All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E19.You.Slay.Me.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,655 --> 00:00:04,620 Well, you'’ll be happy to know that Aaron and I 2 00:00:04,689 --> 00:00:06,827 have finally picked the place to have our wedding. 3 00:00:06,896 --> 00:00:08,103 Oh, the ritz? The four seasons? 4 00:00:08,172 --> 00:00:09,172 The backyard. 5 00:00:09,206 --> 00:00:11,310 Oh, well, that'’s very... 6 00:00:11,379 --> 00:00:13,689 I thought Aaron had money. 7 00:00:13,758 --> 00:00:16,068 He does, but Sabrina and I 8 00:00:16,137 --> 00:00:19,689 decided on having a simple, unpretentious wedding. 9 00:00:19,758 --> 00:00:21,976 We just want to exchange our vows in an intimate setting, 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,941 surrounded by only family, friends, and, you know, 11 00:00:23,965 --> 00:00:25,389 the people we invited just for gifts. 12 00:00:25,413 --> 00:00:27,689 Have you thought of professing your love 13 00:00:27,758 --> 00:00:29,413 naked under an old elm tree, 14 00:00:29,482 --> 00:00:31,586 surrounded by mother earth'’s beauty? 15 00:00:31,655 --> 00:00:33,793 Well, we checked, but mother earth 16 00:00:33,862 --> 00:00:34,931 is booked solid. 17 00:00:35,000 --> 00:00:36,700 Yeah, that naked under the elm tree thing... 18 00:00:36,724 --> 00:00:37,862 Forget it. 19 00:00:43,172 --> 00:00:47,172 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 20 00:00:47,241 --> 00:00:53,724 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 21 00:00:53,793 --> 00:00:56,862 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 22 00:00:56,931 --> 00:01:01,068 ♪ I wanna make it last... 23 00:01:03,172 --> 00:01:06,620 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 24 00:01:06,689 --> 00:01:11,241 ♪ and I like the way it feels. 25 00:01:16,310 --> 00:01:17,551 Morgan: They can have 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,137 their simple trailer-park wedding, 27 00:01:19,206 --> 00:01:21,862 but I am going to throw her a first-class bridal shower. 28 00:01:21,931 --> 00:01:23,758 You'’re planning a shower for Sabrina? Yep. 29 00:01:23,827 --> 00:01:25,044 But that'’s the maid of honor'’s job. 30 00:01:25,068 --> 00:01:26,355 And she hasn'’t even picked one yet. 31 00:01:26,379 --> 00:01:29,068 Well, I think we know who that'’s going to be, 32 00:01:29,137 --> 00:01:30,172 miss earth mother. 33 00:01:30,241 --> 00:01:33,000 So, i'’m sending out the invitations tomorrow. 34 00:01:33,068 --> 00:01:35,724 Oh, it'’s going to be tough to send out invitations 35 00:01:35,793 --> 00:01:37,275 when I have her address book. 36 00:01:37,344 --> 00:01:39,620 I have been looking all over for that! 37 00:01:39,689 --> 00:01:42,758 Sorry, but my invitations are already stamped and ready to go. 38 00:01:44,931 --> 00:01:47,379 I can'’t believe this. 39 00:01:47,448 --> 00:01:48,379 Casual? 40 00:01:48,448 --> 00:01:50,275 Who raised you? 41 00:01:51,931 --> 00:01:56,103 Okay, today'’s bride, modern bride, bridle path... 42 00:01:56,172 --> 00:01:58,068 I thought she looked a little horsey. 43 00:01:58,137 --> 00:02:00,413 Okay, let'’s head out. 44 00:02:00,482 --> 00:02:01,482 Head out? 45 00:02:01,551 --> 00:02:02,827 Yeah, to the bridal fair? 46 00:02:02,896 --> 00:02:05,217 I thought we could knock off all of our wedding preparations 47 00:02:05,241 --> 00:02:06,241 in one afternoon. 48 00:02:06,275 --> 00:02:07,620 A bridal fair? 49 00:02:07,689 --> 00:02:10,137 But... why do I have to go? 50 00:02:10,206 --> 00:02:12,724 Because there'’s no such thing as a "groom-al" fair. 51 00:02:13,862 --> 00:02:15,034 Look, this is our wedding. 52 00:02:15,103 --> 00:02:17,079 Don'’t you think we should make every decision together? 53 00:02:17,103 --> 00:02:19,482 But i'’ll be the only guy there. 54 00:02:19,551 --> 00:02:21,000 No, you won'’t. 55 00:02:22,103 --> 00:02:23,034 How about that? 56 00:02:23,103 --> 00:02:24,620 You'’re the only guy here. 57 00:02:24,689 --> 00:02:26,862 You know, I can'’t believe this place. 58 00:02:26,931 --> 00:02:29,620 It'’s as big as the auto show, only with... 59 00:02:29,689 --> 00:02:31,758 Tons of things I Don'’t care about. 60 00:02:31,827 --> 00:02:33,793 Oh, come on, how could you not care about tiaras? 61 00:02:33,862 --> 00:02:36,022 You'’re really not going to wear one of those, are you? 62 00:02:36,068 --> 00:02:37,103 Why not? 63 00:02:37,172 --> 00:02:39,344 This way, I can not only be the center of attention, 64 00:02:39,413 --> 00:02:40,827 but I can also be the centerpiece. 