All language subtitles for When.We.Meet.2022.S01E18.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,620 --> 00:01:48,900 You didn't see 2 00:01:49,140 --> 00:01:51,620 Zixuan looks so handsome in the bridesmaid's clothes. 3 00:01:51,700 --> 00:01:52,860 Standing with Manman 4 00:01:52,900 --> 00:01:54,260 with Manman. 5 00:01:55,740 --> 00:01:56,260 Really? 6 00:01:56,340 --> 00:01:57,020 Yes. 7 00:01:57,740 --> 00:01:59,940 Since the last opening ceremony, 8 00:02:00,140 --> 00:02:01,740 Manman always mentioned Zixuan. 9 00:02:01,860 --> 00:02:03,820 He was very active when trying on clothes today. 10 00:02:04,060 --> 00:02:05,180 Do you think they... 11 00:02:05,220 --> 00:02:05,820 You, 12 00:02:07,340 --> 00:02:09,980 Do you really care about Zixuan's feelings? 13 00:02:15,140 --> 00:02:17,220 I'm a little tired. Go to bed. 14 00:03:29,420 --> 00:03:32,700 Dear teachers and students. 15 00:03:32,780 --> 00:03:33,900 Hello, everyone. 16 00:03:34,140 --> 00:03:36,860 I’m Deng Yu from Class 6, Grade 3. 17 00:03:37,020 --> 00:03:40,060 I'm happy and honored to stand here. 18 00:03:40,740 --> 00:03:42,940 Francis, don't be shy. 19 00:03:43,180 --> 00:03:44,900 The commendation meeting is coming. 20 00:03:45,140 --> 00:03:47,220 As long as you accept 21 00:03:47,300 --> 00:03:50,340 in front of the whole school, 22 00:03:50,580 --> 00:03:53,020 you can slap someone in the face. 23 00:03:55,660 --> 00:03:56,460 Yes. 24 00:03:56,860 --> 00:03:59,260 Who will be capable 25 00:03:59,540 --> 00:04:02,140 and who will only gossip. 26 00:04:02,180 --> 00:04:03,220 Everyone can see that. 27 00:04:07,500 --> 00:04:08,460 The recommended one. 28 00:04:09,220 --> 00:04:09,700 Come out. 29 00:04:10,300 --> 00:04:11,460 Let me show you something good. 30 00:04:12,580 --> 00:04:13,020 Hurry up. 31 00:04:27,860 --> 00:04:28,420 Wu Bai. 32 00:04:32,820 --> 00:04:34,140 What do you want? 33 00:04:35,340 --> 00:04:36,420 Deng Yu. 34 00:04:37,060 --> 00:04:38,380 You deserve this. 35 00:04:38,380 --> 00:04:40,020 Cut the crap and get to the point. 36 00:04:40,900 --> 00:04:42,020 Don't be so arrogant. 37 00:04:46,380 --> 00:04:47,340 Do you know what this is? 38 00:04:47,740 --> 00:04:48,500 USB. 39 00:04:48,860 --> 00:04:50,060 You don't know him? 40 00:04:51,340 --> 00:04:51,980 It's a USB. 41 00:04:53,740 --> 00:04:56,460 I accidentally found a studio. 42 00:04:57,460 --> 00:04:59,580 There are two drawings inside. 43 00:05:01,140 --> 00:05:02,100 Coincidentally, 44 00:05:02,460 --> 00:05:05,340 there are two people 45 00:05:05,580 --> 00:05:07,740 in this studio. 46 00:05:10,620 --> 00:05:12,460 The process of their painting 47 00:05:14,660 --> 00:05:15,420 are all here. 48 00:05:17,180 --> 00:05:18,500 What do you want? 49 00:05:19,380 --> 00:05:20,420 I don't want to do anything. 50 00:05:21,020 --> 00:05:23,740 I just want to show this wonderful video 51 00:05:23,940 --> 00:05:25,740 at the commendation meeting 52 00:05:26,020 --> 00:05:29,380 and let the whole school enjoy it. 53 00:05:31,740 --> 00:05:32,780 Go away. 54 00:05:32,980 --> 00:05:34,540 Wu Bai, you’re so despicable. 