All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E21.What.a.Witch.Wants.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,448 Bikini, sunscreen, sandals... 2 00:00:04,517 --> 00:00:05,862 What am I forgetting? 3 00:00:05,931 --> 00:00:07,310 A trusted, loyal cat. 4 00:00:07,379 --> 00:00:08,448 Right. 5 00:00:08,517 --> 00:00:09,758 Let me know if you find one. 6 00:00:09,827 --> 00:00:10,896 Salem, I told you, 7 00:00:10,965 --> 00:00:12,976 this is my bachelorette cruise, it'’s for girls only. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,793 Although, I have seen you throw a ball. 9 00:00:14,862 --> 00:00:17,103 Fine. I'’ll stay home... 10 00:00:17,172 --> 00:00:18,206 All alone. 11 00:00:18,275 --> 00:00:19,413 Oh, no, you won'’t be alone. 12 00:00:19,482 --> 00:00:20,655 Aaron'’s going to watch you. 13 00:00:20,724 --> 00:00:22,862 What?! I'’m a grown man! 14 00:00:22,931 --> 00:00:24,206 I Don'’t need a baby-sitter. 15 00:00:24,275 --> 00:00:25,379 Yeah, right. 16 00:00:25,448 --> 00:00:27,000 The last time I left you by yourself, 17 00:00:27,068 --> 00:00:29,482 you had enough women through here to start a sorority. 18 00:00:29,551 --> 00:00:30,655 I told you, 19 00:00:30,724 --> 00:00:32,862 they were only here for choir practice. 20 00:00:33,965 --> 00:00:36,068 I swear I have no plans whatsoever. 21 00:00:36,137 --> 00:00:38,655 Well, maybe we can confirm that with a "cat scan." 22 00:00:40,586 --> 00:00:44,034 Okay! Who wants to play "spin the milk bottle?" 23 00:00:44,103 --> 00:00:45,793 [ Laughs] 24 00:00:45,862 --> 00:00:47,275 Kiss me. 25 00:00:47,344 --> 00:00:48,413 Let me guess. 26 00:00:48,482 --> 00:00:50,068 They'’re part of your Bible study? 27 00:00:50,137 --> 00:00:51,241 Um... 28 00:00:51,310 --> 00:00:52,827 Have fun with Aaron. 29 00:00:58,689 --> 00:01:02,793 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 30 00:01:02,862 --> 00:01:09,310 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 31 00:01:09,379 --> 00:01:12,482 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 32 00:01:12,551 --> 00:01:16,620 ♪ I wanna make it last... 33 00:01:18,724 --> 00:01:22,137 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 34 00:01:22,206 --> 00:01:26,793 ♪ and I like the way it feels. 35 00:01:32,172 --> 00:01:33,732 It'’s probably best just to keep moving. 36 00:01:33,793 --> 00:01:37,862 Yeah, just point me towards the car. 37 00:01:37,931 --> 00:01:38,931 Okay. 38 00:01:40,068 --> 00:01:41,448 Wow. Handsome and useful. 39 00:01:41,517 --> 00:01:42,517 Photo op! 40 00:01:42,586 --> 00:01:44,724 This could be the last time 41 00:01:44,793 --> 00:01:47,379 that we are coming down these stairs as three single women. 42 00:01:47,448 --> 00:01:48,724 She'’s right. 43 00:01:48,793 --> 00:01:51,344 This is it. It'’s our last hurrah. 44 00:01:51,413 --> 00:01:52,793 Guys, i'’m just getting married. 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,310 It doesn'’t mean we can'’t "hurrah." 46 00:01:54,379 --> 00:01:55,827 We can "hurrah," we can "hurray," 47 00:01:55,896 --> 00:01:58,275 we can even "Whoo-hoo"... Well, at least in most states. 48 00:01:58,344 --> 00:01:59,344 Oh! 49 00:01:59,413 --> 00:02:01,113 All I know is there'’s no one i'’d rather spend 50 00:02:01,137 --> 00:02:02,793 these last few days with than you guys. 51 00:02:02,862 --> 00:02:04,241 Oh, that is so sweet. 52 00:02:04,310 --> 00:02:07,275 What if that'’s the last sweet thing that you ever say... 53 00:02:07,344 --> 00:02:10,758 Just go. 54 00:02:10,827 --> 00:02:13,482 Yeah, I think there'’s still some room in the glove compartment. 55 00:02:13,551 --> 00:02:14,586 Well. 56 00:02:14,655 --> 00:02:15,896 I'’m going to miss you. 57 00:02:16,965 --> 00:02:18,344 Can'’t wait for you to get back. 58 00:02:18,413 --> 00:02:19,862 You are coming back, aren'’t you? 59 00:02:19,931 --> 00:02:21,034 Of course I am. 60 00:02:21,103 --> 00:02:23,068 The deposit on the church is non-refundable. 61 00:02:23,137 --> 00:02:25,172 Ah, pretty and practical. 62 00:02:25,241 --> 00:02:26,241 Mm-hmm. 63 00:02:27,862 --> 00:02:29,079 Thanks for being so understanding. 64 00:02:29,103 --> 00:02:30,493 You know, it'’s really important for me 65 00:02:30,517 --> 00:02:32,010 to have some quality time with my friends. 66 00:02:32,034 --> 00:02:33,389 And the last time this ship went out, 67 00:02:33,413 --> 00:02:35,355 everybody got food poisoning, so we got a great deal. 68 00:02:35,379 --> 00:02:37,758 Well, have fun, and Don'’t worry, 69 00:02:37,827 --> 00:02:39,586 i'’m going to take great care of Sally. 70 00:02:39,655 --> 00:02:40,724 Uh, his name is Salem. 71 00:02:40,793 --> 00:02:42,448 Yeah, like he knows the difference. 