65 00:02:40,896 --> 00:02:43,862 Yeah, you could always wear it backwards. 66 00:02:43,931 --> 00:02:45,344 Yeah, very hip-hop. 67 00:02:46,655 --> 00:02:48,551 Hello, welcome to taffeta town. 68 00:02:48,620 --> 00:02:50,689 Oh, look at how big this thing is. 69 00:02:50,758 --> 00:02:52,896 I mean, you could get married init, 70 00:02:52,965 --> 00:02:54,562 and then have the reception underneath it. 71 00:02:54,586 --> 00:02:56,724 Yeah, with a fairly decent-sized dance floor. 72 00:02:56,793 --> 00:02:58,310 Woman: I said ivory! 73 00:02:58,379 --> 00:02:59,482 Not off-white! 74 00:02:59,551 --> 00:03:00,620 Not ecru! 75 00:03:00,689 --> 00:03:03,448 Why is everyone conspiring against me! 76 00:03:03,517 --> 00:03:06,448 Sabrina, if I haven'’t said it lately, 77 00:03:06,517 --> 00:03:09,241 I am very glad to be marrying you. 78 00:03:09,310 --> 00:03:10,344 Thank you. 79 00:03:10,413 --> 00:03:12,758 And no, you can'’t go wait in the car. 80 00:03:12,827 --> 00:03:13,827 Worth a shot. 81 00:03:13,862 --> 00:03:15,793 Check out this monstrosity! 82 00:03:15,862 --> 00:03:19,103 Oh, i'’ve got to try it on, just for a laugh. 83 00:03:19,172 --> 00:03:21,206 Ooh, and a little exercise. 84 00:03:21,275 --> 00:03:22,275 Wait, you'’re... 85 00:03:22,310 --> 00:03:23,976 Not going to leave me out here alone are you? 86 00:03:24,000 --> 00:03:25,182 I mean, what am I supposed to do? 87 00:03:25,206 --> 00:03:27,655 Hold my purse. 88 00:03:27,724 --> 00:03:29,620 Would you like some help? 89 00:03:29,689 --> 00:03:32,068 Sabrina: Uh, no, I think I got it. 90 00:03:32,137 --> 00:03:33,068 Or it'’s got me. 91 00:03:33,137 --> 00:03:34,068 Look out. 92 00:03:34,137 --> 00:03:35,068 Giant doily coming through. 93 00:03:35,137 --> 00:03:36,586 Oh, you look beautiful. 94 00:03:36,655 --> 00:03:38,103 No, I look ridiculous. 95 00:03:38,172 --> 00:03:41,344 I feel like a giant blimp on her way to cotillion. 96 00:03:41,413 --> 00:03:43,379 Aaron'’s going to get such a... 97 00:03:43,448 --> 00:03:47,206 Oh, my gosh... 98 00:03:47,275 --> 00:03:50,103 I'’m a Princess! 99 00:03:50,172 --> 00:03:53,241 Would you like to see the matching veil? 100 00:03:53,310 --> 00:03:54,965 It comes with a veil? 101 00:03:58,482 --> 00:04:01,896 So, I thought for the shower, we could do a high tea 102 00:04:01,965 --> 00:04:04,217 with assorted finger sandwiches, followed by parlor games. 103 00:04:04,241 --> 00:04:06,172 I think we should have a goddess festival. 104 00:04:06,241 --> 00:04:08,551 We can weave bracelets, give each other henna tattoos, 105 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 sing folk songs... 106 00:04:09,655 --> 00:04:10,965 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 107 00:04:11,034 --> 00:04:12,068 Hold on, sister moon. 108 00:04:12,137 --> 00:04:14,551 If I am going to let you help me plan this shower... 109 00:04:14,620 --> 00:04:16,241 Help you? I'’m letting you help me. 110 00:04:16,310 --> 00:04:17,551 Besides, I think I know Sabrina 111 00:04:17,620 --> 00:04:18,931 better than you, which is why 112 00:04:19,000 --> 00:04:20,734 she is going to pick me as her maid of honor. 113 00:04:20,758 --> 00:04:22,448 Well, you got the "maid" part right. 114 00:04:23,724 --> 00:04:25,103 Oh, this is great! 115 00:04:25,172 --> 00:04:28,000 Not only am I getting a husband, but i'’m getting a sherpa. 116 00:04:28,068 --> 00:04:30,103 Wow, that'’s a whole lot of simple going on. 117 00:04:30,172 --> 00:04:31,172 Yeah, simple went out 118 00:04:31,241 --> 00:04:33,068 with the six-foot cherub ice sculpture. 119 00:04:34,310 --> 00:04:36,137 Well, if you'’re happy, i'’m happy. 120 00:04:36,206 --> 00:04:37,689 I'’m ecstatic. 121 00:04:37,758 --> 00:04:39,689 Okay, you'’re officially released. 122 00:04:39,758 --> 00:04:40,758 Go be a guy. 123 00:04:40,793 --> 00:04:41,689 But only to a certain point. 124 00:04:41,758 --> 00:04:43,310 I'’m on it. 125 00:04:43,379 --> 00:04:45,379 Sabrina, what happened? 126 00:04:45,448 --> 00:04:46,827 Well, I got to thinking. 127 00:04:46,896 --> 00:04:49,517 You know, a wedding is really for the guests, 128 00:04:49,586 --> 00:04:52,862 so what kind of hostess would I be if I didn'’t give them 129 00:04:52,931 --> 00:04:55,068 a little show, a little razzle-dazzle, 130 00:04:55,137 --> 00:04:57,172 a little napkin folded like a swan? 131 00:04:57,241 --> 00:04:59,344 Oh, thank goodness you'’ve come around. 132 00:04:59,413 --> 00:05:02,896 I mean, how many times does a girl get to walk down the aisle? 