Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,620 --> 00:01:48,900
You didn't see
2
00:01:49,140 --> 00:01:51,620
Zixuan looks so handsome in the bridesmaid's clothes.
3
00:01:51,700 --> 00:01:52,860
Standing with Manman
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,260
with Manman.
5
00:01:55,740 --> 00:01:56,260
Really?
6
00:01:56,340 --> 00:01:57,020
Yes.
7
00:01:57,740 --> 00:01:59,940
Since the last opening ceremony,
8
00:02:00,140 --> 00:02:01,740
Manman always mentioned Zixuan.
9
00:02:01,860 --> 00:02:03,820
He was very active when trying on clothes today.
10
00:02:04,060 --> 00:02:05,180
Do you think they...
11
00:02:05,220 --> 00:02:05,820
You,
12
00:02:07,340 --> 00:02:09,980
Do you really care about Zixuan's feelings?
13
00:02:15,140 --> 00:02:17,220
I'm a little tired. Go to bed.
14
00:03:29,420 --> 00:03:32,700
Dear teachers and students.
15
00:03:32,780 --> 00:03:33,900
Hello, everyone.
16
00:03:34,140 --> 00:03:36,860
I’m Deng Yu from Class 6, Grade 3.
17
00:03:37,020 --> 00:03:40,060
I'm happy and honored to stand here.
18
00:03:40,740 --> 00:03:42,940
Francis, don't be shy.
19
00:03:43,180 --> 00:03:44,900
The commendation meeting is coming.
20
00:03:45,140 --> 00:03:47,220
As long as you accept
21
00:03:47,300 --> 00:03:50,340
in front of the whole school,
22
00:03:50,580 --> 00:03:53,020
you can slap someone in the face.
23
00:03:55,660 --> 00:03:56,460
Yes.
24
00:03:56,860 --> 00:03:59,260
Who will be capable
25
00:03:59,540 --> 00:04:02,140
and who will only gossip.
26
00:04:02,180 --> 00:04:03,220
Everyone can see that.
27
00:04:07,500 --> 00:04:08,460
The recommended one.
28
00:04:09,220 --> 00:04:09,700
Come out.
29
00:04:10,300 --> 00:04:11,460
Let me show you something good.
30
00:04:12,580 --> 00:04:13,020
Hurry up.
31
00:04:27,860 --> 00:04:28,420
Wu Bai.
32
00:04:32,820 --> 00:04:34,140
What do you want?
33
00:04:35,340 --> 00:04:36,420
Deng Yu.
34
00:04:37,060 --> 00:04:38,380
You deserve this.
35
00:04:38,380 --> 00:04:40,020
Cut the crap and get to the point.
36
00:04:40,900 --> 00:04:42,020
Don't be so arrogant.
37
00:04:46,380 --> 00:04:47,340
Do you know what this is?
38
00:04:47,740 --> 00:04:48,500
USB.
39
00:04:48,860 --> 00:04:50,060
You don't know him?
40
00:04:51,340 --> 00:04:51,980
It's a USB.
41
00:04:53,740 --> 00:04:56,460
I accidentally found a studio.
42
00:04:57,460 --> 00:04:59,580
There are two drawings inside.
43
00:05:01,140 --> 00:05:02,100
Coincidentally,
44
00:05:02,460 --> 00:05:05,340
there are two people
45
00:05:05,580 --> 00:05:07,740
in this studio.
46
00:05:10,620 --> 00:05:12,460
The process of their painting
47
00:05:14,660 --> 00:05:15,420
are all here.
48
00:05:17,180 --> 00:05:18,500
What do you want?
49
00:05:19,380 --> 00:05:20,420
I don't want to do anything.
50
00:05:21,020 --> 00:05:23,740
I just want to show this wonderful video
51
00:05:23,940 --> 00:05:25,740
at the commendation meeting
52
00:05:26,020 --> 00:05:29,380
and let the whole school enjoy it.
53
00:05:31,740 --> 00:05:32,780
Go away.
54
00:05:32,980 --> 00:05:34,540
Wu Bai, you’re so despicable.
55
00:05:35,100 --> 00:05:36,780
It’s just that I reported you.
56
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
Just come at me.