55 00:05:35,100 --> 00:05:36,780 It’s just that I reported you. 56 00:05:37,020 --> 00:05:38,020 Just come at me. 57 00:05:38,060 --> 00:05:39,220 Don’t disgust Deng Yu. 58 00:05:40,300 --> 00:05:42,500 A good student cheated in public. 59 00:05:44,380 --> 00:05:46,420 Why would they hold a commendation meeting? 60 00:05:46,860 --> 00:05:48,420 It's obvious now. 61 00:05:50,820 --> 00:05:52,140 The world is going down. 62 00:05:54,620 --> 00:05:55,060 Let’s go. 63 00:05:56,260 --> 00:05:56,660 Wu Bai. 64 00:05:56,860 --> 00:05:57,740 Wu Bai, stop! 65 00:05:57,780 --> 00:05:58,980 Wu Bai! Xu Xiao Xiao! 66 00:06:03,340 --> 00:06:05,740 Francis, is what Wu Bai said true? 67 00:06:05,980 --> 00:06:07,740 Francis, how could you cheat? 68 00:06:07,780 --> 00:06:08,700 It's not like that. 69 00:06:08,940 --> 00:06:10,300 Deng Yu didn’t want to cheat either. 70 00:06:10,940 --> 00:06:11,820 He was 71 00:06:12,780 --> 00:06:13,660 sick. 72 00:06:15,740 --> 00:06:16,780 Sick? 73 00:06:17,260 --> 00:06:18,580 Lu Ming, let's have a meeting later. 74 00:06:18,740 --> 00:06:20,300 and talk about the next quarter's project. 75 00:06:21,140 --> 00:06:21,660 Okay. 76 00:06:21,820 --> 00:06:22,340 Hello, Ms. Jiang. 77 00:06:23,980 --> 00:06:27,340 Lu Lu Lu 78 00:06:27,340 --> 00:06:28,020 Sir. 79 00:06:28,060 --> 00:06:28,980 Sir, what can I do for you? 80 00:06:29,100 --> 00:06:29,820 Nothing. I'm looking for... 81 00:06:30,100 --> 00:06:32,860 Lu... 82 00:06:40,260 --> 00:06:42,220 Not only did you win the bidding, 83 00:06:42,380 --> 00:06:43,220 but also 84 00:06:43,220 --> 00:06:44,700 of the online exhibition. 85 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 You did well. 86 00:06:46,340 --> 00:06:48,780 You've worked hard these days. 87 00:06:49,180 --> 00:06:50,500 You can take a few days off 88 00:06:50,540 --> 00:06:51,740 and relax. 89 00:06:52,300 --> 00:06:53,300 Thank you, Ms. Jiang. 90 00:06:53,500 --> 00:06:54,740 Adjust yourself. 91 00:06:54,980 --> 00:06:56,060 Our next project 92 00:06:56,060 --> 00:06:57,860 is to work with Zixuan's company. 93 00:06:57,940 --> 00:06:59,780 I'm going to leave it to you. 94 00:07:00,140 --> 00:07:01,260 You two are close. 95 00:07:01,340 --> 00:07:03,140 I believe this cooperation will go well. 96 00:07:05,340 --> 00:07:06,460 But I found that 97 00:07:06,460 --> 00:07:08,740 Zixuan seems to be in a bad state recently. 98 00:07:09,740 --> 00:07:10,940 If you have time, 99 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 talk to him. 100 00:07:12,340 --> 00:07:14,540 I think he has something on his mind. 101 00:07:17,140 --> 00:07:17,540 Okay. 102 00:07:18,300 --> 00:07:19,020 Lu... 103 00:07:19,060 --> 00:07:19,340 What's wrong? 104 00:07:19,740 --> 00:07:20,700 He doesn't have a pass. 105 00:07:24,780 --> 00:07:26,020 I don't. 106 00:07:28,660 --> 00:07:29,660 I... 107 00:07:29,700 --> 00:07:31,460 It's urgent. 108 00:07:31,580 --> 00:07:33,940 It's urgent. 109 00:07:39,100 --> 00:07:39,660 Come in. 110 00:07:41,980 --> 00:07:43,500 Mr. Lu, your package. 111 00:07:43,860 --> 00:07:44,260 Thank you. 112 00:08:19,980 --> 00:08:20,460 Hello? 113 00:08:21,340 --> 00:08:23,220 Are you free tonight? 