Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,448
Bikini, sunscreen, sandals...
2
00:00:04,517 --> 00:00:05,862
What am I forgetting?
3
00:00:05,931 --> 00:00:07,310
A trusted, loyal cat.
4
00:00:07,379 --> 00:00:08,448
Right.
5
00:00:08,517 --> 00:00:09,758
Let me know if you find one.
6
00:00:09,827 --> 00:00:10,896
Salem, I told you,
7
00:00:10,965 --> 00:00:12,976
this is my bachelorette
cruise, it'’s for girls only.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,793
Although, I have
seen you throw a ball.
9
00:00:14,862 --> 00:00:17,103
Fine. I'’ll stay home...
10
00:00:17,172 --> 00:00:18,206
All alone.
11
00:00:18,275 --> 00:00:19,413
Oh, no, you won'’t be alone.
12
00:00:19,482 --> 00:00:20,655
Aaron'’s going to watch you.
13
00:00:20,724 --> 00:00:22,862
What?! I'’m a grown man!
14
00:00:22,931 --> 00:00:24,206
I Don'’t need a baby-sitter.
15
00:00:24,275 --> 00:00:25,379
Yeah, right.
16
00:00:25,448 --> 00:00:27,000
The last time I
left you by yourself,
17
00:00:27,068 --> 00:00:29,482
you had enough women
through here to start a sorority.
18
00:00:29,551 --> 00:00:30,655
I told you,
19
00:00:30,724 --> 00:00:32,862
they were only here
for choir practice.
20
00:00:33,965 --> 00:00:36,068
I swear I have no
plans whatsoever.
21
00:00:36,137 --> 00:00:38,655
Well, maybe we can
confirm that with a "cat scan."
22
00:00:40,586 --> 00:00:44,034
Okay! Who wants to
play "spin the milk bottle?"
23
00:00:44,103 --> 00:00:45,793
[ Laughs]
24
00:00:45,862 --> 00:00:47,275
Kiss me.
25
00:00:47,344 --> 00:00:48,413
Let me guess.
26
00:00:48,482 --> 00:00:50,068
They'’re part of
your Bible study?
27
00:00:50,137 --> 00:00:51,241
Um...
28
00:00:51,310 --> 00:00:52,827
Have fun with Aaron.
29
00:00:58,689 --> 00:01:02,793
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
30
00:01:02,862 --> 00:01:09,310
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
31
00:01:09,379 --> 00:01:12,482
♪ Time'’s moving way too fast ♪
32
00:01:12,551 --> 00:01:16,620
♪ I wanna make it last...
33
00:01:18,724 --> 00:01:22,137
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
34
00:01:22,206 --> 00:01:26,793
♪ and I like the way it feels.
35
00:01:32,172 --> 00:01:33,732
It'’s probably best
just to keep moving.
36
00:01:33,793 --> 00:01:37,862
Yeah, just point
me towards the car.
37
00:01:37,931 --> 00:01:38,931
Okay.
38
00:01:40,068 --> 00:01:41,448
Wow. Handsome and useful.
39
00:01:41,517 --> 00:01:42,517
Photo op!
40
00:01:42,586 --> 00:01:44,724
This could be the last time
41
00:01:44,793 --> 00:01:47,379
that we are coming down these
stairs as three single women.
42
00:01:47,448 --> 00:01:48,724
She'’s right.
43
00:01:48,793 --> 00:01:51,344
This is it. It'’s
our last hurrah.
44
00:01:51,413 --> 00:01:52,793
Guys, i'’m just getting married.
45
00:01:52,862 --> 00:01:54,310
It doesn'’t mean
we can'’t "hurrah."
46
00:01:54,379 --> 00:01:55,827
We can "hurrah,"
we can "hurray,"
47
00:01:55,896 --> 00:01:58,275
we can even "Whoo-hoo"...
Well, at least in most states.
48
00:01:58,344 --> 00:01:59,344
Oh!
49
00:01:59,413 --> 00:02:01,113
All I know is there'’s
no one i'’d rather spend
50
00:02:01,137 --> 00:02:02,793
these last few days
with than you guys.
51
00:02:02,862 --> 00:02:04,241
Oh, that is so sweet.
52
00:02:04,310 --> 00:02:07,275
What if that'’s the last sweet
thing that you ever say...
53
00:02:07,344 --> 00:02:10,758
Just go.
54
00:02:10,827 --> 00:02:13,482
Yeah, I think there'’s still some
room in the glove compartment.
55
00:02:13,551 --> 00:02:14,586
Well.
56
00:02:14,655 --> 00:02:15,896
I'’m going to miss you.
57
00:02:16,965 --> 00:02:18,344
Can'’t wait for you to get back.
58
00:02:18,413 --> 00:02:19,862
You are coming
back, aren'’t you?
59
00:02:19,931 --> 00:02:21,034
Of course I am.
60
00:02:21,103 --> 00:02:23,068
The deposit on the
church is non-refundable.
61
00:02:23,137 --> 00:02:25,172
Ah, pretty and practical.
62
00:02:25,241 --> 00:02:26,241
Mm-hmm.
63
00:02:27,862 --> 00:02:29,079
Thanks for being
so understanding.
64
00:02:29,103 --> 00:02:30,493
You know, it'’s really
important for me
65
00:02:30,517 --> 00:02:32,010
to have some quality
time with my friends.
66
00:02:32,034 --> 00:02:33,389
And the last time
this ship went out,
67
00:02:33,413 --> 00:02:35,355
everybody got food poisoning,
so we got a great deal.
68
00:02:35,379 --> 00:02:37,758
Well, have fun,
and Don'’t worry,
69
00:02:37,827 --> 00:02:39,586
i'’m going to take
great care of Sally.
70
00:02:39,655 --> 00:02:40,724
Uh, his name is Salem.
71
00:02:40,793 --> 00:02:42,448
Yeah, like he
knows the difference.
72
00:02:42,517 --> 00:02:44,310
Uh, you'’d be surprised.
73
00:02:44,379 --> 00:02:46,620
Bye.
74
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Sabrina, let'’s go!
75
00:02:50,034 --> 00:02:51,389
Come on, the
hurrah clock is ticking.
