All language subtitles for Tales from the Darkside S02E06 The Satanic Piano.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,619 --> 00:00:23,422 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,491 --> 00:00:27,893 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,463 --> 00:00:32,831 But... there is, 4 00:00:32,900 --> 00:00:37,369 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,438 --> 00:00:41,040 A place that is just as real 6 00:00:41,108 --> 00:00:45,144 but not as brightly lit. 7 00:00:45,212 --> 00:00:47,913 A dark side. 8 00:02:00,921 --> 00:02:02,921 Hey, Pete, what key is this in? 9 00:02:02,957 --> 00:02:04,889 Just play the thing. 10 00:02:04,959 --> 00:02:06,891 Tape's rolling, guys. 11 00:02:06,961 --> 00:02:08,893 ♪ ♪ 12 00:02:24,378 --> 00:02:26,311 Where the hell is he? 13 00:02:35,589 --> 00:02:37,589 I like it, Daddy. 14 00:02:37,658 --> 00:02:39,591 It stinks. 15 00:02:43,564 --> 00:02:46,498 Well, maybe it's a little too straight. 16 00:02:50,571 --> 00:02:52,170 Feels better this way. 17 00:02:57,011 --> 00:02:59,744 It feels... sexy. 18 00:03:00,848 --> 00:03:03,281 What the hell you know about sexy? 19 00:03:03,350 --> 00:03:05,616 Don't-don't even answer. 20 00:03:05,685 --> 00:03:06,725 I don't want to know. 21 00:03:21,935 --> 00:03:24,635 Daddy, will you help me with my song? 22 00:03:24,704 --> 00:03:26,671 Please. 23 00:03:26,740 --> 00:03:29,307 I wrote it for you. 24 00:03:29,376 --> 00:03:31,442 It's about you and... 25 00:03:31,511 --> 00:03:33,478 how much I love you. 26 00:03:33,547 --> 00:03:35,480 I love you, too, babe. 27 00:03:35,549 --> 00:03:37,482 ♪ ♪ 28 00:03:45,325 --> 00:03:46,325 Well? Well. 29 00:03:46,393 --> 00:03:48,159 It's not great, B. 30 00:03:48,228 --> 00:03:49,573 What are you talking about, Tony? 31 00:03:49,597 --> 00:03:51,529 Just what I said. 32 00:03:51,599 --> 00:03:52,864 They'll renew 33 00:03:52,933 --> 00:03:55,867 your contract, but at the same royalty rate. 34 00:03:55,936 --> 00:03:57,869 And no bonus for signing. 35 00:03:57,938 --> 00:04:00,083 Now-now hold on, Tony. 36 00:04:00,107 --> 00:04:02,708 Now, I'm standing here staring at platinums, golds. 37 00:04:02,776 --> 00:04:04,253 I got a Grammy in my bedroom. 38 00:04:04,277 --> 00:04:05,488 I'm Bancroft, man. 39 00:04:05,512 --> 00:04:06,756 Bancroft! 40 00:04:06,780 --> 00:04:08,291 I've made millions for that two-bit company, 41 00:04:08,315 --> 00:04:10,159 and I want what McCartney gets. 42 00:04:10,183 --> 00:04:11,761 I want what Richie gets. 43 00:04:11,785 --> 00:04:12,850 You're my manager. 44 00:04:12,919 --> 00:04:13,851 You get it. 45 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Knock it off, 46 00:04:14,955 --> 00:04:15,955 Justine! 47 00:04:16,990 --> 00:04:18,290 B, there's something else. 48 00:04:18,358 --> 00:04:21,292 They, um... they don't like the new tracks. 49 00:04:21,361 --> 00:04:22,694 They what? 50 00:04:22,763 --> 00:04:24,363 Hello, sweetheart. 51 00:04:24,431 --> 00:04:26,398 Hey, Tony. 52 00:04:26,467 --> 00:04:28,612 They want you to come up with some new material. 53 00:04:28,636 --> 00:04:30,413 You tell those Tin Pan Alley jerks 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,616 that they got a lot of great stuff out of me, Tony, 55 00:04:32,640 --> 00:04:34,850 and they're gonna pay plenty or we're going elsewhere. 