72 00:02:42,517 --> 00:02:44,310 Uh, you'’d be surprised. 73 00:02:44,379 --> 00:02:46,620 Bye. 74 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Sabrina, let'’s go! 75 00:02:50,034 --> 00:02:51,389 Come on, the hurrah clock is ticking. 76 00:02:51,413 --> 00:02:52,344 Okay, i'’m ready. 77 00:02:52,413 --> 00:02:53,482 Anchors aweigh, girls. 78 00:02:53,551 --> 00:02:55,827 It'’s time to set sail on the good ship lollipop. 79 00:03:00,241 --> 00:03:01,551 Well, there goes pops. 80 00:03:01,620 --> 00:03:04,482 I wonder which one of these ladies is, uh... lolli. 81 00:03:04,551 --> 00:03:06,655 Well, I guess you got your "something old." 82 00:03:06,724 --> 00:03:08,965 And that hair is definitely "something blue." 83 00:03:09,034 --> 00:03:11,275 And they'’re living on "borrowed" time, so... 84 00:03:11,344 --> 00:03:13,448 Shhh! They'’ll hear you! 85 00:03:13,517 --> 00:03:14,620 Or not. 86 00:03:14,689 --> 00:03:15,758 How did this happen? 87 00:03:15,827 --> 00:03:17,034 I'’m sorry. 88 00:03:17,103 --> 00:03:19,344 I thought this cruise was going to be real hip, 89 00:03:19,413 --> 00:03:21,862 but I Don'’t think there'’s a real hip on this ship. 90 00:03:21,931 --> 00:03:23,896 But look, we can still have a good time together. 91 00:03:23,965 --> 00:03:25,965 You know, we'’ll definitely win the limbo contest. 92 00:03:26,034 --> 00:03:28,206 Yeah, unless that guy on the gurney enters. 93 00:03:28,275 --> 00:03:30,344 Let'’s just figure out where our cabin is. 94 00:03:30,413 --> 00:03:32,068 I guess this should have been a tip off: 95 00:03:32,137 --> 00:03:34,482 "Every room equipped with blow dryer and defibrillator." 96 00:03:35,551 --> 00:03:36,551 Ladies. 97 00:03:36,586 --> 00:03:37,517 Enjoy your cruise, Sabrina. 98 00:03:37,586 --> 00:03:38,793 Thanks. 99 00:03:38,862 --> 00:03:40,586 Wait a minute, how'’d you know my name? 100 00:03:40,655 --> 00:03:41,758 It'’s my job. 101 00:03:41,827 --> 00:03:44,310 And I hope your bachelorette cruise 102 00:03:44,379 --> 00:03:46,517 is everything you wishfor. 103 00:03:46,586 --> 00:03:50,551 Do you tip somebody for creeping you out? 104 00:03:50,620 --> 00:03:52,448 After the war, 105 00:03:52,517 --> 00:03:54,034 brutal dictator Benito Mussolini 106 00:03:54,103 --> 00:03:55,310 finally met a violent end 107 00:03:55,379 --> 00:03:56,724 at the hands of an assassin. 108 00:03:56,793 --> 00:03:58,620 Oh, good old El duce. 109 00:03:58,689 --> 00:04:01,551 He put the "fashion" in fascist. 110 00:04:07,275 --> 00:04:09,241 [ Baseball game playing] 111 00:04:11,620 --> 00:04:12,620 What the... 112 00:04:17,689 --> 00:04:18,724 Hey! 113 00:04:18,793 --> 00:04:20,275 Paws off the remote. 114 00:04:20,344 --> 00:04:22,896 And kitty off the couch. 115 00:04:22,965 --> 00:04:24,034 [ Yowls] 116 00:04:25,965 --> 00:04:28,103 Brain the size of a marble. 117 00:04:28,172 --> 00:04:29,896 Listen, pretty boy... 118 00:04:29,965 --> 00:04:33,862 You do not want to get into a spray war with me. 119 00:04:37,206 --> 00:04:40,551 [ Slow dance music] 120 00:04:40,620 --> 00:04:41,931 Nice music, huh? 121 00:04:42,000 --> 00:04:46,068 Makes you want to get out on that dance floor and... 122 00:04:46,137 --> 00:04:47,586 Shake your Walker. 123 00:04:47,655 --> 00:04:49,206 Morgan, you'’re missing a photo op. 124 00:04:49,275 --> 00:04:50,482 This may be the last time 125 00:04:50,551 --> 00:04:52,275 we look this hot and feel this bored. 126 00:04:53,896 --> 00:04:55,931 Well, come on, guys, what'’s wrong with us? 127 00:04:56,000 --> 00:04:58,241 We'’re on a beautiful ship, we'’re all together, 128 00:04:58,310 --> 00:05:00,137 and we'’ve all got our original teeth. 129 00:05:00,206 --> 00:05:02,079 Are you honestly saying you'’re having a fun time? 130 00:05:02,103 --> 00:05:04,206 Yeah, totally, Whoo-hoo! 131 00:05:04,275 --> 00:05:07,931 Okay, yeah, I wish it was more fun, but... 132 00:05:08,000 --> 00:05:09,724 Hello! 133 00:05:09,793 --> 00:05:11,655 Enter fun at 2:00. 134 00:05:11,724 --> 00:05:12,896 Ahoy, mates. 135 00:05:12,965 --> 00:05:14,137 Up periscope. 136 00:05:15,241 --> 00:05:16,586 Hey, there they are! 137 00:05:18,448 --> 00:05:20,000 [ Australian accent] G'’day, ladies. 138 00:05:20,068 --> 00:05:22,034 Hope you Don'’t mind us crashing your party, 139 00:05:22,103 --> 00:05:23,241 but the purser said 140 00:05:23,310 --> 00:05:25,044 there were three good-looking sheilas aboard. 141 00:05:25,068 --> 00:05:26,137 Well, thank you. 142 00:05:26,206 --> 00:05:27,620 Who are the other two? 143 00:05:27,689 --> 00:05:29,206 Oh... oh. 144 00:05:29,275 --> 00:05:30,827 Well, i'’m Morgan. 