All language subtitles for 03. STENHUGGAREN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,080 --> 00:00:51,282 Stenhuggeren Efter en roman af Camilla L�ckberg 2 00:01:31,360 --> 00:01:37,242 Frans Bengtsson? Jeg er Patrik Hedstr�m. 3 00:01:37,360 --> 00:01:43,811 Her ligger hun. Jeg har ikke r�rt ved hende. 4 00:01:44,880 --> 00:01:47,770 Hvor fandt du hende? 5 00:01:47,880 --> 00:01:53,011 Vi trawlede ude ved Porsholmen. 6 00:01:53,120 --> 00:01:57,648 Hun m� v�re kommet i nettet d�r. Hun kan ikke have ligget der l�nge. 7 00:02:18,440 --> 00:02:21,569 Hej, Erica... 8 00:02:21,680 --> 00:02:25,651 Du skal ikke tage hjem til Charlotte. Ikke lige nu. 9 00:02:33,360 --> 00:02:37,888 Jeg ved, hvem hun er. Hendes mor er veninde med Erica. 10 00:02:54,120 --> 00:02:56,726 -Ja? -Patrik Hedstr�m fra politiet. 11 00:02:56,840 --> 00:03:00,526 Det er Martin Mohlin. 12 00:03:00,640 --> 00:03:03,371 -Er Charlotte hjemme? -Min datter? 13 00:03:03,480 --> 00:03:07,451 Ja, hun bor ovre i det lille hus. 14 00:03:08,800 --> 00:03:13,044 Charlotte? 15 00:03:17,000 --> 00:03:23,201 Er der sket noget? Jeg er p� vej for at m�des med Erica. 16 00:03:23,320 --> 00:03:28,884 -Er der sket Erica noget? -Kan vi tale sammen inden for? 17 00:03:29,000 --> 00:03:33,483 -Du g�r mig urolig, Patrik. -Charlotte... 18 00:03:33,600 --> 00:03:37,446 Hold nu op. Fort�l mig, hvad der er sket. 19 00:03:38,000 --> 00:03:42,801 Niklas? Er der sket noget med Niklas? Eller Sara? 20 00:03:42,920 --> 00:03:46,811 Er der sket Sara noget? 21 00:03:49,360 --> 00:03:55,720 For nogle timer siden fandt en fisker en lille pige druknet ved Porsholmen. 22 00:03:58,040 --> 00:04:04,969 -Jeg er ked af det, Charlotte. -Nej. Det m� v�re en fejltagelse. 23 00:04:05,080 --> 00:04:10,086 Det er... Hun er jo hjemme hos Frida for at lege. Ikke sandt, mor? 24 00:04:10,200 --> 00:04:14,603 Hun har v�ret der hele dagen. Hun tog af sted allerede i morges... 25 00:04:14,720 --> 00:04:18,884 -De skulle lege inden for hele dagen. -Charlotte... 26 00:04:20,120 --> 00:04:23,090 -Jeg vil... -H�r p� mig. 27 00:04:23,200 --> 00:04:25,851 S� m� de v�re et andet sted! 28 00:04:25,960 --> 00:04:29,442 Jeg har selv set hende. 29 00:04:29,560 --> 00:04:33,531 Det er Sara. 30 00:04:55,200 --> 00:04:58,727 R�r ikke ved mig! 31 00:05:01,960 --> 00:05:04,122 Din dj�vel! 32 00:05:21,840 --> 00:05:27,847 Du er fantastisk, Alice. Lige s� smuk og musikalsk som din mor. 33 00:05:28,840 --> 00:05:31,286 Far? 34 00:05:31,400 --> 00:05:35,849 Jeg glemte en ting. Jeg er hjemme om nogle timer. 35 00:05:35,960 --> 00:05:40,124 -Far, m� jeg komme med p� kontoret? -Nej, det g�r ikke. 36 00:05:48,440 --> 00:05:53,162 -Far? -Agnes, jeg har et m�de. 37 00:05:53,280 --> 00:05:56,523 �v dig p� klaveret, jeg er hjemme om nogle timer. 38 00:05:56,640 --> 00:06:00,804 Det er udelukket, Agnes. Der er ikke plads til dig. 39 00:06:00,920 --> 00:06:04,561 Luk vinduet og lav dine klaver-lektier. 40 00:06:09,440 --> 00:06:13,411 Fr�ken Lina. 41 00:06:15,160 --> 00:06:20,041 Mine herrer. Jeg beklager min forsinkede ankomst... 42 00:06:20,160 --> 00:06:24,210 Finn Larsson, overordnet. Det er min datter, Agnes- 43 00:06:24,320 --> 00:06:27,529 -den smukkeste pige, l nogensinde vil se. 44 00:06:27,640 --> 00:06:30,610 Rolf Ivarsson,revisor. 45 00:06:30,720 --> 00:06:35,647 S� har vi hilst p� hinanden. Lad os komme i gang. 46 00:06:35,760 --> 00:06:42,450 Franskm�ndene har bestemt sig. De har bestilt sten til to statuer- 47 00:06:42,560 --> 00:06:47,521 -og r�materialet skal v�re fem gange tre meter stykket. 48 00:06:47,640 --> 00:06:51,326 Udskibningen skal finde sted fra G�teborg om en m�ned. 49 00:06:51,440 --> 00:06:55,525 Hvis alt g�r, som det skal, vil vi kunne overholde den tidsplan. 50 00:06:55,640 --> 00:07:00,168 Og... Vi er stadig uenige om prisen- 51 00:07:00,280 --> 00:07:04,080 -og de vil have, vi skal tegne visse forsikringer. 52 00:07:04,200 --> 00:07:09,570 S� vi forhandler stadig om prisen. De er vanskelige, men ikke umulige. 53 00:07:09,680 --> 00:07:12,684 Finn? 54 00:07:12,800 --> 00:07:14,802 Finn? 55 00:07:14,920 --> 00:07:16,922 Jeg beklager, hr. direkt�r. 56 00:07:17,040 --> 00:07:21,170 Arbejdet kr�ver den st�rste forsigtighed. 57 00:07:21,280 --> 00:07:26,286 Vi har det materiale, der passer til ordren, men hvis det spr�kker- 58 00:07:26,400 --> 00:07:30,246 -eller af anden grund bliver uanvendeligt- 59 00:07:30,360 --> 00:07:33,364 -kan vi risikere at miste hele ordren. 60 00:07:33,480 --> 00:07:37,246 Men kunden er ikke til at forhandle med. 61 00:07:37,360 --> 00:07:40,569 Vi skal gribe det an p� den rette m�de. 62 00:07:40,680 --> 00:07:45,561 Jeg har taget mig den frihed at lede efter folk, der er opgaven voksen. 63 00:07:48,200 --> 00:07:54,207 Vi har et forslag til, hvem der skal v�re vores f�rstehugger. 64 00:07:54,320 --> 00:07:57,403 Andersson? 65 00:08:00,680 --> 00:08:05,447 Anders Andersson er en dygtig hugger. Ikke den kvikkeste- 66 00:08:05,560 --> 00:08:08,928 -men han hugger sj�ldent forkert. 67 00:08:09,040 --> 00:08:14,285 Han b�r v�re vores f�rstehugger og g�res ansvarlig for stenene- 68 00:08:14,400 --> 00:08:17,643 -hvis direkt�ren er enig heri. -Det er fint. 69 00:08:17,760 --> 00:08:22,641 Anders Andersson, du er ansvarlig til franskm�ndene siger, de er tilfredse. 70 00:08:22,760 --> 00:08:28,722 Spr�kker stenene, bliver du afskediget. 71 00:08:28,840 --> 00:08:31,207 -Tak, hr. direkt�r. -Fint. 72 00:08:31,320 --> 00:08:36,008 Dette projekt m� under ingen omst�ndigheder mislykkes. 73 00:08:36,120 --> 00:08:41,411 Frankrig er et vigtigt marked. Det skal g� godt hele vejen. 74 00:08:41,520 --> 00:08:47,129 Franskm�ndene er nogle svin, men det skal de ikke f� indtryk af, vi mener. 75 00:08:47,240 --> 00:08:51,325 Tv�rtimod. Mange tak, mine herrer. 76 00:08:52,560 --> 00:08:54,881 Hvad siger I s�? 77 00:08:55,000 --> 00:08:58,607 Kom Agnes, vi kan spise frokost p� vejen hjem. 78 00:09:22,880 --> 00:09:27,568 Fr�ken Agnes. God aften. 79 00:09:27,680 --> 00:09:29,682 God aften. 80 00:09:29,800 --> 00:09:33,725 -Hvad vil De, fr�ken Agnes? -Komme inden for. 81 00:09:33,840 --> 00:09:37,003 Hvorfor vil fr�ken Agnes komme inden for? 82 00:09:37,120 --> 00:09:40,203 Fordi jeg gerne vil. 83 00:09:40,320 --> 00:09:43,927 Vent der. Et �jeblik. 84 00:09:59,560 --> 00:10:02,211 God aften. 85 00:10:02,320 --> 00:10:05,130 Kom inden for. 86 00:10:28,200 --> 00:10:31,727 S�dan bor jeg. 87 00:10:37,760 --> 00:10:41,810 Er der noget, jeg kan hj�lpe Dem med, fr�ken Agnes? 88 00:11:00,200 --> 00:11:03,090 Det er lidt bl�dt. 89 00:11:09,960 --> 00:11:12,611 Det er nok bedst, hvis vi... 90 00:11:14,680 --> 00:11:16,728 At... 91 00:11:16,840 --> 00:11:20,083 Fr�ken Agnes g�r hjem nu. 92 00:11:35,560 --> 00:11:39,360 Hvad siger du? 93 00:11:39,480 --> 00:11:44,441 Hun m� have leget p� kajen og v�re faldet i vandet. 94 00:11:44,560 --> 00:11:51,125 Hvad lavede hun der? Hvorfor var hun ikke i skole? 95 00:11:54,080 --> 00:12:01,931 Hun var syg, og skulle hjem til en veninde, der ogs� var det. 96 00:12:02,040 --> 00:12:04,850 Hun dukkede aldrig op. 97 00:12:08,760 --> 00:12:13,891 Hvilket mareridt... 98 00:13:03,360 --> 00:13:06,762 Obduktionsrapporten er klar, hvis du vil se den. 99 00:13:06,880 --> 00:13:12,410 -De har fors�gt at ringe til dig. -Okay. 100 00:13:16,160 --> 00:13:19,164 Det er s� s�rgeligt. 101 00:13:19,280 --> 00:13:25,686 -Ja, det er det, Annika. -N�sten hele byen flager p� halvt. 102 00:13:27,200 --> 00:13:33,003 Det er som om en dyb sorg har lagt sig over hele byen. 103 00:13:34,800 --> 00:13:39,567 De er begyndt at tale om, at der skal s�ttes et hegn op p� kajen. 104 00:13:39,680 --> 00:13:44,527 Hvorfor t�nker man altid f�rst p� den slags bagefter? 105 00:13:45,200 --> 00:13:48,329 -Hvad mener du? -Hvad? 106 00:13:49,360 --> 00:13:52,807 Hvad st�r der? 107 00:14:19,880 --> 00:14:23,441 Hun sover n�sten hele tiden. 108 00:14:23,560 --> 00:14:26,928 Det har hun gjort de seneste dage. 109 00:14:27,040 --> 00:14:30,044 N�r pillerne ikke virker l�ngere, skriger hun. 110 00:14:30,160 --> 00:14:33,926 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. -Hvordan har du det? 111 00:14:34,040 --> 00:14:37,169 Jeg ved ikke... 112 00:14:38,120 --> 00:14:42,330 Jeg kan ikke forst� det... Jeg f�ler mig tom. 113 00:14:42,440 --> 00:14:46,286 S�de skat. 114 00:15:02,280 --> 00:15:04,089 S�de skat. 115 00:15:14,120 --> 00:15:17,124 Hvad fanden laver Erica her? 116 00:15:23,160 --> 00:15:29,486 S�... Vi fik obduktionsrapporten i formiddags. 117 00:15:29,600 --> 00:15:34,162 If�lge retsl�gen d�de Sara ikke i en ulykke. 118 00:15:34,280 --> 00:15:37,682 If�lge retsl�gen... 119 00:15:37,800 --> 00:15:41,850 ...blev hun myrdet. 120 00:15:41,960 --> 00:15:46,568 Der blev konstateret ferskvand i hendes lunger- 121 00:15:46,680 --> 00:15:54,371 -s� alt tyder p�, hun er druknet i et badekar eller en vask. 122 00:15:55,440 --> 00:16:00,606 At nogen har druknet hende, og derefter smidt hende i havet. 123 00:16:03,360 --> 00:16:05,681 Jeg er ked af det. 124 00:16:19,920 --> 00:16:22,685 Jeg s�tter kaffe over. 125 00:16:29,360 --> 00:16:32,011 Hvem...? Er der nogen ovenp�? 126 00:16:32,120 --> 00:16:35,681 -Ja, Stig. -Hvem er Stig? 127 00:16:35,800 --> 00:16:37,768 Min mand. 128 00:16:37,880 --> 00:16:43,284 Var noget anderledes ved Sara den seneste tid. Noget hunfortalte dig? 129 00:16:43,400 --> 00:16:46,290 Nej. 130 00:16:46,400 --> 00:16:51,247 Vi talte kun om gode ting, hun og jeg. 131 00:16:52,240 --> 00:16:56,802 S�dan ville vi begge have det. 132 00:16:56,920 --> 00:17:00,003 Jeg opfattede hende altid som mit barnebarn. 