All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E07.Witch.Way.Out.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:04,034 Good morning, Sabrina. 2 00:00:04,103 --> 00:00:05,103 Hi, there. 3 00:00:06,655 --> 00:00:07,827 Bye, there. I'’m off to work. 4 00:00:07,896 --> 00:00:09,010 You'’re late for work again? 5 00:00:09,034 --> 00:00:10,976 You better be careful, missy, or you'’ll get sick. 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,689 And for goodness sakes, put on a jacket. 7 00:00:13,965 --> 00:00:15,965 And be sure to call and give us an idea 8 00:00:16,034 --> 00:00:17,275 of when you'’ll be home. 9 00:00:17,344 --> 00:00:19,551 Otherwise, i'’ll just sit up and worry. 10 00:00:19,620 --> 00:00:21,758 Isn'’t that neckline a little low, young lady? 11 00:00:23,103 --> 00:00:25,034 Guys, I appreciate your concern 12 00:00:25,103 --> 00:00:27,896 but i'’m a grownup. I can take care of myself. 13 00:00:27,965 --> 00:00:29,586 Fine, but it really is cold out there. 14 00:00:29,655 --> 00:00:31,103 I can handle it. 15 00:00:32,379 --> 00:00:33,793 Holy cheese and crackers! 16 00:00:33,862 --> 00:00:34,862 Cold, cold, cold! 17 00:00:34,896 --> 00:00:36,896 Now you want to come back in and get your coat? 18 00:00:39,310 --> 00:00:41,413 I said I could handle it. 19 00:00:41,482 --> 00:00:43,206 Oh, great. 20 00:00:43,275 --> 00:00:50,034 How am I supposed to get my keys? 21 00:00:50,103 --> 00:00:54,137 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 22 00:00:54,206 --> 00:01:00,655 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 23 00:01:00,724 --> 00:01:03,793 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 24 00:01:03,862 --> 00:01:07,965 ♪ I wanna make it last... 25 00:01:10,034 --> 00:01:13,482 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 26 00:01:13,551 --> 00:01:18,103 ♪ and I like the way it feels. 27 00:01:24,034 --> 00:01:27,758 Oh, my neck is stiffer than my writing. 28 00:01:27,827 --> 00:01:29,586 This is bad. 29 00:01:29,655 --> 00:01:31,413 I'’ve been working '’round the clock. 30 00:01:31,482 --> 00:01:33,172 Help me shake this writer'’s block. 31 00:01:34,896 --> 00:01:36,034 Cool. 32 00:01:36,103 --> 00:01:39,310 Not what I was going for, but this is nice, too. 33 00:01:41,793 --> 00:01:42,517 [ Clears throat] 34 00:01:42,586 --> 00:01:43,965 Oops. 35 00:01:44,034 --> 00:01:46,103 How long have you been standing there? 36 00:01:46,172 --> 00:01:47,931 Long enough to realize 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,931 that you are a very beautiful woman. 38 00:01:52,034 --> 00:01:53,320 That was forward of me. I'’m sorry. 39 00:01:53,344 --> 00:01:54,355 Oh, no, no. Don'’t be sorry. 40 00:01:54,379 --> 00:01:56,586 Be continuing. 41 00:01:56,655 --> 00:01:57,724 I'’m Victor. 42 00:01:57,793 --> 00:02:00,310 Sabrina. Yeah, I just have this chair 43 00:02:00,379 --> 00:02:03,620 because i'’m researching a story about loafing. 44 00:02:03,689 --> 00:02:04,793 So are you a freelancer? 45 00:02:04,862 --> 00:02:05,965 I own a record label 46 00:02:06,034 --> 00:02:07,838 and I was just dropping off some promotional material. 