145 00:05:30,896 --> 00:05:31,931 And this is roxie 146 00:05:32,000 --> 00:05:33,482 and she'’s... Getting married. 147 00:05:33,551 --> 00:05:35,034 Also known as Sabrina. 148 00:05:35,103 --> 00:05:36,931 So where have you guys been hiding? 149 00:05:37,000 --> 00:05:38,355 It'’s like you came out of nowhere. 150 00:05:38,379 --> 00:05:39,758 Not nowhere... Australia. 151 00:05:39,827 --> 00:05:42,275 We'’re heading to Bermuda for a football match. 152 00:05:42,344 --> 00:05:43,517 Soccer to you yanks. 153 00:05:43,586 --> 00:05:45,758 Well, soccer to you, too! 154 00:05:45,827 --> 00:05:47,387 Yeah, we were hoping to do some dancing, 155 00:05:47,413 --> 00:05:49,533 but crikey, the tunes they'’re playing here are enough 156 00:05:49,586 --> 00:05:50,626 to put a wallaby to sleep. 157 00:05:50,655 --> 00:05:52,172 Yeah, I was thinking the same thing. 158 00:05:52,241 --> 00:05:53,379 Well, without the wallaby. 159 00:05:53,448 --> 00:05:55,517 I wish they'’d do something about the music here. 160 00:05:55,586 --> 00:05:57,275 ♪ Wendy 161 00:05:57,344 --> 00:05:59,758 ♪ I can see it when she walks 162 00:05:59,827 --> 00:06:02,137 ♪ Wendy... 163 00:06:02,206 --> 00:06:03,482 Wow, Sabrina, 164 00:06:03,551 --> 00:06:05,482 I Don'’t know what you'’re doing 165 00:06:05,551 --> 00:06:07,068 but keep it up. 166 00:06:07,137 --> 00:06:08,458 Let'’s hit the dance floor, ladies. 167 00:06:08,482 --> 00:06:09,482 All righty! 168 00:06:09,517 --> 00:06:11,172 Uh, i'’ll catch up with you guys. 169 00:06:11,241 --> 00:06:12,655 I have to tape my ankle... 170 00:06:12,724 --> 00:06:14,586 And figure out what'’s going on here. 171 00:06:14,655 --> 00:06:15,655 Let'’s see... 172 00:06:15,724 --> 00:06:17,448 I wished for fun, I wished for music... 173 00:06:17,517 --> 00:06:19,034 Okay, I wish I had a papaya. 174 00:06:19,103 --> 00:06:20,103 Papaya? 175 00:06:21,241 --> 00:06:23,689 I meant slicedpapaya. 176 00:06:23,758 --> 00:06:24,827 As you wish. 177 00:06:26,241 --> 00:06:27,379 Hey! 178 00:06:27,448 --> 00:06:29,344 Wait a minute! 179 00:06:29,413 --> 00:06:30,931 Where are you going? Who are you? 180 00:06:31,000 --> 00:06:33,517 And how do you get your whites so white? 181 00:06:33,586 --> 00:06:35,079 ♪ With the potion and there'’s crackin'’ from her mackin'’ ♪ 182 00:06:35,103 --> 00:06:36,344 ♪ and she ready for action 183 00:06:36,413 --> 00:06:37,933 ♪ i'’m waxin'’ physical attraction... ♪ 184 00:06:39,344 --> 00:06:40,551 Hello? 185 00:06:40,620 --> 00:06:43,344 Strange smiley man, where are you? 186 00:06:43,413 --> 00:06:44,689 Okay, quick pop home 187 00:06:44,758 --> 00:06:46,198 for a little magic book consultation. 188 00:06:47,379 --> 00:06:48,482 Oh, man! 189 00:06:48,551 --> 00:06:49,831 When other people go on vacation, 190 00:06:49,862 --> 00:06:52,103 they just lose their traveler'’s checks. 191 00:06:52,172 --> 00:06:53,103 [ Phone ringing] 192 00:06:53,172 --> 00:06:54,172 Hello. 193 00:06:54,206 --> 00:06:55,482 Oh, hey, honey. 194 00:06:55,551 --> 00:06:58,448 Don'’t tell me you miss me already? 195 00:06:58,517 --> 00:06:59,793 Oh, yeah, I miss you terribly. 196 00:06:59,862 --> 00:07:01,172 Listen, can I talk to Salem? 197 00:07:01,241 --> 00:07:02,551 Excuse me? 198 00:07:02,620 --> 00:07:03,724 He just gets upset 199 00:07:03,793 --> 00:07:05,551 if he doesn'’t hear my voice every day. 200 00:07:05,620 --> 00:07:07,758 Look, this call is costing me $5 a minute. 201 00:07:07,827 --> 00:07:09,068 Can you just put him on? 202 00:07:09,137 --> 00:07:10,965 Fine. 203 00:07:11,034 --> 00:07:13,413 It'’s for you. 204 00:07:16,724 --> 00:07:18,551 [ Imitating cat]: Meow? 205 00:07:18,620 --> 00:07:21,724 [ Doorbell rings] 206 00:07:21,793 --> 00:07:23,113 Salem, have you ever heard of wishes 207 00:07:23,137 --> 00:07:24,068 spontaneously coming true? 208 00:07:24,137 --> 00:07:25,389 Meow once for yes, twice for no. 209 00:07:25,413 --> 00:07:26,448 Not necessary. 210 00:07:26,517 --> 00:07:29,310 Lover boy'’s busy paying for my pizza. 211 00:07:29,379 --> 00:07:32,103 Spontaneous wishes coming true, huh? 212 00:07:32,172 --> 00:07:33,413 Plus my magic isn'’t working. 213 00:07:33,482 --> 00:07:35,344 I knew I shouldn'’t have changed providers. 214 00:07:35,413 --> 00:07:36,517 Hmm. 215 00:07:36,586 --> 00:07:38,148 Wish fulfillment, magic'’s not working... 216 00:07:38,172 --> 00:07:39,862 Never heard of such a thing. 217 00:07:39,931 --> 00:07:43,551 Unless, of course, you happen to be in the Bermuda triangle. 218 00:07:43,620 --> 00:07:46,896 Like I would be if I were on a three-day cruise to Bermuda? 