133 00:17:00,120 --> 00:17:04,284 -Men det var hun ikke? -Nej. 134 00:17:05,840 --> 00:17:13,440 Lilians tidligere mand, Lennart, Charlottes far, d�de for 7 �r siden. 135 00:17:15,800 --> 00:17:21,409 Jeg opfattede altid Sara som mit barnebarn, lige fra begyndelsen. 136 00:17:21,520 --> 00:17:28,608 Hvis jeg kunne st� op, ville jeg dr�be ham, der har gjort det her. 137 00:17:28,720 --> 00:17:33,647 -Hvor l�nge har du v�ret syg, Stig? -l snart to m�neder. 138 00:17:33,760 --> 00:17:36,684 De kan ikke finde noget. De har deres teorier- 139 00:17:36,800 --> 00:17:42,569 -men intet, der giver mening. Jeg forst�r ikke hvorfor. 140 00:17:42,680 --> 00:17:47,208 -Niklas passer mig. -Hvilke symptomer har du? 141 00:17:47,320 --> 00:17:52,690 Jeg kan ikke bev�ge mig. Jeg f�r kramper i armene og benene. 142 00:17:52,800 --> 00:17:59,445 Og s� er der maven. Og en masse andet, jeg ikke vil tr�tte dig med. 143 00:17:59,560 --> 00:18:01,927 Jeg... 144 00:18:02,040 --> 00:18:04,008 Det skal nok g�. 145 00:18:04,120 --> 00:18:08,250 Er det tid til at banke p� nogle d�re? Hvor skal vi begynde? 146 00:18:08,360 --> 00:18:11,250 Vi begynder d�r. 147 00:18:12,520 --> 00:18:20,325 Hun l�b af sted. Hun vinkede til nogen. Jeg s� ikke hvem. 148 00:18:20,440 --> 00:18:24,889 -Hvordan var hun kl�dt? -Det husker jeg ikke. 149 00:18:25,680 --> 00:18:30,766 Jakke? Ja. Hue? Nej. 150 00:18:30,880 --> 00:18:35,602 Halst�rkl�de? Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke huske det. 151 00:18:36,480 --> 00:18:41,361 Er der nogen grund til, l ops�ger os f�rst? 152 00:18:41,480 --> 00:18:46,441 Udnytter Lilian situationen? Vil hun implicere mig i et barnemord? 153 00:18:46,560 --> 00:18:48,562 -Hold op, Kaj. -Hvad mener du? 154 00:18:50,600 --> 00:18:55,128 Vi har haft vores meningsforskelle. Det m� I v�re klar over- 155 00:18:55,240 --> 00:18:59,006 -Lilian og jeg har jo anmeldt hinanden for ting og sager... 156 00:18:59,120 --> 00:19:05,685 Vi indsamler oplysninger om Sara. Vi kom her f�rst, da I bor n�rmest. 157 00:19:05,800 --> 00:19:09,486 Skal vi g� inden for og tale sammen? 158 00:19:27,640 --> 00:19:31,725 Okay... Ja. 159 00:19:31,840 --> 00:19:37,244 Ja. Det kommer som en overraskelse. 160 00:19:37,360 --> 00:19:42,048 Men... Hvad siger din mor til det? 161 00:19:45,640 --> 00:19:50,407 At du er tr�t af hende betyder ikke, du absolut skal flytte. 162 00:19:50,520 --> 00:19:54,445 Man kan ikke bare flytte ud. Nej. 163 00:19:56,320 --> 00:20:00,086 Simon, jeg synes ikke, det er en god id�. 164 00:20:00,200 --> 00:20:02,806 Jeg har ikke s� meget plads. 165 00:20:02,920 --> 00:20:07,960 Ja, g�r det. Tal med hende, s� I kan l�se problemet. Ja... 166 00:20:08,080 --> 00:20:14,361 Lad os ringes ved. Okay, Simon. Farvel. 167 00:20:14,480 --> 00:20:18,166 Man kan ikke bare ringe s�dan. 168 00:20:18,280 --> 00:20:22,330 -Goddag, Hedstr�m. -Hej, Bertil. 169 00:20:23,160 --> 00:20:28,200 -Har du l�st obduktionsrapporten? -Ja. 170 00:20:29,040 --> 00:20:33,602 -Eller nej. M�ske. Hvilken rapport? -Den om Sara Klinga. 171 00:20:33,720 --> 00:20:37,167 Nej, det har jeg ikke. Jeg er lige kommet. 172 00:20:39,720 --> 00:20:44,362 If�lge retsl�gen blev hun myrdet. 173 00:20:44,480 --> 00:20:48,883 Druknet i ferskvand og siden smidt i havet. 174 00:20:51,360 --> 00:20:55,729 Vi har bes�gt familien, indhentet vidneudsagn- 175 00:20:55,840 --> 00:20:59,162 -og talt med naboerne... 176 00:20:59,280 --> 00:21:02,124 Du f�r en rapport s� snart som muligt. 177 00:21:02,240 --> 00:21:04,288 Vent. Et �jeblik. 178 00:21:04,920 --> 00:21:07,651 -"Vi"? -Ja, Martin og jeg. 179 00:21:07,760 --> 00:21:14,530 Martin? Det kan du ikke g�re. Martin er i gang med andre ting. 180 00:21:14,640 --> 00:21:18,645 Martin var den eneste, der var her i g�r, da der blev ringet. 181 00:21:18,760 --> 00:21:23,402 Hedstr�m, du kan ikke v�lge og vrage mellem personalet. 182 00:21:23,520 --> 00:21:26,649 Martin er optaget. Du kan lede efterforskningen- 183 00:21:26,760 --> 00:21:31,641 -og til at hj�lpe dig f�r du... Ernst. 184 00:21:31,760 --> 00:21:34,650 -Ernst? -Ernst. 185 00:21:34,760 --> 00:21:36,762 Ernst? 186 00:21:40,120 --> 00:21:46,082 -Ernst Ernst? -Der findes ingen anden Ernst her. 187 00:21:46,200 --> 00:21:51,047 S� hans evner som politimand g�r ham egnet til at efterforske et mord? 188 00:21:51,160 --> 00:21:57,645 -Ja, lige pr�cis. -Okay. 189 00:21:59,080 --> 00:22:03,608 "Okay"? Bare s�dan? 190 00:22:03,720 --> 00:22:08,442 -Ja. -Det er fint, Hedstr�m, helt fint. 191 00:22:08,560 --> 00:22:11,962 Jeg skal nok l�se obduktionsrapporten. 192 00:22:12,080 --> 00:22:16,608 Og s� l�ser jeg din rapport. Derefter kan vi tale sammen igen. 193 00:22:16,720 --> 00:22:18,722 Er det ikke okay? 194 00:22:18,840 --> 00:22:22,003 Hvad laver du, Ernst? 195 00:22:22,120 --> 00:22:24,282 Arbejder. 196 00:22:24,400 --> 00:22:27,244 Vi skal arbejde sammen p� Sara Klinga-sagen. 197 00:22:27,360 --> 00:22:30,603 -Vi to? -Vi to. 198 00:22:30,720 --> 00:22:36,682 Lad os indhente nogle vidneudsagn fra Saras venner. 199 00:22:36,800 --> 00:22:42,967 Mellberg gav mig Ernst. Jeg f�r stadig brug for dig. 200 00:22:52,040 --> 00:22:56,841 M�ske kan du finde ud af mere om fejden mellem Lilian Florin og Kaj... 201 00:22:56,960 --> 00:22:59,611 -Wiberg. -Ja, naboen. 202 00:22:59,720 --> 00:23:02,883 Vi er gode venner. 203 00:23:03,000 --> 00:23:07,050 Vi spiller kort sammen. Vi er en gruppe, der m�des- 204 00:23:07,160 --> 00:23:10,767 -m�ske ikke s� meget en "gruppe", men nogle fyre... 205 00:23:10,880 --> 00:23:15,841 Find ud af, hvad de har anmeldt hinanden for. Se om du finder noget. 206 00:23:15,960 --> 00:23:22,844 Du er s� overlegen, Hedstr�m, det har jeg altid ment, du var. 207 00:23:27,440 --> 00:23:32,606 Ud fra direkt�rens iagttagelse, at Agnes har virket tr�t- 208 00:23:32,720 --> 00:23:36,520 -at hun har kastet op samt virket uligev�gtig- 209 00:23:36,640 --> 00:23:41,123 -har jeg foretaget en grundig unders�gelse. 210 00:23:44,520 --> 00:23:47,808 Fr�ken Agnes er gravid i tredje m�ned. 211 00:23:54,160 --> 00:24:00,611 Du har l�jet over for mig, og bedrevet hor. 212 00:24:36,680 --> 00:24:40,082 Nej. Vi tager den her i stedet. 213 00:24:43,720 --> 00:24:47,167 Andersson? Direkt�ren vil tale med dig. 214 00:24:47,280 --> 00:24:49,806 -Nu? -Ja. 215 00:25:06,280 --> 00:25:09,204 De har bedt om at tale med mig. 216 00:25:15,360 --> 00:25:17,966 Fr�ken Agnes. 217 00:25:19,640 --> 00:25:24,726 Stenhugger Andersson, du har gjort min datter gravid. 218 00:25:24,840 --> 00:25:32,008 -Hvad fanden havde du t�nkt dig? -Vi elsker hinanden. 219 00:25:32,120 --> 00:25:38,207 Elsker? Agnes elsker ingen. Du er blot tidsfordriv for hende. 220 00:25:38,320 --> 00:25:41,688 Agnes liv er et langt tidsfordriv. 221 00:25:41,800 --> 00:25:47,887 Tror du, at Agnes, en pige med ambitioner, vil dele sit liv med dig? 222 00:25:48,000 --> 00:25:53,211 -Hvor naiv kan man v�re? -Direkt�ren m� forst�... 223 00:25:53,320 --> 00:25:56,164 Hvad er det, jeg skal forst�? 224 00:25:56,280 --> 00:26:02,128 At en uuddannet, satans arbejder- 225 00:26:02,240 --> 00:26:04,891 -vil blive min svigers�n? 226 00:26:05,000 --> 00:26:10,928 At du skulle komme i mit hjem og sidde ved mit bord. Er du sindssyg? 227 00:26:11,040 --> 00:26:15,728 M�ske er du s� dum, som du ser ud. 228 00:26:15,840 --> 00:26:18,605 L har overtr�dt alle de regler, der g�lder. 229 00:26:18,720 --> 00:26:22,964 L har f�rt mig bag lyset og l�jet for mig. 230 00:26:23,080 --> 00:26:27,130 L har valgt at misbruge min gavmildhed. 231 00:26:27,240 --> 00:26:32,121 L kunne lige s� godt have spyttet mig i ansigtet fra begyndelsen. 232 00:26:37,400 --> 00:26:42,770 L skal giftes. Agnes bliver gjort arvel�s- 233 00:26:42,880 --> 00:26:46,601 -og Andersson bliver forflyttet til Fj�llbacka. 234 00:26:46,720 --> 00:26:49,883 Med en m�neds hyre. 235 00:26:50,000 --> 00:26:56,167 Det g�r jeg kun fordi jeg f�ler skyld overfor Agnes mor. 236 00:26:56,280 --> 00:27:01,161 Agnes, pak hvad du kan b�re, og s� er der afgang til Fj�llbacka. 237 00:27:05,840 --> 00:27:10,164 Far, der m� v�re en anden l�sning. 238 00:27:10,280 --> 00:27:14,808 Jeg kan f� fjernet barnet. Anders kan blive sendt bort. 239 00:27:14,920 --> 00:27:17,491 Ingen beh�ver vide noget. 240 00:27:17,600 --> 00:27:22,083 Forst�r du nu hvad jeg mener, stenhugger Andersson? 241 00:27:22,200 --> 00:27:27,809 Du tog livet af din mor, da du valgte at komme ud med benene f�rst. 242 00:27:27,920 --> 00:27:35,042 Nu vil du tage livet af det barn, du b�rer p�. Du er farlig. 243 00:27:35,160 --> 00:27:39,848 Jeg har fors�gt at ignorere det. Altid h�bet, jeg tog fejl. 244 00:27:45,760 --> 00:27:48,730 Far? 245 00:27:48,840 --> 00:27:55,724 Anders Sven Johan Andersson... 246 00:27:55,840 --> 00:28:00,926 Tager du, Agnes Ekstr�m- 247 00:28:01,040 --> 00:28:07,924 -til �gte og lover at elske hende i medgang og modgang? 248 00:28:13,880 --> 00:28:17,168 -Ja. -Agnes Ekstr�m... 249 00:28:17,280 --> 00:28:25,290 Tager du Anders Sven Johan Andersson til �gte- 250 00:28:26,720 --> 00:28:33,001 -og lover at elske ham i medgang og modgang? 251 00:28:34,280 --> 00:28:36,487 Ja. 252 00:28:36,600 --> 00:28:42,528 Jeg erkl�rer jer hermed for rette �gtefolk at v�re. 253 00:29:04,920 --> 00:29:06,649 Jeg vil vise dig noget. 254 00:29:10,200 --> 00:29:13,886 Synes du om det? 255 00:29:15,960 --> 00:29:19,089 Jeg vil s�rge for, alt ordner sig for os. 256 00:29:19,200 --> 00:29:22,170 Vi bliver en lykkelig familie. 257 00:29:24,360 --> 00:29:26,601 Det lover jeg dig. 258 00:29:30,520 --> 00:29:33,842 Jeg vil kun sige det her en gang. 259 00:29:33,960 --> 00:29:37,601 Du skal aldrig mere r�re ved mig. 260 00:29:56,880 --> 00:29:58,644 Og lidt til. 261 00:30:00,000 --> 00:30:02,970 Lidt til... 262 00:30:06,400 --> 00:30:09,927 Det er en dreng. 