All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E12.In.Sabrina.We.Trust.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:06,206 Just so you know, 2 00:00:06,275 --> 00:00:11,068 Morgan, roxie andthe cat drank out of that carton. 3 00:00:11,137 --> 00:00:12,275 Ugh. 4 00:00:12,344 --> 00:00:14,103 Well, that explains the lipstick, 5 00:00:14,172 --> 00:00:15,448 the crumbs and the fur. 6 00:00:15,517 --> 00:00:16,793 So, Louisa, what'’s going on? 7 00:00:16,862 --> 00:00:19,758 I mean, I haven'’t heard from you since the one-cent frame sale. 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,206 The phone works both ways. 9 00:00:22,275 --> 00:00:25,724 Any-hoo, I wanted to warn you that since so little magic 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,793 has been used around here lately, 11 00:00:27,862 --> 00:00:32,206 the house is about to undergo a magical systems check. 12 00:00:32,275 --> 00:00:34,620 What? I can'’t have magic shooting off Willy-nilly. 13 00:00:34,689 --> 00:00:37,310 Mortals live here now, and they Don'’t know i'’m a witch. 14 00:00:37,379 --> 00:00:39,931 Oh, that'’s going to be tricky. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,586 Lots of luck to you. 16 00:00:42,655 --> 00:00:44,413 No, wait, you can'’t go. I need to know... 17 00:00:44,482 --> 00:00:46,103 Who are you talking to? 18 00:00:46,172 --> 00:00:47,758 Uh, to you... obviously. 19 00:00:47,827 --> 00:00:48,827 Good morning. 20 00:00:48,896 --> 00:00:50,862 Friendly but unconvincing. 21 00:00:50,931 --> 00:00:52,689 I know I heard voices. 22 00:00:52,758 --> 00:00:54,931 Voices, roxie, really, the things you come up with. 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,103 [ Ringing] 24 00:00:56,172 --> 00:00:58,000 What in the heck is that? 25 00:00:58,068 --> 00:00:59,586 I'’m sterilizing the mail. 26 00:00:59,655 --> 00:01:02,379 I mean, you never know where the mailman'’s hands have been. 27 00:01:02,448 --> 00:01:03,689 Juice? 28 00:01:09,310 --> 00:01:13,310 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 29 00:01:13,379 --> 00:01:19,827 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 30 00:01:19,896 --> 00:01:23,000 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 31 00:01:23,068 --> 00:01:27,137 ♪ I wanna make it last... 32 00:01:29,241 --> 00:01:32,689 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 33 00:01:32,758 --> 00:01:37,310 ♪ and I like the way it feels. 34 00:01:42,413 --> 00:01:43,965 What is taking them so long? 35 00:01:44,034 --> 00:01:45,344 Roxie, Morgan, come on! 36 00:01:45,413 --> 00:01:46,665 I got to keep them out of the house 37 00:01:46,689 --> 00:01:48,424 until this whole magical systems check is over. 38 00:01:48,448 --> 00:01:50,551 You can'’t keep them at the diner forever. 39 00:01:50,620 --> 00:01:52,551 What'’s your plan if something happens 40 00:01:52,620 --> 00:01:55,413 while Laverne and Shirley are actually in the house? 41 00:01:55,482 --> 00:01:57,655 Let'’s just say i'’ll be making good use of the phrase, 42 00:01:57,724 --> 00:01:58,931 "it must have been the cat." 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Deh? 44 00:02:00,068 --> 00:02:02,310 Ladies, while i'’m still young! 45 00:02:02,379 --> 00:02:04,724 I want to get to the diner before the soup hardens. 46 00:02:04,793 --> 00:02:05,793 What'’s your hurry? 47 00:02:05,862 --> 00:02:07,586 I'’ve only got one eye lined. 48 00:02:07,655 --> 00:02:09,148 Yeah, we just had breakfast two hours ago, 49 00:02:09,172 --> 00:02:10,803 and I think the juice might have gone bad. 50 00:02:10,827 --> 00:02:12,655 Oh, well, uh, nothing soothes the stomach 51 00:02:12,724 --> 00:02:13,862 like chili cheese fries. 52 00:02:13,931 --> 00:02:15,724 Okay, let'’s get a move on. 53 00:02:15,793 --> 00:02:16,724 Yep, let'’s go 54 00:02:16,793 --> 00:02:17,827 or the day will be over 55 00:02:17,896 --> 00:02:19,310 before we even get out the door. 56 00:02:19,379 --> 00:02:21,206 So, then shesays, 57 00:02:21,275 --> 00:02:24,206 "I left my harp in Sam clam'’s disco." 58 00:02:24,275 --> 00:02:25,275 Get it? 59 00:02:25,310 --> 00:02:26,827 Got it. And i'’m gone. 60 00:02:26,896 --> 00:02:28,096 Wait, I got a million of them. 61 00:02:28,137 --> 00:02:29,896 And we'’ve heard every one. See you. 62 00:02:29,965 --> 00:02:31,079 Wait, wait, where you going? 63 00:02:31,103 --> 00:02:32,343 You going, uh, shopping, right? 64 00:02:32,379 --> 00:02:33,448 No, home. 65 00:02:33,517 --> 00:02:34,655 Oh, well, that'’s cool. 66 00:02:34,724 --> 00:02:37,172 You know, I just assumed with the stores open, 67 00:02:37,241 --> 00:02:39,793 having big sales and you in last season'’s jeans... 68 00:02:39,862 --> 00:02:41,862 I'’ll be at the mall, Don'’t wait up. 69 00:02:41,931 --> 00:02:43,758 Well, now that Morgan'’s gone over the wall, 70 00:02:43,827 --> 00:02:44,758 i'’m taking off, too. 71 00:02:44,827 --> 00:02:45,862 I'’ve got an appointment, 72 00:02:45,931 --> 00:02:47,620 and I want to stop by the house first. 73 00:02:47,689 --> 00:02:49,665 House? Wait. When did you two become such homebodies? 