133 00:05:02,965 --> 00:05:04,241 Two, three times tops. 134 00:05:04,310 --> 00:05:06,000 Wait until you see my veil. 135 00:05:06,068 --> 00:05:08,103 It'’s like a mini-gown for my head! 136 00:05:11,689 --> 00:05:13,448 Salem, i'’ve seen the future, 137 00:05:13,517 --> 00:05:15,724 and it'’s me dressed as a Princess. 138 00:05:15,793 --> 00:05:17,689 I'’ve had the very same dream. 139 00:05:17,758 --> 00:05:18,758 About you... 140 00:05:18,793 --> 00:05:20,827 Wait, that didn'’t sound right either. 141 00:05:20,896 --> 00:05:22,034 You know, I realize 142 00:05:22,103 --> 00:05:24,241 this wedding is going to set the tone 143 00:05:24,310 --> 00:05:26,000 for our whole fairy-tale life together. 144 00:05:26,068 --> 00:05:28,379 I mean, without the poison apples and singing dwarfs. 145 00:05:28,448 --> 00:05:30,103 Just to clarify, I Don'’t dream 146 00:05:30,172 --> 00:05:32,137 about you in dresses allthe time. 147 00:05:32,206 --> 00:05:34,965 Oh, I have so much to do, I Don'’t know where to start. 148 00:05:35,034 --> 00:05:37,172 I mean, I have to book a ballroom, a caterer, 149 00:05:37,241 --> 00:05:38,482 musicians... 150 00:05:38,551 --> 00:05:41,241 You know, how do you even start to plan a fairy-tale wedding? 151 00:05:41,310 --> 00:05:42,344 At the beginning! 152 00:05:42,413 --> 00:05:45,689 "Once upon a time, there was a handsome young cat." 153 00:05:45,758 --> 00:05:47,862 What I need to do is talk to a real Princess. 154 00:05:47,931 --> 00:05:49,931 Oh, of course. 155 00:05:50,000 --> 00:05:54,206 Daddy, please, Don'’t take away my gold card! 156 00:05:54,275 --> 00:05:55,448 Wrong kind of Princess. 157 00:05:57,241 --> 00:05:59,172 I swear spells like that are just designed 158 00:05:59,241 --> 00:06:01,724 to help keep the magic book publishers in business. 159 00:06:01,793 --> 00:06:05,827 Okay, Princess... Let'’s see. 160 00:06:05,896 --> 00:06:06,896 Oh! 161 00:06:06,965 --> 00:06:08,586 Hey, look at this. 162 00:06:08,655 --> 00:06:09,793 Cinderella... perfect. 163 00:06:13,068 --> 00:06:15,758 Hello. 164 00:06:19,137 --> 00:06:20,758 Cinderella charming. 165 00:06:20,827 --> 00:06:22,241 Sabrina, frantic. 166 00:06:22,310 --> 00:06:24,137 So, you took your husband'’s name. 167 00:06:24,206 --> 00:06:25,655 Um, i'’m a traditionalist. 168 00:06:25,724 --> 00:06:27,758 Plus, my maiden name was schnieberger. 169 00:06:27,827 --> 00:06:28,862 Ooh, good call. 170 00:06:28,931 --> 00:06:30,586 So, I was hoping you would help me. 171 00:06:30,655 --> 00:06:33,241 See, i'’m trying to plan the perfect fairy-tale wedding 172 00:06:33,310 --> 00:06:35,862 with all the trimmings: Doves, wandering minstrels... 173 00:06:35,931 --> 00:06:38,000 A gilded carriage with coachmen? 174 00:06:38,068 --> 00:06:39,734 Uh, I Don'’t think Aaron'’s going to go for that. 175 00:06:39,758 --> 00:06:41,424 He'’s talking about having his brother drive us 176 00:06:41,448 --> 00:06:42,379 in his minivan. 177 00:06:42,448 --> 00:06:43,931 Oh, first mistake. 178 00:06:44,000 --> 00:06:45,448 You'’re the bride. 179 00:06:45,517 --> 00:06:47,103 This is your special day. 180 00:06:47,172 --> 00:06:50,344 You'’ve got to insist on getting everything you want 181 00:06:50,413 --> 00:06:52,517 and the rest will fall into place. 182 00:06:52,586 --> 00:06:54,113 So you think it'’s possible for me to have 183 00:06:54,137 --> 00:06:55,379 the wedding of my dreams? 184 00:06:55,448 --> 00:06:58,517 Honey, I was a chimney sweep who married a prince, 185 00:06:58,586 --> 00:06:59,965 so anything'’s possible. 186 00:07:00,034 --> 00:07:01,137 Just remember... 187 00:07:01,206 --> 00:07:02,931 It'’s your day. 188 00:07:03,000 --> 00:07:03,931 I'’ll do that. 189 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Thanks, Cindy. 190 00:07:05,034 --> 00:07:06,965 Any problems, you know where to find me. 191 00:07:08,103 --> 00:07:09,137 Now if you'’ll excuse me, 192 00:07:09,206 --> 00:07:10,965 i'’ve got a man coming to dredge the moat. 193 00:07:11,034 --> 00:07:13,379 [ Laughs] 194 00:07:14,758 --> 00:07:16,034 A moat? 195 00:07:16,103 --> 00:07:18,965 I'’d like a moat! 196 00:07:23,862 --> 00:07:25,689 So what do you think? They'’re great, huh? 197 00:07:25,758 --> 00:07:27,586 They'’re great. Very heavy, very metal. 198 00:07:27,655 --> 00:07:29,034 So, uh, let'’s talk food. 199 00:07:29,103 --> 00:07:31,689 Now, a buffet is easier, but a sit-down dinner 200 00:07:31,758 --> 00:07:33,000 is so much classier. 201 00:07:33,068 --> 00:07:35,827 And then there'’s the whole "soup or salad" quandary. 202 00:07:35,896 --> 00:07:37,936 This would be so much easier with a fairy godmother. 