57
00:05:38,060 --> 00:05:39,220
Don’t disgust Deng Yu.
58
00:05:40,300 --> 00:05:42,500
A good student cheated in public.
59
00:05:44,380 --> 00:05:46,420
Why would they hold a commendation meeting?
60
00:05:46,860 --> 00:05:48,420
It's obvious now.
61
00:05:50,820 --> 00:05:52,140
The world is going down.
62
00:05:54,620 --> 00:05:55,060
Let’s go.
63
00:05:56,260 --> 00:05:56,660
Wu Bai.
64
00:05:56,860 --> 00:05:57,740
Wu Bai, stop!
65
00:05:57,780 --> 00:05:58,980
Wu Bai! Xu Xiao Xiao!
66
00:06:03,340 --> 00:06:05,740
Francis, is what Wu Bai said true?
67
00:06:05,980 --> 00:06:07,740
Francis, how could you cheat?
68
00:06:07,780 --> 00:06:08,700
It's not like that.
69
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
Deng Yu didn’t want to cheat either.
70
00:06:10,940 --> 00:06:11,820
He was
71
00:06:12,780 --> 00:06:13,660
sick.
72
00:06:15,740 --> 00:06:16,780
Sick?
73
00:06:17,260 --> 00:06:18,580
Lu Ming, let's have a meeting later.
74
00:06:18,740 --> 00:06:20,300
and talk about the next quarter's project.
75
00:06:21,140 --> 00:06:21,660
Okay.
76
00:06:21,820 --> 00:06:22,340
Hello, Ms. Jiang.
77
00:06:23,980 --> 00:06:27,340
Lu Lu Lu
78
00:06:27,340 --> 00:06:28,020
Sir.
79
00:06:28,060 --> 00:06:28,980
Sir, what can I do for you?
80
00:06:29,100 --> 00:06:29,820
Nothing. I'm looking for...
81
00:06:30,100 --> 00:06:32,860
Lu...
82
00:06:40,260 --> 00:06:42,220
Not only did you win the bidding,
83
00:06:42,380 --> 00:06:43,220
but also
84
00:06:43,220 --> 00:06:44,700
of the online exhibition.
85
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
You did well.
86
00:06:46,340 --> 00:06:48,780
You've worked hard these days.
87
00:06:49,180 --> 00:06:50,500
You can take a few days off
88
00:06:50,540 --> 00:06:51,740
and relax.
89
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Thank you, Ms. Jiang.
90
00:06:53,500 --> 00:06:54,740
Adjust yourself.
91
00:06:54,980 --> 00:06:56,060
Our next project
92
00:06:56,060 --> 00:06:57,860
is to work with Zixuan's company.
93
00:06:57,940 --> 00:06:59,780
I'm going to leave it to you.
94
00:07:00,140 --> 00:07:01,260
You two are close.
95
00:07:01,340 --> 00:07:03,140
I believe this cooperation will go well.
96
00:07:05,340 --> 00:07:06,460
But I found that
97
00:07:06,460 --> 00:07:08,740
Zixuan seems to be in a bad state recently.
98
00:07:09,740 --> 00:07:10,940
If you have time,
99
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
talk to him.
100
00:07:12,340 --> 00:07:14,540
I think he has something on his mind.
101
00:07:17,140 --> 00:07:17,540
Okay.
102
00:07:18,300 --> 00:07:19,020
Lu...
103
00:07:19,060 --> 00:07:19,340
What's wrong?
104
00:07:19,740 --> 00:07:20,700
He doesn't have a pass.
105
00:07:24,780 --> 00:07:26,020
I don't.
106
00:07:28,660 --> 00:07:29,660
I...
107
00:07:29,700 --> 00:07:31,460
It's urgent.
108
00:07:31,580 --> 00:07:33,940
It's urgent.
109
00:07:39,100 --> 00:07:39,660
Come in.
110
00:07:41,980 --> 00:07:43,500
Mr. Lu, your package.
111
00:07:43,860 --> 00:07:44,260
Thank you.
112
00:08:19,980 --> 00:08:20,460
Hello?
113
00:08:21,340 --> 00:08:23,220
Are you free tonight?