219 00:07:46,965 --> 00:07:49,517 And your problem with this is? 220 00:07:49,586 --> 00:07:50,827 My problem with this 221 00:07:50,896 --> 00:07:52,655 is that i'’ve lost my magic, 222 00:07:52,724 --> 00:07:54,044 but all my wishes are coming true. 223 00:07:54,068 --> 00:07:55,068 Oh. 224 00:07:55,103 --> 00:07:57,103 I guess I Don'’t have a problem. 225 00:07:58,517 --> 00:08:00,758 Uh... woof, woof! 226 00:08:00,827 --> 00:08:03,310 I mean, meow, meow! 227 00:08:05,310 --> 00:08:07,000 Hello, Sabrina? 228 00:08:09,724 --> 00:08:13,034 When we get to la, we are so getting a dog. 229 00:08:13,103 --> 00:08:14,103 Eh? 230 00:08:15,655 --> 00:08:17,931 Well, as long as wishes are coming true, 231 00:08:18,000 --> 00:08:19,724 I wish there was a full moon. 232 00:08:22,724 --> 00:08:24,206 Not bad. 233 00:08:24,275 --> 00:08:26,655 I wonder why the triangle gets such a bad rap. 234 00:08:26,724 --> 00:08:28,344 Morgan: There you are! 235 00:08:28,413 --> 00:08:31,379 The guys are about to teach us how to wrestle crocs. 236 00:08:31,448 --> 00:08:33,965 I Don'’t know what that means, but i'’m in! Come on! 237 00:08:38,137 --> 00:08:39,344 And I said, 238 00:08:39,413 --> 00:08:42,275 "that'’s not a kiwi, that'’s an emu." 239 00:08:42,344 --> 00:08:43,344 [ Laughter] 240 00:08:43,413 --> 00:08:45,482 Any idea what a emu is? 241 00:08:45,551 --> 00:08:46,965 None whatsoever. 242 00:08:47,034 --> 00:08:48,551 I'’m sorry, folks, you'’ve completely 243 00:08:48,620 --> 00:08:49,965 eaten us out of popcorn shrimp. 244 00:08:50,034 --> 00:08:51,448 There'’s not one left on the ship. 245 00:08:51,517 --> 00:08:52,965 Wow. 246 00:08:53,034 --> 00:08:55,931 I wish we had more popcorn shrimp. 247 00:08:56,000 --> 00:08:57,620 Anyone want some popcorn shrimp? 248 00:08:58,793 --> 00:09:02,068 Okay, now I really should tip. 249 00:09:02,137 --> 00:09:03,562 The guys are playing in Boston next month. 250 00:09:03,586 --> 00:09:04,931 We have to get three tickets... 251 00:09:05,000 --> 00:09:08,586 Oh, wait, we only need two. Sabrina'’s not going to be here. 252 00:09:08,655 --> 00:09:10,631 If they come next month, they can come to the cape. 253 00:09:10,655 --> 00:09:11,724 The cape? 254 00:09:11,793 --> 00:09:12,689 We got a time share. 255 00:09:12,758 --> 00:09:14,137 Really? You guys never mentioned 256 00:09:14,206 --> 00:09:15,413 anything about a time share. 257 00:09:15,482 --> 00:09:17,242 You were so wrapped up in your wedding plans, 258 00:09:17,310 --> 00:09:18,241 it didn'’t seem important. 259 00:09:18,310 --> 00:09:19,630 And besides, you'’re moving to la. 260 00:09:19,689 --> 00:09:20,803 We didn'’t think you'’d care. 261 00:09:20,827 --> 00:09:22,689 Yeah, I guess I Don'’t. 262 00:09:22,758 --> 00:09:25,103 So, hyannisport or chatham? 263 00:09:25,172 --> 00:09:26,458 Ah, it'’s okay, it doesn'’t matter. 264 00:09:26,482 --> 00:09:28,620 Either way, i'’m sure you guys will have a great time. 265 00:09:28,689 --> 00:09:31,689 Okay, ladies, less squawking, more walking to the dance floor. 266 00:09:31,758 --> 00:09:33,793 Hey, Matey, you got a couple more tunes in you? 267 00:09:33,862 --> 00:09:34,965 I can be talked into it. 268 00:09:35,034 --> 00:09:36,931 Just as long as you Don'’t call me "Matey." 269 00:09:37,000 --> 00:09:38,034 Fair deuce. 270 00:09:40,034 --> 00:09:41,655 [ Growling] 271 00:09:46,620 --> 00:09:50,068 All right, i'’ve had it with you, you mangy fur ball. 272 00:09:50,137 --> 00:09:51,137 That'’s it! 273 00:09:54,896 --> 00:09:57,137 There we go. 274 00:10:02,275 --> 00:10:03,379 Okay... 275 00:10:03,448 --> 00:10:06,000 Maybe I didn'’t think this all the way through. 276 00:10:09,586 --> 00:10:11,310 Sabrina, are you okay? 277 00:10:11,379 --> 00:10:14,068 Yeah, you know between the shrimp and the accents, 278 00:10:14,137 --> 00:10:15,586 i'’m just a little down under. 279 00:10:15,655 --> 00:10:16,689 Really, i'’m fine. 280 00:10:16,758 --> 00:10:17,689 Oh, good. 281 00:10:17,758 --> 00:10:19,137 No. Something'’s wrong. 282 00:10:19,206 --> 00:10:20,413 What is it? 283 00:10:20,482 --> 00:10:21,482 Well... 284 00:10:21,517 --> 00:10:23,482 You know how we were joking around 285 00:10:23,551 --> 00:10:25,862 about this being our last hurrah? 286 00:10:25,931 --> 00:10:28,655 Well, then I realized, "yeah, it is." 287 00:10:28,724 --> 00:10:29,941 I mean, when we get off this ship, 288 00:10:29,965 --> 00:10:31,365 everything is going to be different. 289 00:10:31,413 --> 00:10:32,493 But you'’re the one that said 290 00:10:32,517 --> 00:10:33,917 just because you'’re getting married 291 00:10:33,965 --> 00:10:35,562 doesn'’t mean anything'’s going to change. 