62 00:08:16,940 --> 00:08:19,025 Izvinite. 63 00:08:22,263 --> 00:08:24,788 Odmah to obri�ite! 64 00:08:28,175 --> 00:08:33,963 Pojedi sve iz tanjira. Mora� jesti da bi ozdravila. 65 00:08:36,457 --> 00:08:42,045 Di�i polako i apetit �e ti se vratiti. -Ne mogu. 66 00:08:42,300 --> 00:08:45,418 Naravno da mo�e�. Hajde! -Ja �u to pojesti. 67 00:08:45,548 --> 00:08:48,515 Sklanjaj prljave ruke s mog tanjira! 68 00:08:49,176 --> 00:08:56,641 Dosta! Sesili ne sme da ode, dok sve ne pojede. 69 00:08:56,969 --> 00:08:59,385 Da, g�ice Marsden. 70 00:09:00,224 --> 00:09:03,897 G�ice Savr�ena, �ta je to? -Njena amajlija. 71 00:09:04,081 --> 00:09:06,644 Od srebra? -�ta te briga! 72 00:09:06,774 --> 00:09:09,855 Videla sam te! Ukrao si sat onom �oveku. 73 00:09:09,986 --> 00:09:13,480 Poludela si! �ta pri�a�? -Zna� ti dobro. 74 00:09:13,697 --> 00:09:16,744 Ako ga ne vrati�, ja �u... -�ta �e� ti? 75 00:09:17,042 --> 00:09:21,954 Vrati mi to. -Nateraj me. -Da se nisi usudio! 76 00:09:22,204 --> 00:09:25,923 Prekinite s tim! Luj! -�ta sam uradio? 77 00:09:26,118 --> 00:09:29,622 Ozbiljna sam! -Ona je po�ela. -Zva�u g�icu Marsden. 78 00:09:29,773 --> 00:09:32,346 Uzeo mi je... -Dosta! 79 00:09:34,131 --> 00:09:36,558 Ba� si �ubre! 80 00:09:39,536 --> 00:09:42,021 Ma nemoj? -Da! 81 00:09:59,612 --> 00:10:05,317 Ti si po�eo i treba da �isti�. -To je �enski posao. 82 00:10:06,584 --> 00:10:10,783 Ne�u da upadam u nevolju zbog tebe. -�ta sam uradio? 83 00:10:10,913 --> 00:10:15,575 Dosta sva�e! Stra�no ste me naljutili, oboje! 84 00:10:16,501 --> 00:10:21,398 Imate sat vremena. Kad se vratim, da sve bude �isto! 85 00:10:21,589 --> 00:10:25,259 I bez gluposti, Lujs! -Zovem se Luj. 86 00:10:25,801 --> 00:10:28,548 Ni majka me ne zove Lujs. I bolestan sam, 87 00:10:28,678 --> 00:10:32,301 ne treba da radim, ve� da sedim i odmaram se. 88 00:10:32,431 --> 00:10:37,769 Gre�i�, Lujse. Ve�banje je deo le�enja u Tornhilu. 89 00:10:38,312 --> 00:10:44,066 A ti �e� se dosta time baviti i to s velikim zadovoljstvom. 90 00:10:44,851 --> 00:10:49,279 Mnoga deca bi bila zahvalna da su ovde. 91 00:10:54,450 --> 00:10:56,864 Nije dobro, g�ice Savr�ena. Da ti poka�em. 92 00:10:56,994 --> 00:11:01,567 Znam da oribam pod i nisam g�ica Savr�ena, nego Sesili. 93 00:11:01,697 --> 00:11:04,955 Vrati mi medaljon! -Kakav medaljon? 94 00:11:05,235 --> 00:11:10,239 Uzeo si, videla sam! -Doka�i. -To je amajlija, vrati mi! 95 00:11:10,439 --> 00:11:15,343 Zovi policiju, nije kod mene. Ovde ionako nema sre�e. 96 00:11:16,177 --> 00:11:19,787 Ovo je rupa i kidnu�u �im budem mogao. 97 00:11:19,972 --> 00:11:25,263 Nadam se uskoro. -Da me vide roditelji, napravili bi skandal. 