114
00:08:23,460 --> 00:08:23,980
No.
115
00:08:24,660 --> 00:08:27,620
See you at the usual place at 7 p.m.
116
00:08:28,180 --> 00:08:29,220
I want to talk to you.
117
00:08:30,820 --> 00:08:31,460
Okay.
118
00:08:35,980 --> 00:08:36,780
So
119
00:08:36,780 --> 00:08:38,260
it’s all Wu Bai’s fault.
120
00:08:40,980 --> 00:08:43,810
But I did cheat.
121
00:08:44,220 --> 00:08:45,540
In other words,
122
00:08:46,220 --> 00:08:47,380
Francis, you met
123
00:08:47,380 --> 00:08:49,020
who looks exactly like you.
124
00:08:49,820 --> 00:08:51,420
You two have the same disease.
125
00:08:52,500 --> 00:08:53,820
This is so fantasy.
126
00:08:54,500 --> 00:08:55,140
Francis.
127
00:08:56,100 --> 00:08:57,300
You didn't lie to us
128
00:08:57,300 --> 00:08:58,460
to cover up your cheating?
129
00:08:58,940 --> 00:08:59,860
How is that possible?
130
00:08:59,900 --> 00:09:01,140
You two even met Lu Ming.
131
00:09:05,020 --> 00:09:06,540
Was it on the day of the basketball game?
132
00:09:07,500 --> 00:09:07,980
Yes.
133
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
In the first half,
134
00:09:09,420 --> 00:09:10,900
Lu Ming
135
00:09:10,980 --> 00:09:11,740
is Ming.
136
00:09:12,780 --> 00:09:13,620
No way.
137
00:09:14,140 --> 00:09:15,980
There really are people who are exactly the same.
138
00:09:16,540 --> 00:09:17,620
I knew you were weird
139
00:09:17,620 --> 00:09:18,740
on the day of the basketball game.
140
00:09:21,660 --> 00:09:24,740
Yes, Deng Yu’s father is here.
141
00:09:24,940 --> 00:09:25,860
Uncle Deng said
142
00:09:25,860 --> 00:09:27,100
he didn't come to school that day.
143
00:09:27,220 --> 00:09:28,020
Well...
144
00:09:28,740 --> 00:09:30,540
Actually, that parent is my uncle.
145
00:09:31,860 --> 00:09:33,700
Why didn't you tell us?
146
00:09:33,940 --> 00:09:34,500
I...
147
00:09:36,500 --> 00:09:37,260
I'm sorry.
148
00:09:38,460 --> 00:09:39,940
Cheating is not a good thing.
149
00:09:40,340 --> 00:09:41,420
I didn't want to implicate you two.
150
00:09:41,860 --> 00:09:42,980
so I kept it from you.
151
00:09:43,460 --> 00:09:45,780
Francis, you're so unkind.
152
00:09:46,180 --> 00:09:47,260
Even young ladies can know.
153
00:09:47,260 --> 00:09:48,460
Dabai and I can't know.
154
00:09:49,180 --> 00:09:50,140
So what?
155
00:09:50,660 --> 00:09:52,460
I was meticulous. I found it myself.
156
00:09:52,780 --> 00:09:54,380
Who is as heartless as you two?
157
00:09:54,500 --> 00:09:55,020
Besides,
158
00:09:55,700 --> 00:09:56,820
the most important thing now
159
00:09:56,820 --> 00:09:58,460
to stop Wu Bai?
160
00:10:00,100 --> 00:10:01,780
Let’s tell the teacher.
161
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
What are you thinking?
162
00:10:03,380 --> 00:10:04,740
Francis is recovering now.
163
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
Confession is not all over.
164
00:10:06,260 --> 00:10:07,660
Wu Bai is soft-hearted.
165
00:10:07,820 --> 00:10:08,740
You can ask him.
166
00:10:08,940 --> 00:10:09,740
All right.
167
00:10:10,180 --> 00:10:11,300
It's my fault.
168
00:10:11,300 --> 00:10:12,500
I will solve it myself.
169
00:10:12,980 --> 00:10:14,500
If Cai Jun knows you helped me,
170
00:10:14,540 --> 00:10:15,740
you will all be recorded.