74 00:02:49,689 --> 00:02:51,482 Okay, so this appointment, um... 75 00:02:51,551 --> 00:02:52,862 Sounds pretty mysterious. 76 00:02:52,931 --> 00:02:54,103 It'’s no big deal. 77 00:02:54,172 --> 00:02:55,206 Well, it is to me. 78 00:02:55,275 --> 00:02:57,793 Sit. Tell. Order something. 79 00:02:57,862 --> 00:03:00,068 You'’re not leaving here until you tell me all about it. 80 00:03:00,137 --> 00:03:02,896 Sabrina, it'’s kind of personal. 81 00:03:02,965 --> 00:03:05,379 So personal you can'’t tell your best friend? 82 00:03:05,448 --> 00:03:07,241 Okay, but it'’s a little embarrassing. 83 00:03:07,310 --> 00:03:09,344 You'’ve got to promise not to tell anyone. 84 00:03:09,413 --> 00:03:10,655 Promise. 85 00:03:10,724 --> 00:03:11,827 I'’m seeing a doctor. 86 00:03:11,896 --> 00:03:13,689 That'’s great. Congratulations. 87 00:03:13,758 --> 00:03:15,172 No, i'’m not dating him. 88 00:03:15,241 --> 00:03:16,586 I'’m seeing a doctor 89 00:03:16,655 --> 00:03:19,482 about possibly having a tattoo removed. 90 00:03:19,551 --> 00:03:21,206 Wow, I didn'’t know you had a tattoo. 91 00:03:21,275 --> 00:03:22,379 That'’s the secret part. 92 00:03:22,448 --> 00:03:24,068 I got it when I was in high school, 93 00:03:24,137 --> 00:03:25,620 and i'’ve regretted it ever since. 94 00:03:25,689 --> 00:03:26,793 I just want it gone. 95 00:03:26,862 --> 00:03:30,413 Uh, does it have some long, seedy story behind it? 96 00:03:30,482 --> 00:03:31,793 I wish. 97 00:03:31,862 --> 00:03:35,862 It says... This is just between us, right? 98 00:03:37,137 --> 00:03:38,182 You know when you'’re young 99 00:03:38,206 --> 00:03:39,486 and you get obsessed with a band? 100 00:03:39,551 --> 00:03:42,241 Totally, I had a wall full of nine inch nails posters, 101 00:03:42,310 --> 00:03:44,551 which, ironically, I put up with thumbtacks. 102 00:03:44,620 --> 00:03:47,241 So, what band left a "permanent" impression on you? 103 00:03:47,310 --> 00:03:49,068 Hanson. 104 00:03:49,137 --> 00:03:51,896 My tattoo says, "I '’heart'’ hanson." 105 00:03:51,965 --> 00:03:53,724 I'’m guessing you lost a bet. 106 00:03:53,793 --> 00:03:55,655 If only that were true. 107 00:03:55,724 --> 00:03:56,827 Great, now i'’m late, 108 00:03:56,896 --> 00:03:59,275 and i'’m not going to have a chance to go home. 109 00:03:59,344 --> 00:04:02,931 Excellent... decision to have that tattoo removed. 110 00:04:03,000 --> 00:04:04,931 So, when you'’re at the doctor'’s, um, 111 00:04:05,000 --> 00:04:06,758 take your time, get to know him. 112 00:04:06,827 --> 00:04:09,482 You know, maybe you'’ll get that date after all. 113 00:04:15,034 --> 00:04:18,413 Okay, i'’ve successfully capped the geyser of sparkle-farkle 114 00:04:18,482 --> 00:04:20,896 and managed to put out the fire in the number six cauldron. 115 00:04:20,965 --> 00:04:22,172 How are things going up here? 116 00:04:22,241 --> 00:04:23,724 All clear. 117 00:04:23,793 --> 00:04:25,034 The armchair started to talk, 118 00:04:25,103 --> 00:04:26,862 but I threatened to shred his dust ruffle. 119 00:04:26,931 --> 00:04:28,517 Good cat. 120 00:04:28,586 --> 00:04:29,862 So, how are our girls? 121 00:04:29,931 --> 00:04:31,586 Back, but not to worry, 122 00:04:31,655 --> 00:04:34,034 they'’re in the kitchen, still none the wiser. 123 00:04:34,103 --> 00:04:35,206 Perfect. 124 00:04:35,275 --> 00:04:36,896 [ Thundering] 125 00:04:36,965 --> 00:04:38,793 Not so perfect. 126 00:04:38,862 --> 00:04:40,448 [ Thundering] 127 00:04:40,517 --> 00:04:42,310 Oh, stop. No. 128 00:04:42,379 --> 00:04:43,931 Don'’t open. 129 00:04:44,000 --> 00:04:46,620 Oh, good. No, stop. Stop. 130 00:04:46,689 --> 00:04:49,103 Close, close, close. 131 00:04:49,172 --> 00:04:51,172 Morgan: Sabrina. 132 00:04:51,241 --> 00:04:52,241 We have a problem. 133 00:04:52,275 --> 00:04:53,586 Uh, the cat did it. He'’s crazy. 134 00:04:53,655 --> 00:04:55,044 I'’m thinking of having him put down. 135 00:04:55,068 --> 00:04:56,931 No, not Salem, roxie. 136 00:04:57,000 --> 00:04:58,793 Fine, then we'’ll have her put down, too. 137 00:04:58,862 --> 00:04:59,896 That'’s the problem. 138 00:04:59,965 --> 00:05:02,103 I think something is seriously wrong with her. 139 00:05:02,172 --> 00:05:04,310 I just overheard her on the phone to a doctor. 140 00:05:04,379 --> 00:05:05,793 She'’s scheduling an appointment 141 00:05:05,862 --> 00:05:07,034 to have something removed. 142 00:05:07,103 --> 00:05:10,034 I think that she may be dying. Or worse. 143 00:05:10,103 --> 00:05:12,344 Morgan, i'’m really kind of busy right now. 144 00:05:12,413 --> 00:05:14,793 I know, you'’re doing that all wrong. 145 00:05:14,862 --> 00:05:17,000 This exercise is meant for toning 146 00:05:17,068 --> 00:05:18,793 the thighs and the glutes. 147 00:05:18,862 --> 00:05:20,734 You know, i'’m sure if there were anything wrong, 148 00:05:20,758 --> 00:05:21,965 roxie would have let us know. 149 00:05:22,034 --> 00:05:24,689 No, I asked her about it, and all she said was 150 00:05:24,758 --> 00:05:27,448 something about a m.Y.O.B. 151 00:05:27,517 --> 00:05:28,724 Mind your own business. 