263 00:30:23,320 --> 00:30:26,802 -Der er en til p� vej. -Nej. 264 00:30:26,920 --> 00:30:30,720 -Du m� komme og hj�lpe til. -Hvad? 265 00:31:16,280 --> 00:31:21,207 Det viser sig, der er en nabofejde- 266 00:31:21,320 --> 00:31:26,770 -mellem Lilian, Charlottes mor, og Kaj... 267 00:31:26,880 --> 00:31:28,769 -Wiberg. -Ja, Kaj Wiberg. 268 00:31:28,880 --> 00:31:31,884 -Ernst har set n�rmere p� fejden. -Ja. 269 00:31:32,000 --> 00:31:35,686 Den har eksisteret siden Kaj flyttede hertil. 270 00:31:35,800 --> 00:31:38,485 De har anmeldt hinanden for alt muligt- 271 00:31:38,600 --> 00:31:46,610 -lige fra ulovligt byggeri, ulovlig indtr�ngen, forskellige trusler. 272 00:31:46,720 --> 00:31:50,008 Da Kaj sk�d genvej gennem Lilian og Stigs have- 273 00:31:50,120 --> 00:31:53,841 -anmeldte de ham for ulovlig indtr�ngen. 274 00:31:53,960 --> 00:31:59,888 Truslen bestod i, at Lilian havde bedt om, Kaj skulle holde sig v�k- 275 00:32:00,000 --> 00:32:04,005 -hvis han havde sit liv k�rt. 276 00:32:07,360 --> 00:32:12,924 Og s� er der en masse om Kaj og Monicas s�n, Morgan. 277 00:32:13,040 --> 00:32:16,806 Lilian mente, han udspionerede hende. 278 00:32:16,920 --> 00:32:21,130 -Hun sagde, at en som ham var farlig. -"En som ham"? 279 00:32:21,240 --> 00:32:22,969 Ja. 280 00:32:23,080 --> 00:32:26,448 Der findes s� mange bogstavkombinationer for tiden- 281 00:32:26,640 --> 00:32:32,090 -men diagnosen "idiot" beskriver ham ret godt. 282 00:32:32,840 --> 00:32:37,050 Han er lidt sl�v i optr�kket, eller hvad man nu siger. 283 00:32:37,160 --> 00:32:41,165 -Han er lidt... tilbagest�ende. -Ernst. 284 00:32:41,280 --> 00:32:48,368 Personligt mener jeg, at det er ut�nkeligt, Kaj skulle myrde et barn- 285 00:32:48,480 --> 00:32:53,122 -p� grund af de ting. -Det er der heller ingen der siger. 286 00:32:53,240 --> 00:32:58,804 -Har vi noget p� Kaj? -Vi har ikke noget p� ham her. 287 00:32:58,920 --> 00:33:04,484 Forts�t med at unders�ge Kaj, og alle andre der er t�t p� familien. 288 00:33:06,680 --> 00:33:09,524 Familien. Har du unders�gt familiens alibi? 289 00:33:09,640 --> 00:33:13,531 Det eneste alibi, der ikke kan bekr�ftes, er Niklas Klingas- 290 00:33:13,640 --> 00:33:17,087 -Saras far. Receptionisten p� l�gehuset siger- 291 00:33:17,200 --> 00:33:20,283 -at han var v�k i nogle timer mandag formiddag. 292 00:33:20,400 --> 00:33:23,882 Hun g�ttede p�, han var p� hjemmebes�g. 293 00:33:24,000 --> 00:33:26,731 Vi m� forts�tte med at efterforske ham. 294 00:33:26,840 --> 00:33:30,640 Og s� b�r vi vel inddrage lokalpressen. 295 00:33:30,760 --> 00:33:34,003 Vi kan offentligg�re, der er tale om et mord. 296 00:33:34,120 --> 00:33:39,570 Sige, at alle iagttagelser er af interesse. Bertil, ordner du det? 297 00:33:40,800 --> 00:33:44,407 -Bertil? -Ja? 298 00:33:44,520 --> 00:33:48,161 Helt sikkert. 299 00:33:48,280 --> 00:33:51,011 Lad os kl� p�. 300 00:34:23,160 --> 00:34:25,242 -Morgan Wiberg? -Ja. 301 00:34:25,360 --> 00:34:30,924 Patrik Hedstr�m, og min kollega, Martin Mohlin. Vi er fra politiet. 302 00:34:31,040 --> 00:34:33,930 -M� vi komme inden for et �jeblik? -Nej. 303 00:34:34,040 --> 00:34:36,771 -Vi har et par sp�rgsm�l. -Jeg arbejder. 304 00:34:36,880 --> 00:34:39,167 Det g�r vi ogs�. 305 00:34:39,280 --> 00:34:42,762 Det g�r de fleste. 306 00:34:50,880 --> 00:34:53,770 Kendte du Sara Klinga? 307 00:34:53,880 --> 00:34:57,282 -Ja. -M�dtes l? 308 00:34:57,400 --> 00:35:02,930 Ja, hun kom her nogle gange og forstyrrede mig... 309 00:35:05,520 --> 00:35:09,002 Jeg arbejder mellem kl. 9 og kl. 13 hver dag. 310 00:35:09,120 --> 00:35:14,126 S� spiser jeg, og arbejder videre fra kl. 14 til kl. 17. 311 00:35:16,240 --> 00:35:23,044 Hun ville dukke op kl. 9:40, 11:15, 15:50... 312 00:35:25,200 --> 00:35:28,886 Altid p� det forkerte tidspunkt... 313 00:35:29,000 --> 00:35:32,561 Halv tolv. Fem minutter over et... 314 00:35:32,680 --> 00:35:34,887 Tyve minutter over tre. 315 00:35:35,000 --> 00:35:37,890 En dag kom hun klokken ti minutter i fire. 316 00:35:38,000 --> 00:35:40,924 Var hun her i mandags? 317 00:35:41,040 --> 00:35:43,930 -Nej. -S� du hende i mandags? 318 00:35:44,040 --> 00:35:47,681 Ja, hun forlod huset klokken ti minutter over ni. 319 00:35:47,800 --> 00:35:52,010 -S� du hvilken vej hun gik? -Nej. 320 00:35:53,080 --> 00:35:59,884 -S� du andre forlade huset? -Hendes far, Niklas, gik kl. 7:45. 321 00:36:00,000 --> 00:36:03,004 Kigger du ind af vinduet hos Lilian og Stig? 322 00:36:03,120 --> 00:36:05,566 -Ja. -Hvorfor g�r du det? 323 00:36:05,680 --> 00:36:08,411 -Fordi jeg har lyst. -Hvorfor har du det? 324 00:36:08,520 --> 00:36:11,000 Jeg vil se om... 325 00:36:11,120 --> 00:36:14,966 -Hvad laver l? -Vi stiller Morgan nogle sp�rgsm�l. 326 00:36:15,080 --> 00:36:18,971 Det m� I ikke, ikke uden at tale med mig eller Kaj f�rst. 327 00:36:19,080 --> 00:36:24,166 Morgan er ikke myndig. I kan ikke bare komme her... G� med jer. 328 00:36:27,960 --> 00:36:30,122 Tak, Morgan. 329 00:36:37,840 --> 00:36:42,721 Jeg beklager, jeg afbr�d, men Morgan kan ikke h�ndtere visse ting. 330 00:36:42,840 --> 00:36:45,684 Jeg blev urolig, da jeg s� jer derinde. 331 00:36:45,800 --> 00:36:50,806 Han kan misforst� jeres sp�rgsm�l og svare p� en m�de... 332 00:36:50,920 --> 00:36:55,130 Jeg vil bare undg� misforst�elser. 333 00:36:55,240 --> 00:36:58,130 Han har en form for autisme, Aspergers. 334 00:36:58,240 --> 00:37:01,767 Hvis I vil tale med ham igen, m� I fort�lle mig det f�rst. 335 00:37:01,880 --> 00:37:05,248 Selvf�lgelig. Jeg beklager. 336 00:37:19,640 --> 00:37:21,927 Ja, det forst�r jeg godt, Berit. 337 00:37:22,040 --> 00:37:26,762 Men det kommer stadig som en overraskelse at du ringer- 338 00:37:26,880 --> 00:37:31,886 -for vi havde jo en aftale, og s� kan du ikke bare bede mig tage over. 339 00:37:32,000 --> 00:37:35,243 Jo, men s� vil jeg sige... 340 00:37:35,360 --> 00:37:40,287 Der er g�et 17 �r, Berit. 17 �r! 341 00:37:40,400 --> 00:37:45,725 Okay, 15 �r... Det kommer stadig lidt pludseligt. 342 00:37:45,840 --> 00:37:49,367 Det kan du ikke bare sige. Du kan ikke... 343 00:37:49,480 --> 00:37:51,847 Jeg sender penge hver m�ned. 344 00:37:51,960 --> 00:37:55,043 Du kan ikke sige, jeg ikke p�tager mig mit ansvar. 345 00:37:55,160 --> 00:38:00,530 Okay, jeg m�der ham ved bussen. 346 00:38:06,400 --> 00:38:13,682 -Vi skal tale med Niklas Klinga. -Han er her et sted. I kan vente her. 347 00:38:13,800 --> 00:38:20,763 -Arbejder han p� fuld tid? -Ja, men han ser ingen patienter. 348 00:38:20,880 --> 00:38:23,486 Han sidder for det meste p� sit kontor. 349 00:38:23,600 --> 00:38:25,284 Okay, tak. 350 00:38:25,400 --> 00:38:31,203 -Du sagde, du var p� arbejde. -Ja, kl. 8 som normalt. 351 00:38:31,320 --> 00:38:35,723 Det kan vi ikke f� til at passe. Der er et hul p� nogle timer- 352 00:38:35,840 --> 00:38:40,209 -hvor du if�lge receptionisten ikke var her. 353 00:38:40,320 --> 00:38:44,882 Det er korrekt. Jeg tog fri... Eller rettere sagt... 354 00:38:45,000 --> 00:38:49,050 Jeg forsvandt i nogle timer... 355 00:38:49,160 --> 00:38:54,405 Jeg var her om morgenen, men s� tog jeg ud for at kigge p� hus. 356 00:38:54,520 --> 00:39:01,961 Jeg sagde ikke noget til Charlotte, s� det kunne blive en overraskelse. 357 00:39:02,080 --> 00:39:04,208 Okay. 358 00:39:04,320 --> 00:39:06,971 Hvor var du? Hvilket hus kiggede du p�? 359 00:39:07,080 --> 00:39:10,129 Der var nogle stykker. Jeg k�rte bare lidt rundt. 360 00:39:10,240 --> 00:39:13,323 Kan du v�re lidt mere pr�cis? 361 00:39:13,440 --> 00:39:16,808 Ja, jeg var ude ved... 362 00:39:16,920 --> 00:39:19,764 Det var nogle forskellige huse. Det var... 363 00:39:19,880 --> 00:39:25,364 Jeg kan ikke lige huske det nu. Jeg k�rte mest rundt. 364 00:39:25,480 --> 00:39:28,165 Du kan vel huske, hvor du var? 365 00:39:28,280 --> 00:39:31,921 -Hvilket omr�de? -Det var forskellige omr�der. 366 00:39:32,040 --> 00:39:35,761 Det var... Nogle af dem l� ude omkring Grebbestad... 367 00:39:35,880 --> 00:39:39,771 Det h�nger ikke sammen, Niklas. 368 00:39:39,880 --> 00:39:45,523 Du sagde f�rst til os, at du var her p� l�gehuset hele formiddagen. 369 00:39:45,640 --> 00:39:49,087 Du fortalte receptionisten, du var p� hjemmebes�g- 370 00:39:49,200 --> 00:39:52,010 -og nu siger du, du kiggede p� hus. 371 00:39:52,120 --> 00:39:57,763 Jeg ville ikke skilte med, jeg gjorde det i arbejdstiden. 372 00:39:57,880 --> 00:40:01,566 Derfor sagde jeg, jeg var p� hjemmebes�g. 373 00:40:01,680 --> 00:40:05,366 -Hvorfor skjule for os, du s� p� hus? -Jeg... 374 00:40:05,480 --> 00:40:08,529 Det lyder som om du skjuler noget for os, Niklas. 375 00:40:08,640 --> 00:40:12,087 Du risikerer at... 376 00:40:12,200 --> 00:40:16,000 Hvad er det, du laver? Hvor var du? 377 00:40:17,800 --> 00:40:21,247 Jeg m�dtes med en. 378 00:40:22,640 --> 00:40:25,723 Du m�dtes med nogen? Hvem? 379 00:40:27,600 --> 00:40:30,809 Hun hedder Jeanette Lind. 380 00:40:33,040 --> 00:40:35,725 Hvor l�nge har I kendt hinanden? 381 00:40:35,840 --> 00:40:39,401 Et par m�neder. 382 00:40:39,520 --> 00:40:43,491 Jeg vil... Det m� ikke komme frem. Ikke nu. 383 00:40:43,600 --> 00:40:48,766 Det vil... Det ville kn�kke Charlotte fuldst�ndigt. 384 00:40:48,880 --> 00:40:54,603 Charlotte vil f� det at vide. Jeg foresl�r, du taler med hende- 385 00:40:54,720 --> 00:40:59,089 -f�r hun h�rer om det fra andet hold. 386 00:40:59,200 --> 00:41:01,680 Er vi f�rdige nu? 387 00:41:02,160 --> 00:41:04,481 Klokken kvart i ti. 388 00:41:06,760 --> 00:41:10,845 -Hvor l�nge blev han? -En halv time. 389 00:41:10,960 --> 00:41:16,046 -Tak for hj�lpen. -Det var s� lidt. 390 00:41:16,160 --> 00:41:19,562 Ring, hvis der er mere. Hej. 391 00:41:22,520 --> 00:41:26,161 Hun bekr�ftede alting. 