47 00:02:07,862 --> 00:02:10,034 Oh, well, then we have something in common: 48 00:02:10,103 --> 00:02:12,620 You own a record label, and I own a label maker. 49 00:02:12,689 --> 00:02:14,241 This is totally out of the blue 50 00:02:14,310 --> 00:02:15,655 but do you have plans tonight? 51 00:02:15,724 --> 00:02:19,379 Not really, except for writing and vibrating. 52 00:02:19,448 --> 00:02:22,448 I own this gallery and we'’re having an opening tonight. 53 00:02:22,517 --> 00:02:23,896 Would you like to join me? 54 00:02:23,965 --> 00:02:25,827 Well, I was supposed to go for seafood 55 00:02:25,896 --> 00:02:26,896 with my roommates. 56 00:02:26,931 --> 00:02:29,344 I hear there'’s going to be really good food. 57 00:02:29,413 --> 00:02:30,620 Let'’s see. 58 00:02:30,689 --> 00:02:32,862 Going to a gallery opening with a handsome, single guy 59 00:02:32,931 --> 00:02:33,931 or fighting with roxy 60 00:02:33,965 --> 00:02:35,344 over a tiny bag of oyster crackers. 61 00:02:35,413 --> 00:02:36,103 I'’ll buy you a sculpture. 62 00:02:36,172 --> 00:02:37,689 Sold. 63 00:02:37,758 --> 00:02:39,206 Hey, harv, what brings you by? 64 00:02:39,275 --> 00:02:41,827 Nothing special. 65 00:02:41,896 --> 00:02:43,344 I haven'’t seen you in a while 66 00:02:43,413 --> 00:02:44,413 and I miss you. 67 00:02:44,448 --> 00:02:45,310 What do you want to watch? 68 00:02:45,379 --> 00:02:46,965 Canadian celebrity hockey. 69 00:02:47,034 --> 00:02:50,000 I'’m going to get cable one of these days, I swear. 70 00:02:50,068 --> 00:02:51,000 Well, watch away. 71 00:02:51,068 --> 00:02:52,286 I'’m not even going to be here. 72 00:02:52,310 --> 00:02:53,241 But I am. 73 00:02:53,310 --> 00:02:54,655 Dr. Doolittle'’son tonight. 74 00:02:54,724 --> 00:02:58,448 Something about a talking animal just cracks me up. 75 00:02:58,517 --> 00:03:01,896 Looks like i'’m getting crow'’s feet right here. 76 00:03:01,965 --> 00:03:02,896 Woops. 77 00:03:02,965 --> 00:03:04,413 Why did that happen? 78 00:03:04,482 --> 00:03:06,620 Who knows? 79 00:03:06,689 --> 00:03:08,413 Do I have to explain everything? 80 00:03:08,482 --> 00:03:11,000 Ever since you'’ve been on this "i'’m a grownup" kick 81 00:03:11,068 --> 00:03:12,586 you'’ve hardly used your magic. 82 00:03:12,655 --> 00:03:14,620 It'’s pent up and it'’s going to come out. 83 00:03:14,689 --> 00:03:16,489 You know, i'’ve been doing fine without magic. 84 00:03:16,517 --> 00:03:17,448 Maybe i'’ll just give it up. 85 00:03:17,517 --> 00:03:18,517 Wait a minute. 86 00:03:18,586 --> 00:03:20,517 How are you going to quit magic? 87 00:03:20,586 --> 00:03:22,068 Go to witch watchers? 88 00:03:22,137 --> 00:03:24,965 No, i'’ll just store it in this container. 89 00:03:25,034 --> 00:03:27,206 I can'’t believe you'’d give up your magic. 90 00:03:27,275 --> 00:03:28,827 It'’s so much a part of you. 91 00:03:28,896 --> 00:03:30,310 I Don'’t really need it anymore 92 00:03:30,379 --> 00:03:32,413 and lately, every time i'’ve tried to use it 93 00:03:32,482 --> 00:03:34,724 like tonight at the office, I almost get busted. 