114 00:08:23,460 --> 00:08:23,980 No. 115 00:08:24,660 --> 00:08:27,620 See you at the usual place at 7 p.m. 116 00:08:28,180 --> 00:08:29,220 I want to talk to you. 117 00:08:30,820 --> 00:08:31,460 Okay. 118 00:08:35,980 --> 00:08:36,780 So 119 00:08:36,780 --> 00:08:38,260 it’s all Wu Bai’s fault. 120 00:08:40,980 --> 00:08:43,810 But I did cheat. 121 00:08:44,220 --> 00:08:45,540 In other words, 122 00:08:46,220 --> 00:08:47,380 Francis, you met 123 00:08:47,380 --> 00:08:49,020 who looks exactly like you. 124 00:08:49,820 --> 00:08:51,420 You two have the same disease. 125 00:08:52,500 --> 00:08:53,820 This is so fantasy. 126 00:08:54,500 --> 00:08:55,140 Francis. 127 00:08:56,100 --> 00:08:57,300 You didn't lie to us 128 00:08:57,300 --> 00:08:58,460 to cover up your cheating? 129 00:08:58,940 --> 00:08:59,860 How is that possible? 130 00:08:59,900 --> 00:09:01,140 You two even met Lu Ming. 131 00:09:05,020 --> 00:09:06,540 Was it on the day of the basketball game? 132 00:09:07,500 --> 00:09:07,980 Yes. 133 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 In the first half, 134 00:09:09,420 --> 00:09:10,900 Lu Ming 135 00:09:10,980 --> 00:09:11,740 is Ming. 136 00:09:12,780 --> 00:09:13,620 No way. 137 00:09:14,140 --> 00:09:15,980 There really are people who are exactly the same. 138 00:09:16,540 --> 00:09:17,620 I knew you were weird 139 00:09:17,620 --> 00:09:18,740 on the day of the basketball game. 140 00:09:21,660 --> 00:09:24,740 Yes, Deng Yu’s father is here. 141 00:09:24,940 --> 00:09:25,860 Uncle Deng said 142 00:09:25,860 --> 00:09:27,100 he didn't come to school that day. 143 00:09:27,220 --> 00:09:28,020 Well... 144 00:09:28,740 --> 00:09:30,540 Actually, that parent is my uncle. 145 00:09:31,860 --> 00:09:33,700 Why didn't you tell us? 146 00:09:33,940 --> 00:09:34,500 I... 147 00:09:36,500 --> 00:09:37,260 I'm sorry. 148 00:09:38,460 --> 00:09:39,940 Cheating is not a good thing. 149 00:09:40,340 --> 00:09:41,420 I didn't want to implicate you two. 150 00:09:41,860 --> 00:09:42,980 so I kept it from you. 151 00:09:43,460 --> 00:09:45,780 Francis, you're so unkind. 152 00:09:46,180 --> 00:09:47,260 Even young ladies can know. 153 00:09:47,260 --> 00:09:48,460 Dabai and I can't know. 154 00:09:49,180 --> 00:09:50,140 So what? 155 00:09:50,660 --> 00:09:52,460 I was meticulous. I found it myself. 156 00:09:52,780 --> 00:09:54,380 Who is as heartless as you two? 157 00:09:54,500 --> 00:09:55,020 Besides, 158 00:09:55,700 --> 00:09:56,820 the most important thing now 159 00:09:56,820 --> 00:09:58,460 to stop Wu Bai? 160 00:10:00,100 --> 00:10:01,780 Let’s tell the teacher. 161 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 What are you thinking? 162 00:10:03,380 --> 00:10:04,740 Francis is recovering now. 163 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Confession is not all over. 164 00:10:06,260 --> 00:10:07,660 Wu Bai is soft-hearted. 165 00:10:07,820 --> 00:10:08,740 You can ask him. 166 00:10:08,940 --> 00:10:09,740 All right. 167 00:10:10,180 --> 00:10:11,300 It's my fault. 168 00:10:11,300 --> 00:10:12,500 I will solve it myself. 169 00:10:12,980 --> 00:10:14,500 If Cai Jun knows you helped me, 170 00:10:14,540 --> 00:10:15,740 you will all be recorded. 