203 00:07:38,862 --> 00:07:41,241 Industry slang for a wedding planner. 204 00:07:41,310 --> 00:07:42,482 Whatever you want. 205 00:07:42,551 --> 00:07:44,482 But, uh, what about the band? 206 00:07:44,551 --> 00:07:46,517 For the wedding? 207 00:07:46,586 --> 00:07:49,103 Well, if you think they can handle sunrise, sunset. 208 00:07:49,172 --> 00:07:51,689 But I thought we agreed to go a little nontraditional 209 00:07:51,758 --> 00:07:53,068 with the music, 210 00:07:53,137 --> 00:07:54,862 and that I could pick the entertainment. 211 00:07:54,931 --> 00:07:56,000 But... 212 00:07:57,965 --> 00:07:59,517 All right, we did agree. 213 00:07:59,586 --> 00:08:00,862 They'’ll be fine. 214 00:08:02,172 --> 00:08:04,137 Princess: Hey! 215 00:08:04,206 --> 00:08:06,965 It'’s your special day, Sabrina. 216 00:08:07,034 --> 00:08:09,172 Insist on what you want. 217 00:08:11,103 --> 00:08:12,965 Actually, what I meant was, 218 00:08:13,034 --> 00:08:14,793 "no, they won'’t be fine." 219 00:08:14,862 --> 00:08:16,275 ♪ 220 00:08:37,896 --> 00:08:39,448 ♪ 221 00:09:07,793 --> 00:09:08,896 No, listen to me! 222 00:09:08,965 --> 00:09:11,137 I want doves, and I want them painted blue! 223 00:09:11,206 --> 00:09:13,206 Well, how long do they live normally? 224 00:09:13,275 --> 00:09:15,413 I'’m all for yelling at service people, 225 00:09:15,482 --> 00:09:18,586 but when you make them cry, they'’re useless for hours. 226 00:09:18,655 --> 00:09:20,758 Oh, quit your sniveling and just get the job done! 227 00:09:20,827 --> 00:09:22,206 Morgan, I thought you said you were 228 00:09:22,275 --> 00:09:24,103 going to help me pick out tablecloth colors. 229 00:09:24,172 --> 00:09:25,310 Well, I got swatches 230 00:09:25,379 --> 00:09:27,827 but now that you'’re going with bluedoves, 231 00:09:27,896 --> 00:09:29,551 i'’m not sure if they'’re right. 232 00:09:29,620 --> 00:09:30,758 I ask for so little. 233 00:09:30,827 --> 00:09:32,172 Speaking of which, you! 234 00:09:32,241 --> 00:09:33,931 Where are you with our vows? 235 00:09:34,000 --> 00:09:36,517 I'’m working on a draft, but I may need to rewrite it. 236 00:09:36,586 --> 00:09:38,862 It'’s filled with words like "love" and "compassion." 237 00:09:38,931 --> 00:09:41,586 I am surrounded by incompetent people! 238 00:09:41,655 --> 00:09:43,241 Who are doing the best they can. 239 00:09:43,310 --> 00:09:44,758 Why are you acting like this? 240 00:09:44,827 --> 00:09:46,275 Yeah, we'’re breaking our necks 241 00:09:46,344 --> 00:09:48,241 trying to help you with your wedding. 242 00:09:48,310 --> 00:09:49,803 Well, breaking your necks doesn'’t help me. 243 00:09:49,827 --> 00:09:50,827 Busting your butts would. 244 00:09:50,862 --> 00:09:52,827 I'’ve seen you sweat more looking for the remote. 245 00:09:52,896 --> 00:09:53,896 [ Phone rings] 246 00:09:53,931 --> 00:09:54,862 What?! 247 00:09:54,931 --> 00:09:56,551 No, no! Unacceptable! 248 00:09:56,620 --> 00:10:00,862 Well, somebody'’s going to have to rethink his priorities, reverend! 249 00:10:00,931 --> 00:10:02,586 You know, I really think 250 00:10:02,655 --> 00:10:05,689 you should take the credit for this shower. 251 00:10:05,758 --> 00:10:06,793 Like you said, 252 00:10:06,862 --> 00:10:09,379 you two are so much closer friends. 253 00:10:09,448 --> 00:10:10,827 Oh, no, no, no, no. 254 00:10:10,896 --> 00:10:14,344 If anyone should be the maid of honor, it'’s you. 255 00:10:14,413 --> 00:10:16,793 So I am just going to step back, 256 00:10:16,862 --> 00:10:18,965 and let you take the bullet. 257 00:10:19,034 --> 00:10:20,275 I mean credit. 258 00:10:20,344 --> 00:10:23,896 Hey! Sabrina around? 259 00:10:23,965 --> 00:10:25,620 Sabrina: Why am I even speaking to you? 260 00:10:25,689 --> 00:10:26,689 Put the bishop on! 261 00:10:26,724 --> 00:10:28,586 Ah, there'’s the shrill cry of my beloved now. 262 00:10:30,551 --> 00:10:31,965 So, when are you guys 263 00:10:32,034 --> 00:10:34,344 planning on getting your own place? 264 00:10:34,413 --> 00:10:35,965 Look, I know that Sabrina'’s 265 00:10:36,034 --> 00:10:38,034 been acting a little crazy lately, 266 00:10:38,103 --> 00:10:40,310 but maybe we should cut her some slack. 267 00:10:41,448 --> 00:10:42,379 All brides get stressed out 268 00:10:42,448 --> 00:10:43,568 before their wedding, right? 269 00:10:44,931 --> 00:10:45,931 Please say "yes." 270 00:10:47,034 --> 00:10:48,241 Did you hear them? 271 00:10:48,310 --> 00:10:50,965 I mean is it too much to ask for the perfect storybook wedding? 272 00:10:51,034 --> 00:10:53,137 Sabrina, I hate to say it, 273 00:10:53,206 --> 00:10:56,724 but you really are turning into a monster. 