292 00:10:35,586 --> 00:10:36,758 Yeah, but how can it not? 293 00:10:36,827 --> 00:10:39,482 I'’m going to be moving to the other side of the country, 294 00:10:39,551 --> 00:10:42,068 and you guys'’ll be back in Boston, living your lives, 295 00:10:42,137 --> 00:10:43,137 dating soccer teams... 296 00:10:43,206 --> 00:10:44,586 Oh, you think so? 297 00:10:44,655 --> 00:10:46,793 Because they are so cute... 298 00:10:46,862 --> 00:10:48,724 But this is really sad. 299 00:10:48,793 --> 00:10:51,206 In fact, let'’s take a picture. 300 00:10:51,275 --> 00:10:53,724 Last time we'’re all really sad together. 301 00:10:53,793 --> 00:10:55,896 Can you dispose of that disposable? 302 00:10:55,965 --> 00:10:58,344 Sabrina, everything'’s going to be fine. 303 00:10:58,413 --> 00:11:00,275 Yeah, but how can you know for sure? 304 00:11:00,344 --> 00:11:01,827 I mean, I just wish I knew 305 00:11:01,896 --> 00:11:03,931 if our friendship was going to survive. 306 00:11:04,000 --> 00:11:05,517 [ Crash] 307 00:11:05,586 --> 00:11:07,551 Iceberg! 308 00:11:07,620 --> 00:11:09,206 What? No! I didn'’t mean to wish that! 309 00:11:09,275 --> 00:11:10,620 Hurry! Follow me to the lifeboat! 310 00:11:10,689 --> 00:11:11,907 Oh, my god! We'’re going to die! 311 00:11:11,931 --> 00:11:13,651 That'’s not what I meant when I said "wish!" 312 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Come back! 313 00:11:16,655 --> 00:11:18,000 [ Squeaking]: Come back. 314 00:11:18,068 --> 00:11:19,482 They'’re not coming back. 315 00:11:19,551 --> 00:11:21,206 I can'’t believe we'’re the only 316 00:11:21,275 --> 00:11:23,137 idiots that got into a lifeboat. 317 00:11:23,206 --> 00:11:26,241 I can'’t believe the iceberg didn'’t even hurt the ship... 318 00:11:26,310 --> 00:11:29,034 Or that there was an iceberg in tropical waters. 319 00:11:29,103 --> 00:11:31,103 How did this happen? 320 00:11:31,172 --> 00:11:34,862 You ever hear the expression "be careful what you wish for?" 321 00:11:41,482 --> 00:11:42,862 I wish we were home. 322 00:11:42,931 --> 00:11:45,241 I wish the ship would turn around. 323 00:11:45,310 --> 00:11:47,517 I wish my wishes were still working. 324 00:11:47,586 --> 00:11:50,862 Sounds like someone'’s two seconds away from talking to a volleyball. 325 00:11:50,931 --> 00:11:53,000 I wish I had a volleyball. 326 00:11:53,068 --> 00:11:54,724 Why isn'’t this working? 327 00:11:54,793 --> 00:11:56,965 No magic lamp, no lucky penny, 328 00:11:57,034 --> 00:11:58,827 no sugar daddy... You do the math. 329 00:11:58,896 --> 00:12:01,310 Well, Morgan, as long as we'’re going to die, 330 00:12:01,379 --> 00:12:03,172 you might as well take a picture. 331 00:12:03,241 --> 00:12:04,281 No, no one'’s dying, okay? 332 00:12:04,310 --> 00:12:05,620 We just lived through an iceberg, 333 00:12:05,689 --> 00:12:06,689 a night in a lifeboat 334 00:12:06,724 --> 00:12:08,413 and some very questionable popcorn shrimp. 335 00:12:08,482 --> 00:12:09,517 Don'’t you get it? 336 00:12:09,586 --> 00:12:11,172 We survived. 337 00:12:11,241 --> 00:12:13,344 I just have a feeling that any moment now 338 00:12:13,413 --> 00:12:15,206 we'’re going to get off this island. 339 00:12:15,275 --> 00:12:16,965 Hey, look, there'’s a plane! 340 00:12:17,034 --> 00:12:19,344 I didn'’t even have to wish for it. 341 00:12:19,413 --> 00:12:20,896 Over here! Over here! 342 00:12:20,965 --> 00:12:23,827 Seems to be going over there, over there. 343 00:12:23,896 --> 00:12:26,103 Don'’t worry, we'’ll be fine. 344 00:12:26,172 --> 00:12:27,758 Wow, look at that. 345 00:12:27,827 --> 00:12:30,103 You Don'’t see a lot of mountains 346 00:12:30,172 --> 00:12:32,310 that spit out smoke and lava. 347 00:12:32,379 --> 00:12:34,931 Unless it'’s an active volcano. 348 00:12:35,000 --> 00:12:37,931 Well, it'’s official... We'’re going to die. 349 00:12:38,000 --> 00:12:39,482 No. No one'’s dying. 350 00:12:42,379 --> 00:12:43,827 At least not one of us. 351 00:12:43,896 --> 00:12:46,241 Look, i'’m going to go get some answers and some firewood. 352 00:12:46,310 --> 00:12:48,862 Good luck. 353 00:12:48,931 --> 00:12:51,862 Like firewood grows on trees. 354 00:12:51,931 --> 00:12:53,000 You, hey. 355 00:12:53,068 --> 00:12:54,862 I know you'’re behind all this craziness. 356 00:12:54,931 --> 00:12:56,793 No sane person would wear those shorts. 357 00:12:56,862 --> 00:12:59,137 Look, I want off this island, and I want off it now. 358 00:12:59,206 --> 00:13:01,655 Hi. Bob Bermuda. 359 00:13:01,724 --> 00:13:03,586 Welcome to my triangle. 360 00:13:03,655 --> 00:13:05,000 Yourtriangle? 361 00:13:05,068 --> 00:13:07,241 Yeah, it'’s family business left to me 362 00:13:07,310 --> 00:13:09,827 by my father who mysteriously disappeared. 363 00:13:09,896 --> 00:13:11,103 Occupational hazard. 