56 00:04:34,874 --> 00:04:36,154 Oh, come on, B. 57 00:04:36,209 --> 00:04:37,821 You still owe them an album. 58 00:04:37,845 --> 00:04:40,278 Tony, you know how much I love you, man, 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,947 but I moved over a million units last year! 60 00:04:43,016 --> 00:04:44,949 No more talk 61 00:04:45,018 --> 00:04:46,951 till you get the ink. 62 00:04:49,156 --> 00:04:51,089 Okay. 63 00:04:53,226 --> 00:04:55,786 I'm gonna make myself a sandwich. 64 00:04:58,499 --> 00:05:00,477 That was beautiful, sweetheart. 65 00:05:00,501 --> 00:05:02,100 Thanks. 66 00:05:02,168 --> 00:05:04,135 He should listen. 67 00:05:04,204 --> 00:05:06,137 Yeah. 68 00:05:10,777 --> 00:05:12,956 Guess you're not gonna help me with my song, huh? 69 00:05:12,980 --> 00:05:14,946 Not now, Justine. 70 00:05:17,050 --> 00:05:20,452 Daddy, what's wrong with getting older? 71 00:05:21,555 --> 00:05:23,588 You sound just like your mother. 72 00:05:23,657 --> 00:05:26,124 Yeah, well, I'm not her, okay? 73 00:05:26,193 --> 00:05:28,493 I'm not her! 74 00:05:42,409 --> 00:05:43,409 Yeah? 75 00:05:43,443 --> 00:05:45,176 Bancroft? 76 00:05:45,244 --> 00:05:47,212 Is this Bancroft the composer? 77 00:05:47,281 --> 00:05:48,680 Who is this? 78 00:05:48,748 --> 00:05:50,682 My name is Wilson Farber. 79 00:05:50,751 --> 00:05:53,117 We've never met, but I feel as if I know you. 80 00:05:53,186 --> 00:05:54,186 Wait a minute. 81 00:05:54,221 --> 00:05:55,421 How did you get this number? 82 00:05:55,455 --> 00:05:56,821 No one has my number. 83 00:05:56,890 --> 00:05:59,857 I have an instrument you must see. 84 00:05:59,926 --> 00:06:02,527 Listen, pal, I get pitched stuff all the time. 85 00:06:02,596 --> 00:06:03,862 I don't have time to be... 86 00:06:03,931 --> 00:06:06,364 Bancroft, this instrument can help you 87 00:06:06,433 --> 00:06:08,399 in your present crisis. 88 00:06:08,468 --> 00:06:10,902 The one with your record company. 89 00:06:10,971 --> 00:06:14,639 This instrument will make what Cristofori did for the piano, 90 00:06:14,708 --> 00:06:18,142 what Moog for the synthesizer 91 00:06:18,212 --> 00:06:21,145 look like insignificant tinkering. 92 00:06:21,215 --> 00:06:24,148 No one has ever seen anything like this. 93 00:06:24,218 --> 00:06:26,184 You could be the first. 94 00:06:26,253 --> 00:06:29,221 I must see you by 9:00 this evening. 95 00:06:29,289 --> 00:06:34,058 111 North Washington at 55th Street. 96 00:06:34,127 --> 00:06:36,227 Uh, look-look, man, 97 00:06:36,296 --> 00:06:37,562 I-I'm really tied up. 98 00:06:37,631 --> 00:06:38,729 I'm busy. 99 00:06:38,798 --> 00:06:40,731 Look, maybe I... 100 00:06:40,800 --> 00:06:42,734 Hello? 101 00:06:43,837 --> 00:06:46,738 Too bad you didn't measure up. 102 00:06:46,807 --> 00:06:49,741 But I found someone better. 103 00:06:49,810 --> 00:06:51,743 Much better. 104 00:06:51,812 --> 00:06:55,347 And soon we'll try again. 