171 00:10:21,060 --> 00:10:23,820 Who said we must let Cai Jun know? 172 00:10:24,980 --> 00:10:25,500 Deng Yu. 173 00:10:28,100 --> 00:10:28,820 Deng Yu. 174 00:10:29,060 --> 00:10:30,420 Director Cai asked you to go to the auditorium 175 00:10:30,420 --> 00:10:31,500 to check the process. 176 00:10:31,660 --> 00:10:32,380 Let's go. 177 00:10:34,020 --> 00:10:35,260 Don't do anything stupid. 178 00:10:57,500 --> 00:10:58,580 Lu Ming is here. 179 00:10:59,500 --> 00:11:00,100 Auntie. 180 00:11:01,460 --> 00:11:02,300 Where is Youyou? 181 00:11:03,580 --> 00:11:05,340 You is busy today. I don't have time. 182 00:11:10,220 --> 00:11:10,860 You guys eat. 183 00:11:11,260 --> 00:11:11,700 Okay. 184 00:11:21,740 --> 00:11:22,700 Today, 185 00:11:24,620 --> 00:11:25,820 I saw 186 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 the nearby stores 187 00:11:29,180 --> 00:11:30,220 are going to be closed. 188 00:11:32,180 --> 00:11:33,500 This area is going to be demolished. 189 00:11:34,340 --> 00:11:35,420 I saw the plan. 190 00:11:36,300 --> 00:11:38,940 What about auntie? 191 00:11:41,980 --> 00:11:43,380 I'm old. 192 00:11:44,020 --> 00:11:46,580 I took the money to enjoy my life. 193 00:11:46,620 --> 00:11:47,660 Isn't it good? 194 00:11:51,180 --> 00:11:51,820 It's good. 195 00:11:53,420 --> 00:11:54,340 This is the dish. 196 00:11:56,580 --> 00:11:57,620 I can't eat it anymore. 197 00:12:00,940 --> 00:12:02,740 I still remember when we were in college, 198 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 the three of us came here every day. 199 00:12:06,140 --> 00:12:09,340 The auntie kept this table for us every time. 200 00:12:10,020 --> 00:12:10,500 Yeah 201 00:12:12,100 --> 00:12:13,580 Every time we sit here 202 00:12:14,300 --> 00:12:15,900 she would bring us a lot of food. 203 00:12:22,780 --> 00:12:23,420 Zixuan. 204 00:12:24,700 --> 00:12:26,780 I still remember when I first met you, 205 00:12:27,020 --> 00:12:28,500 you only had soup stew. 206 00:12:29,460 --> 00:12:31,020 Then you met You. 207 00:12:31,300 --> 00:12:32,900 No matter how spicy it is, you can eat with her. 208 00:12:33,740 --> 00:12:34,380 Really? 209 00:12:35,060 --> 00:12:36,060 Yes. 210 00:12:36,820 --> 00:12:38,580 Once, you had a stomachache at midnight. 211 00:12:38,900 --> 00:12:39,940 I bought you medicine. 212 00:12:41,540 --> 00:12:42,700 You have a good memory. 213 00:12:44,660 --> 00:12:48,020 Speaking of which, you met You first, right? 214 00:12:49,580 --> 00:12:52,620 Not much earlier than you. 215 00:12:54,900 --> 00:12:55,660 Come, Zixuan. 216 00:12:56,940 --> 00:12:58,540 Here's to you. 217 00:12:59,260 --> 00:13:00,060 Without you, 218 00:13:00,700 --> 00:13:02,860 without you. 219 00:13:09,780 --> 00:13:10,460 Don't say that. 220 00:13:12,980 --> 00:13:13,980 Without me, 221 00:13:15,700 --> 00:13:17,020 you would still be together. 222 00:13:19,780 --> 00:13:21,540 This is your fate. 223 00:13:23,140 --> 00:13:23,860 Zixuan. 224 00:13:25,740 --> 00:13:27,660 Why don't you find a girlfriend? 225 00:13:32,180 --> 00:13:32,900 Maybe 226 00:13:35,500 --> 00:13:36,460 fate hasn't come. 227 00:13:38,180 --> 00:13:39,020 Fate? 228 00:13:41,100 --> 00:13:42,820 You have to fight for it yourself. 