98 00:11:25,394 --> 00:11:29,543 Ribam pod, dok socijalni slu�ajevi sede. 99 00:11:31,232 --> 00:11:34,188 Moj otac je magnat, bavi se nekretninama. 100 00:11:34,318 --> 00:11:38,795 U Njujorku ga svi znaju. Misli� da la�em? 101 00:11:38,971 --> 00:11:44,693 Ko god da si, mislim da si hvalisavi lopov i dosada. 102 00:11:44,864 --> 00:11:49,665 I volela bih da mi se vi�e ne obra�a�. 103 00:12:01,458 --> 00:12:03,843 Hej, sestro! 104 00:12:05,094 --> 00:12:09,106 Molim, Luj? -Na�ao sam ovo. 105 00:12:09,807 --> 00:12:12,943 Hvala, vrati�u vlasniku. 106 00:12:14,478 --> 00:12:19,440 Nije kao sat koji mi je otac dao. Porodi�no nasle�e. 107 00:13:34,963 --> 00:13:39,367 Hej, g�ice Savr�ena! Ho�e� da ple�emo? 108 00:14:08,242 --> 00:14:11,695 Ne�ete vi meni obu�i korset! 109 00:14:13,497 --> 00:14:17,927 Ho�e da pomognu. -Pomo�i �e, ako me puste na miru. 110 00:14:18,127 --> 00:14:21,957 Ako treba da umrem, radi�u �ta ho�u. -Ne govori tako. 111 00:14:22,087 --> 00:14:25,627 Ne�emo oti�i odavde, pomiri se s tim. 112 00:14:25,757 --> 00:14:30,424 �to bi nas poslali u ovu nedo�iju? -Ne verujem. 113 00:14:30,594 --> 00:14:36,416 U�ivaj dok mo�e�. Mo�da nas sutra ne�e biti. 114 00:14:50,445 --> 00:14:56,030 �ta gleda�? -Tebe. Odakle si, sa �ubri�ta? 115 00:14:57,785 --> 00:15:02,781 Socijalni slu�aju, izglancaj mi cipele. 116 00:15:16,884 --> 00:15:20,504 Ide� li na ve�be? -Ne. 117 00:15:21,597 --> 00:15:25,195 Jesi li �ula za Luja? U velikoj je nevolji. 118 00:15:25,559 --> 00:15:28,890 Guli�e krompir cele nedelje. Ba� grozno! 119 00:15:29,020 --> 00:15:31,814 Nije, sigurno je zaslu�io. 120 00:15:32,606 --> 00:15:37,143 Ne bih volela da se to meni desi, a ti? 121 00:15:37,652 --> 00:15:40,654 Emili, �ta je uradio? 122 00:15:42,740 --> 00:15:46,530 Prebio je de�ka koji ga je nazvao socijalnim slu�ajem. 123 00:15:46,660 --> 00:15:51,042 Stvarno je socijalni slu�aj? -Da, kao i ostali de�aci 124 00:15:51,202 --> 00:15:55,241 koji su do�li s njim. Za njih pla�a sindikat novinara. 125 00:15:55,459 --> 00:15:59,963 Jako su siroma�ni. -Emili, Sesili, �ekamo! 126 00:16:08,346 --> 00:16:12,385 Sesili, drago mi je da si nam se pridru�ila. 127 00:16:12,516 --> 00:16:17,518 Na�la sam ovo u hodniku. -Hvala. -Izvoli. 128 00:16:27,120 --> 00:16:30,156 Luj! Izvini. 129 00:16:34,868 --> 00:16:37,454 Sestra je na�la ovo. 130 00:16:40,290 --> 00:16:43,549 Moja mama ka�e da svaki ostrvljanin 131 00:16:43,709 --> 00:16:47,078 mora umeti da olju�ti ceo krompir izjedna. 132 00:16:48,130 --> 00:16:52,250 Evo, ovako. Vidi�? 133 00:16:54,843 --> 00:16:59,254 Ja sam sa ostrva Princ Edvard, iz gradi�a Ejvonli. A ti? 134 00:17:00,140 --> 00:17:03,475 Iz Bruklina. To je u Njujorku. 135 00:17:03,810 --> 00:17:07,141 Ja nisam bila dalje od Halifaksa. I ovde, naravno. 