171
00:10:21,060 --> 00:10:23,820
Who said we must let Cai Jun know?
172
00:10:24,980 --> 00:10:25,500
Deng Yu.
173
00:10:28,100 --> 00:10:28,820
Deng Yu.
174
00:10:29,060 --> 00:10:30,420
Director Cai asked you to go to the auditorium
175
00:10:30,420 --> 00:10:31,500
to check the process.
176
00:10:31,660 --> 00:10:32,380
Let's go.
177
00:10:34,020 --> 00:10:35,260
Don't do anything stupid.
178
00:10:57,500 --> 00:10:58,580
Lu Ming is here.
179
00:10:59,500 --> 00:11:00,100
Auntie.
180
00:11:01,460 --> 00:11:02,300
Where is Youyou?
181
00:11:03,580 --> 00:11:05,340
You is busy today. I don't have time.
182
00:11:10,220 --> 00:11:10,860
You guys eat.
183
00:11:11,260 --> 00:11:11,700
Okay.
184
00:11:21,740 --> 00:11:22,700
Today,
185
00:11:24,620 --> 00:11:25,820
I saw
186
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
the nearby stores
187
00:11:29,180 --> 00:11:30,220
are going to be closed.
188
00:11:32,180 --> 00:11:33,500
This area is going to be demolished.
189
00:11:34,340 --> 00:11:35,420
I saw the plan.
190
00:11:36,300 --> 00:11:38,940
What about auntie?
191
00:11:41,980 --> 00:11:43,380
I'm old.
192
00:11:44,020 --> 00:11:46,580
I took the money to enjoy my life.
193
00:11:46,620 --> 00:11:47,660
Isn't it good?
194
00:11:51,180 --> 00:11:51,820
It's good.
195
00:11:53,420 --> 00:11:54,340
This is the dish.
196
00:11:56,580 --> 00:11:57,620
I can't eat it anymore.
197
00:12:00,940 --> 00:12:02,740
I still remember when we were in college,
198
00:12:03,300 --> 00:12:04,740
the three of us came here every day.
199
00:12:06,140 --> 00:12:09,340
The auntie kept this table for us every time.
200
00:12:10,020 --> 00:12:10,500
Yeah
201
00:12:12,100 --> 00:12:13,580
Every time we sit here
202
00:12:14,300 --> 00:12:15,900
she would bring us a lot of food.
203
00:12:22,780 --> 00:12:23,420
Zixuan.
204
00:12:24,700 --> 00:12:26,780
I still remember when I first met you,
205
00:12:27,020 --> 00:12:28,500
you only had soup stew.
206
00:12:29,460 --> 00:12:31,020
Then you met You.
207
00:12:31,300 --> 00:12:32,900
No matter how spicy it is, you can eat with her.
208
00:12:33,740 --> 00:12:34,380
Really?
209
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
Yes.
210
00:12:36,820 --> 00:12:38,580
Once, you had a stomachache at midnight.
211
00:12:38,900 --> 00:12:39,940
I bought you medicine.
212
00:12:41,540 --> 00:12:42,700
You have a good memory.
213
00:12:44,660 --> 00:12:48,020
Speaking of which, you met You first, right?
214
00:12:49,580 --> 00:12:52,620
Not much earlier than you.
215
00:12:54,900 --> 00:12:55,660
Come, Zixuan.
216
00:12:56,940 --> 00:12:58,540
Here's to you.
217
00:12:59,260 --> 00:13:00,060
Without you,
218
00:13:00,700 --> 00:13:02,860
without you.
219
00:13:09,780 --> 00:13:10,460
Don't say that.
220
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
Without me,
221
00:13:15,700 --> 00:13:17,020
you would still be together.
222
00:13:19,780 --> 00:13:21,540
This is your fate.
223
00:13:23,140 --> 00:13:23,860
Zixuan.
224
00:13:25,740 --> 00:13:27,660
Why don't you find a girlfriend?
225
00:13:32,180 --> 00:13:32,900
Maybe
226
00:13:35,500 --> 00:13:36,460
fate hasn't come.
227
00:13:38,180 --> 00:13:39,020
Fate?