76
00:02:51,413 --> 00:02:52,344
Okay, i'’m ready.
77
00:02:52,413 --> 00:02:53,482
Anchors aweigh, girls.
78
00:02:53,551 --> 00:02:55,827
It'’s time to set sail on
the good ship lollipop.
79
00:03:00,241 --> 00:03:01,551
Well, there goes pops.
80
00:03:01,620 --> 00:03:04,482
I wonder which one of
these ladies is, uh... lolli.
81
00:03:04,551 --> 00:03:06,655
Well, I guess you got
your "something old."
82
00:03:06,724 --> 00:03:08,965
And that hair is definitely
"something blue."
83
00:03:09,034 --> 00:03:11,275
And they'’re living on
"borrowed" time, so...
84
00:03:11,344 --> 00:03:13,448
Shhh! They'’ll hear you!
85
00:03:13,517 --> 00:03:14,620
Or not.
86
00:03:14,689 --> 00:03:15,758
How did this happen?
87
00:03:15,827 --> 00:03:17,034
I'’m sorry.
88
00:03:17,103 --> 00:03:19,344
I thought this cruise
was going to be real hip,
89
00:03:19,413 --> 00:03:21,862
but I Don'’t think there'’s
a real hip on this ship.
90
00:03:21,931 --> 00:03:23,896
But look, we can still
have a good time together.
91
00:03:23,965 --> 00:03:25,965
You know, we'’ll definitely
win the limbo contest.
92
00:03:26,034 --> 00:03:28,206
Yeah, unless that guy
on the gurney enters.
93
00:03:28,275 --> 00:03:30,344
Let'’s just figure out
where our cabin is.
94
00:03:30,413 --> 00:03:32,068
I guess this should
have been a tip off:
95
00:03:32,137 --> 00:03:34,482
"Every room equipped with
blow dryer and defibrillator."
96
00:03:35,551 --> 00:03:36,551
Ladies.
97
00:03:36,586 --> 00:03:37,517
Enjoy your cruise, Sabrina.
98
00:03:37,586 --> 00:03:38,793
Thanks.
99
00:03:38,862 --> 00:03:40,586
Wait a minute, how'’d
you know my name?
100
00:03:40,655 --> 00:03:41,758
It'’s my job.
101
00:03:41,827 --> 00:03:44,310
And I hope your
bachelorette cruise
102
00:03:44,379 --> 00:03:46,517
is everything you wishfor.
103
00:03:46,586 --> 00:03:50,551
Do you tip somebody
for creeping you out?
104
00:03:50,620 --> 00:03:52,448
After the war,
105
00:03:52,517 --> 00:03:54,034
brutal dictator Benito Mussolini
106
00:03:54,103 --> 00:03:55,310
finally met a violent end
107
00:03:55,379 --> 00:03:56,724
at the hands of an assassin.
108
00:03:56,793 --> 00:03:58,620
Oh, good old El duce.
109
00:03:58,689 --> 00:04:01,551
He put the "fashion" in fascist.
110
00:04:07,275 --> 00:04:09,241
[ Baseball game playing]
111
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
What the...
112
00:04:17,689 --> 00:04:18,724
Hey!
113
00:04:18,793 --> 00:04:20,275
Paws off the remote.
114
00:04:20,344 --> 00:04:22,896
And kitty off the couch.
115
00:04:22,965 --> 00:04:24,034
[ Yowls]
116
00:04:25,965 --> 00:04:28,103
Brain the size of a marble.
117
00:04:28,172 --> 00:04:29,896
Listen, pretty boy...
118
00:04:29,965 --> 00:04:33,862
You do not want to get
into a spray war with me.
119
00:04:37,206 --> 00:04:40,551
[ Slow dance music]
120
00:04:40,620 --> 00:04:41,931
Nice music, huh?
121
00:04:42,000 --> 00:04:46,068
Makes you want to get
out on that dance floor and...
122
00:04:46,137 --> 00:04:47,586
Shake your Walker.
123
00:04:47,655 --> 00:04:49,206
Morgan, you'’re
missing a photo op.
124
00:04:49,275 --> 00:04:50,482
This may be the last time
125
00:04:50,551 --> 00:04:52,275
we look this hot
and feel this bored.
126
00:04:53,896 --> 00:04:55,931
Well, come on, guys,
what'’s wrong with us?
127
00:04:56,000 --> 00:04:58,241
We'’re on a beautiful
ship, we'’re all together,
128
00:04:58,310 --> 00:05:00,137
and we'’ve all got
our original teeth.
129
00:05:00,206 --> 00:05:02,079
Are you honestly saying
you'’re having a fun time?
130
00:05:02,103 --> 00:05:04,206
Yeah, totally, Whoo-hoo!
131
00:05:04,275 --> 00:05:07,931
Okay, yeah, I wish it
was more fun, but...
132
00:05:08,000 --> 00:05:09,724
Hello!
133
00:05:09,793 --> 00:05:11,655
Enter fun at 2:00.
134
00:05:11,724 --> 00:05:12,896
Ahoy, mates.
135
00:05:12,965 --> 00:05:14,137
Up periscope.
136
00:05:15,241 --> 00:05:16,586
Hey, there they are!
137
00:05:18,448 --> 00:05:20,000
[ Australian accent]
G'’day, ladies.
138
00:05:20,068 --> 00:05:22,034
Hope you Don'’t mind
us crashing your party,
139
00:05:22,103 --> 00:05:23,241
but the purser said
140
00:05:23,310 --> 00:05:25,044
there were three
good-looking sheilas aboard.
141
00:05:25,068 --> 00:05:26,137
Well, thank you.
142
00:05:26,206 --> 00:05:27,620
Who are the other two?
143
00:05:27,689 --> 00:05:29,206
Oh... oh.
144
00:05:29,275 --> 00:05:30,827
Well, i'’m Morgan.
145
00:05:30,896 --> 00:05:31,931
And this is roxie
146
00:05:32,000 --> 00:05:33,482
and she'’s... Getting married.
147
00:05:33,551 --> 00:05:35,034
Also known as Sabrina.
