All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E16.Getting.To.Nose.You.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,379 --> 00:00:03,310 Aaron, I mean this 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,068 from the very bottom of my heart, 3 00:00:05,137 --> 00:00:06,137 I love you. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,551 Nice try. 5 00:00:07,620 --> 00:00:08,931 I'’ve gotten more emotion 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,034 out of my car'’s navigational system. 7 00:00:11,103 --> 00:00:13,586 You know, I knew it was childish to practice on my cat. 8 00:00:13,655 --> 00:00:15,275 I should be doing this in the mirror. 9 00:00:15,344 --> 00:00:17,000 And, in fact, i'’ll do it one better. 10 00:00:18,517 --> 00:00:19,517 Aaron, i'’ve been wanting 11 00:00:19,551 --> 00:00:20,769 to tell you this for a long time. 12 00:00:20,793 --> 00:00:22,344 I love you. 13 00:00:22,413 --> 00:00:24,413 Aw, that'’s great, Sabrina, thanks. 14 00:00:24,482 --> 00:00:25,413 Oh, no, no, no. 15 00:00:25,482 --> 00:00:27,103 Not the dreaded thanks. Try again. 16 00:00:27,172 --> 00:00:28,103 I love you. 17 00:00:28,172 --> 00:00:29,482 Ditto. 18 00:00:29,551 --> 00:00:30,551 No, no "ditto." 19 00:00:30,586 --> 00:00:31,620 No "right back at you," 20 00:00:31,689 --> 00:00:33,482 no "yeah, same to you, but more of it." 21 00:00:33,551 --> 00:00:34,793 Just tell me you love me. 22 00:00:34,862 --> 00:00:36,000 I love you. 23 00:00:36,068 --> 00:00:39,172 Oh, well, that'’s really sudden, but... 24 00:00:40,344 --> 00:00:42,172 I love you, too. 25 00:00:47,344 --> 00:00:49,241 What? I look hot today. 26 00:00:55,241 --> 00:00:59,241 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 27 00:00:59,310 --> 00:01:05,793 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 28 00:01:05,862 --> 00:01:08,931 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 29 00:01:09,000 --> 00:01:13,068 ♪ I wanna make it last... 30 00:01:15,172 --> 00:01:18,620 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 31 00:01:18,689 --> 00:01:23,241 ♪ and I like the way it feels. 32 00:01:28,379 --> 00:01:30,137 Insert the gunta hooks 33 00:01:30,206 --> 00:01:33,206 into the Abel locks and rotate the... 34 00:01:33,275 --> 00:01:34,586 What'’s this word mean? 35 00:01:34,655 --> 00:01:35,827 Oh, that'’s Swedish for 36 00:01:35,896 --> 00:01:37,827 "we'’re up a fjord without a paddle." 37 00:01:37,896 --> 00:01:40,862 So, what do you think? 38 00:01:40,931 --> 00:01:42,803 Nice, put you'’re looking a little too put together 39 00:01:42,827 --> 00:01:44,275 to be putting things together. 40 00:01:44,344 --> 00:01:47,241 But I look perfect for having dinner at my boyfriend'’s. 41 00:01:47,310 --> 00:01:49,068 Aaron'’s cooking, and for dessert, 42 00:01:49,137 --> 00:01:51,344 i'’m finally going to tell him I love him. 43 00:01:52,655 --> 00:01:53,655 First? 44 00:01:53,724 --> 00:01:55,034 Mm-mm. 45 00:01:55,103 --> 00:01:57,517 You'’re going to say "I love you" first? 46 00:01:57,586 --> 00:01:58,793 Yeah. 47 00:01:58,862 --> 00:02:01,344 Never ever say "I love you" first. 48 00:02:01,413 --> 00:02:03,793 Unless of course he'’s just given you 49 00:02:03,862 --> 00:02:05,896 something sparkly and expensive. 50 00:02:05,965 --> 00:02:07,758 Or he'’s got the last parachute. 51 00:02:07,827 --> 00:02:09,586 But I do love him and I want him to know. 52 00:02:09,655 --> 00:02:12,413 It'’s the only way to take our relationship to the next level. 53 00:02:12,482 --> 00:02:15,000 And it'’s not like he'’s going to laugh in my face, right? 54 00:02:16,724 --> 00:02:19,275 This is when you say, "right," and nod your head furiously. 55 00:02:19,344 --> 00:02:20,655 Right, but I wouldn'’t rule out 56 00:02:20,724 --> 00:02:22,000 an incredibly awkward silence 57 00:02:22,068 --> 00:02:23,862 followed by a rapid change of subject. 58 00:02:25,620 --> 00:02:27,689 Hey, who wants coffee? 59 00:02:27,758 --> 00:02:30,068 Sabrina, are you sure you want to do this? 60 00:02:30,137 --> 00:02:31,586 Yes, i'’m absolutely sure. 61 00:02:31,655 --> 00:02:33,827 I'’m just going to come out and say it. 62 00:02:33,896 --> 00:02:36,862 Anyway, it... we... 63 00:02:36,931 --> 00:02:39,103 [ Chuckling]: What are you trying to say, Sabrina? 64 00:02:39,172 --> 00:02:40,241 Nothing. 65 00:02:40,310 --> 00:02:42,517 Wait, no, there is something. 66 00:02:42,586 --> 00:02:44,689 Aaron, we'’ve been seeing each other for a while now 67 00:02:44,758 --> 00:02:47,241 and there'’s something i'’ve really been wanting to tell you. 68 00:02:48,724 --> 00:02:50,344 Aaron, I love... 69 00:02:51,413 --> 00:02:53,172 I love... 70 00:02:53,241 --> 00:02:55,931 I love the night life. 71 00:02:56,000 --> 00:02:58,310 Okay, we could go dancing after dessert. 