392 00:41:26,280 --> 00:41:31,730 Niklas kom hjem til hende mellem ni og halv ti. 393 00:41:32,520 --> 00:41:36,491 Hun virker helt kold i forhold til, hvad der er sket. 394 00:41:36,600 --> 00:41:39,490 Hun grinede, som var det hele er en sp�g- 395 00:41:39,600 --> 00:41:43,321 -jeg havde taget hende i. 396 00:41:56,760 --> 00:41:58,762 -Hej. -Hej. 397 00:42:07,960 --> 00:42:10,804 Du er blevet stor. 398 00:42:12,680 --> 00:42:15,729 Lad os g� over til bilen. 399 00:42:17,720 --> 00:42:23,124 -T�nk, du er blevet s� stor. -Vi har ikke set hinanden i ti �r. 400 00:42:23,240 --> 00:42:26,050 Man vokser... 401 00:42:28,640 --> 00:42:32,326 -Hvordan har mor det? -Jeg ved ikke. 402 00:42:32,440 --> 00:42:34,886 -Hvad? -Jeg ved ikke. 403 00:42:36,200 --> 00:42:40,125 -Er hun stadig lige tyk? -Jeg ved ikke. 404 00:42:43,000 --> 00:42:46,527 -Hvordan g�r det i skolen? -Det g�r. 405 00:42:46,640 --> 00:42:50,690 -Hvad? -Det ved jeg ikke. 406 00:42:50,800 --> 00:42:53,610 Det er godt, du skal bo hos mig. 407 00:42:53,720 --> 00:42:58,886 Det er ikke godt, kun at vokse op med sin mor. Al det feministiske pjat... 408 00:42:59,000 --> 00:43:02,368 Det g�r dem kun forvirrede. 409 00:43:02,480 --> 00:43:07,168 De fleste b�sser er vokset op kun med deres mor. 410 00:43:07,280 --> 00:43:10,762 Og det g�r jo ikke! 411 00:43:20,280 --> 00:43:24,524 -Vi fandt aske i hendes mave. -Aske? 412 00:43:24,640 --> 00:43:29,407 En stor m�ngde. Tvunget ind i hendes mund. 413 00:43:29,520 --> 00:43:36,290 Vi fandt ingen rester p� hendes t�j. Vandet m� have skyllet dem bort. 414 00:43:36,400 --> 00:43:41,122 -Hvilken slags aske taler vi om? -Fyrretr� og grantr�. 415 00:43:41,240 --> 00:43:44,847 Vi har ogs� fundet biologiske rester. 416 00:43:44,960 --> 00:43:48,328 Fra et dyr eller menneske. 417 00:43:48,440 --> 00:43:52,411 Men... Vi vil ikke kunne afg�re hvilket. 418 00:43:53,960 --> 00:44:01,924 SKL har tidsbestemt askens alder. Den er mellem 50 og 100 �r gammel. 419 00:44:08,400 --> 00:44:10,402 Hej. 420 00:44:12,240 --> 00:44:16,325 Han har set hende i tre m�neder. 421 00:44:16,440 --> 00:44:21,128 Det var derfor, vi flyttede hertil. For at slippe for hans utroskab. 422 00:44:21,240 --> 00:44:24,289 For at begynde forfra. 423 00:44:24,400 --> 00:44:31,045 Vi flyttede ind hos Stig og mor mens vi ledte efter et hus. Helt absurd. 424 00:44:31,160 --> 00:44:35,529 Hvorfor har du ikke fortalt det f�r? 425 00:44:36,840 --> 00:44:40,731 Fordi jeg skammer mig. 426 00:44:40,840 --> 00:44:44,845 Jeg f�ler mig s� svag. 427 00:44:44,960 --> 00:44:48,521 Jeg tilgiver ham altid. 428 00:44:53,560 --> 00:44:57,087 Jeg savner min far. 429 00:44:57,200 --> 00:45:00,010 Jeg savner ham. 430 00:45:02,600 --> 00:45:05,922 Johan. Mary. 431 00:45:06,880 --> 00:45:08,882 Johan. 432 00:45:14,080 --> 00:45:19,928 -Har du ingen respekt for din mor? -Sl� mig ikke. Det har du lovet. 433 00:45:22,440 --> 00:45:25,649 G� ind og leg hos Persson. 434 00:45:31,920 --> 00:45:33,922 Hej. 435 00:45:34,920 --> 00:45:36,922 Hej. 436 00:45:55,720 --> 00:45:57,722 Hvad er der? 437 00:46:00,320 --> 00:46:06,407 Jeg har k�bt billetter til os, til b�den. Til Amerika. 438 00:46:17,400 --> 00:46:20,006 Vi skal rejse om tre dage. 439 00:46:20,120 --> 00:46:23,920 Det bliver letfor mig at finde et arbejde d�r. 440 00:46:28,520 --> 00:46:31,888 Lad os komme videre, Agnes. 441 00:46:32,000 --> 00:46:34,002 Hvor... 442 00:46:36,240 --> 00:46:39,961 Har du lagt penge til side det seneste �r? 443 00:46:43,760 --> 00:46:48,891 Jeg har fors�gt at overleve med dine b�rn, mens du har haft penge? 444 00:46:55,360 --> 00:46:59,888 Og nu vil du tvinge mig med til Amerika? 445 00:47:00,000 --> 00:47:03,129 Jeg skal forts�tte med at leve dette liv- 446 00:47:03,240 --> 00:47:09,521 -men i et land, hvor jeg ingen kender og ikke kan tale sproget? 447 00:47:11,800 --> 00:47:17,762 -Hvor dum er du egentlig? -S� bliv her resten af livet... 448 00:47:31,560 --> 00:47:36,361 Amerika lyder som en god id�, Anders. 449 00:48:03,760 --> 00:48:07,367 Tag jeres frakker p�, vi skal i butikken. 450 00:48:10,320 --> 00:48:14,928 -Far er snart hjemme. -Ja, vi skal n� i butikken f�rst. 451 00:48:16,880 --> 00:48:21,727 Hej. Den bed mig i fingeren. Hj�lp mig med at f� den ud. 452 00:48:24,320 --> 00:48:28,644 S�dan. Se efter, om den virkelig er d�d. 453 00:48:29,080 --> 00:48:31,686 -Vi skal i butikken. -Johan kan blive her. 454 00:48:31,800 --> 00:48:34,610 Vi skal sl� torsken ihjel. 455 00:48:34,720 --> 00:48:38,042 Hvad siger du til det, Johan? Se efter, om den er d�d. 456 00:48:38,920 --> 00:48:41,002 -Kom, Johan. -Er den helt d�d? 457 00:48:41,120 --> 00:48:45,250 -Vi skal i butikken. -Johan kan vel blive her? 458 00:48:45,360 --> 00:48:47,966 Se efter, om den er d�d. 459 00:48:48,080 --> 00:48:50,890 Vi er snart hjemme igen. 460 00:48:53,400 --> 00:48:56,722 -Hvad er der galt? -Ingenting. 461 00:48:59,400 --> 00:49:02,483 Vi er snart hjemme igen. 462 00:49:10,440 --> 00:49:13,284 -Jeg vil blive her. -Kom s�, Johan. 463 00:49:17,840 --> 00:49:20,127 Jeg vil blive hos far. 464 00:49:20,760 --> 00:49:22,762 H�r nu efter. 465 00:49:25,320 --> 00:49:27,322 Nej! 466 00:49:28,160 --> 00:49:29,764 Johan! 467 00:49:31,720 --> 00:49:33,722 Nej, Johan! 468 00:50:26,440 --> 00:50:28,442 Jeg troede aldrig... 469 00:50:36,120 --> 00:50:41,251 Jeg vil g�re hvad som helst for dig, Agnes. Hvad som helst. 470 00:50:43,640 --> 00:50:47,201 Du har gjort, hvad du kunne, for at �del�gge mit liv. 471 00:50:49,600 --> 00:50:53,082 G�r mig ikke arvel�s. 472 00:50:53,880 --> 00:50:57,885 Stenhuggeriet er blevet nedlagt. 473 00:51:01,400 --> 00:51:06,042 Hvorfor kom du aldrig for at bes�ge dine b�rneb�rn? 474 00:51:08,680 --> 00:51:11,889 De har aldrig gjort dig noget. 475 00:51:15,480 --> 00:51:19,087 Lille Johan... Han plejede at sp�rge efter dig. 476 00:51:19,200 --> 00:51:21,202 Han kunne ikke forst�... 477 00:51:56,680 --> 00:52:00,571 -Hvad efterlader han sig? -Huset. 478 00:52:00,680 --> 00:52:06,289 Men det er bel�nt. Der vil v�re et lille overskud ved et salg- 479 00:52:06,400 --> 00:52:10,644 -men ikke noget s�rligt. 480 00:52:11,560 --> 00:52:13,927 S�lg huset. 481 00:52:14,080 --> 00:52:17,607 Det kan jeg godt hj�lpe med. 482 00:52:21,320 --> 00:52:24,961 Jeg er ked af, hvad der er sket. 483 00:53:04,880 --> 00:53:08,202 Hold op med at gr�de. 484 00:53:11,120 --> 00:53:15,489 Jeg bad dig holde op med at gr�de. 485 00:53:39,400 --> 00:53:42,961 Jeg g�r nu. Mellberg er her lidt endnu. 486 00:53:46,560 --> 00:53:49,245 -Hvorn�r er den her fra? -Fra i dag. 487 00:53:49,360 --> 00:53:54,321 -Og journalerne? -De ligger d�r. Jeg rekvirerede dem. 488 00:53:54,440 --> 00:53:57,489 Hvad skulle jeg g�re uden dig? Har du l�st dem? 489 00:53:57,600 --> 00:54:01,286 Nej, jeg har ikke haft tid. Jeg skal g� nu. 490 00:54:01,400 --> 00:54:03,767 -Hej. -Er Martin Mohlin her? 491 00:54:03,880 --> 00:54:07,168 Det er han ikke. Men vent her. Patrik? 492 00:54:07,280 --> 00:54:09,681 -G� bare ind. -Okay, tak. 493 00:54:10,560 --> 00:54:13,404 Hej. Jeg er Jeanette Lind. 494 00:54:13,520 --> 00:54:17,286 Jeg talte med din kollega om Niklas Klinga. 495 00:54:17,400 --> 00:54:19,289 -Ja, hej. -Hej. 496 00:54:21,240 --> 00:54:25,928 Han spurgte, om Niklas havde v�ret hos mig mandag formiddag- 497 00:54:26,040 --> 00:54:29,522 -og det bekr�ftede jeg. 498 00:54:29,640 --> 00:54:32,962 Men det var han ikke. 499 00:54:33,080 --> 00:54:38,530 Han bad mig fort�lle sige det, hvis jeg blev spurgt. 500 00:54:38,640 --> 00:54:43,123 -Bad han dig sige det? -Ja. 501 00:54:43,240 --> 00:54:48,007 -Hvorfor? -Jeg ved ikke. Han... 502 00:54:48,120 --> 00:54:51,886 Han bad mig sige det, og det gjorde jeg. 503 00:54:52,720 --> 00:54:56,247 Overvejede du ikke, at et barn er blevet myrdet? 504 00:54:57,960 --> 00:55:02,170 Tror du, Niklas har myrdet sit eget barn? 505 00:55:02,280 --> 00:55:07,241 -Hvorfor kommer du her nu? -Jeg har t�nkt over tingene... 506 00:55:07,360 --> 00:55:09,567 Jeg vil ikke have problemer. 507 00:55:12,000 --> 00:55:16,801 For 20 minutter siden bristede Niklas Klingas alibi. 508 00:55:16,920 --> 00:55:21,244 Jeanette Lind har trukket sit vidneudsagn om- 509 00:55:21,360 --> 00:55:25,604 -at han skulle have tilbragt mandag formiddag med hende, tilbage. 510 00:55:25,720 --> 00:55:29,611 Og for en halv time siden modtog vi nogle sygejournaler- 511 00:55:29,720 --> 00:55:35,568 -fra fem forskellige regionale hospitaler efter et anonymt tip. 512 00:55:35,680 --> 00:55:42,131 De vedr�rer Albin Klinga, Niklas og Charlottes s�n. 513 00:55:42,240 --> 00:55:47,531 Han har f�et konstateret forbr�ndinger, snits�r, knoglebrud. 514 00:55:47,640 --> 00:55:52,043 Det lyder som systematisk b�rnemishandling. 515 00:55:52,160 --> 00:55:56,961 For�ldrene har ops�gt forskellige hospitaler for at undg� opm�rksomhed. 516 00:55:57,080 --> 00:56:00,243 Albin er to �r gammel... 517 00:56:00,360 --> 00:56:03,443 F� ham ind til afh�ring i morgen. 518 00:56:11,000 --> 00:56:15,767 -Tak for i dag, Hedstr�m. -l lige m�de, Bertil. 519 00:56:24,200 --> 00:56:27,283 Hvor hyggeligt at se dig. 520 00:56:27,960 --> 00:56:31,123 -G�r det godt? -Jeg ved ikke. 521 00:56:31,240 --> 00:56:33,242 Hej, skat. 522 00:56:35,160 --> 00:56:40,610 -Hvem er det? -Jeg ved ikke. En nabos barn, m�ske. 523 00:56:40,720 --> 00:56:46,727 N�, ja. Jeg har et billede, jeg ser p� nogle gange. 524 00:56:46,840 --> 00:56:49,889 Vil du se det? 525 00:56:51,400 --> 00:56:56,804 Det er en baby. Lillebitte. 526 00:56:56,920 --> 00:57:03,007 -Det m� v�re i et�rsalderen. -Ja, du har kage i hele ansigtet. 