229 00:13:44,780 --> 00:13:45,460 Zixuan. 230 00:13:47,580 --> 00:13:48,500 Let me give you an example. 231 00:13:50,140 --> 00:13:52,100 if you pursue You first, 232 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 would it be different? 233 00:13:57,100 --> 00:13:58,340 What are you talking about, Lu Ming? 234 00:14:01,060 --> 00:14:02,620 How could I pursue You? 235 00:14:04,340 --> 00:14:05,420 Just saying. 236 00:14:07,340 --> 00:14:08,780 Lu Ming. 237 00:14:08,900 --> 00:14:09,940 I think 238 00:14:11,300 --> 00:14:12,780 we have some misunderstanding. 239 00:14:17,340 --> 00:14:18,500 About You's company, 240 00:14:20,500 --> 00:14:21,900 I was thoughtless. 241 00:14:24,940 --> 00:14:26,540 Before finding her a job, 242 00:14:28,540 --> 00:14:30,580 I should have informed you. 243 00:14:33,580 --> 00:14:37,300 about the author forum. 244 00:14:40,060 --> 00:14:41,540 It's all my fault. 245 00:14:42,820 --> 00:14:44,900 I didn't expect this to happen. 246 00:14:48,500 --> 00:14:49,100 And... 247 00:14:52,100 --> 00:14:52,900 The wedding shop. 248 00:14:57,100 --> 00:14:59,380 I'm just trying on your dress. 249 00:15:00,020 --> 00:15:00,780 Forget it. 250 00:15:04,020 --> 00:15:05,180 I did this 251 00:15:08,300 --> 00:15:10,380 just to make you happy. 252 00:15:13,940 --> 00:15:15,300 I just want you to be happy. 253 00:15:17,140 --> 00:15:17,460 Okay. 254 00:15:20,740 --> 00:15:21,460 Zixuan. 255 00:15:24,420 --> 00:15:26,060 Let me ask you one thing today. 256 00:15:29,620 --> 00:15:31,020 Do you like You? 257 00:15:35,540 --> 00:15:39,340 I've told you everything. 258 00:15:39,900 --> 00:15:40,740 Besides, 259 00:15:44,020 --> 00:15:45,780 you're getting married soon. 260 00:15:47,700 --> 00:15:49,580 I want you two to be happy more than anyone else. 261 00:15:50,980 --> 00:15:51,740 Zixuan. 262 00:15:53,180 --> 00:15:55,180 There's nothing we can't say, right? 263 00:15:59,100 --> 00:16:00,180 Ma Zixuan. 264 00:16:02,300 --> 00:16:04,020 You are my best friend. 265 00:16:06,100 --> 00:16:08,020 I believe whatever you say today. 266 00:16:10,180 --> 00:16:11,420 Let me ask you one thing. 267 00:16:14,340 --> 00:16:16,020 Do you like You? 268 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 You must be drunk. 269 00:16:25,900 --> 00:16:26,940 If you think 270 00:16:30,180 --> 00:16:34,380 my existence hinders your relationship, 271 00:16:37,420 --> 00:16:38,460 I can leave. 272 00:16:42,660 --> 00:16:44,020 I won't go to the wedding. 273 00:16:50,020 --> 00:16:50,460 Wish... 274 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 I wish you two happiness. 275 00:18:21,860 --> 00:18:22,580 What is it? 276 00:18:22,820 --> 00:18:23,860 Why are you in such a hurry? 277 00:18:27,100 --> 00:18:28,180 We 278 00:18:29,220 --> 00:18:30,900 together. 279 00:18:33,780 --> 00:18:34,820 When did that happen? 280 00:18:35,220 --> 00:18:36,100 Why didn't I know? 281 00:18:36,460 --> 00:18:37,300 Just now. 282 00:18:37,820 --> 00:18:39,460 You're our best friend. 283 00:18:39,500 --> 00:18:41,180 We must tell you first. 