72 00:02:58,379 --> 00:02:59,689 Whew, and here I was afraid 73 00:02:59,758 --> 00:03:01,586 there'’d be this big, awkward silence. 74 00:03:01,655 --> 00:03:02,862 So what do you love? 75 00:03:02,931 --> 00:03:05,413 And i'’m not talking about "whiskers on kittens." 76 00:03:05,482 --> 00:03:08,137 Um, okay, things that I love... 77 00:03:08,206 --> 00:03:10,034 Well... obviously, I love music. 78 00:03:10,103 --> 00:03:13,758 And, uh, oh, i'’m a big fan of old movies. 79 00:03:13,827 --> 00:03:16,275 Oh, you know what I really love? 80 00:03:19,655 --> 00:03:21,103 The Red Sox. 81 00:03:22,620 --> 00:03:24,689 I can'’t believe we actually did it. 82 00:03:24,758 --> 00:03:25,827 And may I add 83 00:03:25,896 --> 00:03:27,689 we only had to use half the screws. 84 00:03:29,000 --> 00:03:30,655 Hey, guys. Sabrina around? 85 00:03:30,724 --> 00:03:32,458 No, she ran out of here to go have dinner with... 86 00:03:32,482 --> 00:03:33,482 A friend. 87 00:03:33,517 --> 00:03:34,724 Less than a friend. 88 00:03:34,793 --> 00:03:36,000 An acquaintance. 89 00:03:36,068 --> 00:03:37,965 A quasi-chum with a peg leg. 90 00:03:38,034 --> 00:03:39,137 Morgan. 91 00:03:39,206 --> 00:03:41,586 Harvey knows about Aaron. 92 00:03:41,655 --> 00:03:43,724 Well, he does now. Way to go. 93 00:03:43,793 --> 00:03:46,275 Yeah, I know all about Sabrina and Aaron. 94 00:03:46,344 --> 00:03:47,655 How happy they are, 95 00:03:47,724 --> 00:03:50,172 how they spend every waking moment together. 96 00:03:50,241 --> 00:03:52,068 Now every time I hear his flippin'’ name 97 00:03:52,137 --> 00:03:54,034 I want to break things into a thousand pieces. 98 00:03:58,137 --> 00:03:59,655 Kind of like that? 99 00:03:59,724 --> 00:04:01,241 Harvey, you have a problem. 100 00:04:01,310 --> 00:04:02,517 Yeah, I know. 101 00:04:02,586 --> 00:04:05,000 I'’m in love with a woman who loves another man. 102 00:04:05,068 --> 00:04:08,034 I'’d give anything for a second chance with Sabrina. 103 00:04:08,103 --> 00:04:09,689 Breaking up with her 104 00:04:09,758 --> 00:04:11,310 was the biggest regret of my life. 105 00:04:11,379 --> 00:04:13,103 [ Rattling] 106 00:04:13,172 --> 00:04:17,000 Harvey, I wish there was something I could say. 107 00:04:17,068 --> 00:04:20,137 I hate to see you broken up like this. 108 00:04:20,206 --> 00:04:22,137 But if that'’s how you really feel, 109 00:04:22,206 --> 00:04:23,724 then you need to tell her. 110 00:04:23,793 --> 00:04:26,000 Yeah, before she left to tell Aaron that she loved him 111 00:04:26,068 --> 00:04:27,000 would have been ideal. 112 00:04:27,068 --> 00:04:28,103 What? 113 00:04:28,172 --> 00:04:29,758 That'’s it. 114 00:04:29,827 --> 00:04:31,482 I can'’t wait around any longer. 115 00:04:31,551 --> 00:04:32,793 I have to say it. 116 00:04:32,862 --> 00:04:34,000 I have to tell her. 117 00:04:34,068 --> 00:04:36,620 And Linguini, fettuccine... 118 00:04:36,689 --> 00:04:38,413 Boston terriers. 119 00:04:38,482 --> 00:04:40,793 Those Japanese monkeys that take steam baths, you know? 120 00:04:40,862 --> 00:04:43,551 Why won'’t he say it? 121 00:04:43,620 --> 00:04:45,275 Oh, and vintage cars... 122 00:04:45,344 --> 00:04:47,655 Okay, I get it: You got a lot of love to spread around. 123 00:04:47,724 --> 00:04:49,665 Okay, well, I told you all the things that I love. 124 00:04:49,689 --> 00:04:50,689 What do you love? 125 00:04:50,724 --> 00:04:52,413 You! You! You! You! You! 126 00:04:52,482 --> 00:04:54,172 Nothing comes to mind. 127 00:04:54,241 --> 00:04:56,413 Well, hopefully, you'’ll love dessert. 128 00:05:00,241 --> 00:05:01,413 Only if it'’s a sheet cake 129 00:05:01,482 --> 00:05:03,724 with "I love you, Sabrina" spelled out in sparklers. 130 00:05:03,793 --> 00:05:04,793 Oh, this is ridiculous. 131 00:05:04,862 --> 00:05:06,413 Feelings of love I cannot find, 132 00:05:06,482 --> 00:05:08,241 help me hear what'’s on Aaron'’s mind. 133 00:05:08,310 --> 00:05:11,448 She looks so amazing in the dress. 134 00:05:11,517 --> 00:05:13,137 This old thing? Thanks. 135 00:05:13,206 --> 00:05:14,551 What? I didn'’t say anything. 136 00:05:14,620 --> 00:05:16,172 Neither did I. But i'’ll start. 137 00:05:16,241 --> 00:05:17,724 Uh, penny for your thoughts. 138 00:05:17,793 --> 00:05:18,827 A penny? 139 00:05:18,896 --> 00:05:20,310 [ Chuckling]: I once got a quarter 140 00:05:20,379 --> 00:05:22,000 for sticking my tongue on a hot pepper. 141 00:05:22,068 --> 00:05:23,965 Oh, my god, i'’m such a moron. 142 00:05:24,034 --> 00:05:25,137 Oh, that'’s not a big deal. 143 00:05:25,206 --> 00:05:27,241 I once stuck my tongue to the inside of a freezer. 144 00:05:27,310 --> 00:05:28,586 Oh, my god, i'’m such a moron. 145 00:05:28,655 --> 00:05:30,137 I wonder if I should tell her. 146 00:05:30,206 --> 00:05:32,241 Yes, tell her. Tell her. 147 00:05:32,310 --> 00:05:33,689 I'’m not sure how to put it. 148 00:05:33,758 --> 00:05:36,517 I guess I should just be brave and see how she reacts. 