274 00:10:56,793 --> 00:10:57,965 I am not a monster. 275 00:10:58,034 --> 00:11:00,448 I am a Princess! 276 00:11:03,517 --> 00:11:05,172 [ Coughing] 277 00:11:05,241 --> 00:11:07,896 I stand corrected. 278 00:11:07,965 --> 00:11:10,517 [ Coughs] 279 00:11:13,551 --> 00:11:15,344 This dress is all wrong. 280 00:11:15,413 --> 00:11:18,620 Hey, bridezilla, take it down a notch. 281 00:11:18,689 --> 00:11:22,000 Listen, nobody asked you to come down here, Mr. Nag-a-lot. 282 00:11:22,068 --> 00:11:24,827 Woman: Is everything okay in there? 283 00:11:24,896 --> 00:11:27,000 No, no, everything is not okay. 284 00:11:27,068 --> 00:11:30,448 [ Rumbling] 285 00:11:30,517 --> 00:11:32,241 What'’s going on? 286 00:11:32,310 --> 00:11:33,344 Oh... 287 00:11:33,413 --> 00:11:35,655 Just another raging, out-of-control bride 288 00:11:35,724 --> 00:11:38,172 preparing for the happiest day of her life. 289 00:11:38,241 --> 00:11:39,827 [ Growling and zapping] 290 00:11:39,896 --> 00:11:40,976 Let'’s give her some space. 291 00:11:41,000 --> 00:11:42,344 Walk quickly, Don'’t look back. 292 00:11:42,413 --> 00:11:44,206 [ Crashing and clattering] 293 00:11:44,275 --> 00:11:46,034 Someone better get in here and help me 294 00:11:46,103 --> 00:11:48,413 or nothing will grow in this spot for 200 years. 295 00:11:48,482 --> 00:11:51,275 Look, before you destroy the greater Boston area, 296 00:11:51,344 --> 00:11:53,689 you'’ve got to listen to me for two seconds. 297 00:11:53,758 --> 00:11:55,689 Quit your yammering and grab a pin cushion. 298 00:11:55,758 --> 00:11:57,413 This dress isn'’t going to size itself. 299 00:11:57,482 --> 00:11:59,655 Sabrina, forget the dress. 300 00:11:59,724 --> 00:12:01,206 Look at yourself. 301 00:12:01,275 --> 00:12:02,413 What? 302 00:12:02,482 --> 00:12:03,976 You have to imagine me with my hair down 303 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 but I still look like a Princess. 304 00:12:05,310 --> 00:12:06,896 But look around you. 305 00:12:06,965 --> 00:12:08,517 Look what you'’ve done. 306 00:12:09,965 --> 00:12:11,862 Well, it'’s not my fault. 307 00:12:11,931 --> 00:12:14,034 I mean, i'’m in a hurry 308 00:12:14,103 --> 00:12:15,551 and the service here is terrible. 309 00:12:15,620 --> 00:12:17,344 Look under the dress. 310 00:12:19,137 --> 00:12:21,206 Oh, my feet! 311 00:12:21,275 --> 00:12:24,206 And... i'’ve got a tail. 312 00:12:24,275 --> 00:12:26,793 And i'’m leaving destruction in my wake. 313 00:12:26,862 --> 00:12:27,862 Oh, my gosh. 314 00:12:27,931 --> 00:12:30,551 I'’m not a Princess, i'’m a dragon. 315 00:12:30,620 --> 00:12:32,068 Wake up, woman! 316 00:12:32,137 --> 00:12:34,655 You'’re not a Princess, you'’re a dragon! 317 00:12:34,724 --> 00:12:35,862 [ Slapping] 318 00:12:35,931 --> 00:12:37,275 I just said that. 319 00:12:37,344 --> 00:12:40,000 I know, I just always wanted to do that. 320 00:12:40,068 --> 00:12:43,620 [ Weak zapping] 321 00:12:43,689 --> 00:12:44,620 Why won'’t it go away? 322 00:12:44,689 --> 00:12:45,965 Why is this happening to me? 323 00:12:46,034 --> 00:12:48,137 I mean, sure I was the teensiest bit demanding, 324 00:12:48,206 --> 00:12:49,896 but you have to be when you'’re planning 325 00:12:49,965 --> 00:12:51,344 the perfect fairy-tale wedding. 326 00:12:51,413 --> 00:12:53,862 Besides, I was just following cinderella'’s advice. 327 00:12:53,931 --> 00:12:55,793 Well, that'’ll teach you to listen to a woman 328 00:12:55,862 --> 00:12:57,344 who can'’t keep track of her shoes. 329 00:12:57,413 --> 00:13:00,275 I'’ve got to slip out of here before anybody sees me. 330 00:13:02,137 --> 00:13:04,379 [ Loud crash] 331 00:13:04,448 --> 00:13:08,310 Oh, yeah, very discreet. 332 00:13:11,310 --> 00:13:12,620 Okay, 333 00:13:12,689 --> 00:13:14,655 made it across town without anyone seeing me. 334 00:13:14,724 --> 00:13:17,689 Well, except for those Japanese tourists. 335 00:13:17,758 --> 00:13:18,838 Yeah, that was unfortunate. 336 00:13:18,896 --> 00:13:20,862 Now all I need to do is get up to my room, 337 00:13:20,931 --> 00:13:22,689 find cinderella, and get some answers. 338 00:13:26,241 --> 00:13:27,689 Group: Surprise! 339 00:13:27,758 --> 00:13:29,413 Holy cheese and crackers. 340 00:13:29,482 --> 00:13:30,724 Surprised? 341 00:13:30,793 --> 00:13:32,320 Surprised, shocked, stunned, taken back. 342 00:13:32,344 --> 00:13:33,275 How'’s that? Got to go. 343 00:13:33,344 --> 00:13:34,413 You can'’t go. 344 00:13:34,482 --> 00:13:35,551 This is our way of saying 345 00:13:35,620 --> 00:13:37,344 that even though you treated us poorly, 346 00:13:37,413 --> 00:13:38,758 we are better people than you. 347 00:13:38,827 --> 00:13:40,344 Enjoy your shower. 