152 00:05:28,793 --> 00:05:31,551 Great, now you'’re shutting me out, too. 153 00:05:31,620 --> 00:05:33,448 You know, I am just worried about her. 154 00:05:33,517 --> 00:05:34,838 Look, Morgan, you have to trust me, 155 00:05:34,862 --> 00:05:35,862 it'’s going to be okay. 156 00:05:35,896 --> 00:05:37,320 I mean, there'’s nothing to worry about. 157 00:05:37,344 --> 00:05:38,527 It'’s just a simple procedure. 158 00:05:38,551 --> 00:05:40,068 A procedure? 159 00:05:40,137 --> 00:05:41,965 Oh, poor roxie. 160 00:05:42,034 --> 00:05:44,379 I wish i'’d been nicer to her. 161 00:05:44,448 --> 00:05:46,413 What'’s she have, like, six months? 162 00:05:46,482 --> 00:05:48,517 No, no, no, it'’s going to be fine, really. 163 00:05:48,586 --> 00:05:50,517 It'’s just... she'’s having a tattoo removed. 164 00:05:50,586 --> 00:05:52,275 Oh, is that all? 165 00:05:52,344 --> 00:05:54,310 Oh, i'’m so relieved. 166 00:05:54,379 --> 00:05:56,793 I could do this for hours. 167 00:05:56,862 --> 00:05:58,862 Really? Great. 168 00:05:58,931 --> 00:06:00,689 Knock yourself out. 169 00:06:00,758 --> 00:06:02,958 Hey, and Don'’t, uh, repeat what I told you about roxie. 170 00:06:03,000 --> 00:06:04,562 She'’s really kind of sensitive about it. 171 00:06:04,586 --> 00:06:07,000 I promise, you Don'’t have to worry about me. 172 00:06:08,827 --> 00:06:11,103 Come on, just let me see it, please? 173 00:06:11,172 --> 00:06:12,206 Just a peek. 174 00:06:12,275 --> 00:06:13,551 Get away from me. 175 00:06:14,517 --> 00:06:16,000 I can'’t believe you told her. 176 00:06:16,068 --> 00:06:17,068 But she promised. 177 00:06:17,137 --> 00:06:18,137 So did you. 178 00:06:18,172 --> 00:06:19,310 Well, i'’m sorry. 179 00:06:19,379 --> 00:06:21,000 It wasn'’t malicious. 180 00:06:21,068 --> 00:06:22,803 Look, I was just trying to put her mind at ease. 181 00:06:22,827 --> 00:06:23,872 She thought you were dying. 182 00:06:23,896 --> 00:06:25,000 Morgan: She'’s right. 183 00:06:25,068 --> 00:06:26,931 And believe me, i'’d want to die, too, 184 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 if I had "I '’heart'’ hanson" on my butt. 185 00:06:29,068 --> 00:06:31,172 You gave her details? 186 00:06:31,241 --> 00:06:33,827 Now, see, that'’s probably where I crossed the line. 187 00:06:33,896 --> 00:06:36,103 The first time I ask you to promise me something... 188 00:06:36,172 --> 00:06:37,689 Thanks a lot, Sabrina. 189 00:06:37,758 --> 00:06:39,034 I thought I could trust you. 190 00:06:39,103 --> 00:06:40,448 Thanks a lot, Morgan. 191 00:06:40,517 --> 00:06:41,931 I thought I could trust you. 192 00:06:42,000 --> 00:06:44,379 I'’m not exactly sure why. 193 00:06:44,448 --> 00:06:45,896 Roxie, i'’m sorry. 194 00:06:45,965 --> 00:06:47,838 I never should have told Morgan about your tattoo. 195 00:06:47,862 --> 00:06:50,010 I shouldn'’t be surprised you couldn'’t keep my secrets. 196 00:06:50,034 --> 00:06:52,034 The only secrets you'’re able to keep are your own. 197 00:06:52,103 --> 00:06:53,517 What are you talking about? 198 00:06:53,586 --> 00:06:55,206 I Don'’t keep secrets from you. 199 00:06:55,275 --> 00:06:56,379 Give me a break. 200 00:06:56,448 --> 00:06:58,044 Ever since i'’ve known you, i'’ve always felt 201 00:06:58,068 --> 00:06:59,976 there was something you were hiding from everyone. 202 00:07:00,000 --> 00:07:01,413 You'’re always covering things up 203 00:07:01,482 --> 00:07:03,172 and acting all cagey. 204 00:07:03,241 --> 00:07:05,448 I can'’t believe this. I am so not cagey. 205 00:07:05,517 --> 00:07:06,724 Oh, please. 206 00:07:06,793 --> 00:07:08,068 You'’re always being evasive 207 00:07:08,137 --> 00:07:10,137 or darting out of the room unexplained. 208 00:07:10,206 --> 00:07:12,620 Then you come up with these weird, lame excuses 209 00:07:12,689 --> 00:07:14,241 that couldn'’t possibly be true. 210 00:07:14,310 --> 00:07:16,344 Just changing the bag. 211 00:07:16,413 --> 00:07:18,965 That'’s right up there with sterilizing the mail. 212 00:07:19,034 --> 00:07:22,275 Bottom line: I just Don'’t trust you anymore. 213 00:07:24,034 --> 00:07:26,000 Hey, you try to come up with a decent excuse 214 00:07:26,068 --> 00:07:27,620 while you'’re wrestling an upright. 215 00:07:27,689 --> 00:07:28,931 Stop it! 216 00:07:31,000 --> 00:07:33,275 Trust is very important, Sabrina. 217 00:07:33,344 --> 00:07:36,275 Without it, you can'’t run the really big cons. 218 00:07:36,344 --> 00:07:38,172 Did I ever tell you about the Bible scam 219 00:07:38,241 --> 00:07:40,034 I ran in Kansas City back in the '’20s? 220 00:07:40,103 --> 00:07:41,976 This is serious. You Don'’t know how horrible it feels 221 00:07:42,000 --> 00:07:43,320 to have your best friend not trust you. 222 00:07:43,344 --> 00:07:44,827 Boo-hoo. 223 00:07:44,896 --> 00:07:47,482 Talk to me when you have to groom yourself with your tongue. 224 00:07:48,620 --> 00:07:50,379 Ooh, what about that one? 225 00:07:50,448 --> 00:07:51,551 "Elixir of trust. 