149 00:05:36,586 --> 00:05:38,310 Oh, come on, what do you want, a drum roll? 150 00:05:38,379 --> 00:05:39,310 Just say it. 151 00:05:39,379 --> 00:05:41,379 I feel there'’s something you want to tell me. 152 00:05:41,448 --> 00:05:44,241 Actually, I do. 153 00:05:47,413 --> 00:05:49,275 Sabrina, you got something right there. 154 00:05:52,000 --> 00:05:53,379 Thanks. 155 00:05:53,448 --> 00:05:55,724 Okay, the only two things he doesn'’t love: 156 00:05:55,793 --> 00:05:58,689 Half-chewed spinach and me. 157 00:05:58,758 --> 00:06:00,689 Well, there you go. 158 00:06:00,758 --> 00:06:02,310 That'’s perfect. 159 00:06:02,379 --> 00:06:04,862 Now can you take it apart and put it together in my room? 160 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 She'’s home. 161 00:06:06,655 --> 00:06:07,931 Remember... bold and decisive. 162 00:06:08,000 --> 00:06:08,827 Unless she'’s already 163 00:06:08,896 --> 00:06:10,103 told him that she loves him, 164 00:06:10,172 --> 00:06:12,212 then just finish the cabinet and slink out the back. 165 00:06:14,896 --> 00:06:16,655 Hey, Harvey. 166 00:06:16,724 --> 00:06:17,724 Ah, I knew those two 167 00:06:17,793 --> 00:06:20,034 wouldn'’t get this thing together on their own. 168 00:06:20,103 --> 00:06:22,034 So, how was your night? 169 00:06:22,103 --> 00:06:23,275 I'’ve had better. 170 00:06:23,344 --> 00:06:25,458 You know, sometimes things Don'’t go quite like you planned. 171 00:06:25,482 --> 00:06:26,482 I'’m really sorry 172 00:06:26,517 --> 00:06:27,413 to hear that. 173 00:06:27,482 --> 00:06:29,413 Thanks. Night. 174 00:06:29,482 --> 00:06:31,068 Sabrina, wait. 175 00:06:31,137 --> 00:06:32,310 What'’s wrong? 176 00:06:32,379 --> 00:06:33,310 Everything. 177 00:06:33,379 --> 00:06:34,379 Well, it'’s not that bad. 178 00:06:34,413 --> 00:06:35,586 You know, it'’s not my taste, 179 00:06:35,655 --> 00:06:37,241 but it'’ll go perfect in Morgan'’s room. 180 00:06:37,310 --> 00:06:38,689 It'’s not about the cabinet. 181 00:06:38,758 --> 00:06:43,206 It'’s... 182 00:06:43,275 --> 00:06:45,827 Just that I glued my shoes to the floor. 183 00:06:45,896 --> 00:06:47,010 Oh, well, i'’m sure you'’re still 184 00:06:47,034 --> 00:06:48,389 doing better than the blunder twins. 185 00:06:48,413 --> 00:06:49,596 Oh, Don'’t tell them I said that. 186 00:06:49,620 --> 00:06:51,206 Good night. 187 00:06:51,275 --> 00:06:53,551 Oh, you'’re up awfully early. 188 00:06:53,620 --> 00:06:54,862 Never a good sign. 189 00:06:54,931 --> 00:06:57,172 And you'’re home awfully early. Slow night? 190 00:06:57,241 --> 00:06:58,586 Eh, the usual. 191 00:06:58,655 --> 00:07:01,793 Cruised the alleys, knocked over a trash can, flower pot. 192 00:07:01,862 --> 00:07:03,482 Well, I had a lousy night. 193 00:07:03,551 --> 00:07:04,482 I totally chickened out 194 00:07:04,551 --> 00:07:06,310 when I tried to tell Aaron that I love him. 195 00:07:06,379 --> 00:07:08,019 But fortunately, I found the perfect coach 196 00:07:08,068 --> 00:07:09,588 to help me express how I really feel... 197 00:07:09,620 --> 00:07:10,689 Cyrano De bergerac. 198 00:07:10,758 --> 00:07:12,344 The big-schnozzed wordsmith 199 00:07:12,413 --> 00:07:14,620 who always knows exactly what to say? 200 00:07:14,689 --> 00:07:16,103 That'’s the one, but I found a spell 201 00:07:16,172 --> 00:07:17,758 for a slightly more personal version. 202 00:07:17,827 --> 00:07:19,862 I can'’t come up with the words alone 203 00:07:19,931 --> 00:07:21,586 so send me a cyrano of my own. 204 00:07:23,137 --> 00:07:25,275 Greetings. Cyrano Sabrina at your service. 205 00:07:25,344 --> 00:07:28,137 Whoa, that is one huge... cape. 206 00:07:28,206 --> 00:07:29,413 Thank you. 207 00:07:29,482 --> 00:07:32,413 Hopefully it doesn'’t distract from my more prominent feature. 208 00:07:32,482 --> 00:07:34,172 Oh, it'’s hardly nose-able, uh, noticeable. 209 00:07:34,241 --> 00:07:35,896 Well, I detect from the stammering speech 210 00:07:35,965 --> 00:07:37,068 and inarticulate phrasing 211 00:07:37,137 --> 00:07:38,931 that the young lady needs help in wooing. 212 00:07:39,000 --> 00:07:40,896 Actually, I think he'’s already been wooed. 213 00:07:40,965 --> 00:07:43,000 I just need to tell him I wuv him... love him. 214 00:07:43,068 --> 00:07:45,724 Have you tried, "your eyes are like two flowers 215 00:07:45,793 --> 00:07:47,310 blooming the morning sun"? 216 00:07:47,379 --> 00:07:48,862 No, not exactly, and shouldn'’t I know 217 00:07:48,931 --> 00:07:51,103 how he'’s going to respond before I blurt out something 218 00:07:51,172 --> 00:07:52,172 quite that embarrassing? 219 00:07:52,241 --> 00:07:54,965 Ah, so the real fear emerges... Rejection. 