136 00:17:07,271 --> 00:17:10,477 Hvali� se ili �ali�? -Trudim se da budem ljubazna, 137 00:17:10,607 --> 00:17:13,359 a ti mi ote�ava�. 138 00:17:14,152 --> 00:17:18,614 Slu�aj vic. Gde kralj dr�i ruke? 139 00:17:19,115 --> 00:17:23,327 Koga briga? -U rukavima. -I to je sme�no? 140 00:17:23,702 --> 00:17:27,539 Zna� �ta je sme�no? To �to sam u ovoj rupi! 141 00:17:28,331 --> 00:17:32,279 Zna� gde bi trebalo da budem? U Parizu. 142 00:17:32,501 --> 00:17:34,795 U Francuskoj? -A gde drugde? 143 00:17:35,379 --> 00:17:38,543 Roditelji me vode na dva putovanja godi�nje. 144 00:17:38,673 --> 00:17:42,463 Nekad idemo u Indiju, nekad plovimo po svetu. 145 00:17:42,593 --> 00:17:47,565 Ina�e sam u privatnoj �koli u Engleskoj. -Zar to nije skupo? 146 00:17:47,931 --> 00:17:52,477 Da, ali kako do�e, tako i ode. Moja porodica je bogata. 147 00:17:53,060 --> 00:17:59,015 Moj moto je: jednom se �ivi, pa nek bude kako treba. 148 00:18:00,609 --> 00:18:03,706 Vidi, uspeo sam. 149 00:18:11,076 --> 00:18:16,456 Zavr�io sam. Ne�u da vidim krompir dok sam �iv! 150 00:18:18,916 --> 00:18:21,601 �to ne�e biti dugo. -Luj! 151 00:18:21,917 --> 00:18:26,529 Ionako me niko ne slu�a. Treba imati smisla za humor. 152 00:18:26,848 --> 00:18:30,588 Mislila sam da ne voli� �ale. -Ne glupe, kao tvoje. 153 00:18:30,718 --> 00:18:34,049 Znam jo� jedan vic, iz pisma mog brata. 154 00:18:34,179 --> 00:18:38,349 �ta je crno, belo i crveno? -Novine. Mi ih prodajemo. 155 00:18:38,600 --> 00:18:40,685 Umukni! 156 00:18:41,185 --> 00:18:44,688 Prodaje� novine? Zar tvoji nisu bogati? 157 00:18:45,372 --> 00:18:49,646 Probao sam iz zabave, da vidim kako �ive siroma�ni. 158 00:18:49,776 --> 00:18:55,207 Otac mi je zabranio jer smo i�li na Floridu, za Bo�i�. 159 00:18:55,438 --> 00:19:00,327 Kad bi znao da me je ona rospija tera da lju�tim krompir, 160 00:19:00,487 --> 00:19:03,713 odmah bi me odveo odavde. 161 00:19:03,955 --> 00:19:07,625 Za�to ga ne pozove� da do�e po tebe? 162 00:19:07,817 --> 00:19:12,754 �ali� se? Ona ve�tica ne dozvoljava da pri�em telefonu. 163 00:19:13,213 --> 00:19:17,308 Samo �eli da patim, ali dobi�e svoje. 164 00:19:18,884 --> 00:19:22,137 Kako to? -Vide�e�. 165 00:19:22,596 --> 00:19:25,134 Ne slu�aj ga, Sesili. Ni�ta on ne�e uraditi. 166 00:19:25,265 --> 00:19:27,350 Umukni! -Samo lupeta�! 167 00:19:27,600 --> 00:19:32,022 Slu�aj ti! Kad ka�em da �u uraditi, onda i ho�u! 168 00:19:32,187 --> 00:19:37,817 Ne znate ni kad ni gde, ali �u�ete kad se desi. 169 00:20:13,890 --> 00:20:16,470 �ta je bilo, Sesili? -Ni�ta, spavaj. 170 00:20:16,601 --> 00:20:19,327 Kuda �e�? -Moram da uzmem lek. 171 00:20:19,687 --> 00:20:23,690 Zar ga nisi ve� uzela? -Moram opet. 172 00:20:46,835 --> 00:20:50,312 Ho�e� da dobijem infarkt? 