226 00:07:51,620 --> 00:07:52,689 "Whoever serves this tonic 227 00:07:52,758 --> 00:07:55,000 will instantly gain the trust of whomever drinks it." 228 00:07:55,068 --> 00:07:57,275 I guarantee it. 229 00:07:57,344 --> 00:08:00,206 Geez, is there anyone who'’s not doing an endorsement these days? 230 00:08:02,655 --> 00:08:05,206 You know, I Don'’t know if I should do this. 231 00:08:05,275 --> 00:08:07,517 Well, with magic going off left and right, 232 00:08:07,586 --> 00:08:09,379 I Don'’t think you have a choice. 233 00:08:09,448 --> 00:08:11,896 And ten percent of the profits goes to preserving the union. 234 00:08:11,965 --> 00:08:13,379 I'’m sold. 235 00:08:15,862 --> 00:08:18,586 Hey, roxie, I made smoothies. 236 00:08:18,655 --> 00:08:21,655 That certainly takes the sting out of being betrayed. 237 00:08:21,724 --> 00:08:25,034 Come on, it'’s my sweet, nutritious way of apologizing. 238 00:08:25,103 --> 00:08:26,620 Don'’t waste your breath. 239 00:08:26,689 --> 00:08:29,724 There'’s no way that i'’m accepting your apology. 240 00:08:36,724 --> 00:08:38,758 Because you have nothing to apologize for. 241 00:08:38,827 --> 00:08:40,275 You'’re my best friend 242 00:08:40,344 --> 00:08:42,034 in the whole wide world, 243 00:08:42,103 --> 00:08:43,379 and I totally trust you. 244 00:08:43,448 --> 00:08:45,137 If you say you had a good reason 245 00:08:45,206 --> 00:08:47,034 for telling Morgan about my tattoo 246 00:08:47,103 --> 00:08:49,793 or slapping around the vacuum, then I believe you. 247 00:08:49,862 --> 00:08:52,275 Wow, I got to say, Abe really knows his stuff. 248 00:08:52,344 --> 00:08:54,103 Hi, Sabrina. Just wanted to check... 249 00:08:54,172 --> 00:08:55,275 Not now. 250 00:08:55,344 --> 00:08:56,620 Did that painting just talk? 251 00:08:56,689 --> 00:08:59,034 Yeah, it'’s one of those, uh, you know, gag pictures. 252 00:08:59,103 --> 00:09:00,655 Like the fake flounder that sings. 253 00:09:00,724 --> 00:09:03,551 Yeah, you should hear her belt out, "do you think i'’m sexy?" 254 00:09:03,620 --> 00:09:05,344 That'’s cool. 255 00:09:05,413 --> 00:09:06,413 You bought that? 256 00:09:06,482 --> 00:09:08,793 I mean, you'’re okay with that explanation? 257 00:09:08,862 --> 00:09:10,034 Of course. 258 00:09:10,103 --> 00:09:12,931 I know you'’d never, ever lie or keep secrets from me. 259 00:09:13,000 --> 00:09:15,931 I just feel bad that I keep so many secrets from you. 260 00:09:16,000 --> 00:09:17,217 Well, "never, ever" is a little... 261 00:09:17,241 --> 00:09:19,241 You keep secrets from me? 262 00:09:19,310 --> 00:09:20,896 Come on, i'’ll show you. 263 00:09:23,724 --> 00:09:27,068 Roxie, this place is so... Not you. 264 00:09:27,137 --> 00:09:29,068 That'’s why i'’ve kept it a secret. 265 00:09:29,137 --> 00:09:31,241 I know i'’m always railing against the beauty myth, 266 00:09:31,310 --> 00:09:33,896 but even the most eco-friendly, postfeminist 267 00:09:33,965 --> 00:09:36,344 vegan girl in the world wants pretty toes. 268 00:09:36,413 --> 00:09:37,344 Hey, that goes for us 269 00:09:37,413 --> 00:09:38,931 meat-eating, paper-wasting girls, too. 270 00:09:39,000 --> 00:09:40,344 Thanks for sharing this with me. 271 00:09:40,413 --> 00:09:42,965 If I can'’t trust you with my secrets, who can I trust? 272 00:09:43,034 --> 00:09:44,689 True, but let'’s not get carried away. 273 00:09:44,758 --> 00:09:47,103 You know, there are some things better left unsaid. 274 00:09:49,344 --> 00:09:51,482 I miss my binky. 275 00:09:51,551 --> 00:09:53,241 Ah, too much information. 276 00:09:53,310 --> 00:09:55,448 ♪ La, la, la, la, la, la... ♪ 277 00:09:55,517 --> 00:09:56,551 [ Sniffing] 278 00:09:56,620 --> 00:09:59,206 Oh, you silly, silly witch. 279 00:09:59,275 --> 00:10:02,034 Leaving me with the elixir of trust. 280 00:10:02,103 --> 00:10:04,275 If I had thumbs, i'’d be twirling my whiskers right now 281 00:10:04,344 --> 00:10:05,862 and laughing maniacally. 282 00:10:05,931 --> 00:10:08,551 Perfect. 283 00:10:08,620 --> 00:10:13,034 [ Humming] 284 00:10:13,103 --> 00:10:15,827 Hmm, I feel like 285 00:10:15,896 --> 00:10:18,000 something cool 286 00:10:18,068 --> 00:10:19,620 and fruity. 287 00:10:19,689 --> 00:10:21,758 Meow. Meow. 288 00:10:21,827 --> 00:10:23,206 Oh, hi, kitty. 289 00:10:23,275 --> 00:10:24,896 Ooh, maybe a banana. 290 00:10:24,965 --> 00:10:27,413 [ Hacking] 291 00:10:27,482 --> 00:10:30,379 Whatever you'’re hacking up, take it outside. 292 00:10:30,448 --> 00:10:32,137 Oh, smoothies. 293 00:10:32,206 --> 00:10:34,206 Ooh, this should hit the spot. 294 00:10:37,310 --> 00:10:38,931 Mmm... 295 00:10:39,000 --> 00:10:41,827 Hey, red, way to take a hint. 296 00:10:41,896 --> 00:10:43,896 How are you talking to me? 297 00:10:43,965 --> 00:10:45,931 Trust me, all cats talk. 298 00:10:46,000 --> 00:10:47,586 Would I lie to you? 299 00:10:47,655 --> 00:10:49,793 Oh, of course not. I trust you. 300 00:10:49,862 --> 00:10:51,965 Enough to do whatever I want? 301 00:10:52,034 --> 00:10:53,068 Of course. 302 00:10:53,137 --> 00:10:54,172 Excellent. 303 00:10:54,241 --> 00:10:56,793 Now, twirl my whiskers while I laugh maniacally. 