148
00:05:35,103 --> 00:05:36,931
So where have you
guys been hiding?
149
00:05:37,000 --> 00:05:38,355
It'’s like you came
out of nowhere.
150
00:05:38,379 --> 00:05:39,758
Not nowhere... Australia.
151
00:05:39,827 --> 00:05:42,275
We'’re heading to
Bermuda for a football match.
152
00:05:42,344 --> 00:05:43,517
Soccer to you yanks.
153
00:05:43,586 --> 00:05:45,758
Well, soccer to you, too!
154
00:05:45,827 --> 00:05:47,387
Yeah, we were hoping
to do some dancing,
155
00:05:47,413 --> 00:05:49,533
but crikey, the tunes they'’re
playing here are enough
156
00:05:49,586 --> 00:05:50,626
to put a wallaby to sleep.
157
00:05:50,655 --> 00:05:52,172
Yeah, I was thinking
the same thing.
158
00:05:52,241 --> 00:05:53,379
Well, without the wallaby.
159
00:05:53,448 --> 00:05:55,517
I wish they'’d do something
about the music here.
160
00:05:55,586 --> 00:05:57,275
♪ Wendy
161
00:05:57,344 --> 00:05:59,758
♪ I can see it when she walks
162
00:05:59,827 --> 00:06:02,137
♪ Wendy...
163
00:06:02,206 --> 00:06:03,482
Wow, Sabrina,
164
00:06:03,551 --> 00:06:05,482
I Don'’t know what you'’re doing
165
00:06:05,551 --> 00:06:07,068
but keep it up.
166
00:06:07,137 --> 00:06:08,458
Let'’s hit the
dance floor, ladies.
167
00:06:08,482 --> 00:06:09,482
All righty!
168
00:06:09,517 --> 00:06:11,172
Uh, i'’ll catch up
with you guys.
169
00:06:11,241 --> 00:06:12,655
I have to tape my ankle...
170
00:06:12,724 --> 00:06:14,586
And figure out
what'’s going on here.
171
00:06:14,655 --> 00:06:15,655
Let'’s see...
172
00:06:15,724 --> 00:06:17,448
I wished for fun, I
wished for music...
173
00:06:17,517 --> 00:06:19,034
Okay, I wish I had a papaya.
174
00:06:19,103 --> 00:06:20,103
Papaya?
175
00:06:21,241 --> 00:06:23,689
I meant slicedpapaya.
176
00:06:23,758 --> 00:06:24,827
As you wish.
177
00:06:26,241 --> 00:06:27,379
Hey!
178
00:06:27,448 --> 00:06:29,344
Wait a minute!
179
00:06:29,413 --> 00:06:30,931
Where are you
going? Who are you?
180
00:06:31,000 --> 00:06:33,517
And how do you get
your whites so white?
181
00:06:33,586 --> 00:06:35,079
♪ With the potion and there'’s
crackin'’ from her mackin'’ ♪
182
00:06:35,103 --> 00:06:36,344
♪ and she ready for action
183
00:06:36,413 --> 00:06:37,933
♪ i'’m waxin'’
physical attraction... ♪
184
00:06:39,344 --> 00:06:40,551
Hello?
185
00:06:40,620 --> 00:06:43,344
Strange smiley
man, where are you?
186
00:06:43,413 --> 00:06:44,689
Okay, quick pop home
187
00:06:44,758 --> 00:06:46,198
for a little magic
book consultation.
188
00:06:47,379 --> 00:06:48,482
Oh, man!
189
00:06:48,551 --> 00:06:49,831
When other people
go on vacation,
190
00:06:49,862 --> 00:06:52,103
they just lose their
traveler'’s checks.
191
00:06:52,172 --> 00:06:53,103
[ Phone ringing]
192
00:06:53,172 --> 00:06:54,172
Hello.
193
00:06:54,206 --> 00:06:55,482
Oh, hey, honey.
194
00:06:55,551 --> 00:06:58,448
Don'’t tell me you
miss me already?
195
00:06:58,517 --> 00:06:59,793
Oh, yeah, I miss you terribly.
196
00:06:59,862 --> 00:07:01,172
Listen, can I talk to Salem?
197
00:07:01,241 --> 00:07:02,551
Excuse me?
198
00:07:02,620 --> 00:07:03,724
He just gets upset
199
00:07:03,793 --> 00:07:05,551
if he doesn'’t hear
my voice every day.
200
00:07:05,620 --> 00:07:07,758
Look, this call is
costing me $5 a minute.
201
00:07:07,827 --> 00:07:09,068
Can you just put him on?
202
00:07:09,137 --> 00:07:10,965
Fine.
203
00:07:11,034 --> 00:07:13,413
It'’s for you.
204
00:07:16,724 --> 00:07:18,551
[ Imitating cat]: Meow?
205
00:07:18,620 --> 00:07:21,724
[ Doorbell rings]
206
00:07:21,793 --> 00:07:23,113
Salem, have you
ever heard of wishes
207
00:07:23,137 --> 00:07:24,068
spontaneously coming true?
208
00:07:24,137 --> 00:07:25,389
Meow once for yes, twice for no.
209
00:07:25,413 --> 00:07:26,448
Not necessary.
210
00:07:26,517 --> 00:07:29,310
Lover boy'’s busy
paying for my pizza.
211
00:07:29,379 --> 00:07:32,103
Spontaneous wishes
coming true, huh?
212
00:07:32,172 --> 00:07:33,413
Plus my magic isn'’t working.
213
00:07:33,482 --> 00:07:35,344
I knew I shouldn'’t
have changed providers.
214
00:07:35,413 --> 00:07:36,517
Hmm.
215
00:07:36,586 --> 00:07:38,148
Wish fulfillment,
magic'’s not working...
216
00:07:38,172 --> 00:07:39,862
Never heard of such a thing.
217
00:07:39,931 --> 00:07:43,551
Unless, of course, you happen
to be in the Bermuda triangle.
218
00:07:43,620 --> 00:07:46,896
Like I would be if I were on a
three-day cruise to Bermuda?
219
00:07:46,965 --> 00:07:49,517
And your problem with this is?