105 00:06:59,653 --> 00:07:00,963 I had a feeling you'd come. 106 00:07:00,987 --> 00:07:02,598 You poked my curiosity, so here I am. 107 00:07:02,622 --> 00:07:04,166 But it's 9:00. I got a daughter at home, 108 00:07:04,190 --> 00:07:06,310 I got a recording session tomorrow. I know. 109 00:07:15,035 --> 00:07:16,968 Cute. 110 00:07:29,316 --> 00:07:30,848 Some people consider my tastes 111 00:07:30,917 --> 00:07:32,896 eclectic. Yeah, well, um, 112 00:07:32,920 --> 00:07:35,186 music and magic go together, right? 113 00:07:42,663 --> 00:07:44,428 So? 114 00:07:46,867 --> 00:07:49,267 My design pays 115 00:07:49,336 --> 00:07:51,269 a distant deference to tradition, 116 00:07:51,338 --> 00:07:54,906 but it's an extremely sophisticated instrument... 117 00:07:54,975 --> 00:07:55,975 As you can see. 118 00:07:56,009 --> 00:07:57,720 You brought me down here for this? 119 00:07:57,744 --> 00:07:58,744 It's limited 120 00:07:58,779 --> 00:08:01,346 only by the imagination of the player. 121 00:08:01,414 --> 00:08:04,382 It can store everything for playback later. 122 00:08:04,451 --> 00:08:06,429 It can transpose. 123 00:08:06,453 --> 00:08:09,565 Just enter the corresponding key change, 124 00:08:09,589 --> 00:08:11,289 alter the tempo, 125 00:08:11,358 --> 00:08:12,957 sequencing. 126 00:08:13,026 --> 00:08:14,792 You some kind of joker? 127 00:08:14,861 --> 00:08:15,938 It's just another variation 128 00:08:15,962 --> 00:08:17,440 on a thousand digital processors. 129 00:08:17,464 --> 00:08:18,730 I've got 'em all. 130 00:08:18,799 --> 00:08:19,965 This is nothing special. 131 00:08:20,033 --> 00:08:21,299 Nothing! Oh, yes, 132 00:08:21,368 --> 00:08:22,968 it is, my friend. 133 00:08:23,036 --> 00:08:25,203 It is something very special. 134 00:08:25,271 --> 00:08:27,205 You've wasted enough of my time. 135 00:08:27,274 --> 00:08:28,506 I didn't ask you here 136 00:08:28,575 --> 00:08:31,276 to waste your time, Bancroft, or mine. 137 00:08:31,344 --> 00:08:32,510 I asked you here to see 138 00:08:32,579 --> 00:08:33,678 the future... 139 00:08:33,746 --> 00:08:35,680 Your future. 140 00:08:44,791 --> 00:08:48,726 Inspiration is such a fickle vamp. 141 00:08:48,795 --> 00:08:50,628 Without a warning 142 00:08:50,697 --> 00:08:52,664 she'll come for you. 143 00:08:52,733 --> 00:08:56,167 A melody right in the eye of the mind. 144 00:08:57,504 --> 00:08:59,537 You rush to your instruments. 145 00:08:59,606 --> 00:09:01,539 It should be easy. 146 00:09:01,608 --> 00:09:02,773 The music should 147 00:09:02,842 --> 00:09:05,109 surge through your instruments... 148 00:09:05,178 --> 00:09:07,511 Like the blood through your veins. 149 00:09:07,581 --> 00:09:10,514 But it's always painful instead, isn't it? 150 00:09:10,584 --> 00:09:13,184 You work it and work it 151 00:09:13,253 --> 00:09:16,187 trying to get it down. 152 00:09:16,256 --> 00:09:18,857 Trying desperately 153 00:09:18,925 --> 00:09:21,137 to capture that vanishing moment 154 00:09:21,161 --> 00:09:24,262 the muse loaned you only a split second ago. 155 00:09:25,966 --> 00:09:28,366 Look at my invention. 156 00:09:28,434 --> 00:09:30,446 Think about that song. 157 00:09:30,470 --> 00:09:33,237 The one you couldn't get 158 00:09:33,307 --> 00:09:35,239 this afternoon. 159 00:09:36,910 --> 00:09:38,843 Go ahead. 160 00:09:48,956 --> 00:09:51,489 No! No! 161 00:09:51,557 --> 00:09:55,493 The way you wanted to play it. 162 00:09:55,562 --> 00:09:57,495 Relax. 163 00:10:25,425 --> 00:10:28,827 Not one of your more inspired pieces, my friend. 