364 00:13:11,172 --> 00:13:12,310 Yeah, well so is 365 00:13:12,379 --> 00:13:15,034 being beaten senseless with coconuts. 366 00:13:15,103 --> 00:13:17,793 Look, I know I wished to know if our friendship would survive. 367 00:13:17,862 --> 00:13:19,379 Well, guess what? It did. Game over. 368 00:13:19,448 --> 00:13:20,379 Send us home. 369 00:13:20,448 --> 00:13:21,620 You call that surviving? 370 00:13:21,689 --> 00:13:23,482 You practically fell into a lifeboat, 371 00:13:23,551 --> 00:13:24,965 washed up on a deserted island 372 00:13:25,034 --> 00:13:26,862 without even having to lift a paddle. 373 00:13:26,931 --> 00:13:28,551 You haven'’t even eaten a rat yet. 374 00:13:28,620 --> 00:13:30,000 No, but I can smell one. 375 00:13:30,068 --> 00:13:31,965 And what about this wish thing? 376 00:13:32,034 --> 00:13:34,517 I mean, how come my wishes stopped working? 377 00:13:34,586 --> 00:13:35,724 One wish at a time. 378 00:13:35,793 --> 00:13:37,931 We'’re still working on the last one. 379 00:13:41,344 --> 00:13:43,689 Well, now there'’s something you Don'’t see every day... 380 00:13:43,758 --> 00:13:44,896 A tidal wave. 381 00:13:44,965 --> 00:13:46,862 Excuse me, I forgot to shut my windows. 382 00:13:46,931 --> 00:13:48,827 Tidal wave?! What are we supposed to do?! 383 00:13:48,896 --> 00:13:52,000 Oh, i'’m sorry. Here. 384 00:13:52,068 --> 00:13:53,689 Thanks. 385 00:13:57,103 --> 00:13:58,724 He is so...! 386 00:13:58,793 --> 00:14:00,862 Oh, yeah, tidal wave. 387 00:14:00,931 --> 00:14:02,931 Almost there. 388 00:14:03,000 --> 00:14:04,517 No. 389 00:14:08,724 --> 00:14:12,241 Can'’t believe that she'’s giving you the leftover chicken salad. 390 00:14:13,965 --> 00:14:17,206 Whoa, Don'’t want to lose this, do we, kitty? 391 00:14:17,275 --> 00:14:18,586 [ Laughing] 392 00:14:19,965 --> 00:14:24,620 This means war! 393 00:14:24,689 --> 00:14:27,965 And I thought seaweed wraps were supposed to be relaxing. 394 00:14:28,034 --> 00:14:31,655 And, Morgan, where'’d you learn to scale a palm tree like that? 395 00:14:31,724 --> 00:14:34,275 Do you have any idea what a 20-foot wall of water 396 00:14:34,344 --> 00:14:35,413 would do to my hair? 397 00:14:35,482 --> 00:14:37,827 Yeah, kinda. 398 00:14:37,896 --> 00:14:39,758 Iceberg, weird... 399 00:14:39,827 --> 00:14:41,620 Lost at sea, scary... 400 00:14:41,689 --> 00:14:43,000 But the tidal wave... 401 00:14:43,068 --> 00:14:45,206 This is officially the worst bachelorette party ever. 402 00:14:46,517 --> 00:14:49,241 Guys, I think we'’ve got bigger problems. 403 00:14:49,310 --> 00:14:51,110 I'’m guessing those storm clouds on the horizon 404 00:14:51,172 --> 00:14:53,012 aren'’t going to be a refreshing tropical rain. 405 00:14:53,068 --> 00:14:54,655 So now you'’re a weather girl? 406 00:14:54,724 --> 00:14:55,724 We prefer meteorologist. 407 00:14:55,758 --> 00:14:56,907 And no, i'’m just saying we need 408 00:14:56,931 --> 00:14:58,631 to find a shelter, and we need to find one now. 409 00:14:58,655 --> 00:14:59,724 And all i'’m saying is 410 00:14:59,793 --> 00:15:01,482 i'’ve got to get something to eat 411 00:15:01,551 --> 00:15:02,862 before I starve to death. 412 00:15:02,931 --> 00:15:04,931 Morgan, give me your shoe to crack this. 413 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 At $500 a pair, I Don'’t think so. 414 00:15:08,068 --> 00:15:09,068 Guys, focus. 415 00:15:09,137 --> 00:15:10,275 Hurricane on the horizon. 416 00:15:10,344 --> 00:15:11,862 Give me your freakin'’ shoe! 417 00:15:11,931 --> 00:15:13,275 No. Where does it stop? 418 00:15:13,344 --> 00:15:15,344 You trash my stiletto, next thing you know 419 00:15:15,413 --> 00:15:17,689 we are smearing pig'’s blood all over our faces 420 00:15:17,758 --> 00:15:20,379 and suddenly it'’s like something out of lord of the dance. 421 00:15:20,448 --> 00:15:21,620 No! 422 00:15:21,689 --> 00:15:23,379 Guys... 423 00:15:23,448 --> 00:15:25,413 Can we please turn all this negative energy 424 00:15:25,482 --> 00:15:26,896 into building a storm shelter? 425 00:15:26,965 --> 00:15:28,000 Well, I guess I missed it 426 00:15:28,068 --> 00:15:29,724 when you claimed this beach for sabrinia. 427 00:15:29,793 --> 00:15:31,448 Oh, shelter'’s a number one priority. 428 00:15:31,517 --> 00:15:33,172 Why Don'’t we just dig our own graves. 429 00:15:33,241 --> 00:15:35,310 Look, miss doom and gloom, lose the attitude 430 00:15:35,379 --> 00:15:36,586 and make yourself useful. 431 00:15:36,655 --> 00:15:38,068 It would be nice if just once, 432 00:15:38,137 --> 00:15:39,758 you didn'’t try to run everything. 433 00:15:39,827 --> 00:15:43,103 And it would be nice if just once, I didn'’t have to. 434 00:15:43,172 --> 00:15:44,389 I'’m trying to save your lives. 