94 00:03:34,793 --> 00:03:36,206 You sure that'’ll hold it? 95 00:03:36,275 --> 00:03:38,206 Yeah, tupperware'’s the only thing 96 00:03:38,275 --> 00:03:39,448 that can hold magic. 97 00:03:39,517 --> 00:03:42,310 They say Houdini died of "locked-in freshness." 98 00:03:42,379 --> 00:03:44,620 There, good to the last drop. 99 00:03:44,689 --> 00:03:46,896 And I know what you'’re thinking. 100 00:03:46,965 --> 00:03:48,645 I Don'’t want you to go anywhere near this. 101 00:03:48,689 --> 00:03:51,689 Oh, come on. Just a little? 102 00:03:51,758 --> 00:03:53,482 I Don'’t want to be a cat anymore. 103 00:03:53,551 --> 00:03:55,482 Harvey, you hold onto it. 104 00:03:55,551 --> 00:03:58,137 Wow, it doesn'’t want to leave you. 105 00:03:58,206 --> 00:03:59,137 Aw... 106 00:03:59,206 --> 00:04:03,068 My magic goo has separation anxiety. 107 00:04:05,793 --> 00:04:06,724 Come on, Salem. 108 00:04:06,793 --> 00:04:08,068 We'’ll have a great time. 109 00:04:08,137 --> 00:04:10,103 We'’ve got soda, we'’ve got popcorn 110 00:04:10,172 --> 00:04:11,655 and we'’ve got four hours 111 00:04:11,724 --> 00:04:14,551 of Canada'’s brightest TV stars playing hockey. 112 00:04:14,620 --> 00:04:16,862 Hey, Harvey. Want to come to dinner with us? 113 00:04:16,931 --> 00:04:18,620 It'’s this really fun seafood place. 114 00:04:18,689 --> 00:04:20,655 The bathrooms are for wenches and mateys. 115 00:04:20,724 --> 00:04:23,344 That sounds cool. 116 00:04:23,413 --> 00:04:26,517 Alan thicke is about to sing "o, Canada." 117 00:04:26,586 --> 00:04:27,931 You guys go ahead. 118 00:04:28,000 --> 00:04:30,965 Actually, there'’s been a change of plans. 119 00:04:31,034 --> 00:04:32,137 See, I met this guy 120 00:04:32,206 --> 00:04:34,379 and he told me about an opening at an art gallery 121 00:04:34,448 --> 00:04:35,448 with music and food. 122 00:04:35,482 --> 00:04:36,827 Ah... We get what you'’re saying. 123 00:04:36,896 --> 00:04:38,527 Good, '’cause I didn'’t want to disappoint you. 124 00:04:38,551 --> 00:04:39,482 Oh, Don'’t worry. 125 00:04:39,551 --> 00:04:41,034 We can go to dinner any old time. 126 00:04:41,103 --> 00:04:42,458 We'’ll be ready to go in two minutes. 127 00:04:42,482 --> 00:04:43,482 Guys... 128 00:04:43,551 --> 00:04:44,965 Sabrina, it'’s okay. 129 00:04:45,034 --> 00:04:46,527 We know how awkward it is to go to a party 130 00:04:46,551 --> 00:04:47,596 where you Don'’t know anybody. 131 00:04:47,620 --> 00:04:49,034 That'’s what we'’re here for. 132 00:04:49,103 --> 00:04:50,448 And Don'’t worry. 133 00:04:50,517 --> 00:04:53,344 I won'’t wear my best stuff so you'’ll still look pretty. 134 00:04:55,137 --> 00:04:56,896 Sometimes, I swear they'’re two 135 00:04:56,965 --> 00:04:58,931 of the most dense people I know. 136 00:04:59,000 --> 00:05:02,206 I wonder if we'’ll ever have a Canadian president. 137 00:05:02,275 --> 00:05:05,310 Maybe there'’s a gas leak in this house. 138 00:05:07,862 --> 00:05:09,000 I got to say 139 00:05:09,068 --> 00:05:11,310 this great gallery opening you wanted us to come to 140 00:05:11,379 --> 00:05:12,310 kinda sucks. 