220
00:07:49,586 --> 00:07:50,827
My problem with this
221
00:07:50,896 --> 00:07:52,655
is that i'’ve lost my magic,
222
00:07:52,724 --> 00:07:54,044
but all my wishes
are coming true.
223
00:07:54,068 --> 00:07:55,068
Oh.
224
00:07:55,103 --> 00:07:57,103
I guess I Don'’t have a problem.
225
00:07:58,517 --> 00:08:00,758
Uh... woof, woof!
226
00:08:00,827 --> 00:08:03,310
I mean, meow, meow!
227
00:08:05,310 --> 00:08:07,000
Hello, Sabrina?
228
00:08:09,724 --> 00:08:13,034
When we get to la,
we are so getting a dog.
229
00:08:13,103 --> 00:08:14,103
Eh?
230
00:08:15,655 --> 00:08:17,931
Well, as long as
wishes are coming true,
231
00:08:18,000 --> 00:08:19,724
I wish there was a full moon.
232
00:08:22,724 --> 00:08:24,206
Not bad.
233
00:08:24,275 --> 00:08:26,655
I wonder why the triangle
gets such a bad rap.
234
00:08:26,724 --> 00:08:28,344
Morgan: There you are!
235
00:08:28,413 --> 00:08:31,379
The guys are about to
teach us how to wrestle crocs.
236
00:08:31,448 --> 00:08:33,965
I Don'’t know what that
means, but i'’m in! Come on!
237
00:08:38,137 --> 00:08:39,344
And I said,
238
00:08:39,413 --> 00:08:42,275
"that'’s not a kiwi,
that'’s an emu."
239
00:08:42,344 --> 00:08:43,344
[ Laughter]
240
00:08:43,413 --> 00:08:45,482
Any idea what a emu is?
241
00:08:45,551 --> 00:08:46,965
None whatsoever.
242
00:08:47,034 --> 00:08:48,551
I'’m sorry, folks,
you'’ve completely
243
00:08:48,620 --> 00:08:49,965
eaten us out of popcorn shrimp.
244
00:08:50,034 --> 00:08:51,448
There'’s not one
left on the ship.
245
00:08:51,517 --> 00:08:52,965
Wow.
246
00:08:53,034 --> 00:08:55,931
I wish we had more
popcorn shrimp.
247
00:08:56,000 --> 00:08:57,620
Anyone want some popcorn shrimp?
248
00:08:58,793 --> 00:09:02,068
Okay, now I really should tip.
249
00:09:02,137 --> 00:09:03,562
The guys are playing
in Boston next month.
250
00:09:03,586 --> 00:09:04,931
We have to get three tickets...
251
00:09:05,000 --> 00:09:08,586
Oh, wait, we only need two.
Sabrina'’s not going to be here.
252
00:09:08,655 --> 00:09:10,631
If they come next month,
they can come to the cape.
253
00:09:10,655 --> 00:09:11,724
The cape?
254
00:09:11,793 --> 00:09:12,689
We got a time share.
255
00:09:12,758 --> 00:09:14,137
Really? You guys never mentioned
256
00:09:14,206 --> 00:09:15,413
anything about a time share.
257
00:09:15,482 --> 00:09:17,242
You were so wrapped
up in your wedding plans,
258
00:09:17,310 --> 00:09:18,241
it didn'’t seem important.
259
00:09:18,310 --> 00:09:19,630
And besides,
you'’re moving to la.
260
00:09:19,689 --> 00:09:20,803
We didn'’t think you'’d care.
261
00:09:20,827 --> 00:09:22,689
Yeah, I guess I Don'’t.
262
00:09:22,758 --> 00:09:25,103
So, hyannisport or chatham?
263
00:09:25,172 --> 00:09:26,458
Ah, it'’s okay, it
doesn'’t matter.
264
00:09:26,482 --> 00:09:28,620
Either way, i'’m sure you
guys will have a great time.
265
00:09:28,689 --> 00:09:31,689
Okay, ladies, less squawking,
more walking to the dance floor.
266
00:09:31,758 --> 00:09:33,793
Hey, Matey, you got a
couple more tunes in you?
267
00:09:33,862 --> 00:09:34,965
I can be talked into it.
268
00:09:35,034 --> 00:09:36,931
Just as long as you
Don'’t call me "Matey."
269
00:09:37,000 --> 00:09:38,034
Fair deuce.
270
00:09:40,034 --> 00:09:41,655
[ Growling]
271
00:09:46,620 --> 00:09:50,068
All right, i'’ve had it with
you, you mangy fur ball.
272
00:09:50,137 --> 00:09:51,137
That'’s it!
273
00:09:54,896 --> 00:09:57,137
There we go.
274
00:10:02,275 --> 00:10:03,379
Okay...
275
00:10:03,448 --> 00:10:06,000
Maybe I didn'’t think
this all the way through.
276
00:10:09,586 --> 00:10:11,310
Sabrina, are you okay?
277
00:10:11,379 --> 00:10:14,068
Yeah, you know between
the shrimp and the accents,
278
00:10:14,137 --> 00:10:15,586
i'’m just a little down under.
279
00:10:15,655 --> 00:10:16,689
Really, i'’m fine.
280
00:10:16,758 --> 00:10:17,689
Oh, good.
281
00:10:17,758 --> 00:10:19,137
No. Something'’s wrong.
282
00:10:19,206 --> 00:10:20,413
What is it?
283
00:10:20,482 --> 00:10:21,482
Well...
284
00:10:21,517 --> 00:10:23,482
You know how we
were joking around
285
00:10:23,551 --> 00:10:25,862
about this being
our last hurrah?
286
00:10:25,931 --> 00:10:28,655
Well, then I
realized, "yeah, it is."
287
00:10:28,724 --> 00:10:29,941
I mean, when we
get off this ship,
288
00:10:29,965 --> 00:10:31,365
everything is going
to be different.
289
00:10:31,413 --> 00:10:32,493
But you'’re the one that said
290
00:10:32,517 --> 00:10:33,917
just because you'’re
getting married
291
00:10:33,965 --> 00:10:35,562
doesn'’t mean anything'’s
going to change.