527 00:57:03,840 --> 00:57:08,004 -Er det mor i baggrunden? -Ja, det er det. 528 00:57:14,040 --> 00:57:18,841 -Hvor l�nge var du og mor sammen? -Det var vi... 529 00:57:18,960 --> 00:57:21,691 Det var vi... 530 00:57:21,800 --> 00:57:24,326 Det var ikke s� l�nge. 531 00:57:25,720 --> 00:57:30,931 Vi skal afh�re Niklas i morgen. Hans alibi holder ikke. 532 00:57:58,400 --> 00:58:01,404 Overs�ttelse: VSI 533 00:58:33,560 --> 00:58:37,360 -Nej, Johan! -�h, nej. 534 00:58:43,640 --> 00:58:46,928 Jeg ved, hvem hun er. Hendes mor og Erica er veninder. 535 00:58:47,040 --> 00:58:52,490 -Vi fandt aske i hendes mave... -Aske? 536 00:58:52,600 --> 00:58:56,321 If�lge retsl�gen blev hun myrdet. 537 00:58:56,440 --> 00:58:59,922 Hvis jeg kunne, ville jeg sl� svinet ihjel. 538 00:59:00,040 --> 00:59:02,088 Hvorfor ops�ger I os f�rst? 539 00:59:02,200 --> 00:59:05,841 Der st�r en masse her om Kaj og Monicas s�n, Morgan... 540 00:59:05,960 --> 00:59:09,282 Mandag morgen forlod hun huset kl. 9:10. 541 00:59:09,400 --> 00:59:11,926 -S� du hvor hun gik hen? -Nej. 542 00:59:12,040 --> 00:59:17,251 Det eneste vidneudsagn, der ikke holder, er Niklas Klingas, Saras far. 543 00:59:17,360 --> 00:59:21,570 Der var derfor, vi flyttede hertil. P� grund af hans utroskab. 544 00:59:21,680 --> 00:59:26,811 B�rnemishandler. F� ham ind til afh�ring i morgen. 545 00:59:27,720 --> 00:59:34,569 Stenhuggeren Efter en roman af Camilla L�ckberg 546 00:59:43,880 --> 00:59:48,442 Jeanette Lind har trukket sit vidneudsagn tilbage. 547 00:59:48,560 --> 00:59:52,531 Hun siger, du ikke var hos hende mandag formiddag. 548 00:59:56,120 --> 00:59:59,602 Sig noget. 549 00:59:59,720 --> 01:00:03,805 Der er intet at sige. Jeg var der. 550 01:00:05,160 --> 01:00:07,811 Okay. 551 01:00:07,920 --> 01:00:09,922 Men det bem�rkede hun ikke. 552 01:00:10,040 --> 01:00:12,441 Se her. 553 01:00:14,320 --> 01:00:20,487 Din s�n, Albin, er blevet registreret 12 gange i hospitalsv�senet- 554 01:00:20,600 --> 01:00:23,729 -medforskellige skader. 555 01:00:23,840 --> 01:00:30,246 Knoglebrud, snits�r, forbr�ndinger... 556 01:00:30,360 --> 01:00:34,968 Hvad mener du om det, som l�ge? Hvad mener du om et barn- 557 01:00:35,080 --> 01:00:39,847 -der kommer ind 12 gange med forskellige skader? 558 01:00:39,960 --> 01:00:47,162 M�ske har du en forklaring p� det? Du er l�ge, arbejder meget. 559 01:00:47,280 --> 01:00:53,845 Vi ved, at dit og Charlottes forhold var anstrengt, f�r I flyttede hertil. 560 01:00:54,680 --> 01:01:00,084 Og s� en baby oveni. Der er mange frustrationer, der skal ud. 561 01:01:00,200 --> 01:01:03,090 Er det dig, der er psykologen her? 562 01:01:08,240 --> 01:01:10,447 L ved ingenting om noget. 563 01:01:10,560 --> 01:01:14,485 Hvis vi skal forts�tte, vil jeg have en advokat til stede. 564 01:01:14,600 --> 01:01:18,400 Dit alibi holder ikke. Dit barn er blevet mishandlet. 565 01:01:18,520 --> 01:01:21,524 Er det mon en klog strategi at forholde sig tavs? 566 01:01:21,640 --> 01:01:28,888 -Anhold mig eller lad mig g�. -Hvorfor er du s� kold? Hvorfor? 567 01:01:29,000 --> 01:01:32,368 -Er jeg anholdt? -Nej. 568 01:01:39,560 --> 01:01:42,564 Hvad fanden! 569 01:01:55,240 --> 01:01:58,528 Du skulle have set dig selv. 570 01:01:59,680 --> 01:02:05,005 Undskyld, men det var fandeme sjovt. 571 01:02:12,080 --> 01:02:14,890 Lad os se en udstilling i weekenden. 572 01:02:15,000 --> 01:02:20,086 Der er en udstilling om krigsskibe inde i G�teborg. 573 01:02:20,200 --> 01:02:22,771 Hvad siger du til det? 574 01:02:22,880 --> 01:02:27,044 Vi kan f� det virkelig sjovt. 575 01:02:27,920 --> 01:02:32,482 For fanden, Simon. Du m� ogs� g�re en indsats. 576 01:02:32,600 --> 01:02:37,731 Forst�r du ikke, jeg pr�ver at knytte et b�nd imellem os? 577 01:02:37,840 --> 01:02:42,164 Du kan ikke bare sidde der og nikke hele tiden. Forst�r du det? 578 01:02:42,280 --> 01:02:47,571 -Du sidder kun og nikker. -Du h�lder koldt vand over mig. 579 01:02:47,680 --> 01:02:51,844 Og s� skal vi se p� krigsskibe sammen? 580 01:02:51,960 --> 01:02:55,965 Vi har ikke set hinanden i ti �r. 581 01:02:56,080 --> 01:03:04,090 Du virker jo bindegal. Har du slet ingen sociale evner? 582 01:03:07,400 --> 01:03:12,611 Jeg skal ikke have mere. Du pr�ver jo ikke engang. 583 01:03:16,640 --> 01:03:19,928 Mig? Hvordan skal jeg... 584 01:03:20,040 --> 01:03:22,122 Jeg fors�ger hele tiden. 585 01:03:22,240 --> 01:03:27,246 -Jeg g�r alt for ham. -Ja, det er skr�kkeligt. 586 01:03:27,360 --> 01:03:29,601 Fork�lede unger er det v�rste. 587 01:03:29,720 --> 01:03:34,487 Hvad mener du, Martin? Niklas Klinga? 588 01:03:34,600 --> 01:03:37,251 Helt utroligt. Han vil ikke udtale sig. 589 01:03:37,360 --> 01:03:43,925 Vi ved ikke, hvor han var da mordet fandt sted. Og han siger intet. 590 01:03:44,040 --> 01:03:51,083 Og... Vi ved ikke om asken i Saras mave har noget med sagen at g�re. 591 01:03:51,200 --> 01:03:53,601 Hvorfor anholder I ham ikke? 592 01:03:53,720 --> 01:03:57,850 Vi har ingenting p� ham. Intet motiv, ingen beviser... 593 01:03:57,960 --> 01:04:02,329 Jeg ville anholde ham. Et alibi, der ikke holder og en mishandlet s�n. 594 01:04:02,440 --> 01:04:05,603 -Det er nok for mig. -Jeg er enig. 595 01:04:05,720 --> 01:04:11,124 Jeg siger ikke, hvad du b�r g�re, men hvad jeg ville have gjort. 596 01:04:11,240 --> 01:04:17,327 -Hvordan kommer vi videre? -Ja, hvor st�r vi? 597 01:04:17,440 --> 01:04:22,571 Vi m� knytte Niklas sammen med mordet. D�r st�r vi. 598 01:04:22,680 --> 01:04:26,082 L hvert fald lige nu. 599 01:04:29,240 --> 01:04:34,371 -Smager de godt? -Ja, du er en dygtig pige, Annika. 600 01:04:34,480 --> 01:04:38,451 -Jeg ville blive glad for et "tak". -Tak. 601 01:04:38,560 --> 01:04:41,040 De smager virkelig godt. 602 01:04:42,560 --> 01:04:48,567 Stig? V�gn nu op. 603 01:04:49,840 --> 01:04:52,525 V�rsgo. 604 01:04:53,040 --> 01:04:56,931 De siger, det bliver stormvejr, men det tror jeg ikke. 605 01:04:57,040 --> 01:04:59,042 De sagde det samme i g�r. 606 01:04:59,160 --> 01:05:02,004 Hvis de f�r ret, k�ber jeg en ny frakke. 607 01:05:02,120 --> 01:05:06,170 -Selvf�lgelig. G�r det. -En varm en. 608 01:05:06,280 --> 01:05:09,409 Men jeg ved ikke. Jeg kan ikke bestemme mig. 609 01:05:09,520 --> 01:05:13,081 Jeg har jo allerede en. Hvad mener du? 610 01:05:13,200 --> 01:05:18,445 Du ved, at jeg mener, du skal k�be pr�cis det, du vil. 611 01:05:18,560 --> 01:05:23,009 Min lille sangfugl. 612 01:05:23,120 --> 01:05:26,203 Ja... Jeg er begyndt, som s�dvanlig. 613 01:05:26,320 --> 01:05:31,360 "Hunderace" p� syv bogstaver. Det kan... 614 01:05:31,480 --> 01:05:37,044 Den skal begynde med "B", eller muligvis med "W". 615 01:05:37,160 --> 01:05:39,162 Op med munden. 616 01:05:46,840 --> 01:05:52,483 Tak. Det var fandens! 617 01:05:52,600 --> 01:05:54,887 Okay. 618 01:05:55,000 --> 01:05:58,083 -Lad os se her. -Okay. 619 01:05:58,200 --> 01:06:04,606 "En anden Annan". Fire bogstaver, begynder med "K". 620 01:06:11,640 --> 01:06:16,248 Hvem beskytter vi? Hvem? 621 01:06:17,200 --> 01:06:21,489 Hvem er det, vi beskytter? Er det os? 622 01:06:25,640 --> 01:06:30,248 Jeg orker ikke at skulle b�re rundt p� alle hemmelighederne l�ngere. 623 01:06:30,360 --> 01:06:34,126 Hvad taler du om? Hvad? 624 01:06:34,240 --> 01:06:37,483 Forstyrrer jeg? 625 01:06:37,600 --> 01:06:40,604 Han sover nu. 626 01:06:40,720 --> 01:06:46,602 Jeg tager nogle flere pr�ver, n�r han v�gner, og taler med dr. Wiesner. 627 01:06:46,720 --> 01:06:50,611 Tak, Niklas. Vi er heldige, at vi har dig. 628 01:06:50,720 --> 01:06:53,849 Spis ikke drengens mad, Charlotte. 629 01:07:16,480 --> 01:07:20,530 Har du talt med din kone? 630 01:07:20,640 --> 01:07:23,405 Nej. 631 01:07:23,520 --> 01:07:28,287 Nej, ikke endnu. Men det vil jeg. 632 01:07:28,400 --> 01:07:32,291 Jeg har ikke haft muligheden. 633 01:07:36,760 --> 01:07:39,889 Jeg har fundet en lejlighed, vi kan kigge p�. 634 01:07:40,000 --> 01:07:42,685 Ja. 635 01:07:50,760 --> 01:07:53,127 Kan jeg give dig et lift? 636 01:07:54,800 --> 01:07:58,441 Hold op med at slubre. 637 01:07:58,560 --> 01:08:02,565 Spis ordentligt, Mary. 638 01:08:02,680 --> 01:08:06,651 Jeg bad dig spise ordentligt. Fjern albuerne fra bordet. 639 01:08:13,520 --> 01:08:18,606 Hvis vi flytter ind hos Per Erik, kan du ikke spise s�dan. 640 01:08:20,120 --> 01:08:23,408 Du ved, hvorfor jeg g�r det her, Mary. 641 01:08:23,520 --> 01:08:26,649 Du skalforst� det. 642 01:08:47,880 --> 01:08:52,920 Det er dejligt at se dig, Agnes. Jeg har haft s� kedelig en dag. 643 01:08:53,040 --> 01:08:58,570 Du kommer som et frisk pust. Sid ned, s� henter jeg lidt te. 644 01:09:07,960 --> 01:09:13,649 Hvorn�r m�dtes vi sidst? Var det hos B�ckman? 645 01:09:15,000 --> 01:09:20,370 -Ja, det var hos B�ckman. -De er s� flinke. 646 01:09:20,480 --> 01:09:25,691 De virker som en godt par. Sid ned, Agnes. 647 01:09:25,800 --> 01:09:29,043 Vi kender jo ikke hinanden s� godt, du og jeg. 648 01:09:29,720 --> 01:09:34,806 Det var s�dt af dig at komme forbi, s� vi kan �ndre p� det. 649 01:09:41,280 --> 01:09:45,763 Nogle gange er jeg led og ked af at g� rundt herhjemme. 650 01:09:45,880 --> 01:09:50,010 -Var du i n�rheden? -Jeg har en d�rlig nyhed, Elisabeth. 651 01:09:50,120 --> 01:09:55,251 Per Erik og jeg har f�lelser for hinanden. 652 01:09:55,360 --> 01:09:58,603 Vi har set hinanden et stykke tid nu, og- 653 01:09:58,720 --> 01:10:03,044 -han har t�nkt sig at forlade dig, s� vi kan blive gift. 654 01:10:17,080 --> 01:10:18,923 Agnes... 655 01:10:21,760 --> 01:10:25,685 Jeg kender til dit og Per Eriks forhold. 