141 00:05:12,379 --> 00:05:14,206 Yeah, next time do us a favor. 142 00:05:14,275 --> 00:05:16,655 Don'’t drag us to your artsy-fartsy parties. 143 00:05:16,724 --> 00:05:18,527 Okay, well, you know, if this isn'’t your thing 144 00:05:18,551 --> 00:05:20,413 you still have time to go to dinner without me. 145 00:05:20,482 --> 00:05:22,448 No, I mean, we'’re here 146 00:05:22,517 --> 00:05:26,655 and I did my hair and roxy put on deodorant. 147 00:05:26,724 --> 00:05:29,310 Since we'’re stuck here amongst these losers 148 00:05:29,379 --> 00:05:31,137 we should come up with a safe word. 149 00:05:31,206 --> 00:05:32,137 Safe word? 150 00:05:32,206 --> 00:05:33,137 You know, code word 151 00:05:33,206 --> 00:05:34,458 in case we get cornered by some geek. 152 00:05:34,482 --> 00:05:36,206 Or someone poor. 153 00:05:36,275 --> 00:05:38,379 Okay. How about "zoo"? 154 00:05:38,448 --> 00:05:40,344 Sabrina, the whole point of a safe word 155 00:05:40,413 --> 00:05:42,965 is that it wouldn'’t come up in normal conversation. 156 00:05:43,034 --> 00:05:43,931 Zoo won'’t work. 157 00:05:44,000 --> 00:05:45,413 "This place is a zoo. 158 00:05:45,482 --> 00:05:47,241 "What a zoo it is in here. 159 00:05:47,310 --> 00:05:50,758 Sure, i'’ll make out at the monkey house at the zoo." 160 00:05:50,827 --> 00:05:53,344 Okay, "kazoo." How'’s that? 161 00:05:53,413 --> 00:05:54,793 Fine, kazoo. 162 00:05:54,862 --> 00:05:56,034 Come on, roxy. 163 00:05:56,103 --> 00:05:58,103 I'’ll teach you how to pick up a cater waiter. 164 00:06:01,689 --> 00:06:04,344 So what do you think of the gallery? 165 00:06:04,413 --> 00:06:08,137 Oh, I like this tangled chrome thingy. 166 00:06:08,206 --> 00:06:09,482 Except it'’s too bad 167 00:06:09,551 --> 00:06:10,931 somebody left their orange in it. 168 00:06:11,000 --> 00:06:12,862 I think that'’s part of the sculpture. 169 00:06:12,931 --> 00:06:14,586 Ooh, in that case 170 00:06:14,655 --> 00:06:18,379 I may have just eaten a $6,000 banana. 171 00:06:18,448 --> 00:06:20,689 Come on, buddy, pal, compadre. 172 00:06:20,758 --> 00:06:22,896 How about sharing a little bit 173 00:06:22,965 --> 00:06:24,827 of Sabrina'’s mojo with me? 174 00:06:24,896 --> 00:06:27,413 Salem, Sabrina said no. 175 00:06:27,482 --> 00:06:30,379 And I dated her. No means no. 176 00:06:30,448 --> 00:06:31,448 Fine. 177 00:06:31,482 --> 00:06:32,965 But if I had that magic 178 00:06:33,034 --> 00:06:35,827 I could turn you into a Canadian celebrity 179 00:06:35,896 --> 00:06:38,862 and you could be out there on that ice 180 00:06:38,931 --> 00:06:42,413 having your teeth knocked out by k.D. Lang. 181 00:06:42,482 --> 00:06:44,758 No! 182 00:06:44,827 --> 00:06:48,482 This is much better, huh? 183 00:06:48,551 --> 00:06:50,000 Much. 184 00:06:50,068 --> 00:06:51,448 Yeah, this certainly is 185 00:06:51,517 --> 00:06:53,724 the most comfortable piece of art I ever sat on. 186 00:06:53,793 --> 00:06:55,320 So, do you choose all the pieces yourself? 187 00:06:55,344 --> 00:06:56,344 Oh, no. 188 00:06:56,379 --> 00:06:58,310 The gallery'’s just a side business. 189 00:06:58,379 --> 00:07:01,275 My personal collection tends to be more eclectic. 