284 00:18:43,100 --> 00:18:45,460 Zixuan, didn't I tell you 285 00:18:45,820 --> 00:18:47,900 my girlfriend will be the prettiest 286 00:18:48,620 --> 00:18:49,300 in this school. 287 00:18:59,380 --> 00:18:59,900 What are you doing? 288 00:19:00,060 --> 00:19:00,580 Let's go. 289 00:19:06,140 --> 00:19:07,500 Guys, 290 00:19:08,780 --> 00:19:10,140 From now on, 291 00:19:10,340 --> 00:19:13,300 Han You is my girlfriend. 292 00:19:16,860 --> 00:19:19,740 Kiss! Kiss! 293 00:19:19,980 --> 00:19:24,460 Kiss Kiss Kiss 294 00:19:24,860 --> 00:19:27,900 Kiss! Kiss! Kiss! 295 00:19:52,900 --> 00:19:54,340 No, Zixuan got up late again. 296 00:19:54,340 --> 00:19:55,900 Zixuan, where are you going? 297 00:20:00,340 --> 00:20:03,340 It's the first time he's grown up. 298 00:20:05,420 --> 00:20:07,500 Are you also in this department? 299 00:20:07,940 --> 00:20:08,980 Stop looking. 300 00:20:09,060 --> 00:20:11,140 If I don't, who will help him? 301 00:20:11,460 --> 00:20:13,100 You can't even grow up. 302 00:20:13,300 --> 00:20:15,460 Besides, I even caught up with the campus belle. 303 00:20:15,460 --> 00:20:17,420 I have to teach him. Nonsense. 304 00:21:25,900 --> 00:21:28,340 Lu Ming, why are you here? 305 00:21:28,780 --> 00:21:29,580 Ms. Jiang. 306 00:21:30,700 --> 00:21:31,980 What a coincidence. 307 00:21:33,580 --> 00:21:35,300 You drank so much alone. 308 00:21:37,020 --> 00:21:37,900 I'm happy. 309 00:21:38,620 --> 00:21:39,780 Don't drink too much. 310 00:21:40,140 --> 00:21:41,100 Stop drinking. 311 00:21:41,100 --> 00:21:42,420 I'll ask someone to send you home. 312 00:21:45,740 --> 00:21:46,980 You drank so much. 313 00:21:48,300 --> 00:21:51,380 Ms. Jiang, it's been a long time. 314 00:21:51,700 --> 00:21:53,780 for such a long time. 315 00:21:54,500 --> 00:21:55,860 If it weren't for you, 316 00:21:56,540 --> 00:21:57,540 I would 317 00:21:57,780 --> 00:22:00,420 I may still be a useless employee. 318 00:22:00,860 --> 00:22:02,340 You gave me a chance 319 00:22:03,700 --> 00:22:05,460 to get promoted and raise my salary. 320 00:22:06,300 --> 00:22:08,500 You gave me courage 321 00:22:09,100 --> 00:22:11,060 to propose to You. 322 00:22:13,100 --> 00:22:14,180 Thank you so much. 323 00:22:15,580 --> 00:22:16,740 Don't think like that. 324 00:22:17,060 --> 00:22:18,820 You deserve it. 325 00:22:25,620 --> 00:22:27,020 I deserve it. 326 00:22:29,900 --> 00:22:32,180 Didn't Zixuan give these to me? 327 00:22:32,860 --> 00:22:33,740 Zixuan. 328 00:22:34,460 --> 00:22:35,300 Ms. Jiang. 329 00:22:37,060 --> 00:22:38,540 Tell me the truth. 330 00:22:40,140 --> 00:22:42,340 The reason I got promoted so quickly 331 00:22:42,620 --> 00:22:44,860 Did Ma Zixuan tell you to do that? 332 00:22:46,500 --> 00:22:48,660 Why do you think so? 333 00:22:48,900 --> 00:22:49,940 It's not what I think. 334 00:22:49,940 --> 00:22:51,220 He did it. 335 00:22:53,220 --> 00:22:55,820 He tried his best to introduce me to a job. 336 00:22:55,820 --> 00:22:57,540 to find a company for You. 337 00:22:58,620 --> 00:22:59,860 He just thinks 338 00:23:01,300 --> 00:23:03,620 I can't give You happiness. 339 00:23:04,660 --> 00:23:05,540 Lu Ming. 340 00:23:06,300 --> 00:23:07,740 Is there any misunderstanding 341 00:23:07,740 --> 00:23:09,020 between you and Zixuan? 