220 00:07:55,034 --> 00:07:57,655 Let'’s see if I can find the most articulate way to put this... 221 00:07:57,724 --> 00:07:58,862 Duh. 222 00:07:58,931 --> 00:08:00,458 I just need you to do a little investigating. 223 00:08:00,482 --> 00:08:02,344 Nose around a little bit. 224 00:08:02,413 --> 00:08:03,551 I mean, well... 225 00:08:03,620 --> 00:08:04,827 Your nose is lovely. 226 00:08:04,896 --> 00:08:07,758 Your nostrils are like two flowers blooming... 227 00:08:07,827 --> 00:08:09,206 Nice try. 228 00:08:10,827 --> 00:08:12,931 Okay, now remember, you'’re my cousin Sarah 229 00:08:13,000 --> 00:08:15,172 and you'’re, uh, on a break from your day job 230 00:08:15,241 --> 00:08:16,482 at the renaissance fair. 231 00:08:16,551 --> 00:08:17,965 Excellent, renaissance fair. 232 00:08:18,034 --> 00:08:19,827 Perhaps my duties include jousting. 233 00:08:19,896 --> 00:08:21,793 I know, I started out as an apprentice 234 00:08:21,862 --> 00:08:24,068 for a cocksure yet dainty blacksmith who... 235 00:08:24,137 --> 00:08:25,620 Okay, enough of your back story. 236 00:08:25,689 --> 00:08:26,758 Fear not. 237 00:08:26,827 --> 00:08:28,010 Just leaveth me alone with him 238 00:08:28,034 --> 00:08:29,631 and I shall discern his feelings for you. 239 00:08:29,655 --> 00:08:31,034 Me liketh. 240 00:08:32,206 --> 00:08:34,172 Ooh, here he comes now. 241 00:08:34,241 --> 00:08:36,655 My, he'’s a strapping comely lad. 242 00:08:36,724 --> 00:08:38,204 One more thing, Don'’t talk like that. 243 00:08:39,068 --> 00:08:40,068 Hi. 244 00:08:40,137 --> 00:08:42,034 Hi, Aaron. This is my cousin, Sarah. 245 00:08:44,379 --> 00:08:45,655 Nose to meet you. 246 00:08:45,724 --> 00:08:47,965 I mean, nice, nice to meet you. 247 00:08:48,034 --> 00:08:49,241 Be not embarrassed. 248 00:08:49,310 --> 00:08:50,689 My nose shows character. 249 00:08:50,758 --> 00:08:52,689 It shows spine; It shows heart, 250 00:08:52,758 --> 00:08:54,517 but only if I tilt my head way, way back. 251 00:08:54,586 --> 00:08:56,517 [ Laughing]: Hey, she'’s funny. 252 00:08:56,586 --> 00:08:57,906 Listen, i'’m sorry. I can'’t stay. 253 00:08:57,965 --> 00:08:59,862 I'’ve got to get back to the club. 254 00:08:59,931 --> 00:09:02,482 I'’ve got sixpence none the richer playing 255 00:09:02,551 --> 00:09:03,551 and I am swamped. 256 00:09:03,620 --> 00:09:05,113 You know, actually, if you'’re still in town 257 00:09:05,137 --> 00:09:06,068 maybe you'’d like to come. 258 00:09:06,137 --> 00:09:07,241 Oh, she'’d love to. 259 00:09:07,310 --> 00:09:08,655 Sarah'’s really into music. 260 00:09:08,724 --> 00:09:10,931 You know, especially all the behind the scenes stuff. 261 00:09:11,000 --> 00:09:13,010 Yeah, i'’m sure she has a thousand questions for you. 262 00:09:13,034 --> 00:09:15,206 So, uh, thanks for asking her to tag along. See you. 263 00:09:15,275 --> 00:09:16,448 I didn'’t actually mean... 264 00:09:16,517 --> 00:09:18,862 She'’s rather fleet of foot, no? 265 00:09:18,931 --> 00:09:20,724 Where did you say you'’re from again? 266 00:09:20,793 --> 00:09:21,862 Jersey. 267 00:09:21,931 --> 00:09:22,931 [ Sniffling] 268 00:09:22,965 --> 00:09:24,275 Oh, hey, Harvey, what are you... 269 00:09:24,344 --> 00:09:26,068 Here. What'’s this? 270 00:09:26,137 --> 00:09:28,206 I think you'’ll understand when you open it. 271 00:09:28,275 --> 00:09:29,793 Earrings? 272 00:09:29,862 --> 00:09:32,206 In the shape of... Sea otters? 273 00:09:32,275 --> 00:09:33,655 What? 274 00:09:33,724 --> 00:09:36,413 I thought you... Otter have them? 275 00:09:36,482 --> 00:09:39,689 And I think you otter start wearing your helmet at hockey. 276 00:09:39,758 --> 00:09:41,586 Morgan. 277 00:09:44,689 --> 00:09:46,000 Otter earrings? 278 00:09:46,068 --> 00:09:49,137 You promised me a bracelet that would make Sabrina'’s heart melt. 279 00:09:49,206 --> 00:09:51,758 It turned out it made my heart melt, too. 280 00:09:51,827 --> 00:09:53,586 And it matched my outfit. 281 00:09:53,655 --> 00:09:54,758 Pretty, huh? 282 00:09:56,379 --> 00:09:59,034 Yeah, okay, Perry, that looks great. 283 00:09:59,103 --> 00:10:00,241 Yes, it does. 284 00:10:00,310 --> 00:10:02,103 If by great you mean the lighting is too dim 285 00:10:02,172 --> 00:10:03,517 and the sight lines are dreadful. 286 00:10:03,586 --> 00:10:04,931 [ Chuckling]: Excuse me. 287 00:10:05,000 --> 00:10:08,241 I'’ve been doing this a while and that... 288 00:10:08,310 --> 00:10:10,724 Yeah, Perry, you want to bring the lights up a little 289 00:10:10,793 --> 00:10:13,103 and, uh, make the sight lines less, um... dreadful. 290 00:10:14,551 --> 00:10:15,793 Thanks. 291 00:10:15,862 --> 00:10:17,827 I'’m sure you would have caught that eventually 292 00:10:17,896 --> 00:10:19,137 along with that wild eyebrow. 