292
00:10:35,586 --> 00:10:36,758
Yeah, but how can it not?
293
00:10:36,827 --> 00:10:39,482
I'’m going to be moving to
the other side of the country,
294
00:10:39,551 --> 00:10:42,068
and you guys'’ll be back
in Boston, living your lives,
295
00:10:42,137 --> 00:10:43,137
dating soccer teams...
296
00:10:43,206 --> 00:10:44,586
Oh, you think so?
297
00:10:44,655 --> 00:10:46,793
Because they are so cute...
298
00:10:46,862 --> 00:10:48,724
But this is really sad.
299
00:10:48,793 --> 00:10:51,206
In fact, let'’s take a picture.
300
00:10:51,275 --> 00:10:53,724
Last time we'’re all
really sad together.
301
00:10:53,793 --> 00:10:55,896
Can you dispose
of that disposable?
302
00:10:55,965 --> 00:10:58,344
Sabrina, everything'’s
going to be fine.
303
00:10:58,413 --> 00:11:00,275
Yeah, but how can
you know for sure?
304
00:11:00,344 --> 00:11:01,827
I mean, I just wish I knew
305
00:11:01,896 --> 00:11:03,931
if our friendship
was going to survive.
306
00:11:04,000 --> 00:11:05,517
[ Crash]
307
00:11:05,586 --> 00:11:07,551
Iceberg!
308
00:11:07,620 --> 00:11:09,206
What? No! I didn'’t
mean to wish that!
309
00:11:09,275 --> 00:11:10,620
Hurry! Follow
me to the lifeboat!
310
00:11:10,689 --> 00:11:11,907
Oh, my god! We'’re going to die!
311
00:11:11,931 --> 00:11:13,651
That'’s not what I
meant when I said "wish!"
312
00:11:15,620 --> 00:11:16,620
Come back!
313
00:11:16,655 --> 00:11:18,000
[ Squeaking]: Come back.
314
00:11:18,068 --> 00:11:19,482
They'’re not coming back.
315
00:11:19,551 --> 00:11:21,206
I can'’t believe we'’re the only
316
00:11:21,275 --> 00:11:23,137
idiots that got into a lifeboat.
317
00:11:23,206 --> 00:11:26,241
I can'’t believe the iceberg
didn'’t even hurt the ship...
318
00:11:26,310 --> 00:11:29,034
Or that there was an
iceberg in tropical waters.
319
00:11:29,103 --> 00:11:31,103
How did this happen?
320
00:11:31,172 --> 00:11:34,862
You ever hear the expression
"be careful what you wish for?"
321
00:11:41,482 --> 00:11:42,862
I wish we were home.
322
00:11:42,931 --> 00:11:45,241
I wish the ship
would turn around.
323
00:11:45,310 --> 00:11:47,517
I wish my wishes
were still working.
324
00:11:47,586 --> 00:11:50,862
Sounds like someone'’s two seconds
away from talking to a volleyball.
325
00:11:50,931 --> 00:11:53,000
I wish I had a volleyball.
326
00:11:53,068 --> 00:11:54,724
Why isn'’t this working?
327
00:11:54,793 --> 00:11:56,965
No magic lamp, no lucky penny,
328
00:11:57,034 --> 00:11:58,827
no sugar daddy...
You do the math.
329
00:11:58,896 --> 00:12:01,310
Well, Morgan, as long
as we'’re going to die,
330
00:12:01,379 --> 00:12:03,172
you might as
well take a picture.
331
00:12:03,241 --> 00:12:04,281
No, no one'’s dying, okay?
332
00:12:04,310 --> 00:12:05,620
We just lived
through an iceberg,
333
00:12:05,689 --> 00:12:06,689
a night in a lifeboat
334
00:12:06,724 --> 00:12:08,413
and some very
questionable popcorn shrimp.
335
00:12:08,482 --> 00:12:09,517
Don'’t you get it?
336
00:12:09,586 --> 00:12:11,172
We survived.
337
00:12:11,241 --> 00:12:13,344
I just have a feeling
that any moment now
338
00:12:13,413 --> 00:12:15,206
we'’re going to
get off this island.
339
00:12:15,275 --> 00:12:16,965
Hey, look, there'’s a plane!
340
00:12:17,034 --> 00:12:19,344
I didn'’t even
have to wish for it.
341
00:12:19,413 --> 00:12:20,896
Over here! Over here!
342
00:12:20,965 --> 00:12:23,827
Seems to be going
over there, over there.
343
00:12:23,896 --> 00:12:26,103
Don'’t worry, we'’ll be fine.
344
00:12:26,172 --> 00:12:27,758
Wow, look at that.
345
00:12:27,827 --> 00:12:30,103
You Don'’t see
a lot of mountains
346
00:12:30,172 --> 00:12:32,310
that spit out smoke and lava.
347
00:12:32,379 --> 00:12:34,931
Unless it'’s an active volcano.
348
00:12:35,000 --> 00:12:37,931
Well, it'’s official...
We'’re going to die.
349
00:12:38,000 --> 00:12:39,482
No. No one'’s dying.
350
00:12:42,379 --> 00:12:43,827
At least not one of us.
351
00:12:43,896 --> 00:12:46,241
Look, i'’m going to go get some
answers and some firewood.
352
00:12:46,310 --> 00:12:48,862
Good luck.
353
00:12:48,931 --> 00:12:51,862
Like firewood grows on trees.
354
00:12:51,931 --> 00:12:53,000
You, hey.
355
00:12:53,068 --> 00:12:54,862
I know you'’re behind
all this craziness.
356
00:12:54,931 --> 00:12:56,793
No sane person would
wear those shorts.
357
00:12:56,862 --> 00:12:59,137
Look, I want off this
island, and I want off it now.
358
00:12:59,206 --> 00:13:01,655
Hi. Bob Bermuda.
359
00:13:01,724 --> 00:13:03,586
Welcome to my triangle.
360
00:13:03,655 --> 00:13:05,000
Yourtriangle?
361
00:13:05,068 --> 00:13:07,241
Yeah, it'’s family
business left to me
362
00:13:07,310 --> 00:13:09,827
by my father who
mysteriously disappeared.