304 00:10:56,862 --> 00:11:00,965 [ Laughing maniacally] 305 00:11:01,034 --> 00:11:02,074 Roxie: Yes, i'’m serious... 306 00:11:02,103 --> 00:11:04,034 Just hang up. Hang up. 307 00:11:04,103 --> 00:11:05,724 Look, you can'’t just call your boss 308 00:11:05,793 --> 00:11:07,068 and quit out of the blue. 309 00:11:07,137 --> 00:11:09,620 But you said if I wasn'’t being creatively fulfilled... 310 00:11:09,689 --> 00:11:10,689 All right, roxie, stop. 311 00:11:10,724 --> 00:11:12,355 You can'’t keep entrusting me with your secrets 312 00:11:12,379 --> 00:11:14,355 and asking me to make life-altering decisions for you. 313 00:11:14,379 --> 00:11:16,172 I know, it'’s just that I have 314 00:11:16,241 --> 00:11:17,724 such complete and total 315 00:11:17,793 --> 00:11:18,862 faith in you, Sabrina. 316 00:11:18,931 --> 00:11:21,137 I know you'’d never let any harm come to me. 317 00:11:21,206 --> 00:11:23,113 Well, not knowingly, but you'’re really getting carried... 318 00:11:23,137 --> 00:11:24,344 No! 319 00:11:24,413 --> 00:11:25,482 What are you doing? 320 00:11:25,551 --> 00:11:26,965 See? I knew you'’d never, ever 321 00:11:27,034 --> 00:11:28,551 let anything bad happen to me. 322 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Okay, you know what? 323 00:11:29,655 --> 00:11:31,413 This is getting a little out of hand. 324 00:11:31,482 --> 00:11:32,882 We got to get you home before any... 325 00:11:32,931 --> 00:11:34,448 Catch me, Sabrina! 326 00:11:34,517 --> 00:11:35,724 Roxie! 327 00:11:42,241 --> 00:11:44,068 Oh, dang! 328 00:11:46,137 --> 00:11:47,344 Oh, come on! 329 00:11:48,275 --> 00:11:50,275 Ooh, so close! 330 00:11:51,655 --> 00:11:53,862 I knew I could trust you. 331 00:11:53,931 --> 00:11:57,034 Oh, a friend'’s undying devotion, I didn'’t even break a nail. 332 00:11:57,103 --> 00:11:59,517 You'’d think i'’d feel all warm and fuzzy inside. 333 00:11:59,586 --> 00:12:00,862 [ Tires screeching]Roxie! 334 00:12:00,931 --> 00:12:02,931 [ Horns honking]Get out of the street! 335 00:12:03,000 --> 00:12:05,758 That bus came so close to hitting my head 336 00:12:05,827 --> 00:12:07,931 it was almost spiritual. 337 00:12:08,000 --> 00:12:09,241 Yeah, about as life-affirming 338 00:12:09,310 --> 00:12:11,068 as when you were taunting that pit bull. 339 00:12:11,137 --> 00:12:13,413 All right, sit here and... Count the floorboards... 340 00:12:13,482 --> 00:12:14,965 It'’s fun... 341 00:12:15,034 --> 00:12:17,068 While I go beat the tar out of an ex-president 342 00:12:17,137 --> 00:12:19,724 and make sure the house isn'’t inflicting itself on Morgan. 343 00:12:19,793 --> 00:12:21,206 Uh, what'’s going on here? 344 00:12:21,275 --> 00:12:22,965 Uh, nothing you need to furrow 345 00:12:23,034 --> 00:12:24,793 your pretty little brow about. 346 00:12:24,862 --> 00:12:27,206 Just carry on with whatever you were doing. 347 00:12:27,275 --> 00:12:30,206 Salem, I can'’t believe... That you'’re talking! 348 00:12:30,275 --> 00:12:32,758 Because it is totally freaking me out! 349 00:12:32,827 --> 00:12:34,103 Oh, all cats talk. 350 00:12:34,172 --> 00:12:35,413 Salem told me so. 351 00:12:35,482 --> 00:12:36,758 I bet he did. 352 00:12:36,827 --> 00:12:38,965 Uh, Morgan, Don'’t you have to use the bathroom? 353 00:12:39,034 --> 00:12:40,448 I Don'’t think so. 354 00:12:40,517 --> 00:12:41,689 Salem? 355 00:12:41,758 --> 00:12:43,172 You do. 356 00:12:43,241 --> 00:12:44,689 Now that you mention it... 357 00:12:44,758 --> 00:12:48,551 Salem, I cannot believe you fed her the trust elixir. 358 00:12:48,620 --> 00:12:50,286 You know, I am this close to turning you over 359 00:12:50,310 --> 00:12:51,562 to creepy Jimmy down the street. 360 00:12:51,586 --> 00:12:53,424 He has firecrackers and very little supervision. 361 00:12:53,448 --> 00:12:55,862 Hey, you left the stuff out on the counter. 362 00:12:55,931 --> 00:12:57,793 Besides, how is this any different 363 00:12:57,862 --> 00:12:59,413 than what you did to roxie? 364 00:12:59,482 --> 00:13:00,862 Oh, it'’s totally different. 365 00:13:00,931 --> 00:13:02,379 I did it to fix a friendship. 366 00:13:02,448 --> 00:13:04,206 You did it to get a free tummy rub. 367 00:13:04,275 --> 00:13:06,413 You know, and as soon as I figure out the antidote, 368 00:13:06,482 --> 00:13:07,482 you can say sayonara 369 00:13:07,517 --> 00:13:09,217 to your little geisha with... wait a minute. 370 00:13:09,241 --> 00:13:11,068 Did you say I left it on the counter? Oh, man! 371 00:13:11,137 --> 00:13:12,862 Morgan, chop, chop! 372 00:13:12,931 --> 00:13:16,965 These grapes aren'’t going to peel themselves. 373 00:13:17,034 --> 00:13:18,068 No. No more. 374 00:13:18,137 --> 00:13:20,034 I thought I told you to count the floorboards. 375 00:13:20,103 --> 00:13:21,931 Did it. 111. 376 00:13:22,000 --> 00:13:23,793 Yes, but how many of them have knots? 377 00:13:23,862 --> 00:13:27,413 One... two... Three... 378 00:13:28,551 --> 00:13:29,586 "Do not pour down drain. 379 00:13:29,655 --> 00:13:31,344 May cause severe damage to septic tank." 380 00:13:31,413 --> 00:13:32,965 You know, it'’s always a little scary 381 00:13:33,034 --> 00:13:34,586 when it'’s bad for the sewage system. 