173 00:20:50,588 --> 00:20:54,518 Nije �udo �to ka�lje�, kad se iskrada� no�u. 174 00:20:54,884 --> 00:20:59,237 Sre�a tvoja �to te nije uhvatila g�ica Marsden. 175 00:20:59,471 --> 00:21:04,550 �ta si naumio? -Ostavi me na miru, samo �etam. 176 00:21:07,102 --> 00:21:11,948 Jesi li dobro? -Naravno, odli�no sam. 177 00:21:12,315 --> 00:21:14,500 Sigurno? 178 00:21:18,863 --> 00:21:23,858 Za�to si me onda zvao? -Da te ne�to pitam. 179 00:21:25,368 --> 00:21:27,413 �ta? 180 00:21:27,703 --> 00:21:30,684 Jesi li nekad bila u mrtva�nici? 181 00:21:30,998 --> 00:21:35,585 Ne pla�im se. Ve� sam videla mrtvace. 182 00:21:38,504 --> 00:21:41,501 Stvarno ih dr�e ovde? 183 00:21:49,914 --> 00:21:54,678 Luj, idemo. Predomislila sam se. -Mislio sam da si hrabra. 184 00:21:54,838 --> 00:21:58,710 Jesam, ali... -Strah te da pogleda�? 185 00:22:25,924 --> 00:22:29,947 Hajde, pogledaj. 186 00:22:30,431 --> 00:22:35,370 Misli�, da skinem �ar�ave? -Kako ina�e da ih vidimo? 187 00:22:35,563 --> 00:22:39,597 Ne brini, ne postaju kosturi preko no�i. 188 00:22:49,589 --> 00:22:52,723 �ta se ovde de�ava? 189 00:22:53,278 --> 00:22:59,409 Poslednji put vam govorim. -Ali... -Ne prekidaj me! 190 00:23:02,026 --> 00:23:06,565 Zna� pravila, Lujse, a namerno ih kr�i�! 191 00:23:06,907 --> 00:23:11,009 Sesili, biti ovde je privilegija. 192 00:23:11,307 --> 00:23:14,953 Jo� jedna gre�ka i ide� ku�i! 193 00:23:15,174 --> 00:23:20,523 Ali nisam... -Ni re�i vi�e. Svi na spavanje! 194 00:23:28,421 --> 00:23:33,120 Svi pri�aju o pro�loj no�i. G�ica Marsden krivi tebe. 195 00:23:33,346 --> 00:23:36,972 Ne bi trebalo da se dru�i� sa Lujem. -Znam, 196 00:23:37,199 --> 00:23:43,282 ali on nije kao ostali. -Da. Krade, la�e i pravi probleme. 197 00:23:43,525 --> 00:23:49,323 Zabavan je, dobar i svi�aju mi se njegove pri�e. 198 00:23:49,571 --> 00:23:53,955 Ispri�ao mi je dobar vic. Mom bratu Feliksu bi se dopao. 199 00:23:54,764 --> 00:23:57,781 Pored njega zaboravljam da sam bolesna. 200 00:23:58,135 --> 00:24:04,381 Ne bih se zamerala g�ici Marsden ni zbog koga. 201 00:24:05,190 --> 00:24:09,995 Moji bi se stra�no ljutili kad bih se lo�e pona�ala. 202 00:24:10,616 --> 00:24:13,016 I moji. 203 00:24:14,327 --> 00:24:19,749 Lujse, iako u to ne veruje�, mi �elimo da ti pomognemo. 204 00:24:20,043 --> 00:24:24,019 Nije ta�no. Vi samo �ekate da odapnemo. 205 00:24:24,280 --> 00:24:30,555 Nije istina. Primljeni ste da bi vas ovde le�ili. 206 00:24:31,630 --> 00:24:36,059 Ako se ne popravi�, vrati�emo te u grad. 207 00:24:36,326 --> 00:24:39,530 Super! Kad kre�em? 208 00:24:40,147 --> 00:24:44,141 Druga deca slede tvoj primer. 209 00:24:44,344 --> 00:24:49,214 Sve ih ugro�ava� svojim pona�anjem. Zar ne shvata�? 