190 00:07:01,344 --> 00:07:03,793 Mine, too. I have 20 of the 50 state quarters. 191 00:07:03,862 --> 00:07:04,931 Impressive. 192 00:07:05,000 --> 00:07:06,379 Hey, let'’s get out of here. 193 00:07:06,448 --> 00:07:07,862 Why Don'’t you come to my home 194 00:07:07,931 --> 00:07:08,931 for an after party? 195 00:07:09,000 --> 00:07:11,620 I'’m going to have a live band and really cool people 196 00:07:11,689 --> 00:07:13,965 and I promise it'’ll be much better than this. 197 00:07:14,034 --> 00:07:15,413 Well, okay. 198 00:07:15,482 --> 00:07:18,103 I mean, after all, i'’ve already eaten all the art. 199 00:07:18,172 --> 00:07:20,172 I need to tell somebody i'’m leaving. 200 00:07:20,241 --> 00:07:21,655 Okay. 201 00:07:21,724 --> 00:07:22,724 Hey, guys, listen... 202 00:07:22,793 --> 00:07:24,206 Kazoo! 203 00:07:24,275 --> 00:07:27,000 Oh, Don'’t you feel terrible for that poor supermodel outside 204 00:07:27,068 --> 00:07:28,206 the way both of her straps 205 00:07:28,275 --> 00:07:30,137 just snapped off like that? 206 00:07:30,206 --> 00:07:31,310 Thank you. 207 00:07:31,379 --> 00:07:34,000 Listen, Victor'’s having an after party at his house... 208 00:07:34,068 --> 00:07:35,000 I can'’t go. 209 00:07:35,068 --> 00:07:36,355 I'’ve got to get to the radio show. 210 00:07:36,379 --> 00:07:37,310 Well, that'’s okay. 211 00:07:37,379 --> 00:07:38,389 I'’ll bring back as much food 212 00:07:38,413 --> 00:07:39,493 as I can stuff in my pockets. 213 00:07:39,517 --> 00:07:40,586 Hello, Larry, curly. 214 00:07:40,655 --> 00:07:43,206 You'’re not invited. Can'’t you guys take a hint? 215 00:07:43,275 --> 00:07:44,551 Whoa. 216 00:07:45,758 --> 00:07:46,965 And woe is me, too. 217 00:07:47,034 --> 00:07:49,068 So you'’re going alone to a party 218 00:07:49,137 --> 00:07:50,448 at this guy'’s house? 219 00:07:50,517 --> 00:07:52,000 You Don'’t even know him. 220 00:07:52,068 --> 00:07:53,241 Roxy'’s right. 221 00:07:53,310 --> 00:07:55,896 You need someone to come along and watch your back. 222 00:07:55,965 --> 00:07:57,586 It'’s called "the buddy system." 223 00:07:57,655 --> 00:07:59,631 Okay, I Don'’t need a buddy, I Don'’t need a chaperone 224 00:07:59,655 --> 00:08:01,535 and I Don'’t need you guys acting like my aunts. 225 00:08:01,586 --> 00:08:03,793 I'’m an adult. I can take care of myself. 226 00:08:03,862 --> 00:08:04,793 Ready? 227 00:08:04,862 --> 00:08:06,586 Yeah. Look, i'’m sorry. 228 00:08:06,655 --> 00:08:08,344 Whatever. Have fun. 229 00:08:08,413 --> 00:08:09,965 Come on, Morgan. 230 00:08:10,034 --> 00:08:12,931 Well, you have lipstick on your teeth 231 00:08:13,000 --> 00:08:15,413 and I am not going to tell you. 232 00:08:16,896 --> 00:08:18,310 Is everything all right? 233 00:08:18,379 --> 00:08:19,517 Oh, yeah, you know, 234 00:08:19,586 --> 00:08:21,551 nothing an arm can'’t take care of. 235 00:08:24,172 --> 00:08:26,931 All this just so I can thumb-wrestle again. 236 00:08:27,000 --> 00:08:30,241 Okay, let'’s make magic. 237 00:08:33,862 --> 00:08:38,379 [ Gasping] 238 00:08:38,448 --> 00:08:40,724 There'’s no stopping genius! 