293 00:10:21,172 --> 00:10:22,689 Hey, check out that nose. 294 00:10:22,758 --> 00:10:23,689 Hey, guys, come on. 295 00:10:23,758 --> 00:10:24,878 What kind of remark is that? 296 00:10:24,931 --> 00:10:26,551 And extremely unimaginative one. 297 00:10:26,620 --> 00:10:27,896 A better insult would have been 298 00:10:27,965 --> 00:10:30,034 "you could check into that nose." 299 00:10:30,103 --> 00:10:32,448 Your lack of creativity is appalling. 300 00:10:32,517 --> 00:10:35,724 Next time, try "nice nose. Did you keep the peel?" 301 00:10:35,793 --> 00:10:38,172 Or, perhaps, "do you smell... Munich?" 302 00:10:38,241 --> 00:10:39,689 Okay, okay, I get the point. 303 00:10:39,758 --> 00:10:40,689 Okay, now off with you. 304 00:10:40,758 --> 00:10:41,862 I feel a sneeze coming on. 305 00:10:41,931 --> 00:10:43,413 [ Chuckling] 306 00:10:43,482 --> 00:10:45,482 Wow, you really know how to take care of yourself. 307 00:10:45,551 --> 00:10:47,431 You'’re certainly not afraid to speak your mind. 308 00:10:47,482 --> 00:10:48,793 I like that. 309 00:10:48,862 --> 00:10:51,103 Good, because i'’m also not afraid to thrash a man 310 00:10:51,172 --> 00:10:52,275 at the game of pool. 311 00:10:52,344 --> 00:10:54,896 Well, I also hope you'’re not afraid of losing. 312 00:10:57,724 --> 00:10:59,172 '’cause I am. 313 00:10:59,241 --> 00:11:00,517 What is taking so long? 314 00:11:00,586 --> 00:11:02,965 I should have heard from cyrano hours ago. 315 00:11:03,034 --> 00:11:04,862 Yeah, about that. 316 00:11:04,931 --> 00:11:08,310 So when'’s the last time you read "cyrano De bergerac"? 317 00:11:08,379 --> 00:11:10,620 Well, it'’s been a while, but I remember it. 318 00:11:10,689 --> 00:11:11,965 You know, inner beauty, 319 00:11:12,034 --> 00:11:14,206 love wins, big schnoz, blah, blah, blah. 320 00:11:14,275 --> 00:11:16,241 Well, it'’s possible the "blah, blah, blah," 321 00:11:16,310 --> 00:11:17,965 was the creamy nougat of the story, 322 00:11:18,034 --> 00:11:22,000 because the person cyrano helps woo ends up loving him. 323 00:11:22,068 --> 00:11:23,068 What?! 324 00:11:23,137 --> 00:11:24,793 I'’m the wrong character? 325 00:11:24,862 --> 00:11:26,000 Oh, this is just fiction. 326 00:11:26,068 --> 00:11:27,448 I means there'’s no way that... 327 00:11:27,517 --> 00:11:29,448 Well, I have nothing to worry about, right? 328 00:11:29,517 --> 00:11:31,172 Right. 329 00:11:38,206 --> 00:11:39,896 Whoa! Sarah, what are you doing? 330 00:11:39,965 --> 00:11:41,689 I mean, what just happened? 331 00:11:41,758 --> 00:11:43,344 Obviously you have a very short memory. 332 00:11:43,413 --> 00:11:44,586 It went something like this. 333 00:11:44,655 --> 00:11:46,010 No, no, wh-whoa, we can'’t do this. 334 00:11:46,034 --> 00:11:47,551 I mean, you know, Don'’t get me wrong. 335 00:11:47,620 --> 00:11:48,689 You-you'’re a great girl, 336 00:11:48,758 --> 00:11:50,758 but i'’m sorry if I gave you the wrong impression. 337 00:11:50,827 --> 00:11:53,896 Look, i'’ve got to go check on something backstage, 338 00:11:53,965 --> 00:11:56,620 but, um, look, you and I, we need to, um... 339 00:11:56,689 --> 00:11:58,344 Talk about this later. Okay. 340 00:11:58,413 --> 00:11:59,448 As you wish. 341 00:11:59,517 --> 00:12:02,172 I shall not move from this... 342 00:12:02,241 --> 00:12:03,344 Spot. 343 00:12:03,413 --> 00:12:04,973 Hi. I was hoping to get a little update. 344 00:12:05,034 --> 00:12:06,872 You know, how'’s the band? Do you like the food? 345 00:12:06,896 --> 00:12:08,148 Does Aaron love me with the love 346 00:12:08,172 --> 00:12:10,344 that will last forever? Stuff like that. 347 00:12:10,413 --> 00:12:12,000 The river runs its course. 348 00:12:12,068 --> 00:12:14,103 That... really doesn'’t tell me anything. 349 00:12:14,172 --> 00:12:16,137 I can report that he is a worthy swain. 350 00:12:16,206 --> 00:12:18,310 Okay, the river thing was actually clearer. 351 00:12:18,379 --> 00:12:20,000 He appears to be quite smitten with you. 352 00:12:20,068 --> 00:12:21,275 Oh, good. 353 00:12:21,344 --> 00:12:24,724 And I can also tell you that he is a splendid kisser. 354 00:12:24,793 --> 00:12:25,793 Yeah, isn'’t he? 355 00:12:25,827 --> 00:12:27,241 Aah, I love that about... What?! 356 00:12:27,310 --> 00:12:28,448 In fact, I would have to say 357 00:12:28,517 --> 00:12:30,310 his lips are like two flowers blossoming... 358 00:12:30,379 --> 00:12:31,724 Back up! 359 00:12:31,793 --> 00:12:33,241 There is no way he kissed you. 360 00:12:33,310 --> 00:12:34,413 You must'’ve kissed him. 361 00:12:34,482 --> 00:12:36,793 Well, it takes two to tango. 362 00:12:36,862 --> 00:12:38,827 You kissed anddanced?! 363 00:12:40,931 --> 00:12:42,103 Hey, come back here. 364 00:12:42,172 --> 00:12:43,655 I'’m not done with you yet. 365 00:12:43,724 --> 00:12:44,793 Where are you going? 366 00:12:44,862 --> 00:12:47,137 Well, there'’s been a slight change in plans. 