210 00:24:49,477 --> 00:24:52,480 Ne moraju, ja ih ne teram. 211 00:24:52,682 --> 00:24:55,856 Bolesni smo, ali valjda mo�emo da se zabavimo. 212 00:24:57,388 --> 00:25:02,975 Valjda. Znam da vam je jako te�ko, 213 00:25:03,923 --> 00:25:08,933 ali moramo biti oprezni. �elimo da vas zdrave vratimo ku�i. 214 00:25:09,245 --> 00:25:13,737 Ku�i? To vam je dobro. 215 00:25:14,415 --> 00:25:17,292 Izvini, Luj. 216 00:25:17,531 --> 00:25:22,211 �ivot ne treba da bude tako surov kad si tako mlad, 217 00:25:22,427 --> 00:25:25,956 ali mi vam nismo neprijatelji. 218 00:25:27,788 --> 00:25:33,283 Mogu li sad da idem? -Mo�e�, Lujse. 219 00:25:38,976 --> 00:25:44,516 To je sve za danas, Luj. Odmori se deset minuta. 220 00:25:45,732 --> 00:25:48,804 Sestra �e do�i po tebe. 221 00:25:50,921 --> 00:25:55,398 Luj! -Zdravo, g�ice Savr�ena. 222 00:25:59,611 --> 00:26:04,637 Ho�u li dobiti batine? -Trebalo bi. -Ne krivim te. 223 00:26:04,919 --> 00:26:09,858 Ru�no je to �to si uradio. -Nisam hteo da nastrada�. 224 00:26:10,171 --> 00:26:13,884 G�ica Ve�tica te je kaznila? -Pisa�e mojim roditeljima. 225 00:26:14,197 --> 00:26:17,051 Jo� jedan prekr�aj i posla�e me ku�i. 226 00:26:17,316 --> 00:26:21,295 Kako mo�e? Tako smo se dobro zabavljali. 227 00:26:21,673 --> 00:26:25,960 Ne treba da se zabavljamo, ovo je sanatorijum. 228 00:26:26,165 --> 00:26:29,840 Kako da ozdravi�, ako te po�alju ku�i? 229 00:26:30,015 --> 00:26:32,593 Ne mogu to da urade. -Mogu. 230 00:26:32,856 --> 00:26:36,507 G�ica Marsden ka�e da je biti ovde privilegija. 231 00:26:38,221 --> 00:26:43,352 Bolje da se vratim. Nadam se da �e ti biti bolje. 232 00:26:43,637 --> 00:26:46,757 Naravno da ho�e, ne brini za mene. 233 00:26:47,098 --> 00:26:52,096 Odu�i�u ti se za ono. -Nemoj. Ne �ini ni�ta. 234 00:26:52,272 --> 00:26:56,046 Znam te, samo �e� pogor�ati stvari. 235 00:27:48,793 --> 00:27:51,964 Po�tovani g�o i g. King, sa �aljenjem javljamo 236 00:27:52,114 --> 00:27:55,483 da je pona�anje va�e k�eri neprikladno... 237 00:28:44,672 --> 00:28:47,526 Sesili, probudi se. 238 00:28:47,780 --> 00:28:51,379 Ne sme� da bude� ovde. -Nisam mogao da spavam. 239 00:28:51,646 --> 00:28:54,721 Ne mogu vi�e da izdr�im. -Idi, ne �elim jo� nevolja. 240 00:28:55,003 --> 00:28:57,329 Hajde da se pro�etamo, molim te. 241 00:28:57,609 --> 00:29:01,802 Misli� da sam glupa? -Kunem se da nema trikova. 242 00:29:02,065 --> 00:29:05,360 Ho�u da ti poka�em jedno mesto. 243 00:29:05,625 --> 00:29:10,663 Koje? -Divno je. Nikad nisam video ni�ta sli�no. 244 00:29:12,020 --> 00:29:16,853 Vrati se u krevet. Ne�u vi�e da ponavljam. 245 00:29:19,526 --> 00:29:23,580 Idi! -Mislio sam da si druga�ija. 246 00:29:24,953 --> 00:29:29,242 Sam �u se zabaviti. 