363
00:13:09,896 --> 00:13:11,103
Occupational hazard.
364
00:13:11,172 --> 00:13:12,310
Yeah, well so is
365
00:13:12,379 --> 00:13:15,034
being beaten
senseless with coconuts.
366
00:13:15,103 --> 00:13:17,793
Look, I know I wished to know
if our friendship would survive.
367
00:13:17,862 --> 00:13:19,379
Well, guess what?
It did. Game over.
368
00:13:19,448 --> 00:13:20,379
Send us home.
369
00:13:20,448 --> 00:13:21,620
You call that surviving?
370
00:13:21,689 --> 00:13:23,482
You practically
fell into a lifeboat,
371
00:13:23,551 --> 00:13:24,965
washed up on a deserted island
372
00:13:25,034 --> 00:13:26,862
without even having
to lift a paddle.
373
00:13:26,931 --> 00:13:28,551
You haven'’t even
eaten a rat yet.
374
00:13:28,620 --> 00:13:30,000
No, but I can smell one.
375
00:13:30,068 --> 00:13:31,965
And what about this wish thing?
376
00:13:32,034 --> 00:13:34,517
I mean, how come my
wishes stopped working?
377
00:13:34,586 --> 00:13:35,724
One wish at a time.
378
00:13:35,793 --> 00:13:37,931
We'’re still working
on the last one.
379
00:13:41,344 --> 00:13:43,689
Well, now there'’s something
you Don'’t see every day...
380
00:13:43,758 --> 00:13:44,896
A tidal wave.
381
00:13:44,965 --> 00:13:46,862
Excuse me, I forgot
to shut my windows.
382
00:13:46,931 --> 00:13:48,827
Tidal wave?! What are
we supposed to do?!
383
00:13:48,896 --> 00:13:52,000
Oh, i'’m sorry. Here.
384
00:13:52,068 --> 00:13:53,689
Thanks.
385
00:13:57,103 --> 00:13:58,724
He is so...!
386
00:13:58,793 --> 00:14:00,862
Oh, yeah, tidal wave.
387
00:14:00,931 --> 00:14:02,931
Almost there.
388
00:14:03,000 --> 00:14:04,517
No.
389
00:14:08,724 --> 00:14:12,241
Can'’t believe that she'’s giving
you the leftover chicken salad.
390
00:14:13,965 --> 00:14:17,206
Whoa, Don'’t want to
lose this, do we, kitty?
391
00:14:17,275 --> 00:14:18,586
[ Laughing]
392
00:14:19,965 --> 00:14:24,620
This means war!
393
00:14:24,689 --> 00:14:27,965
And I thought seaweed wraps
were supposed to be relaxing.
394
00:14:28,034 --> 00:14:31,655
And, Morgan, where'’d you
learn to scale a palm tree like that?
395
00:14:31,724 --> 00:14:34,275
Do you have any idea
what a 20-foot wall of water
396
00:14:34,344 --> 00:14:35,413
would do to my hair?
397
00:14:35,482 --> 00:14:37,827
Yeah, kinda.
398
00:14:37,896 --> 00:14:39,758
Iceberg, weird...
399
00:14:39,827 --> 00:14:41,620
Lost at sea, scary...
400
00:14:41,689 --> 00:14:43,000
But the tidal wave...
401
00:14:43,068 --> 00:14:45,206
This is officially the worst
bachelorette party ever.
402
00:14:46,517 --> 00:14:49,241
Guys, I think we'’ve
got bigger problems.
403
00:14:49,310 --> 00:14:51,110
I'’m guessing those
storm clouds on the horizon
404
00:14:51,172 --> 00:14:53,012
aren'’t going to be a
refreshing tropical rain.
405
00:14:53,068 --> 00:14:54,655
So now you'’re a weather girl?
406
00:14:54,724 --> 00:14:55,724
We prefer meteorologist.
407
00:14:55,758 --> 00:14:56,907
And no, i'’m just saying we need
408
00:14:56,931 --> 00:14:58,631
to find a shelter, and
we need to find one now.
409
00:14:58,655 --> 00:14:59,724
And all i'’m saying is
410
00:14:59,793 --> 00:15:01,482
i'’ve got to get
something to eat
411
00:15:01,551 --> 00:15:02,862
before I starve to death.
412
00:15:02,931 --> 00:15:04,931
Morgan, give me
your shoe to crack this.
413
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
At $500 a pair,
I Don'’t think so.
414
00:15:08,068 --> 00:15:09,068
Guys, focus.
415
00:15:09,137 --> 00:15:10,275
Hurricane on the horizon.
416
00:15:10,344 --> 00:15:11,862
Give me your freakin'’ shoe!
417
00:15:11,931 --> 00:15:13,275
No. Where does it stop?
418
00:15:13,344 --> 00:15:15,344
You trash my stiletto,
next thing you know
419
00:15:15,413 --> 00:15:17,689
we are smearing pig'’s
blood all over our faces
420
00:15:17,758 --> 00:15:20,379
and suddenly it'’s like
something out of lord of the dance.
421
00:15:20,448 --> 00:15:21,620
No!
422
00:15:21,689 --> 00:15:23,379
Guys...
423
00:15:23,448 --> 00:15:25,413
Can we please turn
all this negative energy
424
00:15:25,482 --> 00:15:26,896
into building a storm shelter?
425
00:15:26,965 --> 00:15:28,000
Well, I guess I missed it
426
00:15:28,068 --> 00:15:29,724
when you claimed
this beach for sabrinia.
427
00:15:29,793 --> 00:15:31,448
Oh, shelter'’s a
number one priority.
428
00:15:31,517 --> 00:15:33,172
Why Don'’t we just
dig our own graves.
429
00:15:33,241 --> 00:15:35,310
Look, miss doom and
gloom, lose the attitude
430
00:15:35,379 --> 00:15:36,586
and make yourself useful.
431
00:15:36,655 --> 00:15:38,068
It would be nice if just once,
432
00:15:38,137 --> 00:15:39,758
you didn'’t try to
run everything.
433
00:15:39,827 --> 00:15:43,103
And it would be nice if
just once, I didn'’t have to.