342 00:23:09,100 --> 00:23:10,780 There's no misunderstanding between us. 343 00:23:10,780 --> 00:23:12,220 He admitted it. 344 00:23:12,700 --> 00:23:14,540 He's my best friend. 345 00:23:14,580 --> 00:23:16,780 He has always liked my girlfriend. 346 00:23:16,780 --> 00:23:18,100 Calm down, Lu Ming. 347 00:23:18,260 --> 00:23:18,980 Calm down. 348 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 I'm calm. 349 00:23:21,140 --> 00:23:22,060 It's been seven years. 350 00:23:23,740 --> 00:23:26,580 I know nothing in the past seven years. 351 00:23:26,620 --> 00:23:28,820 I was like a fool. 352 00:23:32,940 --> 00:23:34,980 and the news. 353 00:23:36,540 --> 00:23:39,060 The young master of Hongshi Group 354 00:23:39,100 --> 00:23:41,620 spent a lot for Han You. 355 00:23:46,860 --> 00:23:48,940 What he did for You 356 00:23:50,660 --> 00:23:52,620 is sincere. 357 00:23:56,380 --> 00:24:00,980 Speaking of which, Zi Xuan met You first. 358 00:24:03,220 --> 00:24:05,580 Not only did he take care of my girlfriend, 359 00:24:05,980 --> 00:24:08,540 but also took care of her boyfriend. 360 00:24:11,620 --> 00:24:15,140 All the things I'm proud of today 361 00:24:16,220 --> 00:24:18,700 was given to me by Ma Zixuan. 362 00:24:25,340 --> 00:24:26,580 Is it funny? 363 00:24:27,260 --> 00:24:28,340 I... 364 00:24:29,580 --> 00:24:32,700 am a useless loser. 365 00:24:37,980 --> 00:24:38,900 Lu Ming. 366 00:24:40,460 --> 00:24:42,020 I don't know 367 00:24:42,020 --> 00:24:43,180 between you and Zixuan. 368 00:24:44,500 --> 00:24:46,100 But I have to tell you 369 00:24:47,300 --> 00:24:48,460 everything you have now 370 00:24:48,460 --> 00:24:49,820 is my recognition of you. 371 00:24:49,820 --> 00:24:51,620 It has nothing to do with Zixuan. 372 00:24:53,580 --> 00:24:55,100 When I first saw your painting 373 00:24:55,180 --> 00:24:56,740 when I first saw your painting, 374 00:24:57,180 --> 00:24:58,700 I was deeply attracted. 375 00:25:00,700 --> 00:25:02,860 I looked for all the works you published in public. 376 00:25:03,660 --> 00:25:05,860 I just don't know why 377 00:25:05,940 --> 00:25:07,300 you disappeared. 378 00:25:12,340 --> 00:25:13,980 I didn't expect 379 00:25:14,620 --> 00:25:16,460 we would meet that day. 380 00:25:20,380 --> 00:25:21,100 Lu Ming. 381 00:25:21,860 --> 00:25:23,540 I'm really happy 382 00:25:23,740 --> 00:25:25,740 to have you in my company. 383 00:25:28,100 --> 00:25:29,180 You're excellent. 384 00:25:30,180 --> 00:25:31,980 Don't deny yourself. 385 00:25:39,220 --> 00:25:40,180 Really? 386 00:25:42,660 --> 00:25:44,060 Do you think I would lie to you? 387 00:26:30,100 --> 00:26:31,260 Tell me. 388 00:26:32,940 --> 00:26:35,980 Does Youyou know that Zixuan likes her? 389 00:26:37,980 --> 00:26:39,620 If she knows, 390 00:26:41,860 --> 00:26:43,660 would she still choose me? 391 00:26:45,540 --> 00:26:48,820 Will she marry me? 392 00:26:50,020 --> 00:26:51,460 Stop talking about that. 393 00:26:52,100 --> 00:26:53,060 Let's drink. 394 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 Here. 395 00:27:03,820 --> 00:27:05,060 Come on. 23942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.