656 01:10:28,840 --> 01:10:34,563 Jeg kender ogs� til de forhold, du har haft til andre gifte m�nd. 657 01:10:37,240 --> 01:10:40,801 Det er du kendt for her i byen. 658 01:10:42,200 --> 01:10:46,285 Du er stadig ugift, ikke sandt? 659 01:10:48,080 --> 01:10:54,611 Jeg tror, Per Eriks interesse i dig er blegnet lidt. 660 01:10:54,720 --> 01:10:58,691 Han ringer nok ikke s� ofte l�ngere. 661 01:11:00,960 --> 01:11:05,488 Per Erik og jeg har en aftale p� dette omr�de. 662 01:11:05,600 --> 01:11:09,286 Det har vi haft de seneste 15 �r. 663 01:11:09,400 --> 01:11:13,371 Den har fungeret udm�rket. 664 01:11:15,680 --> 01:11:19,526 Du er ikke den f�rste, Agnes. 665 01:11:19,640 --> 01:11:23,440 Og du bliver ikke den sidste. 666 01:11:23,560 --> 01:11:29,442 S�... Jeg vil ikke skuffe dig, Agnes, men- 667 01:11:29,560 --> 01:11:35,249 -jeg mener, Per Eriks interesse i �jeblikket er en 30-�rig kvinde- 668 01:11:35,360 --> 01:11:38,648 -for de tr�ffes ofte. 669 01:11:38,760 --> 01:11:43,322 Vil du ikke smage p� kagen? 670 01:11:50,480 --> 01:11:57,090 S� vil jeg bede dig g� nu, fr�ken Ekstr�m. 671 01:12:15,280 --> 01:12:22,721 Vent p� mig i bilen. Kom s�, g�r det nu. 672 01:13:59,720 --> 01:14:03,441 En aften, han kom fuld hjem, stod hun klar med kagerullen... 673 01:14:03,560 --> 01:14:05,562 Hvad for noget? 674 01:14:05,680 --> 01:14:13,007 Og han s� p� hende lidt, og sagde, "Du bager altid"... 675 01:14:19,240 --> 01:14:24,485 Jeg er lige blevet ringet op af en kollega i G�teborg. 676 01:14:24,600 --> 01:14:28,730 Han havde talt med dig for to uger siden, Ernst. 677 01:14:28,840 --> 01:14:32,526 Han er fra afdelingen, der tager sig af overgreb p� b�rn. 678 01:14:32,640 --> 01:14:35,610 En lokal person indg�r i hans efterforskning- 679 01:14:35,720 --> 01:14:38,883 -og du havde lovet at hj�lpe ham. 680 01:14:39,000 --> 01:14:42,527 Ja, det er korrekt. Det kan jeg godt huske. 681 01:14:42,640 --> 01:14:45,041 -Hvad gjorde du? -Gjorde jeg? 682 01:14:45,160 --> 01:14:49,006 Ja, jeg lod sagen hvile lidt... 683 01:14:51,120 --> 01:14:54,522 -Hvorfor det? -Hvorfor? 684 01:14:54,640 --> 01:14:58,247 Jamen det gjorde jeg bare. 685 01:15:00,720 --> 01:15:04,611 -Kan du huske, hvem det var? -Ja, det kan jeg godt. 686 01:15:04,720 --> 01:15:09,931 Kaj. Kaj Wiberg. 687 01:15:10,040 --> 01:15:14,921 For fanden! S�dan en sag kan jo �del�gge en mands liv. 688 01:15:15,040 --> 01:15:17,725 Jeg ville jo bare vente lidt. 689 01:15:17,840 --> 01:15:21,640 Hvis det slipper ud, han er mist�nkt i en sag, og det viser sig- 690 01:15:21,760 --> 01:15:26,163 -at det er en fejl, er resten af hans liv jo �delagt. 691 01:15:26,280 --> 01:15:30,001 ...aktiv inden for ungdomsfodbold, og s� mist�nkes han... 692 01:15:30,120 --> 01:15:33,203 -Men Ernst... -...det er jo en tragedie. 693 01:15:33,320 --> 01:15:38,451 Er du blevet sindssyg? Vi taler om et barnemord her. 694 01:15:38,560 --> 01:15:43,327 Du tilbageholder vigtige oplysninger om et overgreb. 695 01:15:43,440 --> 01:15:49,004 Hvad t�nker du p�? For fanden, Lundgren! 696 01:15:49,120 --> 01:15:53,682 Kan vi f� en tekniker med det samme? Vi skal unders�ge en computer. 697 01:15:54,400 --> 01:15:57,563 Tak. 698 01:16:00,080 --> 01:16:02,242 Kom nu. Hold op. 699 01:16:02,360 --> 01:16:05,762 Morgan, se p� mig. 700 01:16:07,000 --> 01:16:09,890 Kom s�, slap af. 701 01:16:12,000 --> 01:16:17,689 Hallo? Vi har fundet en jakke. En pigejakke. 702 01:16:17,800 --> 01:16:19,768 Ja, okay. 703 01:16:41,920 --> 01:16:45,083 Hej, Kaj. Du skal med os p� stationen. 704 01:16:45,200 --> 01:16:48,090 -Mordet p� Sara Klinga. -Hold op med det, Kaj. 705 01:16:48,200 --> 01:16:50,646 Jeg kommer tilbage. 706 01:17:11,800 --> 01:17:16,567 Hej! Fint tak, hvad med dig? 707 01:17:17,120 --> 01:17:21,762 Ja, det g�r vel s�dan... 708 01:17:21,880 --> 01:17:25,487 Ja, skat, jeg kommer lige om lidt. 709 01:17:25,600 --> 01:17:29,366 Jeg m� skrive om natten... 710 01:17:31,520 --> 01:17:37,129 Nej... Nej, det vil jeg aldrig kunne n�. 711 01:17:39,480 --> 01:17:45,931 Ja, det f�rste kapitel er godt... Midten er jeg ikke tilfreds med... 712 01:17:46,040 --> 01:17:49,249 Jeg kan sende dig det. 713 01:17:49,360 --> 01:17:52,284 Okay, vi tales ved. 714 01:17:58,360 --> 01:18:00,362 Maja? 715 01:18:11,040 --> 01:18:13,042 Maja? 716 01:18:25,240 --> 01:18:27,891 Maja? 717 01:18:30,040 --> 01:18:32,566 Maja? 718 01:18:34,240 --> 01:18:35,924 Maja? 719 01:18:41,920 --> 01:18:44,287 Maja! 720 01:18:46,360 --> 01:18:48,362 Maja! 721 01:19:11,440 --> 01:19:14,046 Patrik Hedstr�m. 722 01:19:14,160 --> 01:19:17,050 Hvad? Hvad er det, du siger? 723 01:19:17,160 --> 01:19:19,401 Hvor er du? 724 01:19:19,520 --> 01:19:23,127 Tag ham med inden for. -Hvor er du? 725 01:19:23,240 --> 01:19:25,288 Jeg er p� vej. 726 01:19:31,200 --> 01:19:36,001 -Hej. -Hej, lille skat. Hvad fanden er det? 727 01:19:36,120 --> 01:19:39,203 -Hvad er der? -Det... 728 01:19:39,320 --> 01:19:45,202 Det er aske. Gammel aske. Vi fandt den ogs� p� Sara. 729 01:19:45,320 --> 01:19:50,281 Hvis det er den samme. Jeg ved ikke, hvad den betyder. 730 01:19:51,200 --> 01:19:54,443 -S� du nogen? -Nej, jeg talte i telefon. 731 01:19:54,560 --> 01:19:57,689 -Med hvem? -Det spiller vel ingen rolle? 732 01:19:57,800 --> 01:20:01,088 T�nk dig om, Erica. S� du en bil, der k�rte, eller... 733 01:20:01,200 --> 01:20:04,761 -S� du nogen eller h�rte noget? -Nej! 734 01:20:04,880 --> 01:20:09,169 Hvor langt v�k var du? Hvor fanden var du? 735 01:20:10,960 --> 01:20:13,725 Undskyld. 736 01:20:14,680 --> 01:20:18,810 L skal beskyttes. G�sta kommer og holder jer med selskab. 737 01:20:18,920 --> 01:20:20,649 Det er det sikreste. 738 01:20:26,720 --> 01:20:30,202 Et �jeblik. Annika, den skal til SKL. 739 01:20:30,320 --> 01:20:33,290 M�ske kan de matche den med asken p� Sara. 740 01:20:33,400 --> 01:20:36,051 Men det er... Hvad taler du om? 741 01:20:36,160 --> 01:20:39,482 -Du h�rte, hvad jeg sagde. -Ja, jeg h�rte det- 742 01:20:39,600 --> 01:20:42,251 -men det er en alvorlig anklage. 743 01:20:42,360 --> 01:20:47,764 De efterforsker en p�dofilring i G�teborg. Dit navn er blevet n�vnt. 744 01:20:47,880 --> 01:20:54,161 -Vi vil kigge lidt p� din computer. -l m� forklare jer bedre... 745 01:20:54,280 --> 01:20:56,681 Jeg forst�r ikke... Er jeg... 746 01:20:56,800 --> 01:20:59,929 Er jeg mist�nkt for b�rneporno? 747 01:21:00,040 --> 01:21:06,127 -Det lyder helt tosset. -Ja, det lyder tosset... 748 01:21:06,240 --> 01:21:10,484 Det er underligt. Disse sager er altid tossede... 749 01:21:10,600 --> 01:21:15,527 Der m� v�re nogen, der vil have mig sat fast. 750 01:21:15,640 --> 01:21:21,124 -Okay, hvem? -Nogen, der ikke bryder sig om mig. 751 01:21:21,240 --> 01:21:26,485 Det er alle voksne m�nds mareridt at blive mist�nkt for s�dan noget. 752 01:21:26,600 --> 01:21:31,606 L m� hj�lpe mig. Jeg lover, jeg intet har med dette at g�re. 753 01:21:31,720 --> 01:21:36,169 -Det lover jeg virkelig. -Kan du lide sm� drenge? 754 01:21:36,280 --> 01:21:40,649 -H�rer I ikke, hvad jeg siger? -Svar p� sp�rgsm�let, Kaj. 755 01:21:41,640 --> 01:21:45,690 -Nej. Jeg vil have en advokat. -Hvad med piger, s�? 756 01:21:45,800 --> 01:21:49,646 Kan du lide sm� piger? 757 01:21:54,160 --> 01:21:59,087 -Hvordan er det at bo alene? -Tja... 758 01:21:59,200 --> 01:22:02,124 Tja, hvad kan jeg sige? 759 01:22:02,240 --> 01:22:06,564 Jeg er alene, men det er okay. 760 01:22:07,280 --> 01:22:09,282 Hej. 761 01:22:09,720 --> 01:22:12,326 Nu g�r jeg. 762 01:22:16,000 --> 01:22:19,482 -Hej. -Tak, G�sta. 763 01:22:19,600 --> 01:22:21,602 P� gensyn i morgen. 764 01:22:27,520 --> 01:22:30,285 Det er stilnet af... 765 01:22:45,120 --> 01:22:52,368 Jeg havde s� mange fantasier om, hvordan vores liv skulle blive her. 766 01:22:54,200 --> 01:22:57,682 Vi ville f� tid til hinanden. 767 01:22:57,800 --> 01:23:01,600 Jeg ville f� tid til at skrive. 768 01:23:12,880 --> 01:23:16,930 Skal vi danse en vals? 769 01:23:19,520 --> 01:23:25,721 Det g�r man her i Fj�llbacka. Hele tiden. Alle g�r det. 770 01:23:25,840 --> 01:23:27,842 G�r de? 771 01:24:22,520 --> 01:24:25,649 Patrik? 772 01:24:35,160 --> 01:24:38,084 Hej? 773 01:24:38,200 --> 01:24:40,441 Er du okay? 774 01:24:41,800 --> 01:24:45,088 Kan jeg hj�lpe dig med noget? 775 01:24:45,200 --> 01:24:48,249 Vil du tale med mig? 776 01:24:53,920 --> 01:24:57,720 Er der nogen, der har gjort dig noget? 777 01:25:15,400 --> 01:25:19,849 -Hvorfor viser I mig dem her? -Vi fandt dem p� din computer. 778 01:25:19,960 --> 01:25:23,123 Du havde slettet dem. 779 01:25:23,240 --> 01:25:29,600 Vi fandt alt muligt. Film, billeder, hele molevitten... 780 01:25:29,720 --> 01:25:34,248 Jeg har arrangeret, at du kan komme og hente computeren p� stationen. 781 01:25:34,360 --> 01:25:37,284 Du skal bare f�lge med og skrive under. 782 01:25:37,400 --> 01:25:40,244 Ellers bliver den smidt ud. 783 01:25:40,360 --> 01:25:44,490 Ellers smutter jeg, hvis du ikke vil have den tilbage. 784 01:25:44,600 --> 01:25:48,207 Okay, s� glemmer vi det. 785 01:25:51,920 --> 01:25:56,164 Det et godt, Morgan. S�dan skal det v�re. 786 01:25:56,800 --> 01:26:02,921 Ved du, hvad der sker inde i et barn, der m�der en som dig? 787 01:26:03,040 --> 01:26:06,567 Ved du, hvad du tager fra barnet? 788 01:26:06,680 --> 01:26:09,843 Ved du, hvad der g�r i stykker? 789 01:26:15,040 --> 01:26:18,328 Sebastian Ryd�n. 790 01:26:18,440 --> 01:26:22,126 Han kom hjem til mig i aftes. 791 01:26:22,240 --> 01:26:24,641 Han er klar til at vidne mod dig. 792 01:26:27,960 --> 01:26:32,249 Vi fandt ogs� Saras jakke hjemme hos dig. 793 01:26:32,360 --> 01:26:35,330 Vi fandt Saras jakke hjemme hos dig. 794 01:26:36,600 --> 01:26:40,400 Den er den sidste brik i puslespillet. 