367 00:12:47,206 --> 00:12:49,413 I'’ve decided i'’m keeping Aaron for myself. 368 00:12:49,482 --> 00:12:50,827 Oh, not so fast, pinozio. 369 00:12:50,896 --> 00:12:52,620 Are you saying Aaron hit on you? 370 00:12:52,689 --> 00:12:55,000 I'’m saying men are easily seduced by words 371 00:12:55,068 --> 00:12:57,655 and words are, after all, my stock and trade. 372 00:12:57,724 --> 00:13:00,068 Well, I Don'’t care what you or your words say, 373 00:13:00,137 --> 00:13:01,344 I totally trust Aaron. 374 00:13:01,413 --> 00:13:02,655 But just in case, 375 00:13:02,724 --> 00:13:03,884 I need to get the real story, 376 00:13:03,931 --> 00:13:05,241 so give my nose a greater glory. 377 00:13:06,379 --> 00:13:09,655 Anyone for a ring toss? 378 00:13:10,793 --> 00:13:12,827 [ Gasps]: Gracious! 379 00:13:12,896 --> 00:13:14,000 [ Gasps] 380 00:13:14,068 --> 00:13:15,793 I'’m a small-nosed freak. 381 00:13:15,862 --> 00:13:17,620 All right, no more messing around. 382 00:13:17,689 --> 00:13:20,068 This is what I should'’ve done from the start. 383 00:13:20,137 --> 00:13:21,000 Who are you? 384 00:13:21,068 --> 00:13:22,827 Exactly... i'’m a changed man. 385 00:13:22,896 --> 00:13:24,344 No more Mr. Nice guy. 386 00:13:24,413 --> 00:13:26,758 And I think you'’re making a big mistake with Aaron. 387 00:13:26,827 --> 00:13:28,379 You claim to have feelings for him, 388 00:13:28,448 --> 00:13:30,551 but you can'’t even bring yourself to tell him. 389 00:13:30,620 --> 00:13:31,655 Well, I have no problem 390 00:13:31,724 --> 00:13:33,827 telling you how I feel. 391 00:13:33,896 --> 00:13:36,034 I love you, Sabrina. 392 00:13:38,172 --> 00:13:39,344 Whoo! 393 00:13:39,413 --> 00:13:41,689 Oh, that is much easier without the face-kabob. 394 00:13:41,758 --> 00:13:43,620 Sabrina? 395 00:13:43,689 --> 00:13:45,241 Oh, thank heavens, no. 396 00:13:45,310 --> 00:13:48,551 I am Sabrina'’s personal cyrano... Artist, poet, musician 397 00:13:48,620 --> 00:13:51,793 and, as of this morning, renaissance faire roustabout. 398 00:13:51,862 --> 00:13:54,275 Why couldn'’t I fall in love with a sprite, 399 00:13:54,344 --> 00:13:55,758 or a wood nymph? 400 00:13:55,827 --> 00:13:58,379 If you'’ll excuse me, my work here is not complete. 401 00:13:58,448 --> 00:14:00,172 Have you a conveyance of any sort? 402 00:14:00,241 --> 00:14:03,275 Um... i'’ve got a car. 403 00:14:03,344 --> 00:14:04,379 Oh, good enough. 404 00:14:04,448 --> 00:14:05,862 Hey, wait. 405 00:14:05,931 --> 00:14:07,379 I know you'’re Sabrina'’s cyrano, 406 00:14:07,448 --> 00:14:09,655 but do you think you could give me any advice 407 00:14:09,724 --> 00:14:11,103 on how to win her back? 408 00:14:11,172 --> 00:14:13,620 Well, Sabrina is a complex girl. 409 00:14:13,689 --> 00:14:16,310 A lass with many facets, a woman... 410 00:14:16,379 --> 00:14:18,137 I Don'’t really have time for a soliloquy. 411 00:14:18,206 --> 00:14:20,413 I'’m guessing since she brought in professional help, 412 00:14:20,482 --> 00:14:22,793 she'’ll be telling Aaron she loves him any minute now. 413 00:14:22,862 --> 00:14:25,344 A grand gesture would do the trick. 414 00:14:25,413 --> 00:14:27,862 Godspeed, good sir nice guy. 415 00:14:27,931 --> 00:14:31,862 Oh, by the way, you are a much better kisser than Aaron. 416 00:14:31,931 --> 00:14:33,827 You might want to mention that to Sabrina. 417 00:14:33,896 --> 00:14:34,827 [ Door closing] 418 00:14:34,896 --> 00:14:36,551 Roxie, Morgan. 419 00:14:37,689 --> 00:14:38,758 Is everything all right? 420 00:14:38,827 --> 00:14:40,827 I thought I heard Sabrina slam out of here. 421 00:14:40,896 --> 00:14:42,275 Everything'’s going to be great. 422 00:14:42,344 --> 00:14:43,758 I just need to borrow your car. 423 00:14:43,827 --> 00:14:44,896 What happened to yours? 424 00:14:44,965 --> 00:14:46,620 Yeah, you can'’t just run in here 425 00:14:46,689 --> 00:14:48,827 and take our car without some explanation. 426 00:14:48,896 --> 00:14:50,758 It'’s a long, complicated story. 427 00:14:50,827 --> 00:14:52,413 See, Sabrina... 428 00:14:52,482 --> 00:14:53,620 Oh, just take it. 429 00:14:53,689 --> 00:14:55,275 Wait, what about Sabrina? 430 00:14:55,344 --> 00:14:58,931 Let'’s just say drastic times call for drastic measures. 431 00:14:59,000 --> 00:15:00,172 Wish me luck. 432 00:15:02,275 --> 00:15:03,413 We'’ve got to do something. 433 00:15:03,482 --> 00:15:04,689 We got Harvey all hopped up 434 00:15:04,758 --> 00:15:06,310 about telling Sabrina how he feels. 435 00:15:06,379 --> 00:15:09,034 If he does anything to Aaron, Sabrina will never forgive us. 436 00:15:09,103 --> 00:15:10,793 Fine. 437 00:15:10,862 --> 00:15:12,827 Wow, this thing'’s like a divining rod. 438 00:15:12,896 --> 00:15:14,206 Aaron, we have to talk. 439 00:15:14,275 --> 00:15:17,655 I mean, uh, prithee worthy swain-y, 440 00:15:17,724 --> 00:15:19,517 we must converseth. 