434
00:15:43,172 --> 00:15:44,389
I'’m trying to save your lives.
435
00:15:44,413 --> 00:15:46,586
Well, maybe you could do
your whole save-the-day act
436
00:15:46,655 --> 00:15:48,586
before the elements
completely destroy my skin.
437
00:15:48,655 --> 00:15:50,000
This just in, Morgan...
438
00:15:50,068 --> 00:15:51,793
Nobody cares about your skin.
439
00:15:51,862 --> 00:15:53,379
And nobody cares what you think.
440
00:15:53,448 --> 00:15:54,965
Oh, wait, let'’s take a picture.
441
00:15:55,034 --> 00:15:57,413
It'’ll be the last photo I
can cut you two out of.
442
00:15:57,482 --> 00:15:58,965
I can'’t believe I
was actually upset
443
00:15:59,034 --> 00:16:00,448
about moving away
from you people.
444
00:16:00,517 --> 00:16:02,068
Suddenly, 3,000
miles isn'’t enough.
445
00:16:02,137 --> 00:16:04,379
Well, Don'’t let the palm
frond hit you on your way out.
446
00:16:04,448 --> 00:16:05,620
Oh, so it'’s true.
447
00:16:05,689 --> 00:16:07,344
If you want
something done right...
448
00:16:07,413 --> 00:16:09,482
I have to show everyone
else how to do it.
449
00:16:09,551 --> 00:16:13,275
Well, I Don'’t need you to
show me how to do anything.
450
00:16:14,827 --> 00:16:17,172
My shoe... my coconut.
451
00:16:17,241 --> 00:16:18,275
Fine, go ahead.
452
00:16:18,344 --> 00:16:19,862
I'’ll build the
shelter by myself.
453
00:16:19,931 --> 00:16:22,137
While you two are being
blown over the rainbow,
454
00:16:22,206 --> 00:16:23,620
i'’ll give my regards to glinda.
455
00:16:23,689 --> 00:16:26,827
Oh, I forgot to thank
her for that shower gift.
456
00:16:26,896 --> 00:16:29,068
Okay, Bob, point made...
My friendship won'’t survive.
457
00:16:29,137 --> 00:16:31,344
Thanks for the heads up.
Kind of like to go home now.
458
00:16:31,413 --> 00:16:33,103
Bob?
459
00:16:33,172 --> 00:16:34,448
Mr. Bermuda?
460
00:16:34,517 --> 00:16:36,724
It'’s like i'’m shouting
in the wind here.
461
00:16:36,793 --> 00:16:37,896
And spitting.
462
00:16:39,793 --> 00:16:41,000
And running!
463
00:16:45,482 --> 00:16:47,206
Oh, my god.
464
00:16:47,275 --> 00:16:49,793
Oh, no, no, no. No, no, no, no.
465
00:16:49,862 --> 00:16:52,517
Oh, Sabrina is going to kill me.
466
00:16:52,586 --> 00:16:54,758
Come on, kitty. Come on.
467
00:16:54,827 --> 00:16:57,551
No, no, no, no. No, no. No, no.
468
00:16:57,620 --> 00:17:01,000
Kitty?
469
00:17:01,068 --> 00:17:02,724
[ Chuckles]What do I do?
470
00:17:02,793 --> 00:17:05,000
Uh... I... Bury it.
471
00:17:05,068 --> 00:17:07,034
Garbage bags...
472
00:17:07,103 --> 00:17:08,103
Freezer...
473
00:17:10,758 --> 00:17:13,344
Oh, I am so going
to kill that cat.
474
00:17:15,724 --> 00:17:16,655
Out of my way!
475
00:17:16,724 --> 00:17:17,896
This is my lifeboat.
476
00:17:17,965 --> 00:17:20,758
No, you'’re would be
called the "get-a-life-boat."
477
00:17:20,827 --> 00:17:22,206
Besides, I saw it first.
478
00:17:22,275 --> 00:17:24,620
The only reason i'’m in
this mess is because of you.
479
00:17:24,689 --> 00:17:26,310
The least you can
do is let me live.
480
00:17:26,379 --> 00:17:27,379
Oh, thank you.
481
00:17:27,413 --> 00:17:28,827
Hey!
482
00:17:32,448 --> 00:17:33,896
Well, it'’s all yours.
483
00:17:33,965 --> 00:17:36,931
Once again, thank
you, Sabrina spellman.
484
00:17:40,000 --> 00:17:41,560
Okay, at the risk of
sounding too bossy,
485
00:17:41,620 --> 00:17:42,900
help me move
these trees together
486
00:17:42,965 --> 00:17:44,285
and cover them
with branches, now!
487
00:17:44,344 --> 00:17:45,664
Not there, the
ground'’s too low.
488
00:17:45,724 --> 00:17:47,689
Over there. We can use
the rock as a foundation.
489
00:17:47,758 --> 00:17:50,275
But we Don'’t have anything to
tie the branches together with.
490
00:17:50,344 --> 00:17:52,137
Waxed or mint?
491
00:17:52,206 --> 00:17:54,517
Come on, girls, put
your backs into it.
492
00:17:59,103 --> 00:18:00,862
[ Squeak]
493
00:18:02,137 --> 00:18:03,517
Oh, no.
494
00:18:06,620 --> 00:18:07,620
[ Salem chuckling]
495
00:18:10,344 --> 00:18:13,034
Oh, no.
496
00:18:13,103 --> 00:18:15,827
Well, i'’ll just go around back.
497
00:18:16,931 --> 00:18:19,344
Oh, no.
498
00:18:19,413 --> 00:18:22,586
It'’s a little early
for a full moon.
499
00:18:22,655 --> 00:18:24,689
[ Evil laughter]
500
00:18:26,517 --> 00:18:28,620
It'’s over. The storm'’s over.
501
00:18:28,689 --> 00:18:30,241
The coast is clear.
502
00:18:30,310 --> 00:18:32,724
Suddenly that
expression makes sense.
503
00:18:32,793 --> 00:18:35,068
I can'’t believe it.
We'’re not dead.
504
00:18:37,448 --> 00:18:40,137
Oh, thank god I made it.