435 00:15:44,413 --> 00:15:46,586 Well, maybe you could do your whole save-the-day act 436 00:15:46,655 --> 00:15:48,586 before the elements completely destroy my skin. 437 00:15:48,655 --> 00:15:50,000 This just in, Morgan... 438 00:15:50,068 --> 00:15:51,793 Nobody cares about your skin. 439 00:15:51,862 --> 00:15:53,379 And nobody cares what you think. 440 00:15:53,448 --> 00:15:54,965 Oh, wait, let'’s take a picture. 441 00:15:55,034 --> 00:15:57,413 It'’ll be the last photo I can cut you two out of. 442 00:15:57,482 --> 00:15:58,965 I can'’t believe I was actually upset 443 00:15:59,034 --> 00:16:00,448 about moving away from you people. 444 00:16:00,517 --> 00:16:02,068 Suddenly, 3,000 miles isn'’t enough. 445 00:16:02,137 --> 00:16:04,379 Well, Don'’t let the palm frond hit you on your way out. 446 00:16:04,448 --> 00:16:05,620 Oh, so it'’s true. 447 00:16:05,689 --> 00:16:07,344 If you want something done right... 448 00:16:07,413 --> 00:16:09,482 I have to show everyone else how to do it. 449 00:16:09,551 --> 00:16:13,275 Well, I Don'’t need you to show me how to do anything. 450 00:16:14,827 --> 00:16:17,172 My shoe... my coconut. 451 00:16:17,241 --> 00:16:18,275 Fine, go ahead. 452 00:16:18,344 --> 00:16:19,862 I'’ll build the shelter by myself. 453 00:16:19,931 --> 00:16:22,137 While you two are being blown over the rainbow, 454 00:16:22,206 --> 00:16:23,620 i'’ll give my regards to glinda. 455 00:16:23,689 --> 00:16:26,827 Oh, I forgot to thank her for that shower gift. 456 00:16:26,896 --> 00:16:29,068 Okay, Bob, point made... My friendship won'’t survive. 457 00:16:29,137 --> 00:16:31,344 Thanks for the heads up. Kind of like to go home now. 458 00:16:31,413 --> 00:16:33,103 Bob? 459 00:16:33,172 --> 00:16:34,448 Mr. Bermuda? 460 00:16:34,517 --> 00:16:36,724 It'’s like i'’m shouting in the wind here. 461 00:16:36,793 --> 00:16:37,896 And spitting. 462 00:16:39,793 --> 00:16:41,000 And running! 463 00:16:45,482 --> 00:16:47,206 Oh, my god. 464 00:16:47,275 --> 00:16:49,793 Oh, no, no, no. No, no, no, no. 465 00:16:49,862 --> 00:16:52,517 Oh, Sabrina is going to kill me. 466 00:16:52,586 --> 00:16:54,758 Come on, kitty. Come on. 467 00:16:54,827 --> 00:16:57,551 No, no, no, no. No, no. No, no. 468 00:16:57,620 --> 00:17:01,000 Kitty? 469 00:17:01,068 --> 00:17:02,724 [ Chuckles]What do I do? 470 00:17:02,793 --> 00:17:05,000 Uh... I... Bury it. 471 00:17:05,068 --> 00:17:07,034 Garbage bags... 472 00:17:07,103 --> 00:17:08,103 Freezer... 473 00:17:10,758 --> 00:17:13,344 Oh, I am so going to kill that cat. 474 00:17:15,724 --> 00:17:16,655 Out of my way! 475 00:17:16,724 --> 00:17:17,896 This is my lifeboat. 476 00:17:17,965 --> 00:17:20,758 No, you'’re would be called the "get-a-life-boat." 477 00:17:20,827 --> 00:17:22,206 Besides, I saw it first. 478 00:17:22,275 --> 00:17:24,620 The only reason i'’m in this mess is because of you. 479 00:17:24,689 --> 00:17:26,310 The least you can do is let me live. 480 00:17:26,379 --> 00:17:27,379 Oh, thank you. 481 00:17:27,413 --> 00:17:28,827 Hey! 482 00:17:32,448 --> 00:17:33,896 Well, it'’s all yours. 483 00:17:33,965 --> 00:17:36,931 Once again, thank you, Sabrina spellman. 484 00:17:40,000 --> 00:17:41,560 Okay, at the risk of sounding too bossy, 485 00:17:41,620 --> 00:17:42,900 help me move these trees together 486 00:17:42,965 --> 00:17:44,285 and cover them with branches, now! 487 00:17:44,344 --> 00:17:45,664 Not there, the ground'’s too low. 488 00:17:45,724 --> 00:17:47,689 Over there. We can use the rock as a foundation. 489 00:17:47,758 --> 00:17:50,275 But we Don'’t have anything to tie the branches together with. 490 00:17:50,344 --> 00:17:52,137 Waxed or mint? 491 00:17:52,206 --> 00:17:54,517 Come on, girls, put your backs into it. 492 00:17:59,103 --> 00:18:00,862 [ Squeak] 493 00:18:02,137 --> 00:18:03,517 Oh, no. 494 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 [ Salem chuckling] 495 00:18:10,344 --> 00:18:13,034 Oh, no. 496 00:18:13,103 --> 00:18:15,827 Well, i'’ll just go around back. 497 00:18:16,931 --> 00:18:19,344 Oh, no. 498 00:18:19,413 --> 00:18:22,586 It'’s a little early for a full moon. 499 00:18:22,655 --> 00:18:24,689 [ Evil laughter] 500 00:18:26,517 --> 00:18:28,620 It'’s over. The storm'’s over. 501 00:18:28,689 --> 00:18:30,241 The coast is clear. 502 00:18:30,310 --> 00:18:32,724 Suddenly that expression makes sense. 503 00:18:32,793 --> 00:18:35,068 I can'’t believe it. We'’re not dead. 504 00:18:37,448 --> 00:18:40,137 Oh, thank god I made it. 505 00:18:40,206 --> 00:18:42,034 Oh, wait, you guys did, too. 506 00:18:42,103 --> 00:18:43,275 Yay, we survived! 