247 00:29:38,579 --> 00:29:44,259 Je li daleko? -Samo jo� malo. 248 00:29:54,158 --> 00:29:57,584 Ose�a se dim. 249 00:30:03,635 --> 00:30:05,880 Po�ar! 250 00:30:08,669 --> 00:30:12,726 Po�ar! Ustajte, brzo! 251 00:30:13,187 --> 00:30:16,354 Hajde, brzo! 252 00:30:17,406 --> 00:30:19,570 Sesili! 253 00:30:20,450 --> 00:30:24,467 Odmah mi reci! Gde je Sesili? 254 00:30:29,228 --> 00:30:31,746 Stigli smo! 255 00:30:36,788 --> 00:30:39,983 Poludeo si, si�i! 256 00:30:40,343 --> 00:30:44,081 Si�i, opasno je! Molim te, prestani. 257 00:30:44,415 --> 00:30:48,508 Opasno? Dobra fora! Ionako �u da odapnem. 258 00:30:48,768 --> 00:30:51,875 Molim te! -Ma, hajde! 259 00:30:55,530 --> 00:30:59,615 Upomo�! -Jesi li dobro? 260 00:31:19,117 --> 00:31:21,445 Dobro si? 261 00:31:21,693 --> 00:31:24,702 Sesili! -Fenjeri. 262 00:31:25,687 --> 00:31:28,647 Hajde, na�i �e nas! Moramo da be�imo! 263 00:31:28,912 --> 00:31:34,214 Idi sama, ja ne mogu. -Ne�u te ostaviti. 264 00:31:36,057 --> 00:31:41,507 Sesili! Lujse! �ta radite ovde? 265 00:31:52,933 --> 00:31:57,738 Ko je ulazio i podmetnuo po�ar? 266 00:31:57,988 --> 00:32:03,595 Nismo znali za po�ar. Iza�li smo na vazduh. -U dva no�u? 267 00:32:03,884 --> 00:32:08,696 Ako budete �titili jedno drugo, kazni�u vas oboje. 268 00:32:15,486 --> 00:32:18,810 Zaboga, dete, ti gori�! 269 00:32:18,976 --> 00:32:22,967 Skini mokru ode�u. Sestro, odmah ga vodite u krevet. 270 00:32:23,143 --> 00:32:26,165 Neka ga pregleda dr Sperou. -Da. 271 00:32:26,411 --> 00:32:30,681 �to se tebe ti�e, ozbiljno sam mislila. 272 00:32:30,900 --> 00:32:36,578 Pakuj se. Javi�u roditeljima da odmah do�u po tebe. 273 00:32:37,117 --> 00:32:39,306 Hajde. 274 00:32:44,645 --> 00:32:49,296 U te�kom je stanju. Za�to mi niste javili? 275 00:32:49,766 --> 00:32:54,629 Odmah mi javite ako mu se stanje pogor�a. 276 00:33:35,164 --> 00:33:38,299 Luju je lo�e. 277 00:33:42,576 --> 00:33:47,418 Sestro, mogu li da u�em? -Zna� �ta je rekla g�ica Marsden. 278 00:33:47,707 --> 00:33:51,269 Danas mora� da se dr�i� rasporeda. -Moram u toalet. 279 00:33:51,530 --> 00:33:55,709 Hitno! -Dobro, idi. Ali odmah se vrati. 280 00:34:27,857 --> 00:34:31,363 Zdravo, g�ice Savr�ena. -Zdravo, Luj. 281 00:34:32,970 --> 00:34:37,253 Kako se ose�a�? -Fantasti�no. 282 00:34:37,903 --> 00:34:41,042 Moram ne�to da ti ka�em o svojoj porodici. -Znam. 283 00:34:41,269 --> 00:34:46,063 Moja mama je bila �ista�ica u novinskoj ku�i. 284 00:34:47,364 --> 00:34:51,033 Umrla je od tuberkuloze pro�le godine. 285 00:34:52,727 --> 00:34:57,885 Od nje sam se zarazio. Tako to ide. 286 00:34:58,871 --> 00:35:04,362 Sre�a �to je sindikat platio moj boravak ovde. 287 00:35:05,126 --> 00:35:09,566 Ja sam socijalni slu�aj. -�ao mi je. 288 00:35:11,413 --> 00:35:16,299 Kome treba tu�na pri�a o siro�etu sa ulice? 