441 00:15:19,586 --> 00:15:22,137 Yeah, I still want to have a talk about that kiss. 442 00:15:22,206 --> 00:15:23,482 A-ha! So you did kiss her. 443 00:15:23,551 --> 00:15:24,586 I mean, me. 444 00:15:24,655 --> 00:15:26,344 Look, for the last time, 445 00:15:26,413 --> 00:15:28,689 I didn'’t kiss you. You kissed me. 446 00:15:28,758 --> 00:15:30,586 Oh. Good answer. Good answer. 447 00:15:30,655 --> 00:15:33,137 But as they say, it takes two to tango. 448 00:15:33,206 --> 00:15:34,517 We didn'’t dance. 449 00:15:34,586 --> 00:15:36,827 Look, I just said that I liked you 450 00:15:36,896 --> 00:15:39,896 but in a... you know, my-girlfriend'’s-cousin, 451 00:15:39,965 --> 00:15:42,862 non-kissing, hands-to- yourself kind of way. 452 00:15:42,931 --> 00:15:44,103 Aaron: Oh, Sabrina. 453 00:15:44,172 --> 00:15:45,758 Boy, am I glad to see you. 454 00:15:45,827 --> 00:15:46,758 Mmm. 455 00:15:46,827 --> 00:15:47,827 Sarah! 456 00:15:47,862 --> 00:15:49,148 Oh, i'’m sorry. Aren'’t you Sarah? 457 00:15:49,172 --> 00:15:50,103 Of course I am. 458 00:15:50,172 --> 00:15:52,689 I just like to talk to myself aloud. 459 00:15:52,758 --> 00:15:53,931 You know, like, "hi, Sarah. 460 00:15:54,000 --> 00:15:54,931 Way to go, Sarah." 461 00:15:55,000 --> 00:15:56,310 And, "Sarah, what are you doing 462 00:15:56,379 --> 00:15:58,793 just standing here watching Sabrina kiss her boyfriend?" 463 00:15:58,862 --> 00:16:00,241 Answer: I Don'’t rightly know. 464 00:16:00,310 --> 00:16:03,137 Well, um, i'’ll just let you two catch up. 465 00:16:03,206 --> 00:16:05,551 Did you two switch clothes? 466 00:16:05,620 --> 00:16:08,655 Actually, I Don'’t want to know. 467 00:16:09,793 --> 00:16:12,586 My, someone'’s nose is bent out of shape. 468 00:16:12,655 --> 00:16:13,896 Not for long. 469 00:16:13,965 --> 00:16:15,206 I'’m not getting what I seek, 470 00:16:15,275 --> 00:16:16,862 I give you back your big ol'’ beak. 471 00:16:16,931 --> 00:16:18,310 And now you can follow your nose. 472 00:16:18,379 --> 00:16:19,793 I'’ve had it with your fancy talk 473 00:16:19,862 --> 00:16:21,034 and macking on my boyfriend. 474 00:16:21,103 --> 00:16:22,344 See ya, cyrano. 475 00:16:22,413 --> 00:16:23,586 Hmm. 476 00:16:23,655 --> 00:16:24,896 That'’s weird. 477 00:16:24,965 --> 00:16:26,620 I just had my 25,000 ping service. 478 00:16:27,758 --> 00:16:30,206 While you ponder, I take action. 479 00:16:30,275 --> 00:16:32,551 Excuse me. My consort awaits. 480 00:16:32,620 --> 00:16:33,827 This would be so much easier 481 00:16:33,896 --> 00:16:35,551 if I had any idea what she was saying. 482 00:16:35,620 --> 00:16:37,724 Sarah, come back here! 483 00:16:37,793 --> 00:16:38,862 Keep your eyes open. 484 00:16:38,931 --> 00:16:40,079 I Don'’t see Harvey anywhere. 485 00:16:40,103 --> 00:16:41,862 Ooh, Harvey who? 486 00:16:41,931 --> 00:16:42,965 Focus, Morgan. 487 00:16:43,034 --> 00:16:44,724 Okay, uh, you take the ladies'’ room, 488 00:16:44,793 --> 00:16:45,793 i'’ll check the men'’s. 489 00:16:45,862 --> 00:16:47,448 [ Scoffs] 490 00:16:47,517 --> 00:16:49,586 Let me put this as eloquently as I can. 491 00:16:49,655 --> 00:16:51,965 Keep your grubby mitts off my man, or else. 492 00:16:52,034 --> 00:16:53,310 Yo, mama. 493 00:16:53,379 --> 00:16:54,965 I learned that from the bouncer. 494 00:16:55,034 --> 00:16:56,965 Normally i'’d suggest pistols at dawn, 495 00:16:57,034 --> 00:17:01,344 but I think these will have to do. 496 00:17:01,413 --> 00:17:03,620 Are you suggesting we play pool for Aaron'’s hand? 497 00:17:03,689 --> 00:17:05,000 Don'’t be ridiculous. 498 00:17:05,068 --> 00:17:05,931 Oh, good. 499 00:17:06,000 --> 00:17:07,482 I'’m suggesting a duel to the death. 500 00:17:07,551 --> 00:17:09,172 Well, as long as it'’s not pool. 501 00:17:09,241 --> 00:17:10,172 En garde. 502 00:17:10,241 --> 00:17:12,034 Here? Now? I'’m not going to make a big scene 503 00:17:12,103 --> 00:17:13,172 on Aaron'’s big night. 504 00:17:14,241 --> 00:17:16,724 Whoo. Nice shot. 505 00:17:16,793 --> 00:17:18,241 Too bad you didn'’t call it. 506 00:17:25,517 --> 00:17:28,827 Take that and that and that. 507 00:17:28,896 --> 00:17:31,758 Take this and this and this. 508 00:17:31,827 --> 00:17:33,482 Sabrina, I am so glad I found you. 509 00:17:33,551 --> 00:17:35,931 I'’m afraid something drastic is about to happen. 510 00:17:36,000 --> 00:17:37,310 You think? 511 00:17:37,379 --> 00:17:38,379 Do you want two guys 512 00:17:38,413 --> 00:17:39,758 fighting over you in public? 513 00:17:39,827 --> 00:17:42,586 Ripping each other'’s shirts, getting all sweaty... 514 00:17:42,655 --> 00:17:44,758 On the other hand, boys will be boys. 515 00:18:05,620 --> 00:18:07,793 [ Grunts] Why are you doing this? 516 00:18:07,862 --> 00:18:09,965 '’cause you can'’t rewrite a classic. 