795 01:26:40,520 --> 01:26:45,242 Mange har lidt p� grund af dig, ikke mindst din egen far- 796 01:26:45,360 --> 01:26:49,251 -som er under anklage p� grund af din interesse for sm� drenge. 797 01:26:49,360 --> 01:26:53,251 Lad os begynde med begyndelsen. Hvad lavede du mandag morgen? 798 01:26:55,440 --> 01:26:59,286 Det har jeg allerede fortalt tre gange. 799 01:27:00,360 --> 01:27:04,490 V�kkeuret ringede kl. 6:30 som altid. Jeg stod op... 800 01:27:05,200 --> 01:27:08,886 Fort�l mig det, ellers g�r vi ind. 801 01:27:09,000 --> 01:27:11,526 Og s�tter dig i en celle. 802 01:27:13,040 --> 01:27:15,042 For fanden! 803 01:27:19,720 --> 01:27:21,688 For fanden! 804 01:27:24,760 --> 01:27:27,650 Tilkald en ambulance! 805 01:27:34,600 --> 01:27:37,285 Hvad fanden er der sket? 806 01:27:37,400 --> 01:27:39,402 Hvad laver Morgan Wiberg her? 807 01:27:39,520 --> 01:27:44,321 -Hvad skete der? -Jeg ved ikke. Pludselig var han der. 808 01:27:44,440 --> 01:27:47,967 -Han l�b lige udforan bilen. -Forh�r? 809 01:27:51,000 --> 01:27:54,561 Hvorfor bringe ham ind tilforh�r? 810 01:27:56,080 --> 01:27:59,163 Din store idiot! 811 01:28:14,160 --> 01:28:16,811 Din s�n, Morgan... 812 01:28:17,440 --> 01:28:21,604 Din s�n, Morgan, er d�d. Han blev p�k�rt udenfor. 813 01:28:21,720 --> 01:28:25,247 Jeg er virkelig ked af det. 814 01:28:25,360 --> 01:28:28,330 -Nu ryger han, ikke? -Vi m� se... 815 01:28:28,440 --> 01:28:31,091 Hvad er det, vi skal se? 816 01:28:31,200 --> 01:28:37,685 -Han har beg�et alt for mange fejl. -Luk d�ren og s�t dig ned. 817 01:28:37,800 --> 01:28:41,122 G�r det. 818 01:28:55,240 --> 01:29:01,930 Pr�v at t�nke over det. Vi er under pres lige nu. 819 01:29:02,040 --> 01:29:05,203 Jeg... Jeg er chef her. 820 01:29:05,320 --> 01:29:11,123 Jeg ved, du har ambitioner om at blive det, i hvert fald nogle gange. 821 01:29:11,240 --> 01:29:16,849 Det er fint,for du er et godt menneske, og en dygtig politimand. 822 01:29:16,960 --> 01:29:22,046 Men vi har en d�d dreng derude- 823 01:29:22,160 --> 01:29:26,848 -og vi st�r med en forvirret, m�ske endda fortvivlet Ernst. 824 01:29:26,960 --> 01:29:30,851 Han har beg�et mange fejl. Adskillige. 825 01:29:30,960 --> 01:29:36,888 Men... Jeg vil ordne denne sag p� min m�de- 826 01:29:37,000 --> 01:29:42,643 -og derfor vil jeg ikke h�re din eller andres mening. 827 01:29:55,120 --> 01:29:59,409 Det er Mellberg, fra Fj�llbacka. 828 01:29:59,520 --> 01:30:07,371 Jeg vil bede dig hj�lpe mig med en ting, en forflyttelse. 829 01:30:07,480 --> 01:30:14,648 Hvor som helst i lokalomr�det. Toldv�senet, lufthavnen. Hvad du har. 830 01:30:14,760 --> 01:30:20,085 Nej, jeg kan ikke fyre ham, for han g�r snart p� pension. 831 01:30:21,320 --> 01:30:25,006 Han hedder Ernst. Ernst Lundgren. 832 01:30:35,240 --> 01:30:41,168 Jeg har taget den med hjem. Jeg t�nkte, du gerne ville se den. 833 01:30:41,280 --> 01:30:45,444 Det er jo den �gte vare. 834 01:30:45,560 --> 01:30:48,803 Men ikke ladt, selvf�lgelig. 835 01:30:48,920 --> 01:30:52,811 Jeg t�nkte, du kunne skyde tv'et nogle gange. 836 01:30:52,920 --> 01:30:57,289 Det gjorde jeg altid, da jeg var barn. 837 01:30:58,400 --> 01:31:00,721 Her. Kom. 838 01:31:00,840 --> 01:31:03,571 Affyr den! 839 01:31:09,080 --> 01:31:13,483 -Jeg bryder mig ikke om v�ben. -Du bryder dig ikke om v�ben? 840 01:31:13,600 --> 01:31:18,128 Nej? Hvem fanden synes ikke om v�ben? 841 01:31:19,440 --> 01:31:23,809 -Hvad er der galt med dig? -Hvad er der galt med dig? 842 01:31:23,920 --> 01:31:28,209 Jeg bryder mig ikke om v�ben. Eller krig eller soldater. 843 01:31:28,320 --> 01:31:31,449 Jeg bryder mig ikke om politiet. 844 01:31:32,320 --> 01:31:35,767 -Jeg flytter hjem til mor igen. -Vent nu lidt. 845 01:31:35,880 --> 01:31:38,531 -Vi er for forskellige. -Vent nu. 846 01:31:38,640 --> 01:31:43,806 Kan du ikke vise mig lidt respekt? Hvor sv�rt kan det v�re? 847 01:31:43,920 --> 01:31:48,642 Jeg bor her alene... 848 01:31:48,760 --> 01:31:52,924 M�ske har jeg gjort det for l�nge. 849 01:31:55,960 --> 01:32:00,090 Jeg er ikke s� god til at omg�s mennesker. 850 01:32:00,200 --> 01:32:04,842 Det g�r altid galt, og jeg ved ikke hvorfor- 851 01:32:04,960 --> 01:32:08,851 -men s�dan er det bare. S�dan er jeg. 852 01:32:08,960 --> 01:32:13,249 Det var ikke min mening ikke at vise dig respekt. 853 01:32:13,360 --> 01:32:19,003 Men jeg ved ingenting. Hvad du synes om... 854 01:32:19,120 --> 01:32:24,729 Jeg ved ikke, hvad unge g�r op i. Jeg kan ikke huske min ungdom- 855 01:32:24,840 --> 01:32:30,324 -da jeg var p� din alder. Jeg har glemt det, jeg husker ikke... 856 01:32:35,040 --> 01:32:39,364 Jeg bryder mig heller ikke specielt om v�ben. 857 01:32:39,480 --> 01:32:42,927 S� m�ske er vi ikke s� forskellige alligevel. 858 01:32:43,040 --> 01:32:49,730 Jeg er virkelig ked af, det er begyndt s� d�rligt mellem os. 859 01:32:49,840 --> 01:32:51,842 Jeg g�r i seng. 860 01:32:56,760 --> 01:33:02,005 Men... Hvis du nu fortryder- 861 01:33:02,120 --> 01:33:06,523 -ville jeg blive glad, hvis du blev nogle dage til. 862 01:33:06,640 --> 01:33:10,645 Jeg vil �ndre mig. Det lover jeg. 863 01:33:11,280 --> 01:33:16,286 Men hvis du ikke g�r, s� kom p� bes�g, n�r du vil- 864 01:33:16,400 --> 01:33:21,247 -kom forbi, n�r du har lyst. Kig forbi. 865 01:33:28,080 --> 01:33:31,084 Det var s� forf�rdeligt. 866 01:33:31,200 --> 01:33:34,488 Jeg s�tter dig her. 867 01:33:35,840 --> 01:33:39,526 Jeg m�tte g� ind igen til Wiberg, der sad i forh�rslokalet. 868 01:33:39,640 --> 01:33:45,329 Hvordan fort�ller man en, man foragter, at hans s�n er d�d? 869 01:33:45,440 --> 01:33:47,966 Jeg ved det ikke. 870 01:33:48,080 --> 01:33:53,041 -Jeg vil bare v�re i fred. -Det er Charlotte og Niklas. 871 01:33:53,160 --> 01:33:55,401 Har du...? 872 01:33:55,520 --> 01:33:59,206 Vi har en sag, hvor Niklas er mist�nkt. Er du blevet sk�r? 873 01:33:59,320 --> 01:34:02,529 Charlotte er min veninde. De vil tale med dig. 874 01:34:02,640 --> 01:34:07,771 -S�dan efterforsker man ikke en sag. -Jeg er fuldst�ndig ligeglad. 875 01:34:07,880 --> 01:34:14,001 En gang imellem skal man f�lge sin intuition og glemme alle reglerne. 876 01:34:16,560 --> 01:34:20,929 Hvad hvis de er skyldige? Hvad hvis det er dem? 877 01:34:23,040 --> 01:34:28,490 Albins skader, som I tror, jeg har p�f�rt ham- 878 01:34:28,600 --> 01:34:36,326 -fik han af Sara. -Sara havde nogle... problemer. 879 01:34:37,120 --> 01:34:42,968 Hun fik pludselige raseriudbrud. Og... 880 01:34:43,080 --> 01:34:47,642 Det gik, n�r de var rettet mod os, men... 881 01:34:47,760 --> 01:34:53,483 -Men da Albin blev f�dt. -Blev de meget v�rre. Hun... 882 01:34:53,600 --> 01:34:58,447 Hun udnyttede alle muligheder for at g�re ham ondt. 883 01:34:58,560 --> 01:35:00,722 Vi fors�gte alting. 884 01:35:00,840 --> 01:35:07,610 -Socialr�dgivere, terapi... -Da jeg fik job her i Fj�llbacka- 885 01:35:07,720 --> 01:35:13,011 -troede vi, det m�ske ville l�se problemet. 886 01:35:13,120 --> 01:35:18,650 Med de nye omgivelser og n�rheden til Lilian og Stig. 887 01:35:18,760 --> 01:35:24,210 Det fungerede godt i begyndelsen. 888 01:35:24,320 --> 01:35:29,087 Sara blev gladere... 889 01:35:33,360 --> 01:35:39,003 Jeg beklager virkelig, men... 890 01:35:40,360 --> 01:35:44,490 Er der nogen, der kan bekr�fte jeres historie? 891 01:35:47,840 --> 01:35:53,370 Vi kan lave en liste over alle dem, der har hjulpet os med Sara. 892 01:35:55,520 --> 01:36:00,686 Hvad ang�r mit alibi, s� tal med Jeanette igen. 893 01:36:00,800 --> 01:36:08,207 Hun l�j, sikkert for at h�vne sig p� mig. 894 01:36:08,320 --> 01:36:11,563 Undskyld mig. Jeg har vagt. 895 01:36:11,680 --> 01:36:13,682 Niklas Klinga. 896 01:36:17,040 --> 01:36:19,884 Vi kommer. Vi skynder os. 897 01:36:20,000 --> 01:36:24,642 Tag det roligt, Lilian, han er i gode h�nder. Vi kommer med det samme. 898 01:36:24,760 --> 01:36:27,127 Okay, hej. 899 01:36:31,160 --> 01:36:34,130 Jeg ved det ikke. Han fik mavesmerter. 900 01:36:34,240 --> 01:36:37,289 Charlotte, vi skal af sted. 901 01:36:42,560 --> 01:36:45,131 -Farvel. -Farvel. 902 01:36:48,080 --> 01:36:53,211 -Hvorn�r holder det op for dem? -Hvad? 903 01:36:55,120 --> 01:36:59,523 Hvad hedder Charlottes biologiske far? 904 01:36:59,640 --> 01:37:02,041 Lennart. Hvorfor? 905 01:37:04,080 --> 01:37:12,090 Lennart Torstensson. F�dt 1933, d�d 2002. D�ds�rsag: Guillain-Barr�. 906 01:37:12,200 --> 01:37:15,647 Hvad er det? 907 01:37:20,920 --> 01:37:23,685 Det er en nervesygdom. 908 01:37:23,800 --> 01:37:26,280 Symptomer: 909 01:37:26,400 --> 01:37:30,962 Kramper og mavesmerter. 910 01:37:32,040 --> 01:37:34,771 Det lyder som det, Stig har... 911 01:37:36,840 --> 01:37:41,050 -Jeg leder efter Agnes. -Det er den vej. 912 01:37:53,080 --> 01:37:55,845 Ja? 913 01:37:57,120 --> 01:38:00,124 Mary? 914 01:38:00,240 --> 01:38:03,961 Mary! 915 01:38:04,080 --> 01:38:06,401 Du har forandret dig. 916 01:38:07,240 --> 01:38:10,483 Utroligt. 917 01:38:12,000 --> 01:38:15,004 Hvorfor vil du hilse p� din gamle mor? 918 01:38:15,120 --> 01:38:17,407 Det ved jeg ikke. 919 01:38:20,560 --> 01:38:24,360 M�ske ville jeg bare sikre mig, du var sp�rret inde her. 920 01:38:24,480 --> 01:38:27,165 Og forh�bentligt vil d� her. 921 01:38:31,600 --> 01:38:35,127 Du har virkelig forandret dig. 922 01:38:36,840 --> 01:38:39,969 Hvis du vil have afl�b for din misforst�ede vrede- 923 01:38:40,080 --> 01:38:43,209 -er jeg ikke interesseret. 924 01:38:45,440 --> 01:38:49,684 Jeg har ventet i mange �r p� en forklaring. 925 01:38:49,800 --> 01:38:53,043 P� at du ville ringe eller sende et brev, men nej... 926 01:38:53,160 --> 01:38:55,731 Hvad taler du om? 927 01:38:55,840 --> 01:38:59,242 Du efterlod min i k�lderen for at d�. 