382 00:13:34,655 --> 00:13:37,034 Ooh, perfect, i'’ll just boil it away. 383 00:13:43,689 --> 00:13:44,827 Excellent. 384 00:13:44,896 --> 00:13:46,620 Now that that'’s done... 385 00:13:46,689 --> 00:13:48,931 34, 35... 386 00:13:49,000 --> 00:13:50,586 All right, you and I have an appointment 387 00:13:50,655 --> 00:13:52,137 with a big, musty book. 388 00:13:52,206 --> 00:13:54,965 Which, ironically, gets me in more trouble than it gets me out of. 389 00:13:55,034 --> 00:13:56,310 Come on. 390 00:14:01,758 --> 00:14:03,103 What in the...? 391 00:14:03,172 --> 00:14:06,034 A pretty kitty is a happy kitty. 392 00:14:06,103 --> 00:14:09,172 Oh, this is just part of, uh, cat appreciation week.[ Doorbell ringing] 393 00:14:09,241 --> 00:14:11,241 It comes right before selling-them-on-eBay week. 394 00:14:13,448 --> 00:14:14,724 What? 395 00:14:14,793 --> 00:14:16,413 Hi, i'’m your neighbor. 396 00:14:16,482 --> 00:14:18,344 Do these pants make me look fat? 397 00:14:18,413 --> 00:14:19,413 Why are you asking me? 398 00:14:19,482 --> 00:14:20,620 Oh, no, Don'’t say it. 399 00:14:20,689 --> 00:14:22,448 I just know I can trust you. 400 00:14:22,517 --> 00:14:23,793 Oh, you said it. 401 00:14:23,862 --> 00:14:25,241 I trust her, too. 402 00:14:25,310 --> 00:14:26,413 So do I. 403 00:14:26,482 --> 00:14:29,310 I'’m entrusting you with my life savings. 404 00:14:29,379 --> 00:14:31,379 Oh, no, please go. Please. 405 00:14:31,448 --> 00:14:32,724 I Don'’t want your money, sir. 406 00:14:32,793 --> 00:14:34,551 And those pants are very slimming, sir. 407 00:14:34,620 --> 00:14:35,896 [ Baby crying]There she is. 408 00:14:35,965 --> 00:14:37,724 That'’s the woman you'’ll be living with. 409 00:14:37,793 --> 00:14:39,965 I mean, who else am I going to trust them with? 410 00:14:40,034 --> 00:14:42,068 [ Crying]Okay, could you hold down the fort? 411 00:14:42,137 --> 00:14:43,344 I'’ll be right back. 412 00:14:43,413 --> 00:14:45,000 And I think she needs to be changed. 413 00:14:47,241 --> 00:14:49,724 Okay, how come I didn'’t see that there? 414 00:14:51,379 --> 00:14:53,620 And who'’s playing with the lights?! 415 00:14:55,724 --> 00:14:56,862 Woman: Hello. 416 00:14:56,931 --> 00:14:59,586 Hi, hi. If you'’re here about the systems check, 417 00:14:59,655 --> 00:15:01,482 let'’s just say now'’s a bad time 418 00:15:01,551 --> 00:15:03,689 is the understatement of the century. 419 00:15:03,758 --> 00:15:05,724 I'’m not here about any systems check. 420 00:15:05,793 --> 00:15:07,551 What'’s going on with my eyes? 421 00:15:07,620 --> 00:15:09,586 When did this print get smaller? 422 00:15:09,655 --> 00:15:12,206 You'’re not going to find the answer to your problem in there. 423 00:15:12,275 --> 00:15:13,275 How do you know? 424 00:15:13,344 --> 00:15:15,655 Perhaps I should introduce myself. 425 00:15:15,724 --> 00:15:16,896 I'’m blind faith. 426 00:15:16,965 --> 00:15:18,517 I so Don'’t like where this is going. 427 00:15:18,586 --> 00:15:20,113 I Don'’t suppose you'’re here to help me 428 00:15:20,137 --> 00:15:21,551 with my little problem? Hope, hope. 429 00:15:21,620 --> 00:15:23,827 No, i'’m here to hand over the reins, so to speak. 430 00:15:23,896 --> 00:15:26,620 Now that you'’ve got all of Boston worshipping at your feet, 431 00:15:26,689 --> 00:15:27,931 you'’re the new blind faith. 432 00:15:28,000 --> 00:15:29,413 But I Don'’t want to be blind faith. 433 00:15:29,482 --> 00:15:30,482 I mean, first of all, 434 00:15:30,551 --> 00:15:32,586 I can never find sunglasses that work with my face. 435 00:15:32,655 --> 00:15:34,965 And, most importantly, I just wanted roxie to trust me. 436 00:15:35,034 --> 00:15:37,758 But you used magic to make her trust you. 437 00:15:37,827 --> 00:15:40,724 That'’s not real trust... That'’s blind faith. 438 00:15:40,793 --> 00:15:42,320 Okay, instead of arguing over semantics, 439 00:15:42,344 --> 00:15:44,424 how about you tell me how to get the people of Boston 440 00:15:44,448 --> 00:15:45,379 to stop trusting me. 441 00:15:45,448 --> 00:15:47,248 I mean, short of running for political office. 442 00:15:47,310 --> 00:15:48,379 Mmm. No clue. 443 00:15:48,448 --> 00:15:50,148 Here. You'’re going to need my seeing eye dog. 444 00:15:50,172 --> 00:15:52,448 But that'’s a goat![ Goat bleating] 445 00:15:52,517 --> 00:15:53,655 Hey, where are you going?! 446 00:15:53,724 --> 00:15:54,793 Don'’t disappear yet! 447 00:15:54,862 --> 00:15:55,965 I'’m not going anywhere; 448 00:15:56,034 --> 00:15:57,517 you'’re just losing your sight. 449 00:15:57,586 --> 00:15:59,310 That'’s better. 450 00:15:59,379 --> 00:16:00,793 Wow, 451 00:16:00,862 --> 00:16:03,379 [ laughs]: This really is a goat. 452 00:16:03,448 --> 00:16:06,827 These look terrible on me, Don'’t they? 453 00:16:07,931 --> 00:16:08,931 [ Bleating] 454 00:16:08,965 --> 00:16:09,965 Is anybody there? 455 00:16:10,034 --> 00:16:11,724 All: Hi, Sabrina. 