289 00:35:16,622 --> 00:35:21,208 Mora� priznati da je pri�a o Parizu i privatnoj �koli 290 00:35:21,473 --> 00:35:27,993 mnogo zanimljivija. Zatim, Indija i Bo�i� na Floridi. 291 00:35:29,636 --> 00:35:34,005 Nikad nisam bio na pravoj proslavi Bo�i�a. 292 00:35:35,075 --> 00:35:38,512 Lagao sam. -O, Luj. 293 00:35:40,210 --> 00:35:44,013 Obe�aj mi da �e� ozdraviti i oti�i iz ove rupe. 294 00:35:44,607 --> 00:35:48,506 Ho�u, ali mora� i ti meni to da obe�a�. 295 00:35:52,780 --> 00:35:57,995 Znala sam da �u te ovde na�i. Razo�arala si me. 296 00:35:58,644 --> 00:36:04,326 Poku�ava da me razveseli. -Treba ti odmor, a ne poseta. 297 00:36:05,009 --> 00:36:08,418 Hajde, Sesili, idi. 298 00:36:09,159 --> 00:36:11,841 I nemoj da te g�ica Marsden vidi u hodniku 299 00:36:12,171 --> 00:36:15,323 ili �emo obe nastradati. 300 00:36:16,945 --> 00:36:18,974 Sesili. 301 00:36:19,534 --> 00:36:23,971 Ima� ti svoje probleme. Tvoji roditelji sti�u slede�im vozom. 302 00:36:44,080 --> 00:36:47,965 Sad si gotova. 303 00:36:52,198 --> 00:36:57,580 Velika �teta? Ne razumem! Koliko taj de�ko ima godina? 304 00:36:57,814 --> 00:37:01,000 Alek, jo� je dete! -Lujs ima 14 godina 305 00:37:01,260 --> 00:37:05,054 i socijalni je slu�aj. Novinski sindikat nam je poslao 306 00:37:05,301 --> 00:37:09,796 grupu dece, ali Lujs je najgori u svakom pogledu. 307 00:37:10,822 --> 00:37:18,200 Sesili mu se pridru�ila. Mislimo da su se igrali �ibicama 308 00:37:18,488 --> 00:37:24,022 i izazvali po�ar. -Ne smete da optu�ite moje dete! 309 00:37:24,285 --> 00:37:29,423 Ona je mirno dete. Ne verujem da je bila kolovo�a. 310 00:37:29,698 --> 00:37:34,830 Ne znam �ta da vam ka�em. Polagali smo velike nade 311 00:37:35,135 --> 00:37:40,636 da �e se u Tornhilu oporaviti. -Imamo ovde i drugu decu. 312 00:37:41,028 --> 00:37:45,691 Sva su nam podjednako va�na. Ne mo�emo dozvoliti 313 00:37:45,972 --> 00:37:49,074 da jedno dete remeti oporavak ostalih. 314 00:37:49,338 --> 00:37:54,226 Da sve bude gore, Lujs je te�ko bolestan. 315 00:37:55,831 --> 00:37:57,905 Zaboga! 316 00:38:00,072 --> 00:38:04,040 Luj i ja nismo tako lo�i, kao �to g�ica Marsden misli. 317 00:38:05,758 --> 00:38:11,242 Nismo bili dobri, znam, ali vi ne znate kako je ovde. 318 00:38:11,507 --> 00:38:16,430 Sesili... -Ho�u da upoznate Luja i sami se uverite. 319 00:38:19,431 --> 00:38:24,536 Dopa��e ti se, mama. Druga�iji od svih u Envoliju. 320 00:38:25,016 --> 00:38:27,284 Zabavan je. 321 00:38:27,479 --> 00:38:32,139 Uz njega mi je bolje, kao da �u brzo oti�i odavde. 322 00:38:32,349 --> 00:38:37,061 Ozdravi�e. Pao je u reku i zato mu je lo�e. 323 00:38:37,307 --> 00:38:42,223 On nema nikog, ni mamu ni tatu. 324 00:38:42,645 --> 00:38:47,373 Pa sam pomislila da ga pozovemo u Ejvonli za Bo�i�. 