239 00:08:40,793 --> 00:08:42,689 [ Gasps] 240 00:08:45,310 --> 00:08:47,758 You are everything that I have been looking for. 241 00:08:47,827 --> 00:08:49,137 On second thought 242 00:08:49,206 --> 00:08:51,517 she can just buy herself the cd. 243 00:08:51,586 --> 00:08:53,310 So, who'’s performing here tomorrow? 244 00:08:53,379 --> 00:08:54,310 The three tenors. 245 00:08:54,379 --> 00:08:55,379 Remind me 246 00:08:55,448 --> 00:08:57,517 I have to stock the pantry full of luncheon meats. 247 00:09:01,793 --> 00:09:05,068 Mr. Victor, I must congratulate you. 248 00:09:05,137 --> 00:09:08,448 It is the rarest collection i'’ve seen yet. 249 00:09:08,517 --> 00:09:10,413 Well, perhaps we can do business. 250 00:09:10,482 --> 00:09:11,655 Let me walk you out. 251 00:09:11,724 --> 00:09:13,689 Sabrina, please excuse me. 252 00:09:13,758 --> 00:09:14,827 No problem. 253 00:09:17,586 --> 00:09:18,827 Excuse me. Pardon. 254 00:09:18,896 --> 00:09:21,931 Sorry, not cutting in. Just cutting through. 255 00:09:26,655 --> 00:09:28,551 Oh, right, no magic. 256 00:09:28,620 --> 00:09:30,217 I guess i'’ll have to do this with smarts 257 00:09:30,241 --> 00:09:32,827 with know-how, with redial. 258 00:09:34,793 --> 00:09:36,724 Got to love today'’s technology. 259 00:09:46,034 --> 00:09:47,344 Whoa. 260 00:09:49,137 --> 00:09:50,137 Oh, my! 261 00:09:53,896 --> 00:09:55,344 [ Gasps] 262 00:09:55,413 --> 00:09:56,413 Kazoo! 263 00:10:00,517 --> 00:10:01,931 He wants to... cage me? 264 00:10:02,000 --> 00:10:03,517 Oh, boy, we got a bright one. 265 00:10:05,310 --> 00:10:08,931 Are you a real leprechaun? Heck, no. 266 00:10:09,000 --> 00:10:10,379 I'’m just some short Irish guy 267 00:10:10,448 --> 00:10:12,931 who happened to be caught drinking a shamrock shake. 268 00:10:13,000 --> 00:10:14,827 Well, is everyone else in here a fake? 269 00:10:14,896 --> 00:10:17,241 Well, I believe the mermaid has implants 270 00:10:17,310 --> 00:10:19,137 but I know big foot'’s real. 271 00:10:19,206 --> 00:10:20,655 Only thing Victor feeds him 272 00:10:20,724 --> 00:10:23,344 is campers. 273 00:10:23,413 --> 00:10:26,793 Well, when Victor said he was a collector, I had no idea. 274 00:10:26,862 --> 00:10:29,000 I'’m going to free all of you, I swear. 275 00:10:29,068 --> 00:10:31,448 But first I have to deal with this sicko. 276 00:10:33,655 --> 00:10:36,862 I can'’t believe he has all 50 quarters! 277 00:10:36,931 --> 00:10:39,137 Reversing a human-to-cat spell. 278 00:10:39,206 --> 00:10:42,172 Make me human, make me whole. 279 00:10:42,241 --> 00:10:44,862 I'’m sick of eating in front of my bowl. 280 00:10:46,482 --> 00:10:47,620 Huh? 281 00:10:47,689 --> 00:10:49,068 [ Groans] 282 00:10:49,137 --> 00:10:52,482 Now the litter sand is going to get stuck between my toes. 283 00:10:55,000 --> 00:10:56,275 There you are. 284 00:10:56,344 --> 00:10:58,448 Hey. Where-where-where'’s everyone going? 285 00:10:58,517 --> 00:10:59,758 Everyone left, you know? 286 00:10:59,827 --> 00:11:01,827 Which is good, right, because, that... 287 00:11:01,896 --> 00:11:03,413 Means you and I can be alone. 