228
00:13:41,100 --> 00:13:42,820
You have to fight for it yourself.
229
00:13:44,780 --> 00:13:45,460
Zixuan.
230
00:13:47,580 --> 00:13:48,500
Let me give you an example.
231
00:13:50,140 --> 00:13:52,100
if you pursue You first,
232
00:13:52,940 --> 00:13:54,100
would it be different?
233
00:13:57,100 --> 00:13:58,340
What are you talking about, Lu Ming?
234
00:14:01,060 --> 00:14:02,620
How could I pursue You?
235
00:14:04,340 --> 00:14:05,420
Just saying.
236
00:14:07,340 --> 00:14:08,780
Lu Ming.
237
00:14:08,900 --> 00:14:09,940
I think
238
00:14:11,300 --> 00:14:12,780
we have some misunderstanding.
239
00:14:17,340 --> 00:14:18,500
About You's company,
240
00:14:20,500 --> 00:14:21,900
I was thoughtless.
241
00:14:24,940 --> 00:14:26,540
Before finding her a job,
242
00:14:28,540 --> 00:14:30,580
I should have informed you.
243
00:14:33,580 --> 00:14:37,300
about the author forum.
244
00:14:40,060 --> 00:14:41,540
It's all my fault.
245
00:14:42,820 --> 00:14:44,900
I didn't expect this to happen.
246
00:14:48,500 --> 00:14:49,100
And...
247
00:14:52,100 --> 00:14:52,900
The wedding shop.
248
00:14:57,100 --> 00:14:59,380
I'm just trying on your dress.
249
00:15:00,020 --> 00:15:00,780
Forget it.
250
00:15:04,020 --> 00:15:05,180
I did this
251
00:15:08,300 --> 00:15:10,380
just to make you happy.
252
00:15:13,940 --> 00:15:15,300
I just want you to be happy.
253
00:15:17,140 --> 00:15:17,460
Okay.
254
00:15:20,740 --> 00:15:21,460
Zixuan.
255
00:15:24,420 --> 00:15:26,060
Let me ask you one thing today.
256
00:15:29,620 --> 00:15:31,020
Do you like You?
257
00:15:35,540 --> 00:15:39,340
I've told you everything.
258
00:15:39,900 --> 00:15:40,740
Besides,
259
00:15:44,020 --> 00:15:45,780
you're getting married soon.
260
00:15:47,700 --> 00:15:49,580
I want you two to be happy more than anyone else.
261
00:15:50,980 --> 00:15:51,740
Zixuan.
262
00:15:53,180 --> 00:15:55,180
There's nothing we can't say, right?
263
00:15:59,100 --> 00:16:00,180
Ma Zixuan.
264
00:16:02,300 --> 00:16:04,020
You are my best friend.
265
00:16:06,100 --> 00:16:08,020
I believe whatever you say today.
266
00:16:10,180 --> 00:16:11,420
Let me ask you one thing.
267
00:16:14,340 --> 00:16:16,020
Do you like You?
268
00:16:19,900 --> 00:16:20,900
You must be drunk.
269
00:16:25,900 --> 00:16:26,940
If you think
270
00:16:30,180 --> 00:16:34,380
my existence hinders your relationship,
271
00:16:37,420 --> 00:16:38,460
I can leave.
272
00:16:42,660 --> 00:16:44,020
I won't go to the wedding.
273
00:16:50,020 --> 00:16:50,460
Wish...
274
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
I wish you two happiness.
275
00:18:21,860 --> 00:18:22,580
What is it?
276
00:18:22,820 --> 00:18:23,860
Why are you in such a hurry?
277
00:18:27,100 --> 00:18:28,180
We
278
00:18:29,220 --> 00:18:30,900
together.
279
00:18:33,780 --> 00:18:34,820
When did that happen?
280
00:18:35,220 --> 00:18:36,100
Why didn't I know?
281
00:18:36,460 --> 00:18:37,300
Just now.
282
00:18:37,820 --> 00:18:39,460
You're our best friend.
283
00:18:39,500 --> 00:18:41,180
We must tell you first.
284
00:18:43,100 --> 00:18:45,460
Zixuan, didn't I tell you
285
00:18:45,820 --> 00:18:47,900
my girlfriend will be the prettiest
286
00:18:48,620 --> 00:18:49,300
in this school.