456 00:16:11,793 --> 00:16:13,586 Okay, everybody, uh, listen up. 457 00:16:13,655 --> 00:16:15,275 This is very important, okay? 458 00:16:15,344 --> 00:16:18,068 Now I need you all to trust me when I say this... 459 00:16:18,137 --> 00:16:19,827 Don'’t trust me. 460 00:16:20,931 --> 00:16:22,965 I Don'’t hear anybody leaving. 461 00:16:23,034 --> 00:16:25,172 We know you'’re just testing our faith. 462 00:16:25,241 --> 00:16:26,551 No, i'’m not. Really. 463 00:16:26,620 --> 00:16:27,793 Trust me. 464 00:16:27,862 --> 00:16:30,310 All: We trust you, Sabrina. 465 00:16:30,379 --> 00:16:32,793 Okay, as long as we'’re clear on that. By the way, there'’s 466 00:16:32,862 --> 00:16:34,862 something very strange going on in the kitchen. 467 00:16:34,931 --> 00:16:36,631 Oh, of course there is. Okay, everybody hang here. 468 00:16:36,655 --> 00:16:37,769 Goat, take me to the kitchen. 469 00:16:37,793 --> 00:16:39,965 [ Bleating]Oh, wait, uh, is my cat here? 470 00:16:40,034 --> 00:16:41,137 Nope. 471 00:16:41,206 --> 00:16:43,793 Figures. The one time he might actually be useful. 472 00:16:43,862 --> 00:16:45,827 [ Moaning with delight] 473 00:16:45,896 --> 00:16:49,034 I understand you have to soak your hip, 474 00:16:49,103 --> 00:16:51,689 but why do I need to be in here? 475 00:16:51,758 --> 00:16:55,310 Because this crummy tub doesn'’t have any jets. 476 00:16:55,379 --> 00:16:56,896 Keep paddling, red. 477 00:16:56,965 --> 00:17:00,206 [ Water sloshing][ Salem moaning] 478 00:17:00,275 --> 00:17:02,206 Whatever'’s going on in here, i'’m warning you 479 00:17:02,275 --> 00:17:03,586 i'’m armed with an attack goat. 480 00:17:03,655 --> 00:17:05,586 Louisa: Don'’t worry, Sabrina. 481 00:17:05,655 --> 00:17:06,862 Everything'’s fine. 482 00:17:06,931 --> 00:17:08,689 I took care of it for you. 483 00:17:08,758 --> 00:17:09,931 Thanks, Louisa. 484 00:17:10,000 --> 00:17:11,827 You know, I thought maybe i'’d come in here 485 00:17:11,896 --> 00:17:13,965 and find some of the horsemen of the apocalypse 486 00:17:14,034 --> 00:17:16,068 defrosting my freezer.[ Laughing] 487 00:17:16,137 --> 00:17:17,413 Nothing so dire. 488 00:17:17,482 --> 00:17:19,034 Just a man with a summons. 489 00:17:19,103 --> 00:17:20,103 A summons? 490 00:17:20,137 --> 00:17:21,413 For me? 491 00:17:21,482 --> 00:17:23,137 Why would I be getting... 492 00:17:23,206 --> 00:17:24,586 a summons? 493 00:17:24,655 --> 00:17:26,000 Man: Order in the court. 494 00:17:26,068 --> 00:17:28,551 Your honor, sir, I-I think this has all been 495 00:17:28,620 --> 00:17:30,000 a big misunderstanding. 496 00:17:30,068 --> 00:17:31,241 Over here. 497 00:17:31,310 --> 00:17:32,379 Oh. Sorry. 498 00:17:32,448 --> 00:17:33,689 Uh... 499 00:17:33,758 --> 00:17:35,551 You know, if i'’d been given any warning 500 00:17:35,620 --> 00:17:38,034 about a magical systems check, I would'’ve made sure 501 00:17:38,103 --> 00:17:39,862 my roommates were out of the house... 502 00:17:39,931 --> 00:17:41,206 Do you swear to tell the truth, 503 00:17:41,275 --> 00:17:43,103 the whole truth and nothing but the truth? 504 00:17:43,172 --> 00:17:44,965 What? Oh, yeah. I mean, I do. 505 00:17:45,034 --> 00:17:47,758 Well, obviously you Don'’t, or you wouldn'’t be here. 506 00:17:47,827 --> 00:17:49,482 I'’m sorry, is this about the trust thing 507 00:17:49,551 --> 00:17:51,562 and not about the house thing? It'’s hard to keep up. 508 00:17:51,586 --> 00:17:53,827 Why else would you be standing 509 00:17:53,896 --> 00:17:55,413 before naked truth? 510 00:17:55,482 --> 00:17:57,172 No good reason comes to mind. 511 00:17:57,241 --> 00:17:59,310 And I Don'’t suppose the "naked" part 512 00:17:59,379 --> 00:18:00,517 is just a metaphor? 513 00:18:00,586 --> 00:18:01,758 Nope. 514 00:18:01,827 --> 00:18:05,586 I'’m completely open and honest about everything. 515 00:18:05,655 --> 00:18:08,275 I have absolutely nothing to hide. 516 00:18:08,344 --> 00:18:09,862 Unlike some people. 517 00:18:09,931 --> 00:18:11,411 Well, of course I have things to hide. 518 00:18:11,448 --> 00:18:12,648 Of course I have to tell lies. 519 00:18:12,689 --> 00:18:14,517 I live with mortals. And I got to tell you, 520 00:18:14,586 --> 00:18:15,862 you know, you'’re not helping 521 00:18:15,931 --> 00:18:17,689 the whole trust factor, your nakedness. 522 00:18:17,758 --> 00:18:20,931 Trust is, as I like to say, a two-way street. 523 00:18:21,000 --> 00:18:25,172 What reason does your friend roxie have to really trust you? 524 00:18:25,241 --> 00:18:28,206 In my defense, she really, really trusts me now. 525 00:18:29,862 --> 00:18:31,448 I bet you'’re giving me a look, huh? 526 00:18:31,517 --> 00:18:34,241 All right, I guess she doesn'’t have a reason to trust me. 527 00:18:34,310 --> 00:18:35,830 You know, I guess she'’s always willing 528 00:18:35,862 --> 00:18:37,034 to share her secrets with me, 529 00:18:37,103 --> 00:18:38,703 but I have definitely gone the extra mile 530 00:18:38,758 --> 00:18:39,896 not to share mine with her. 531 00:18:39,965 --> 00:18:42,310 Then I think you know what you have to do. 532 00:18:42,379 --> 00:18:43,689 There'’s got to be another way. 533 00:18:43,758 --> 00:18:45,275 I mean, I can'’t just tell her i'’m... 534 00:18:47,413 --> 00:18:49,000 a witch. 