507 00:18:45,724 --> 00:18:46,931 You know, if we were talking, 508 00:18:47,000 --> 00:18:48,655 i'’d thank you, roxie, for pointing out 509 00:18:48,724 --> 00:18:49,862 where to build the shelter. 510 00:18:49,931 --> 00:18:51,206 The place I wanted to build it 511 00:18:51,275 --> 00:18:52,482 is under six feet of debris. 512 00:18:52,551 --> 00:18:53,551 You'’re welcome. 513 00:18:53,586 --> 00:18:55,275 And if I were talking to you, 514 00:18:55,344 --> 00:18:58,758 I guess i'’d say if it weren'’t for you bossing us around... 515 00:18:58,827 --> 00:19:01,655 I mean taking charge, we'’d be a seagull buffet. 516 00:19:01,724 --> 00:19:05,206 And, Morgan, if it wasn'’t for your bottomless supply of beauty products 517 00:19:05,275 --> 00:19:06,931 we probably wouldn'’t have made it. 518 00:19:07,000 --> 00:19:10,172 Yeah, that eyebrow wax really slowed up that leak. 519 00:19:10,241 --> 00:19:12,448 By the way, that stuff'’s not cheap. 520 00:19:12,517 --> 00:19:15,034 You know what I just realized? 521 00:19:15,103 --> 00:19:16,482 We have nothing to worry about. 522 00:19:16,551 --> 00:19:18,482 Of course our friendship is going to survive 523 00:19:18,551 --> 00:19:20,000 as long as we all make the effort. 524 00:19:20,068 --> 00:19:21,275 Well, yeah. 525 00:19:21,344 --> 00:19:23,896 You'’re the only one who ever doubted it. 526 00:19:23,965 --> 00:19:26,172 And speaking of making the effort... 527 00:19:27,551 --> 00:19:29,965 Sabrina, i'’ve been saying this all along. 528 00:19:30,034 --> 00:19:31,620 We'’ll be friends for life. 529 00:19:34,862 --> 00:19:36,389 Okay, now wait. We'’re three smart girls. 530 00:19:36,413 --> 00:19:37,527 We should definitely be able 531 00:19:37,551 --> 00:19:39,010 to find our way off a deserted island. 532 00:19:39,034 --> 00:19:39,965 Head'’s up. 533 00:19:40,034 --> 00:19:41,034 Hey, there you are. 534 00:19:41,103 --> 00:19:42,862 We wondered what happened to you. 535 00:19:42,931 --> 00:19:44,137 What are you guys doing here? 536 00:19:44,206 --> 00:19:46,413 We told you, we got a tournament here. 537 00:19:46,482 --> 00:19:48,275 This is Bermuda? 538 00:19:48,344 --> 00:19:49,689 Yeah. Well, come on then. 539 00:19:49,758 --> 00:19:51,413 Team'’s partying down the beach. 540 00:19:51,482 --> 00:19:53,241 You'’re not going to believe this. 541 00:19:53,310 --> 00:19:54,586 We thought... Uh-uh-uh. 542 00:19:54,655 --> 00:19:55,931 Three smart girls, remember? 543 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Oh, right, right. 544 00:19:57,931 --> 00:19:59,217 You'’re not going to believe this. 545 00:19:59,241 --> 00:20:00,172 We thought... 546 00:20:00,241 --> 00:20:01,241 Let'’s just go. 547 00:20:01,275 --> 00:20:05,137 Ah, nothing like a category four hurricane 548 00:20:05,206 --> 00:20:07,482 to really clear the air. 549 00:20:07,551 --> 00:20:09,379 Okay, I Don'’t agree with the method, 550 00:20:09,448 --> 00:20:10,862 but the message isn'’t bad. 551 00:20:10,931 --> 00:20:12,482 Learn a little something, did we? 552 00:20:12,551 --> 00:20:14,275 Yeah. The next time i'’m stranded, 553 00:20:14,344 --> 00:20:16,724 i'’ll walk more than 50 feet down the beach. 554 00:20:16,793 --> 00:20:20,172 I wish just once someone would say thank you. 555 00:20:20,241 --> 00:20:21,896 Oh, thank you. 556 00:20:23,827 --> 00:20:25,310 Morgan, wait. 557 00:20:25,379 --> 00:20:26,517 You still have your camera? 558 00:20:26,586 --> 00:20:27,517 Only one picture left. 559 00:20:27,586 --> 00:20:29,206 Heads up. 560 00:20:29,275 --> 00:20:32,517 Three friends who can survive anything. 561 00:20:38,344 --> 00:20:41,172 I'’ve never been so happy to be home from a vacation 562 00:20:41,241 --> 00:20:42,241 in my entire life. 563 00:20:42,310 --> 00:20:44,379 Yeah, well, Don'’t get too comfortable. 564 00:20:44,448 --> 00:20:46,000 We are in full wedding mode. 565 00:20:46,068 --> 00:20:48,379 I'’m getting married in less than 24 hours. 566 00:20:48,448 --> 00:20:49,517 Move it, ladies! 567 00:20:49,586 --> 00:20:50,827 Is that too bossy? 568 00:20:50,896 --> 00:20:52,689 Not for marriage. 569 00:20:52,758 --> 00:20:54,689 Aaron? 570 00:20:56,620 --> 00:20:58,862 Sabrina, it'’s Aaron. 571 00:20:58,931 --> 00:21:01,172 Listen, I need you to pick me up at the police station. 572 00:21:01,241 --> 00:21:02,448 And bring me some clothes. 573 00:21:02,517 --> 00:21:03,793 Long story. 574 00:21:03,862 --> 00:21:06,413 Locked out without his clothes, huh? 575 00:21:06,482 --> 00:21:08,448 Brain the size of a marble. 576 00:21:08,517 --> 00:21:11,413 When we get to L.A., we are so getting a dog. 40730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.