164 00:10:28,895 --> 00:10:30,828 It read my mind. 165 00:10:32,465 --> 00:10:34,432 It-it played my thoughts. 166 00:10:34,501 --> 00:10:35,733 Exactly. 167 00:10:37,838 --> 00:10:39,970 Okay, how much? 168 00:10:40,040 --> 00:10:42,540 Not for sale. 169 00:10:42,608 --> 00:10:43,975 But I gotta have it. 170 00:10:44,044 --> 00:10:45,989 Farber, I don't want to know 171 00:10:46,013 --> 00:10:47,312 about your secrets. 172 00:10:47,381 --> 00:10:49,425 I-I don't even want to know about the mumbo jumbo 173 00:10:49,449 --> 00:10:50,882 that's going on here. 174 00:10:50,950 --> 00:10:52,884 No mumbo jumbo. 175 00:10:52,953 --> 00:10:54,919 At least not the way you mean it. 176 00:10:56,023 --> 00:10:57,955 Okay. 177 00:10:58,025 --> 00:10:59,957 I'll make you famous. 178 00:11:00,027 --> 00:11:01,307 I'll make you more famous 179 00:11:01,361 --> 00:11:03,006 than you could ever possibly believe. 180 00:11:03,030 --> 00:11:05,963 I've been counting on you for that, Bancroft. 181 00:11:06,033 --> 00:11:07,132 Well? 182 00:11:07,200 --> 00:11:09,134 I will not sell it. 183 00:11:09,202 --> 00:11:10,301 But you take it. 184 00:11:10,370 --> 00:11:12,303 Create with it. 185 00:11:12,372 --> 00:11:15,173 When you've had time to fully comprehend its beauty 186 00:11:15,242 --> 00:11:18,343 we'll find a way 187 00:11:18,411 --> 00:11:21,845 so you'll never have to part with her. 188 00:11:21,915 --> 00:11:23,848 Is that fair? 189 00:11:23,917 --> 00:11:26,717 Yeah. 190 00:11:41,768 --> 00:11:43,534 ♪ ♪ 191 00:12:02,923 --> 00:12:04,855 ♪ ♪ 192 00:12:28,314 --> 00:12:30,715 Stay away from that! 193 00:12:33,787 --> 00:12:36,087 I didn't touch this. 194 00:12:38,091 --> 00:12:40,591 Dad, that's my song. 195 00:12:40,660 --> 00:12:42,894 It's playing my song. 196 00:12:42,962 --> 00:12:46,397 Um, I must've forgotten to turn it off. 197 00:12:49,102 --> 00:12:51,535 What is this? 198 00:12:51,604 --> 00:12:56,007 Um, just some toy a guy laid on me to try. 199 00:12:56,075 --> 00:12:58,409 Justine, you look terrible. 200 00:12:58,477 --> 00:13:00,622 Yeah, well, I couldn't sleep. 201 00:13:00,646 --> 00:13:03,059 I couldn't get my song out of my mind. 202 00:13:03,083 --> 00:13:04,281 Hey, I know the feeling. 203 00:13:04,350 --> 00:13:05,950 It happens to the best of us. 204 00:13:06,019 --> 00:13:08,452 I made you breakfast. 205 00:13:08,522 --> 00:13:10,955 Oh, I can't, babe, I'm already late for the studio. 206 00:13:11,024 --> 00:13:14,225 Uh, Justine, I don't want you messing with this thing 207 00:13:14,293 --> 00:13:16,427 while I'm gone, okay? 208 00:13:16,496 --> 00:13:18,129 Justine, it's very complicated. 209 00:13:18,197 --> 00:13:19,764 You might mess up some of my work. 210 00:13:19,833 --> 00:13:22,166 Don't touch it. 211 00:13:22,235 --> 00:13:23,667 Now, promise me. 212 00:13:23,736 --> 00:13:25,670 Yeah, I-I promise. 213 00:13:27,240 --> 00:13:28,873 All right, I'm gonna be a little late 214 00:13:28,942 --> 00:13:30,902 so, don't wait up, okay? Yeah. 215 00:14:24,731 --> 00:14:27,532 It's not him, it's her! 216 00:14:27,601 --> 00:14:29,633 She's the one. 217 00:14:42,882 --> 00:14:44,493 Wilson Farber, why do I know that name? 218 00:14:44,517 --> 00:14:47,619 Ah, he's just a slide-through and some mumbo jumbo... 