928 01:38:59,360 --> 01:39:02,921 Det gjorde jeg ikke. 929 01:39:03,040 --> 01:39:05,361 De kom vel og hentede dig? 930 01:39:05,480 --> 01:39:07,642 Der kom nogen efter en uge. 931 01:39:07,760 --> 01:39:11,890 Jeg glemte dig. Der var jo s�dan et postyr med alting... 932 01:39:12,000 --> 01:39:14,810 Politiet og hustruer og... 933 01:39:14,920 --> 01:39:18,845 Og det fjols af en advokat, der skulle hj�lpe mig. 934 01:39:18,960 --> 01:39:21,691 Alle glemmer ting. Jeg er kun et menneske. 935 01:39:22,840 --> 01:39:26,003 Du st�r jo her nu, s� hvad fabler du om? 936 01:39:36,561 --> 01:39:39,531 Jeg fandt en bl� �ske. 937 01:39:42,120 --> 01:39:45,249 Der var aske i den. 938 01:39:45,360 --> 01:39:47,567 Jeg spiste noget af den. 939 01:39:49,840 --> 01:39:54,402 Hver bid fik mig til at indse, hvad ydmyghed betyder. 940 01:39:54,520 --> 01:39:56,807 Du l�rte mig aldrig noget. 941 01:39:56,920 --> 01:39:59,924 Du m� se helheden. 942 01:40:00,040 --> 01:40:03,806 Du m� se alt det, jeg gav dig. 943 01:40:03,920 --> 01:40:06,844 Hvis du ikke kan det, kan jeg ikke hj�lpe dig. 944 01:40:06,961 --> 01:40:09,885 Det passer ikke, jeg ikke gav dig noget. 945 01:40:11,280 --> 01:40:14,489 Du tog alt fra mig. 946 01:40:15,680 --> 01:40:18,684 Jeg hader dig. 947 01:40:19,640 --> 01:40:24,282 Jeg hader dit udseende, din duft, jeg hader, n�r du ser p� mig. 948 01:40:24,400 --> 01:40:28,962 Jeg hader dig p� samme m�de som du hader mig. 949 01:40:45,681 --> 01:40:49,970 Jeg troede, du var holdt op med det. 950 01:40:50,080 --> 01:40:53,527 Stig er ved at d� mens du spiser chokolade. 951 01:40:55,000 --> 01:40:58,209 Undskyld, Charlotte. Undskyld. 952 01:40:59,600 --> 01:41:04,686 Det er meget ensartede symptomer. Vi kan skaffe DNA. 953 01:41:04,800 --> 01:41:07,849 Det er ogs� g�tv�rk. 954 01:41:07,960 --> 01:41:12,522 Hvis du g�r videre med det her kan det virke, som om vi famler i m�rket. 955 01:41:12,640 --> 01:41:15,041 S� vi g�r det ikke? 956 01:41:15,160 --> 01:41:17,766 Okay, men hvad s� med Kaj? 957 01:41:17,880 --> 01:41:20,963 -Tror du, Kaj myrdede Sara? -Intet tyder p� det. 958 01:41:21,080 --> 01:41:23,765 Svar ikke som politimand, hvad tror du? 959 01:41:23,880 --> 01:41:27,362 Hvad siger din mavefornemmelse? 960 01:41:31,600 --> 01:41:37,721 Jeg tror, Kaj er et sygt svin, der kan lide sm� drenge, men- 961 01:41:39,520 --> 01:41:41,921 nej, jeg tror ikke, han myrdede Sara. 962 01:41:54,320 --> 01:41:57,767 Du, Simon... 963 01:41:57,880 --> 01:42:02,761 Jeg har nogle billeder, fra du var lille. De kan v�resjove at have. 964 01:42:02,880 --> 01:42:06,123 -Har du penge nok? -Ja, du har spurgt fire gange. 965 01:42:06,240 --> 01:42:08,891 Okay, farvel. Hils mor. 966 01:42:14,560 --> 01:42:16,562 Vent! 967 01:42:24,640 --> 01:42:27,610 Jeg forts�tter b�rnepasningen her. 968 01:42:27,720 --> 01:42:30,326 Jeg skal ordne nogle ting. 969 01:42:30,440 --> 01:42:33,887 -Erica og Maja er p� vej. -Tak, G�sta. 970 01:42:34,000 --> 01:42:39,245 Du spurgte om min mavefornemmelse. Den har taget fejl f�r. 971 01:42:39,360 --> 01:42:42,523 Ganske mange gange. 972 01:42:43,121 --> 01:42:47,331 Jeg tror heller ikke, at Kaj Wiberg myrdede Sara. 973 01:42:48,120 --> 01:42:52,842 S� vi m� skaffe os adgang en gang til. 974 01:42:52,960 --> 01:42:58,205 -Det g�r anklageren aldrig med p�. -Nej, det ved jeg. 975 01:42:58,320 --> 01:43:05,010 Men glemte en af teknikerne ikke sin taske hos ham? 976 01:43:20,440 --> 01:43:23,569 -Hej, Charlotte. -Hej. 977 01:43:26,400 --> 01:43:28,323 Du... 978 01:43:28,440 --> 01:43:34,243 En af teknikerne fra G�teborg mener, han m� have glemt sin taske her. 979 01:43:34,360 --> 01:43:40,481 Han ringede og bad mig kigge, om den var her. Er det okay? 980 01:43:40,600 --> 01:43:45,970 -Selvf�lgelig. Led du bare efter den. -Tak. 981 01:44:23,760 --> 01:44:26,730 -Han er en s�d, lille dreng. -Ja. 982 01:44:26,840 --> 01:44:33,371 Barnets fremtidige v�rem�de fastl�gges i denne alder. 983 01:44:33,480 --> 01:44:37,769 Og s� sker der igen en stor forandring i... 984 01:44:37,880 --> 01:44:42,647 Cirka 15-�rsalderen. S� begynder de at blive voksne. 985 01:44:42,760 --> 01:44:49,962 Selvom de stadig er b�rn. Det er en slags "mellemverden"... 986 01:44:50,080 --> 01:44:54,722 Du skal vide, at s� skal man v�re klar med en fast h�nd. 987 01:44:54,840 --> 01:45:01,121 Man viser vej, man er konstruktiv, �rlig... 988 01:45:01,240 --> 01:45:05,962 Sikke meget du ved om b�rn. 989 01:45:06,080 --> 01:45:08,242 Det er fordi... 990 01:45:08,360 --> 01:45:12,331 -Jeg har et barn. -Har du et barn? 991 01:45:12,440 --> 01:45:15,250 Ja, jeg har et barn. 992 01:46:23,000 --> 01:46:27,847 Hun har v�ret s�dan l�nge. Hun fik en hjernebl�dning for fem �r siden. 993 01:46:27,960 --> 01:46:33,922 Hun er ikke kommet sig siden. Vi tror ikke, hun vil f� det bedre. 994 01:46:43,400 --> 01:46:46,768 Hej, Agnes. 995 01:47:29,920 --> 01:47:32,082 Vil du l�re lidt om ydmyghed? 996 01:48:00,360 --> 01:48:03,409 S�, s�... 997 01:48:06,920 --> 01:48:10,641 Du vil sove godt, Stig. 998 01:48:19,840 --> 01:48:24,402 Hej, Lilian. Hvordan g�r det? 999 01:48:25,480 --> 01:48:27,562 Det g�r, som det g�r. 1000 01:48:30,040 --> 01:48:34,807 Han vil blive rask. Han har f�et en modgift. 1001 01:48:34,920 --> 01:48:38,129 Ja? 1002 01:48:38,240 --> 01:48:40,402 En modgift mod hvad? 1003 01:48:40,520 --> 01:48:44,969 Arsenik. Men det ved du jo allerede. 1004 01:48:52,600 --> 01:48:54,602 Hej. 1005 01:48:56,400 --> 01:48:58,880 Hej. 1006 01:48:59,600 --> 01:49:06,324 -Hvad er der? -Patrik har... bedt mig komme. 1007 01:49:43,440 --> 01:49:51,006 Vi fandt Saras jakke, som du havde lagt uden for Kajs hus. 1008 01:49:51,120 --> 01:49:57,571 Og vi har fundet arsenikken, du fors�gte at forgifte Stig med. 1009 01:49:57,681 --> 01:50:02,164 Den du myrdede din tidligere mand, Lennart, med. 1010 01:50:02,280 --> 01:50:07,047 Vi har ogs� fundet asken. P� dit v�relse. 1011 01:50:07,160 --> 01:50:10,642 Vi har alle beviserne. Alting. 1012 01:50:14,160 --> 01:50:16,845 Vi vil give dig en mulighed, Lilian... 1013 01:50:16,960 --> 01:50:20,169 For at afslutte dette her. 1014 01:50:21,681 --> 01:50:23,683 At forklare dig. 1015 01:50:23,800 --> 01:50:28,681 M�ske ikke for din egen skyld, men for Charlotte, din datters skyld. 1016 01:50:31,921 --> 01:50:38,725 To mord, og et mordfors�g. Du kommer aldrig ud,forst�r du det? 1017 01:50:38,840 --> 01:50:41,730 At en kvinde myrder sin mand er set f�r- 1018 01:50:41,841 --> 01:50:46,085 -men en mormor, der dr�ber sit barnebarn... 1019 01:50:46,200 --> 01:50:49,602 Hold nu op! 1020 01:50:49,720 --> 01:50:54,601 Tror du virkelig, jeg vil fort�lle dig noget? 1021 01:50:54,720 --> 01:50:58,167 Det vil jeg aldrig g�re. 1022 01:50:58,280 --> 01:51:02,569 Du kan blive ved, s� l�nge du vil... 1023 01:51:02,680 --> 01:51:08,289 Jeg vil ikke fort�lle dig noget, og ved du hvorfor? 1024 01:51:08,401 --> 01:51:12,770 Du ville aldrig kunne forst� det. 1025 01:51:12,881 --> 01:51:19,287 T�nk, aldrig at finde ud af det, aldrig at vide hvorfor. 1026 01:51:53,560 --> 01:51:55,289 Vi ses. 1027 01:52:05,361 --> 01:52:09,082 Du virker som en flink dreng. 1028 01:52:09,201 --> 01:52:14,241 Hvorfor n�jes med at v�re politimand, kunne du ikke v�re blevet til mere? 1029 01:52:14,360 --> 01:52:18,684 Du virker anderledes end de andre fjolser her. 1030 01:52:23,120 --> 01:52:28,650 Jeg gjorde alle en tjeneste. Det er det, ingen forst�r. 1031 01:52:28,760 --> 01:52:34,324 Alle ser livet fra deres perspektiv, men jeg kan se, hvad der vil ske- 1032 01:52:34,440 --> 01:52:37,808 -og s� handler jeg derefter! 1033 01:52:37,920 --> 01:52:42,448 -Er du der? -Ja. 1034 01:52:42,560 --> 01:52:49,967 Vent lidt. Min f�rste mand, Lennart... 1035 01:52:50,080 --> 01:52:56,884 Han gav op. Han mente, vi skulle g� hvert til sit, s� det gjorde vi. 1036 01:52:57,000 --> 01:53:04,521 Men p� min vis. Hvorfor giver nogle mennesker bare op? 1037 01:53:04,640 --> 01:53:08,167 Hvorfor myrdede du dit barnebarn? 1038 01:53:13,160 --> 01:53:18,690 Jeg vil fort�lle dig en ting, Martin. 1039 01:53:18,800 --> 01:53:25,763 Den pige, hun var sv�r. Hun var ondskabsfuld. Hun var... 1040 01:53:25,880 --> 01:53:31,569 Ond... Hun �delagde... 1041 01:53:31,680 --> 01:53:35,890 Charlotte og Niklas' forhold. 1042 01:53:36,000 --> 01:53:40,085 Hvad skulle Charlotte g�re uden Niklas? 1043 01:53:40,200 --> 01:53:43,886 Hun ville v�re... ingenting. 1044 01:53:44,000 --> 01:53:48,449 Pigen m�tte bort. Forsvinde. Det var en n�dvendighed. 1045 01:53:48,560 --> 01:53:52,485 S� jeg reddede familien. 1046 01:53:53,680 --> 01:54:00,962 Jeg p�tog mig ansvaret, fordi ingen andre ville g�re det. 1047 01:54:07,040 --> 01:54:12,331 Min st�rste gave er min intuition. 1048 01:54:14,200 --> 01:54:19,969 Jeg har altid fulgt den, og det har altid vist sig... 1049 01:54:20,081 --> 01:54:23,528 At jeg har haft ret. 1050 01:54:25,521 --> 01:54:27,523 Og asken? 1051 01:54:29,041 --> 01:54:33,046 Det vil du ikke kunne forst�. 1052 01:54:33,160 --> 01:54:39,122 Kun to mennesker i denne verden forst�r betydningen af den. 1053 01:54:40,680 --> 01:54:43,729 Hvem er den anden? 1054 01:54:45,560 --> 01:54:49,007 Det vil du ikke forst�. 1055 01:55:06,481 --> 01:55:10,327 -Hej. -Hej. 1056 01:55:15,520 --> 01:55:18,569 -Sover hun? -Ja. 1057 01:55:23,761 --> 01:55:27,208 Er sagen opklaret? 1058 01:55:27,880 --> 01:55:31,521 Ja, nu er den opklaret. 1059 01:55:32,880 --> 01:55:36,646 F�les det godt? 1060 01:55:36,760 --> 01:55:40,810 Nej. Men den er opklaret. 1061 01:55:43,520 --> 01:55:47,445 Skal vi g� ud at spise? 1062 01:56:07,320 --> 01:56:10,324 Overs�ttelse: VSI 84925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.