535 00:18:49,068 --> 00:18:50,000 Hello? 536 00:18:50,068 --> 00:18:51,000 Anybody? 537 00:18:51,068 --> 00:18:52,482 Hey, Sabrina. 538 00:18:52,551 --> 00:18:54,000 Am I in the kitchen? 539 00:18:54,068 --> 00:18:55,000 Yes, you are. 540 00:18:55,068 --> 00:18:56,689 Do we have any wasa crackers? 541 00:18:56,758 --> 00:18:58,172 Little Sabrina is teething. 542 00:18:58,241 --> 00:19:00,310 [ Toaster dings] 543 00:19:00,379 --> 00:19:02,000 Are you still sterilizing the mail? 544 00:19:02,068 --> 00:19:04,241 Uh, no, this is the warranty. 545 00:19:04,310 --> 00:19:06,034 Yeah. It'’s good to keep it close. 546 00:19:06,103 --> 00:19:07,448 Okay. 547 00:19:07,517 --> 00:19:08,931 No, wait, roxie, that'’s a lie. 548 00:19:09,000 --> 00:19:11,241 Actually, most of the things I tell you are lies. 549 00:19:11,310 --> 00:19:12,586 But you have to understand, 550 00:19:12,655 --> 00:19:15,241 it'’s because I didn'’t feel like I have any other choice. 551 00:19:15,310 --> 00:19:16,310 [ Sighs] 552 00:19:16,379 --> 00:19:18,344 The only way I can tell you my secret 553 00:19:18,413 --> 00:19:20,000 is if I completely trust you. 554 00:19:20,068 --> 00:19:21,586 Don'’t you trust me? 555 00:19:21,655 --> 00:19:24,241 Yeah, I do. 556 00:19:24,310 --> 00:19:26,413 Roxie... i'’m a witch. 557 00:19:26,482 --> 00:19:28,379 [ Magical pinging] 558 00:19:28,448 --> 00:19:29,862 A witch?! 559 00:19:29,931 --> 00:19:31,827 [ Magical pinging] 560 00:19:31,896 --> 00:19:34,551 What am I doing here, and...? 561 00:19:34,620 --> 00:19:35,551 [ Water sloshing] 562 00:19:35,620 --> 00:19:36,689 [ Screams] [ Gasps] 563 00:19:36,758 --> 00:19:38,827 I'’m soaking in cat water! 564 00:19:38,896 --> 00:19:39,896 [ Gasping] 565 00:19:40,931 --> 00:19:41,931 Yay! 566 00:19:41,965 --> 00:19:43,310 Oh, I can see again. 567 00:19:43,379 --> 00:19:44,586 A witch? 568 00:19:44,655 --> 00:19:46,620 That'’s the weakest lie you'’ve ever told. 569 00:19:46,689 --> 00:19:48,724 Roxie, wait! 570 00:19:50,310 --> 00:19:51,413 Don'’t walk away from me. 571 00:19:51,482 --> 00:19:52,551 This is important. 572 00:19:52,620 --> 00:19:53,758 A witch, huh? 573 00:19:53,827 --> 00:19:56,241 Is that some kind of metaphor for something? 574 00:19:56,310 --> 00:19:57,827 Yeah, maybe it is. 575 00:19:57,896 --> 00:20:00,068 It means a girl who'’s afraid of people finding out 576 00:20:00,137 --> 00:20:01,413 who she really is. 577 00:20:01,482 --> 00:20:03,724 It means a girl who'’s willing to hide the truth 578 00:20:03,793 --> 00:20:05,206 from those she loves the most. 579 00:20:05,275 --> 00:20:07,724 And it means a girl who feels different and strange 580 00:20:07,793 --> 00:20:09,172 every moment of the day. 581 00:20:09,241 --> 00:20:10,551 Look, I wish I could share 582 00:20:10,620 --> 00:20:13,068 more things with you, but sometimes, I just can'’t. 583 00:20:13,137 --> 00:20:14,620 I'’m sorry. 584 00:20:14,689 --> 00:20:17,620 Sabrina, i'’m sorry, too. 585 00:20:17,689 --> 00:20:19,965 I think i'’ve been a little unfair. 586 00:20:20,034 --> 00:20:22,655 Of course you have secrets. We all do. 587 00:20:22,724 --> 00:20:25,068 Yeah, but you'’re a little better about sharing yours. 588 00:20:25,137 --> 00:20:26,241 That'’s okay. 589 00:20:26,310 --> 00:20:28,620 I just have to trust that when you feel comfortable, 590 00:20:28,689 --> 00:20:29,896 you'’ll share yours with me. 591 00:20:29,965 --> 00:20:31,448 I will. 592 00:20:31,517 --> 00:20:33,275 Thanks. 593 00:20:34,379 --> 00:20:35,413 A witch? 594 00:20:35,482 --> 00:20:36,689 That was pretty good. 595 00:20:37,862 --> 00:20:39,068 Morgan: Salem! 596 00:20:39,137 --> 00:20:40,413 I'’ll get you! 597 00:20:40,482 --> 00:20:41,758 You'’re a cat! 598 00:20:41,827 --> 00:20:44,034 You'’re not supposed to be in the bathtub! 599 00:20:44,103 --> 00:20:45,793 Get back here, you mangy little furball! 600 00:20:45,862 --> 00:20:47,586 What'’s that all about? 601 00:20:47,655 --> 00:20:49,000 Oh, uh, you Don'’t want to know. 602 00:20:49,068 --> 00:20:50,310 Trust me. 603 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 [ Toaster dings] 604 00:20:55,655 --> 00:20:57,448 Whoo-hoo! I passed my magical systems check. 605 00:20:57,517 --> 00:20:59,034 [ Salem crying] 606 00:21:00,448 --> 00:21:03,758 [ Crying continues] 607 00:21:03,827 --> 00:21:06,000 Hell hath no fury like a woman who'’s been tricked 608 00:21:06,068 --> 00:21:08,000 into bathing with a cat.[ Door slamming] 609 00:21:08,068 --> 00:21:09,655 Morgan: Where is that stupid cat? 610 00:21:09,724 --> 00:21:10,862 [ Gasping] 611 00:21:10,931 --> 00:21:12,517 [ Whispering]: Quick, close the door. 612 00:21:12,586 --> 00:21:13,793 You got to help me. 613 00:21:13,862 --> 00:21:17,000 Don'’t worry, I know exactly how to handle this. 614 00:21:17,068 --> 00:21:19,448 Sabrina, have you seen Salem? 615 00:21:19,517 --> 00:21:21,172 Yeah, bottom cabinet on the right. 616 00:21:23,724 --> 00:21:24,724 [ Salem gasps] 44270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.