219 00:14:47,687 --> 00:14:49,865 Tony, don't even be concerned with the cat. 220 00:14:49,889 --> 00:14:51,567 Wait till you see the keyboard. 221 00:14:51,591 --> 00:14:53,491 I knocked off five new tunes last night 222 00:14:53,560 --> 00:14:55,192 just messing with the thing and each one 223 00:14:55,262 --> 00:14:57,061 better than anything I've ever done before. 224 00:14:57,130 --> 00:15:00,231 Tony, we're headed for triple platinum, man. 225 00:15:00,300 --> 00:15:01,932 At least! 226 00:15:02,001 --> 00:15:03,368 Hey, Justine? 227 00:15:03,436 --> 00:15:05,570 Hey, babe? 228 00:15:05,639 --> 00:15:07,572 Justine? 229 00:15:07,641 --> 00:15:09,840 It's a little late for her to be out, isn't it? 230 00:15:09,909 --> 00:15:12,288 Ah, damn mother probably came and got her. 231 00:15:12,312 --> 00:15:15,146 It's just like her to come and get her and not let me know. 232 00:15:15,214 --> 00:15:17,281 Hey, wait a minute. 233 00:15:17,349 --> 00:15:19,584 Wilson Farber, of course. 234 00:15:19,652 --> 00:15:21,252 Why, he managed one of those, 235 00:15:21,320 --> 00:15:24,088 uh, those heavy metal groups years ago. 236 00:15:24,156 --> 00:15:25,256 Into Satanism 237 00:15:25,325 --> 00:15:26,990 and Voodoo, that kind of junk. 238 00:15:27,059 --> 00:15:28,258 And one night his lead singer 239 00:15:28,328 --> 00:15:29,960 croaked right on stage. 240 00:15:30,029 --> 00:15:31,795 What? Yeah. 241 00:15:31,864 --> 00:15:33,564 They were doing their act 242 00:15:33,632 --> 00:15:36,400 with, uh, all that ritualistic crap, you know? 243 00:15:36,469 --> 00:15:40,804 And the guy just, he just fell over. 244 00:15:40,873 --> 00:15:44,241 Tony, forget it, man. 245 00:15:44,310 --> 00:15:46,588 Farber's just some lame weirdo. 246 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 It's the keyboard. 247 00:15:48,481 --> 00:15:52,216 And we're on the verge of making history, baby. 248 00:15:54,153 --> 00:15:55,786 Farber, I'm sure of it. 249 00:15:55,855 --> 00:15:57,221 Oh, no! It's gone! 250 00:15:57,290 --> 00:15:59,334 It was right here, now it's gone! W-Wait a minute! 251 00:15:59,358 --> 00:16:00,958 Wait a minute, B, calm down. 252 00:16:01,027 --> 00:16:02,427 There's gotta be an explanation. 253 00:16:02,495 --> 00:16:05,463 The sucker came and took it back! 254 00:16:05,532 --> 00:16:07,465 Hey, what about Justine? 255 00:16:18,745 --> 00:16:20,811 Oh, my God. 256 00:16:20,880 --> 00:16:24,215 I knew you'd come. 257 00:16:24,283 --> 00:16:28,585 After all, it was going to be you. 258 00:16:40,900 --> 00:16:43,167 Don't touch her! 259 00:16:43,236 --> 00:16:45,335 If you touch her she'll die. 260 00:16:45,405 --> 00:16:46,849 What the hell are you doing to her? 261 00:16:46,873 --> 00:16:50,742 I am immortalizing her. 262 00:16:50,810 --> 00:16:52,509 Are you nuts? 263 00:16:52,578 --> 00:16:55,146 I overestimated you, I'm afraid. 264 00:16:55,215 --> 00:16:58,683 You lack the one essential element 265 00:16:58,751 --> 00:17:03,421 I need to truly reach the majestic. 