287
00:18:59,380 --> 00:18:59,900
What are you doing?
288
00:19:00,060 --> 00:19:00,580
Let's go.
289
00:19:06,140 --> 00:19:07,500
Guys,
290
00:19:08,780 --> 00:19:10,140
From now on,
291
00:19:10,340 --> 00:19:13,300
Han You is my girlfriend.
292
00:19:16,860 --> 00:19:19,740
Kiss! Kiss!
293
00:19:19,980 --> 00:19:24,460
Kiss Kiss Kiss
294
00:19:24,860 --> 00:19:27,900
Kiss! Kiss! Kiss!
295
00:19:52,900 --> 00:19:54,340
No, Zixuan got up late again.
296
00:19:54,340 --> 00:19:55,900
Zixuan, where are you going?
297
00:20:00,340 --> 00:20:03,340
It's the first time he's grown up.
298
00:20:05,420 --> 00:20:07,500
Are you also in this department?
299
00:20:07,940 --> 00:20:08,980
Stop looking.
300
00:20:09,060 --> 00:20:11,140
If I don't, who will help him?
301
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
You can't even grow up.
302
00:20:13,300 --> 00:20:15,460
Besides, I even caught up with the campus belle.
303
00:20:15,460 --> 00:20:17,420
I have to teach him. Nonsense.
304
00:21:25,900 --> 00:21:28,340
Lu Ming, why are you here?
305
00:21:28,780 --> 00:21:29,580
Ms. Jiang.
306
00:21:30,700 --> 00:21:31,980
What a coincidence.
307
00:21:33,580 --> 00:21:35,300
You drank so much alone.
308
00:21:37,020 --> 00:21:37,900
I'm happy.
309
00:21:38,620 --> 00:21:39,780
Don't drink too much.
310
00:21:40,140 --> 00:21:41,100
Stop drinking.
311
00:21:41,100 --> 00:21:42,420
I'll ask someone to send you home.
312
00:21:45,740 --> 00:21:46,980
You drank so much.
313
00:21:48,300 --> 00:21:51,380
Ms. Jiang, it's been a long time.
314
00:21:51,700 --> 00:21:53,780
for such a long time.
315
00:21:54,500 --> 00:21:55,860
If it weren't for you,
316
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
I would
317
00:21:57,780 --> 00:22:00,420
I may still be a useless employee.
318
00:22:00,860 --> 00:22:02,340
You gave me a chance
319
00:22:03,700 --> 00:22:05,460
to get promoted and raise my salary.
320
00:22:06,300 --> 00:22:08,500
You gave me courage
321
00:22:09,100 --> 00:22:11,060
to propose to You.
322
00:22:13,100 --> 00:22:14,180
Thank you so much.
323
00:22:15,580 --> 00:22:16,740
Don't think like that.
324
00:22:17,060 --> 00:22:18,820
You deserve it.
325
00:22:25,620 --> 00:22:27,020
I deserve it.
326
00:22:29,900 --> 00:22:32,180
Didn't Zixuan give these to me?
327
00:22:32,860 --> 00:22:33,740
Zixuan.
328
00:22:34,460 --> 00:22:35,300
Ms. Jiang.
329
00:22:37,060 --> 00:22:38,540
Tell me the truth.
330
00:22:40,140 --> 00:22:42,340
The reason I got promoted so quickly
331
00:22:42,620 --> 00:22:44,860
Did Ma Zixuan tell you to do that?
332
00:22:46,500 --> 00:22:48,660
Why do you think so?
333
00:22:48,900 --> 00:22:49,940
It's not what I think.
334
00:22:49,940 --> 00:22:51,220
He did it.
335
00:22:53,220 --> 00:22:55,820
He tried his best to introduce me to a job.
336
00:22:55,820 --> 00:22:57,540
to find a company for You.
337
00:22:58,620 --> 00:22:59,860
He just thinks
338
00:23:01,300 --> 00:23:03,620
I can't give You happiness.
339
00:23:04,660 --> 00:23:05,540
Lu Ming.