348 00:13:41,689 --> 00:13:42,586 Morgan: What was that? 349 00:13:42,655 --> 00:13:44,275 Nothing. Just kimmie being a klutz again. 350 00:13:44,344 --> 00:13:45,424 Now if you'’ll excuse me... 351 00:13:45,482 --> 00:13:47,275 Sabrina, why are you wearing a wedding dress? 352 00:13:47,344 --> 00:13:48,344 Test-drive. 353 00:13:48,413 --> 00:13:50,689 The good news is, it really holds the curves. 354 00:13:50,758 --> 00:13:51,931 Roxie: Sabrina, wait. 355 00:13:53,275 --> 00:13:55,586 Well, that is beyond rude. 356 00:13:55,655 --> 00:14:00,034 Now I Don'’t feel so guilty about regifting her. 357 00:14:00,103 --> 00:14:01,137 Sabrina? 358 00:14:01,206 --> 00:14:03,275 Ah, Aaron, um, hi. 359 00:14:03,344 --> 00:14:05,241 Shower'’s in there, act surprised. Bye. 360 00:14:05,310 --> 00:14:06,389 Wait, wait, wait, wait, wait. 361 00:14:06,413 --> 00:14:07,631 I think we need to have a... ow! 362 00:14:07,655 --> 00:14:09,379 Geez. 363 00:14:09,448 --> 00:14:10,631 What are you wearing under there? 364 00:14:10,655 --> 00:14:11,586 Steel-toed boots? 365 00:14:11,655 --> 00:14:12,827 Of course. 366 00:14:12,896 --> 00:14:15,896 Would it kill you to open a bridal magazine? 367 00:14:20,413 --> 00:14:24,689 Stupid feet, stupid tail, stupid dress. 368 00:14:24,758 --> 00:14:26,000 Salem: Yeah, it took me a while 369 00:14:26,068 --> 00:14:27,068 to get used to my tail. 370 00:14:27,103 --> 00:14:30,448 But again, I have no experience with, 371 00:14:30,517 --> 00:14:33,000 or fantasies about, a dress. 372 00:14:33,068 --> 00:14:34,793 Cindy? Hello? 373 00:14:34,862 --> 00:14:36,137 Are you home? 374 00:14:36,206 --> 00:14:38,448 Oh, where could she possibly be? 375 00:14:38,517 --> 00:14:40,793 Maybe she and snow white and rapunzel 376 00:14:40,862 --> 00:14:42,137 are having a sleep-over. 377 00:14:42,206 --> 00:14:43,448 With pillow fights. 378 00:14:43,517 --> 00:14:45,344 Ooh, now that'’s a fairy tale. 379 00:14:45,413 --> 00:14:46,689 Not helping. 380 00:14:46,758 --> 00:14:47,931 Not trying. 381 00:14:48,000 --> 00:14:49,620 [ Thud and yell] 382 00:14:49,689 --> 00:14:50,896 There may be an advantage 383 00:14:50,965 --> 00:14:52,206 to this thing after all. 384 00:14:52,275 --> 00:14:56,758 Like they say, a cat will always land on his face. 385 00:14:56,827 --> 00:14:57,862 [ Knocking] 386 00:14:57,931 --> 00:14:59,344 Aaron: Sabrina, open up! 387 00:14:59,413 --> 00:15:00,413 We need to talk. 388 00:15:00,448 --> 00:15:01,655 Super busy. 389 00:15:02,586 --> 00:15:03,758 What'’s going on? 390 00:15:03,827 --> 00:15:05,448 She'’s barricaded herself in there. 391 00:15:05,517 --> 00:15:06,620 Well, she better come out, 392 00:15:06,689 --> 00:15:08,310 '’cause if I have to sit down there 393 00:15:08,379 --> 00:15:10,862 with those loser friends of hers, she has to, too. 394 00:15:10,931 --> 00:15:13,275 No offense! 395 00:15:13,344 --> 00:15:15,655 You know, Sabrina'’s quirky behavior can be endearing, 396 00:15:15,724 --> 00:15:18,000 but I Don'’t know how much more of this I can take. 397 00:15:20,068 --> 00:15:21,896 Sabrina, open up. 398 00:15:21,965 --> 00:15:24,000 Hold on, let me try. 399 00:15:24,068 --> 00:15:26,620 Sabrina, open up. 400 00:15:26,689 --> 00:15:28,620 It'’s all in the tone. 401 00:15:30,310 --> 00:15:31,551 Hello? 402 00:15:31,620 --> 00:15:32,655 Cindy, it'’s just me. 403 00:15:32,724 --> 00:15:34,404 Don'’t be freaked out by the giant eyeball. 404 00:15:34,448 --> 00:15:36,724 Why Don'’t you ring the doorbell? 405 00:15:36,793 --> 00:15:38,734 Well, if there was a doorbell, Don'’t you think i... 406 00:15:38,758 --> 00:15:40,068 Oh, look, a doorbell. 407 00:15:40,137 --> 00:15:41,310 [ Doorbell chiming] 408 00:15:42,586 --> 00:15:43,620 Oh, there you are. 409 00:15:43,689 --> 00:15:46,758 I'’ve been wandering all over this castle for 20 minutes. 410 00:15:46,827 --> 00:15:48,187 You know you have a family of serfs 411 00:15:48,241 --> 00:15:49,401 squatting in the root cellar? 412 00:15:49,448 --> 00:15:50,655 I told mom and the girls 413 00:15:50,724 --> 00:15:52,379 they should have been nicer to me. 414 00:15:52,448 --> 00:15:53,241 So, 415 00:15:53,310 --> 00:15:55,000 how are the wedding plans going? 416 00:15:55,068 --> 00:15:57,000 Did you find a place for the ceremony? 417 00:15:57,068 --> 00:15:58,724 Yeah, Jurassic park. 418 00:15:58,793 --> 00:16:01,586 Look, i'’ve become tyrannosaurs-wreck. 