266 00:17:03,489 --> 00:17:05,656 To put it bluntly, Bancroft, 267 00:17:05,725 --> 00:17:09,360 you have no soul. 268 00:17:09,429 --> 00:17:13,664 This lovely child, however, has the divine within her. 269 00:17:13,733 --> 00:17:16,934 And I am draining it 270 00:17:17,002 --> 00:17:21,506 note by exquisite note. 271 00:17:21,574 --> 00:17:24,409 When that song is finished, 272 00:17:24,477 --> 00:17:27,344 pure and unfettered spirit 273 00:17:27,413 --> 00:17:30,080 will reside in my invention 274 00:17:30,149 --> 00:17:32,849 where it will be free. 275 00:17:32,918 --> 00:17:35,786 Free to compose the most beautiful music 276 00:17:35,855 --> 00:17:37,154 we have ever heard! 277 00:17:37,223 --> 00:17:39,357 Farber, you-you're delirious. 278 00:17:39,426 --> 00:17:40,357 Delirious? Oh... 279 00:17:40,427 --> 00:17:42,226 Yes! 280 00:17:42,295 --> 00:17:44,461 I am delirious! 281 00:17:44,530 --> 00:17:46,297 I am about 282 00:17:46,366 --> 00:17:48,132 to join the pantheon! 283 00:17:48,201 --> 00:17:50,033 The name of Farber 284 00:17:50,103 --> 00:17:52,281 is about to be linked eternally 285 00:17:52,305 --> 00:17:54,450 to the very essence of music. 286 00:17:54,474 --> 00:17:55,706 No! 287 00:17:55,775 --> 00:17:59,309 Beethoven, Mozart, 288 00:17:59,378 --> 00:18:01,045 Stravinsky! 289 00:18:06,486 --> 00:18:08,886 Ah, you feeble toad! 290 00:18:08,955 --> 00:18:13,457 The world should applaud me for getting rid of your noise! 291 00:18:26,339 --> 00:18:29,340 My hand! 292 00:18:45,491 --> 00:18:47,424 Stop it, you fool! 293 00:18:47,494 --> 00:18:49,493 Stop it! 294 00:18:52,565 --> 00:18:54,432 Stop it! 295 00:18:54,501 --> 00:18:56,412 You don't know what you're doing! 296 00:18:57,837 --> 00:18:59,003 Oh, no! 297 00:18:59,072 --> 00:19:01,171 Look out, look out, sweetie! 298 00:19:04,010 --> 00:19:05,776 No, please! 299 00:19:05,845 --> 00:19:07,925 Don't die on me! Justine? 300 00:19:11,050 --> 00:19:13,050 Hey, baby! 301 00:19:15,755 --> 00:19:17,187 Dad...? 302 00:19:20,259 --> 00:19:21,259 Oh, no, Justine! 303 00:19:21,293 --> 00:19:22,793 Please don't die. 304 00:19:24,931 --> 00:19:27,964 Please, don't do this to me! 305 00:19:28,033 --> 00:19:29,700 Don't do this to me! Oh! 306 00:19:29,769 --> 00:19:32,069 Please, don't do this! 307 00:19:32,138 --> 00:19:34,471 Come back! 308 00:19:46,085 --> 00:19:47,551 Dad! 309 00:19:47,619 --> 00:19:49,553 Dad?! 310 00:19:49,621 --> 00:19:51,655 Daddy? 311 00:19:51,724 --> 00:19:53,490 Daddy, are you okay? 312 00:19:56,696 --> 00:19:57,976 My God, Daddy, your hand. 313 00:19:58,031 --> 00:20:01,032 Try to unlock the door. 314 00:20:01,100 --> 00:20:03,279 I don't know the combination! 315 00:20:04,970 --> 00:20:06,070 F, A, 316 00:20:06,139 --> 00:20:09,272 E, B, B. 317 00:20:11,377 --> 00:20:13,377 Come on! 318 00:20:13,446 --> 00:20:16,380 Dad, it's open, it's open, let's go! 319 00:20:16,449 --> 00:20:17,881 Can you get up? 320 00:20:23,189 --> 00:20:24,688 Dad, your hand! 321 00:20:24,756 --> 00:20:26,601 Baby, it doesn't matter anymore. 322 00:20:28,727 --> 00:20:31,287 You're the only thing that matters. 323 00:20:32,031 --> 00:20:34,865 You will be the music now. 324 00:21:10,636 --> 00:21:14,204 The dark side is always there. 325 00:21:14,273 --> 00:21:17,107 Waiting for us to enter. 326 00:21:17,176 --> 00:21:20,110 Waiting to enter us. 327 00:21:20,179 --> 00:21:26,517 Until next time, try to enjoy the daylight. 21206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.