517 00:18:10,034 --> 00:18:11,241 No, but you can rework it. 518 00:18:11,310 --> 00:18:13,070 Didn'’t you see Leonardo in Romeo and Juliet? 519 00:18:13,793 --> 00:18:15,206 Aah. I loved that. 520 00:18:15,275 --> 00:18:16,551 He was great. 521 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 He always is. 522 00:18:17,689 --> 00:18:19,793 Hey, look. There he is now. 523 00:18:19,862 --> 00:18:20,862 Where? 524 00:18:21,655 --> 00:18:24,344 [ Applause] 525 00:18:24,413 --> 00:18:26,379 Sabrina, I have to talk to you about Harvey. 526 00:18:26,448 --> 00:18:28,655 I think Morgan and I may have created a monster. 527 00:18:28,724 --> 00:18:30,620 It'’s better than an alter ego. I'’ve got to go. 528 00:18:34,206 --> 00:18:36,206 So where do you think you'’re going? 529 00:18:36,275 --> 00:18:38,034 Straight through you, if necessary. 530 00:18:38,103 --> 00:18:39,586 Oh, I Don'’t think so. 531 00:18:39,655 --> 00:18:41,255 Would you mind if I made an announcement? 532 00:18:41,310 --> 00:18:44,034 Would you mind if I came to your house and sang in your shower? 533 00:18:44,103 --> 00:18:45,838 [ Sabrina and Sarah arguing]No, that would be great. 534 00:18:45,862 --> 00:18:49,137 So, if I could just borrow the Mike. 535 00:18:49,206 --> 00:18:50,486 Hey, hey, hey, what'’s going on? 536 00:18:50,551 --> 00:18:51,711 You know you can'’t defeat me 537 00:18:51,758 --> 00:18:53,137 so, why, pray tell, 538 00:18:53,206 --> 00:18:55,086 are you so willing to risk life and limb for him? 539 00:18:55,137 --> 00:18:57,206 Because, pray tell, I love him. 540 00:18:58,448 --> 00:19:00,793 Never mind. 541 00:19:00,862 --> 00:19:02,482 Hmm. 542 00:19:03,586 --> 00:19:05,172 What did you say? 543 00:19:05,241 --> 00:19:06,586 I said... I love you. 544 00:19:06,655 --> 00:19:08,275 There, I finally said it. 545 00:19:08,344 --> 00:19:10,137 Aaron, I love you. 546 00:19:10,206 --> 00:19:12,551 I love you, too. 547 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 You do? 548 00:19:13,689 --> 00:19:15,000 [ Laughing]: Yeah, I do. 549 00:19:15,068 --> 00:19:16,448 Leigh: Uh, excuse me. 550 00:19:16,517 --> 00:19:19,103 We actually have a couple more songs to sing here. 551 00:19:19,172 --> 00:19:21,206 Oh, right. Sorry. 552 00:19:23,310 --> 00:19:24,241 There. 553 00:19:24,310 --> 00:19:25,827 I Don'’t know if you just heard, 554 00:19:25,896 --> 00:19:27,344 but he just said he loves me. 555 00:19:27,413 --> 00:19:29,827 And I believe I heard you say that you love him. 556 00:19:29,896 --> 00:19:31,586 Of course I only had to kiss your beloved 557 00:19:31,655 --> 00:19:33,172 and beat you soundly with a pool cue 558 00:19:33,241 --> 00:19:34,344 to get you to say it, 559 00:19:34,413 --> 00:19:36,172 but it'’s all part of being a tragic hero. 560 00:19:36,241 --> 00:19:37,172 Wow. 561 00:19:37,241 --> 00:19:38,517 I did say it. 562 00:19:38,586 --> 00:19:40,379 How can I ever thank you? 563 00:19:40,448 --> 00:19:42,044 Oh, your kind words and boyfriend'’s lips 564 00:19:42,068 --> 00:19:43,275 are thanks enough. 565 00:19:43,344 --> 00:19:44,344 Yeah, about that kiss... 566 00:19:44,413 --> 00:19:45,413 Got to go. 567 00:19:46,448 --> 00:19:47,758 Sabrina. 568 00:19:47,827 --> 00:19:49,241 Hey, there'’s the man I love. 569 00:19:49,310 --> 00:19:51,448 Ooh, i'’ve got to say, I love saying that. 570 00:19:51,517 --> 00:19:53,103 And I Don'’t mind hearing it. 571 00:19:53,172 --> 00:19:54,517 You know, we'’ve got to promise 572 00:19:54,586 --> 00:19:56,586 to be open with each other and not hold back. 573 00:19:56,655 --> 00:19:58,103 Yeah, um, about that. 574 00:19:58,172 --> 00:20:01,655 Something happened this afternoon with your cousin 575 00:20:01,724 --> 00:20:03,793 that maybe I should tell you. 576 00:20:03,862 --> 00:20:06,206 And yet, some things are better left unsaid. 577 00:20:12,896 --> 00:20:13,896 Hey, Harvey. 578 00:20:13,965 --> 00:20:15,527 You know, I stopped by your house yesterday 579 00:20:15,551 --> 00:20:16,482 and met your cyrano. 580 00:20:16,551 --> 00:20:17,724 You did? 581 00:20:17,793 --> 00:20:18,965 I mean, oh, you did? 582 00:20:19,034 --> 00:20:21,068 So, uh, you know, what did she say? 583 00:20:21,137 --> 00:20:22,620 Was there kissing involved? 584 00:20:22,689 --> 00:20:24,482 Funny you should mention it, but yeah. 585 00:20:24,551 --> 00:20:26,586 Plus, she gave me some really good advice. 586 00:20:26,655 --> 00:20:27,896 She did? 587 00:20:27,965 --> 00:20:29,068 What did she tell you? 588 00:20:29,137 --> 00:20:30,241 Oh, you'’ll find out. 589 00:20:30,310 --> 00:20:31,896 Maybe not today, maybe not tomorrow, 590 00:20:31,965 --> 00:20:34,965 but someday. 591 00:20:35,034 --> 00:20:38,241 I wonder if she'’s a better kisser than I am. 592 00:20:38,310 --> 00:20:40,206 [ Scoffs] 41987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.