325 00:38:47,652 --> 00:38:50,480 Sla�ete se? 326 00:38:56,358 --> 00:38:58,863 Luj! Do�li su moji roditelji. 327 00:38:59,045 --> 00:39:03,009 Zdravo, Luj. Mnogo smo �uli o tebi. 328 00:39:06,721 --> 00:39:10,653 Mo�da je bolje da ga pustimo da spava. 329 00:39:13,558 --> 00:39:19,864 Pri�ala sam s roditeljima. Pozivaju te na Bo�i�. 330 00:39:23,278 --> 00:39:27,971 Evo, uzmi ovo za sre�u. 331 00:39:32,997 --> 00:39:37,720 Nemojte da se�ete �urku bez mene. 332 00:39:48,972 --> 00:39:52,452 Sre�ni smo u odnosu na njega. -Jesmo. 333 00:39:53,338 --> 00:39:57,549 Cela porodica �ivi u Ejvonliju. Na�i prijatelji i ro�aci, 334 00:39:57,777 --> 00:40:01,798 svi su na okupu. Luj to nikad nije imao. 335 00:40:02,096 --> 00:40:07,804 Zato ho�u da do�e za Bo�i�, da vidi kako je to. 336 00:40:08,501 --> 00:40:13,659 Nadam se da �e padati sneg. Dopa��e mu se, zar ne? 337 00:40:15,560 --> 00:40:19,034 Da, du�o. Dopa��e mu se. 338 00:40:22,527 --> 00:40:26,235 �ekaj, imam bolju ideju. 339 00:40:29,225 --> 00:40:35,085 Za�to? -G�ica Marsden je rekla da iza�emo napolje. 340 00:40:35,756 --> 00:40:39,423 Ka�e da nas moji roditelji tamo �ekaju. 341 00:40:50,307 --> 00:40:55,207 Sre�an Bo�i� svima! 342 00:40:56,457 --> 00:40:59,840 Sre�an Bo�i�, Luj! 343 00:41:00,956 --> 00:41:07,623 Do�i, mom�e! Imam ne�to za tebe! 344 00:41:08,115 --> 00:41:12,547 Sre�an Bo�i�! -Sre�an Bo�i�, Luj! 345 00:41:13,248 --> 00:41:18,210 Mama, tata, hvala vam! Divni ste. 346 00:41:20,695 --> 00:41:23,184 Hvala vam. 347 00:41:25,874 --> 00:41:29,254 Ne znam �ta da ka�em. 348 00:42:11,074 --> 00:42:14,627 Sesili, roditelji te �ekaju. -Moram da pri�am sa Lujem. 349 00:42:14,783 --> 00:42:17,136 Sesili, �ekaj! 350 00:42:25,274 --> 00:42:27,616 Gde je? 351 00:42:33,648 --> 00:42:36,705 �ao mi je, Sesili. 352 00:42:56,012 --> 00:42:58,865 Hajde, du�o. 353 00:43:22,540 --> 00:43:27,977 Oboje smo se ose�ali bolje. -O, du�o. 354 00:43:28,276 --> 00:43:31,713 Trebalo je da nas izle�e. 355 00:43:32,918 --> 00:43:35,638 Luj je govorio da �e oti�i odavde. 356 00:43:35,899 --> 00:43:41,234 Ponekad zaista ni�ta ne mogu da u�ine. 357 00:43:41,533 --> 00:43:44,603 Sino� je bio tako sre�an. 358 00:43:45,516 --> 00:43:50,061 Tra�io je da obe�am da �u ozdraviti. 359 00:43:56,260 --> 00:44:00,227 Vrati�u se ku�i, mama. 360 00:44:13,669 --> 00:44:18,412 Recite svima da �u do�i ku�i do kraja godine. 361 00:44:18,595 --> 00:44:21,558 Obe�avam. 362 00:44:23,448 --> 00:44:28,456 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 363 00:44:31,456 --> 00:44:35,456 Preuzeto sa www.titlovi.com 29554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.