505
00:18:40,206 --> 00:18:42,034
Oh, wait, you guys did, too.
506
00:18:42,103 --> 00:18:43,275
Yay, we survived!
507
00:18:45,724 --> 00:18:46,931
You know, if we were talking,
508
00:18:47,000 --> 00:18:48,655
i'’d thank you,
roxie, for pointing out
509
00:18:48,724 --> 00:18:49,862
where to build the shelter.
510
00:18:49,931 --> 00:18:51,206
The place I wanted to build it
511
00:18:51,275 --> 00:18:52,482
is under six feet of debris.
512
00:18:52,551 --> 00:18:53,551
You'’re welcome.
513
00:18:53,586 --> 00:18:55,275
And if I were talking to you,
514
00:18:55,344 --> 00:18:58,758
I guess i'’d say if it weren'’t
for you bossing us around...
515
00:18:58,827 --> 00:19:01,655
I mean taking charge,
we'’d be a seagull buffet.
516
00:19:01,724 --> 00:19:05,206
And, Morgan, if it wasn'’t for your
bottomless supply of beauty products
517
00:19:05,275 --> 00:19:06,931
we probably
wouldn'’t have made it.
518
00:19:07,000 --> 00:19:10,172
Yeah, that eyebrow wax
really slowed up that leak.
519
00:19:10,241 --> 00:19:12,448
By the way, that
stuff'’s not cheap.
520
00:19:12,517 --> 00:19:15,034
You know what I just realized?
521
00:19:15,103 --> 00:19:16,482
We have nothing to worry about.
522
00:19:16,551 --> 00:19:18,482
Of course our friendship
is going to survive
523
00:19:18,551 --> 00:19:20,000
as long as we all
make the effort.
524
00:19:20,068 --> 00:19:21,275
Well, yeah.
525
00:19:21,344 --> 00:19:23,896
You'’re the only one
who ever doubted it.
526
00:19:23,965 --> 00:19:26,172
And speaking of
making the effort...
527
00:19:27,551 --> 00:19:29,965
Sabrina, i'’ve been
saying this all along.
528
00:19:30,034 --> 00:19:31,620
We'’ll be friends for life.
529
00:19:34,862 --> 00:19:36,389
Okay, now wait.
We'’re three smart girls.
530
00:19:36,413 --> 00:19:37,527
We should definitely be able
531
00:19:37,551 --> 00:19:39,010
to find our way off
a deserted island.
532
00:19:39,034 --> 00:19:39,965
Head'’s up.
533
00:19:40,034 --> 00:19:41,034
Hey, there you are.
534
00:19:41,103 --> 00:19:42,862
We wondered what
happened to you.
535
00:19:42,931 --> 00:19:44,137
What are you guys doing here?
536
00:19:44,206 --> 00:19:46,413
We told you, we got
a tournament here.
537
00:19:46,482 --> 00:19:48,275
This is Bermuda?
538
00:19:48,344 --> 00:19:49,689
Yeah. Well, come on then.
539
00:19:49,758 --> 00:19:51,413
Team'’s partying down the beach.
540
00:19:51,482 --> 00:19:53,241
You'’re not going
to believe this.
541
00:19:53,310 --> 00:19:54,586
We thought... Uh-uh-uh.
542
00:19:54,655 --> 00:19:55,931
Three smart girls, remember?
543
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Oh, right, right.
544
00:19:57,931 --> 00:19:59,217
You'’re not going
to believe this.
545
00:19:59,241 --> 00:20:00,172
We thought...
546
00:20:00,241 --> 00:20:01,241
Let'’s just go.
547
00:20:01,275 --> 00:20:05,137
Ah, nothing like a
category four hurricane
548
00:20:05,206 --> 00:20:07,482
to really clear the air.
549
00:20:07,551 --> 00:20:09,379
Okay, I Don'’t agree
with the method,
550
00:20:09,448 --> 00:20:10,862
but the message isn'’t bad.
551
00:20:10,931 --> 00:20:12,482
Learn a little
something, did we?
552
00:20:12,551 --> 00:20:14,275
Yeah. The next
time i'’m stranded,
553
00:20:14,344 --> 00:20:16,724
i'’ll walk more than 50
feet down the beach.
554
00:20:16,793 --> 00:20:20,172
I wish just once someone
would say thank you.
555
00:20:20,241 --> 00:20:21,896
Oh, thank you.
556
00:20:23,827 --> 00:20:25,310
Morgan, wait.
557
00:20:25,379 --> 00:20:26,517
You still have your camera?
558
00:20:26,586 --> 00:20:27,517
Only one picture left.
559
00:20:27,586 --> 00:20:29,206
Heads up.
560
00:20:29,275 --> 00:20:32,517
Three friends who
can survive anything.
561
00:20:38,344 --> 00:20:41,172
I'’ve never been so happy
to be home from a vacation
562
00:20:41,241 --> 00:20:42,241
in my entire life.
563
00:20:42,310 --> 00:20:44,379
Yeah, well, Don'’t
get too comfortable.
564
00:20:44,448 --> 00:20:46,000
We are in full wedding mode.
565
00:20:46,068 --> 00:20:48,379
I'’m getting married
in less than 24 hours.
566
00:20:48,448 --> 00:20:49,517
Move it, ladies!
567
00:20:49,586 --> 00:20:50,827
Is that too bossy?
568
00:20:50,896 --> 00:20:52,689
Not for marriage.
569
00:20:52,758 --> 00:20:54,689
Aaron?
570
00:20:56,620 --> 00:20:58,862
Sabrina, it'’s Aaron.
571
00:20:58,931 --> 00:21:01,172
Listen, I need you to pick
me up at the police station.
572
00:21:01,241 --> 00:21:02,448
And bring me some clothes.
573
00:21:02,517 --> 00:21:03,793
Long story.
574
00:21:03,862 --> 00:21:06,413
Locked out without
his clothes, huh?
575
00:21:06,482 --> 00:21:08,448
Brain the size of a marble.
576
00:21:08,517 --> 00:21:11,413
When we get to L.A.,
we are so getting a dog.
40730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.