419 00:16:03,068 --> 00:16:04,896 With the right train, no one will notice. 420 00:16:04,965 --> 00:16:06,482 Let me show you the one I wore. 421 00:16:06,551 --> 00:16:08,793 It was gorgeous. 422 00:16:08,862 --> 00:16:10,148 I Don'’t want to hide the problem, 423 00:16:10,172 --> 00:16:11,172 I want to get rid of it. 424 00:16:11,206 --> 00:16:12,620 Aaron is very understanding, 425 00:16:12,689 --> 00:16:14,379 but I think the six-foot kickstand 426 00:16:14,448 --> 00:16:15,689 might be a deal breaker. 427 00:16:15,758 --> 00:16:17,655 Well, then, you'’re better off without him. 428 00:16:17,724 --> 00:16:20,103 I mean, prince charming left years ago, 429 00:16:20,172 --> 00:16:21,965 but you Don'’t see me crying. 430 00:16:22,034 --> 00:16:24,482 What? He left? 431 00:16:24,551 --> 00:16:27,034 But I thought you had the perfect fairy-tale life. 432 00:16:27,103 --> 00:16:29,586 No, I had the perfect fairy-tale wedding. 433 00:16:29,655 --> 00:16:31,931 Oh, I have to show you pictures of the reception. 434 00:16:33,551 --> 00:16:35,344 [ Sabrina gasping] 435 00:16:35,413 --> 00:16:37,965 Oh, my gosh, you'’re a dragon, too. 436 00:16:38,034 --> 00:16:40,827 A small price to pay for the perfect wedding day. 437 00:16:40,896 --> 00:16:42,137 This isn'’t what I want: 438 00:16:42,206 --> 00:16:44,655 Alone in a turret with nothing but memories. 439 00:16:44,724 --> 00:16:47,137 What'’s funnier than downtrodden townsfolk 440 00:16:47,206 --> 00:16:49,137 doing the electric slide? 441 00:16:49,206 --> 00:16:50,965 Why did I listen to you? 442 00:16:51,034 --> 00:16:52,655 I'’ve been so focused on the wedding 443 00:16:52,724 --> 00:16:54,724 I forgot all about the happily ever after. 444 00:16:54,793 --> 00:16:56,758 I'’ve got to go back, refocus my priorities, 445 00:16:56,827 --> 00:16:58,931 and pay attention to what'’s really important. 446 00:16:59,000 --> 00:17:01,310 Wow, I feel better already. 447 00:17:03,689 --> 00:17:06,000 You know, usually when I have these revelations 448 00:17:06,068 --> 00:17:08,137 the magical side effects tend to go away. 449 00:17:08,206 --> 00:17:10,724 Yo, i'’ve learned my lesson. 450 00:17:10,793 --> 00:17:12,724 Any advice? 451 00:17:12,793 --> 00:17:15,000 Don'’t go with the pumpkin carriage. 452 00:17:15,068 --> 00:17:17,206 You'’ll never get rid of the smell. 453 00:17:23,896 --> 00:17:26,586 Salem, i'’m going to be a dragon for the rest of my life, 454 00:17:26,655 --> 00:17:27,965 and it'’s all my fault. 455 00:17:28,034 --> 00:17:29,896 Well, look at it this way: 456 00:17:29,965 --> 00:17:31,896 You'’ll never have to shave your legs again. 457 00:17:31,965 --> 00:17:35,206 No, because i'’ll have to sandpaper them. 458 00:17:35,275 --> 00:17:38,344 Well, worry not, my scaly maiden. 459 00:17:38,413 --> 00:17:40,965 I'’ve done some research and found the perfect solution. 460 00:17:41,034 --> 00:17:43,482 All you need to do is find a prince to slay you. 461 00:17:43,551 --> 00:17:45,241 Where am I going to find a prince? 462 00:17:45,310 --> 00:17:47,862 Well, I know a couple of queens and a dog named Duke. 463 00:17:48,689 --> 00:17:51,310 [ Thud and yell] 464 00:17:51,379 --> 00:17:52,310 Oh, you'’re right. 465 00:17:52,379 --> 00:17:53,965 I am getting used to the tail. 466 00:17:54,034 --> 00:17:55,310 Sabrina? 467 00:17:55,379 --> 00:17:57,137 Oh, no, you can'’t come in here. 468 00:17:57,206 --> 00:17:59,586 No, i'’m coming in and we'’re going to talk, 469 00:17:59,655 --> 00:18:02,482 or this wedding is off! 470 00:18:02,551 --> 00:18:04,896 But, Aaron, you can'’t see the bride in her wedding dress. 471 00:18:04,965 --> 00:18:06,896 What? But I just saw you downstairs. 472 00:18:06,965 --> 00:18:08,665 And we'’ve had nothing but bad luck ever since. 473 00:18:08,689 --> 00:18:09,551 Now, please Don'’t look. 474 00:18:09,620 --> 00:18:10,896 Okay, fine, whatever. 475 00:18:10,965 --> 00:18:13,827 But i'’m not leaving here until we have this out. 476 00:18:13,896 --> 00:18:16,517 This wedding is out of control. 477 00:18:16,586 --> 00:18:18,655 I know... No, no, no, no, no! 478 00:18:18,724 --> 00:18:20,482 No, I Don'’t want to hear any more demands. 479 00:18:20,551 --> 00:18:21,931 All right? 480 00:18:22,000 --> 00:18:25,310 Look, Sabrina, this isn'’t just your day, 481 00:18:25,379 --> 00:18:26,379 it'’s ourday, 482 00:18:26,448 --> 00:18:28,241 and i'’m going to have some input. 483 00:18:29,310 --> 00:18:31,931 Wait, what did you just say? 484 00:18:32,000 --> 00:18:34,206 I'’m saying that this whole... 