340
00:23:06,300 --> 00:23:07,740
Is there any misunderstanding
341
00:23:07,740 --> 00:23:09,020
between you and Zixuan?
342
00:23:09,100 --> 00:23:10,780
There's no misunderstanding between us.
343
00:23:10,780 --> 00:23:12,220
He admitted it.
344
00:23:12,700 --> 00:23:14,540
He's my best friend.
345
00:23:14,580 --> 00:23:16,780
He has always liked my girlfriend.
346
00:23:16,780 --> 00:23:18,100
Calm down, Lu Ming.
347
00:23:18,260 --> 00:23:18,980
Calm down.
348
00:23:18,980 --> 00:23:19,980
I'm calm.
349
00:23:21,140 --> 00:23:22,060
It's been seven years.
350
00:23:23,740 --> 00:23:26,580
I know nothing in the past seven years.
351
00:23:26,620 --> 00:23:28,820
I was like a fool.
352
00:23:32,940 --> 00:23:34,980
and the news.
353
00:23:36,540 --> 00:23:39,060
The young master of Hongshi Group
354
00:23:39,100 --> 00:23:41,620
spent a lot for Han You.
355
00:23:46,860 --> 00:23:48,940
What he did for You
356
00:23:50,660 --> 00:23:52,620
is sincere.
357
00:23:56,380 --> 00:24:00,980
Speaking of which, Zi Xuan met You first.
358
00:24:03,220 --> 00:24:05,580
Not only did he take care of my girlfriend,
359
00:24:05,980 --> 00:24:08,540
but also took care of her boyfriend.
360
00:24:11,620 --> 00:24:15,140
All the things I'm proud of today
361
00:24:16,220 --> 00:24:18,700
was given to me by Ma Zixuan.
362
00:24:25,340 --> 00:24:26,580
Is it funny?
363
00:24:27,260 --> 00:24:28,340
I...
364
00:24:29,580 --> 00:24:32,700
am a useless loser.
365
00:24:37,980 --> 00:24:38,900
Lu Ming.
366
00:24:40,460 --> 00:24:42,020
I don't know
367
00:24:42,020 --> 00:24:43,180
between you and Zixuan.
368
00:24:44,500 --> 00:24:46,100
But I have to tell you
369
00:24:47,300 --> 00:24:48,460
everything you have now
370
00:24:48,460 --> 00:24:49,820
is my recognition of you.
371
00:24:49,820 --> 00:24:51,620
It has nothing to do with Zixuan.
372
00:24:53,580 --> 00:24:55,100
When I first saw your painting
373
00:24:55,180 --> 00:24:56,740
when I first saw your painting,
374
00:24:57,180 --> 00:24:58,700
I was deeply attracted.
375
00:25:00,700 --> 00:25:02,860
I looked for all the works you published in public.
376
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
I just don't know why
377
00:25:05,940 --> 00:25:07,300
you disappeared.
378
00:25:12,340 --> 00:25:13,980
I didn't expect
379
00:25:14,620 --> 00:25:16,460
we would meet that day.
380
00:25:20,380 --> 00:25:21,100
Lu Ming.
381
00:25:21,860 --> 00:25:23,540
I'm really happy
382
00:25:23,740 --> 00:25:25,740
to have you in my company.
383
00:25:28,100 --> 00:25:29,180
You're excellent.
384
00:25:30,180 --> 00:25:31,980
Don't deny yourself.
385
00:25:39,220 --> 00:25:40,180
Really?
386
00:25:42,660 --> 00:25:44,060
Do you think I would lie to you?
387
00:26:30,100 --> 00:26:31,260
Tell me.
388
00:26:32,940 --> 00:26:35,980
Does Youyou know that Zixuan likes her?
389
00:26:37,980 --> 00:26:39,620
If she knows,
390
00:26:41,860 --> 00:26:43,660
would she still choose me?
391
00:26:45,540 --> 00:26:48,820
Will she marry me?
392
00:26:50,020 --> 00:26:51,460
Stop talking about that.
393
00:26:52,100 --> 00:26:53,060
Let's drink.
394
00:26:55,220 --> 00:26:56,220
Here.
395
00:27:03,820 --> 00:27:05,060
Come on.
23942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.