485 00:18:34,275 --> 00:18:36,862 Fairy-tale wedding of yours has gone too far. 486 00:18:36,931 --> 00:18:38,551 This is one prince charming 487 00:18:38,620 --> 00:18:40,482 that'’s not going to put up with it anymore. 488 00:18:41,758 --> 00:18:44,379 Of course, you'’re my prince. 489 00:18:44,448 --> 00:18:47,517 No, not a prince, 490 00:18:47,586 --> 00:18:51,448 just a guy who wants to spend the rest of his life with you. 491 00:18:52,655 --> 00:18:54,655 And I think you'’ve lost sight of that. 492 00:18:54,724 --> 00:18:56,482 I couldn'’t agree more. 493 00:18:58,896 --> 00:19:00,758 Really? 494 00:19:00,827 --> 00:19:01,965 Really. 495 00:19:03,241 --> 00:19:05,724 All I want is the "happily ever after." 496 00:19:05,793 --> 00:19:07,827 Something else we agree on. 497 00:19:11,137 --> 00:19:12,241 Oh, just so you know: 498 00:19:12,310 --> 00:19:14,286 I'’m okay with the tux, but i'’m not wearing tails. 499 00:19:14,310 --> 00:19:15,827 I'’m right there with you. 500 00:19:17,862 --> 00:19:20,241 Sabrina: Bye! Bye, Erin, bye, kimmie, 501 00:19:20,310 --> 00:19:21,448 bye, Maureen. 502 00:19:21,517 --> 00:19:22,827 We'’ll do this again soon. 503 00:19:22,896 --> 00:19:24,655 Well, not for me, hopefully. 504 00:19:24,724 --> 00:19:26,413 For one of you, hopefully. 505 00:19:26,482 --> 00:19:30,413 Oh, that was absolutely perfect. 506 00:19:30,482 --> 00:19:31,724 I can'’t thank you guys enough. 507 00:19:34,137 --> 00:19:35,344 Apparently, I really can'’t. 508 00:19:35,413 --> 00:19:37,448 Guys, I said i'’m sorry. 509 00:19:37,517 --> 00:19:38,448 Ooh, bathtub beads! 510 00:19:38,517 --> 00:19:40,000 Later, later! 511 00:19:43,620 --> 00:19:45,827 Look, I know you guys went through a lot of trouble 512 00:19:45,896 --> 00:19:48,034 and I know i'’ve been a little bit demanding. 513 00:19:48,103 --> 00:19:50,206 Sabrina, you weren'’t "a little" anything. 514 00:19:50,275 --> 00:19:51,896 You were a great big, raging... 515 00:19:51,965 --> 00:19:52,965 Okay, I get it. 516 00:19:53,034 --> 00:19:54,620 Look, i'’m really sorry. 517 00:19:54,689 --> 00:19:56,758 I can'’t even begin to explain. 518 00:19:56,827 --> 00:19:57,931 It'’s okay. 519 00:19:58,000 --> 00:19:59,241 Apology accepted. 520 00:19:59,310 --> 00:20:01,030 I know you'’re going through a lot right now 521 00:20:01,068 --> 00:20:02,182 and I can'’t really blame you 522 00:20:02,206 --> 00:20:03,206 for not being yourself. 523 00:20:04,344 --> 00:20:05,344 [ Clearing throat] 524 00:20:05,413 --> 00:20:06,758 I can. 525 00:20:08,689 --> 00:20:10,034 But I won'’t. 526 00:20:11,344 --> 00:20:13,310 You know, it really was a great shower. 527 00:20:13,379 --> 00:20:15,379 The finger sandwiches were my idea. 528 00:20:17,103 --> 00:20:19,068 So, just curious: Have you given any thought 529 00:20:19,137 --> 00:20:21,965 to flower girls, bridesmaids, 530 00:20:22,034 --> 00:20:25,965 and, oh... I Don'’t know... Maid of honor. 531 00:20:26,034 --> 00:20:28,137 Morgan, Don'’t put her on the spot. 532 00:20:28,206 --> 00:20:29,413 So have you? 533 00:20:29,482 --> 00:20:30,631 Well, I have thought about it 534 00:20:30,655 --> 00:20:32,137 and i'’ve decided on my maid of honor. 535 00:20:32,206 --> 00:20:34,526 But I need to let you know it'’s not going to be one of you. 536 00:20:34,586 --> 00:20:35,517 Oh. 537 00:20:35,586 --> 00:20:37,172 Okay. 538 00:20:37,241 --> 00:20:39,448 It'’s going to be both of you. 539 00:20:39,517 --> 00:20:40,517 Great choice! 540 00:20:40,586 --> 00:20:42,034 We approve. 541 00:20:42,103 --> 00:20:45,206 But i'’m really the main maid of honor, right? 542 00:20:45,275 --> 00:20:47,241 You just couldn'’t leave it alone, could you? 543 00:20:47,310 --> 00:20:49,379 Well, it'’s not like... 544 00:20:51,103 --> 00:20:53,000 Nothing is ever simple. 545 00:20:58,896 --> 00:21:01,068 Yep, i'’m definitely going with something simpler 546 00:21:01,137 --> 00:21:02,172 and half the petticoats. 547 00:21:02,241 --> 00:21:03,551 Scaling back, huh? 548 00:21:03,620 --> 00:21:05,068 Please Don'’t mention scaly backs. 549 00:21:05,137 --> 00:21:07,275 Aaron and I are just finding some middle ground. 550 00:21:07,344 --> 00:21:10,137 Instead of using the backyard, we found a church we both like. 551 00:21:10,206 --> 00:21:12,034 But I can'’t believe there'’s so much to do. 552 00:21:12,103 --> 00:21:14,517 So, if tweedledum and tweedledumber 553 00:21:14,586 --> 00:21:18,068 are your maids of honor, where does that leave me? 554 00:21:18,137 --> 00:21:19,655 You wanted to be my maid of honor? 555 00:21:19,724 --> 00:21:21,620 It'’s always nice to be asked. 39824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.