288 00:11:03,482 --> 00:11:04,976 Yeah, that'’s great, but you know what? 289 00:11:05,000 --> 00:11:06,182 I'’m feeling a little peckish. 290 00:11:06,206 --> 00:11:07,686 I Don'’t suppose you have any crackers 291 00:11:07,724 --> 00:11:09,034 or a cheeseburger would be great. 292 00:11:09,103 --> 00:11:10,863 And if it'’s not too much trouble, a soufflé. 293 00:11:10,896 --> 00:11:11,976 You know, i'’ll see what I have. 294 00:11:12,000 --> 00:11:13,493 I think the goo goo dolls left some Sushi. 295 00:11:13,517 --> 00:11:14,965 Oh, I like my Sushi well-done. 296 00:11:19,620 --> 00:11:22,206 We'’re talking about girls who ditch their girlfriends 297 00:11:22,275 --> 00:11:23,758 as soon as a guy comes along. 298 00:11:23,827 --> 00:11:25,758 You'’re on the air. Were you ditched? 299 00:11:25,827 --> 00:11:27,379 Roxie? It'’s me, Sabrina. 300 00:11:27,448 --> 00:11:29,793 Oh, it'’s not the ditchee, it'’s the ditcher. 301 00:11:29,862 --> 00:11:31,241 I need your help. 302 00:11:31,310 --> 00:11:33,379 Of course you do. Now! 303 00:11:33,448 --> 00:11:35,172 Seriously, rox, this guy'’s nuts. 304 00:11:35,241 --> 00:11:39,655 Who, Mr. Cashmere-sock-wearing, art gallery after-party thrower? 305 00:11:39,724 --> 00:11:42,482 Well, I didn'’t learn his last name, but it can'’t be thatlong. 306 00:11:42,551 --> 00:11:44,586 He wants to add me to his gruesome collection. 307 00:11:44,655 --> 00:11:46,000 That'’s right. 308 00:11:46,068 --> 00:11:48,931 Put down the other girls if it makes you feel better. 309 00:11:49,000 --> 00:11:50,620 Let'’s take another call. 310 00:11:50,689 --> 00:11:52,827 No, roxie, Don'’t hang up on me. 311 00:11:55,413 --> 00:11:58,344 [ Phone ringing] 312 00:11:58,413 --> 00:12:01,413 Harvey, the phone! 313 00:12:01,482 --> 00:12:03,379 What the heck is this? 314 00:12:03,448 --> 00:12:08,379 Oh, uh, I was just making some homemade jam. 315 00:12:08,448 --> 00:12:10,310 Zucchini jam. 316 00:12:11,655 --> 00:12:13,896 Hello? morgan, it'’s me. 317 00:12:13,965 --> 00:12:17,655 Oh. Well, if it isn'’t Suzie snooty society snob. 318 00:12:17,724 --> 00:12:19,344 Okay, this is important... Tell Harvey 319 00:12:19,413 --> 00:12:21,551 to come to Victor'’s party with the tupperware. 320 00:12:21,620 --> 00:12:23,000 It'’s a tupperware party? 321 00:12:23,068 --> 00:12:24,655 Just tell him. He'’ll know what I mean. 322 00:12:24,724 --> 00:12:25,931 Victor is... 323 00:12:26,000 --> 00:12:27,724 Extremely handsome 324 00:12:27,793 --> 00:12:30,172 and hygienic, and he lives in that big house on post road 325 00:12:30,241 --> 00:12:32,034 with the fountain full of peeing angels. 326 00:12:32,103 --> 00:12:33,275 Who is that? 327 00:12:33,344 --> 00:12:35,034 Oh, my, uh, answering machine. 328 00:12:35,103 --> 00:12:37,206 Kazoo! Kazoo! 329 00:12:37,275 --> 00:12:38,793 I was just saying hi to my cat. 330 00:12:38,862 --> 00:12:40,965 Kazoo'’s a weird name for a cat. 331 00:12:41,034 --> 00:12:43,320 Oh, then you Don'’t want to know about her sister flugelhorn. 332 00:12:43,344 --> 00:12:44,896 Okay, well, this has been really great 333 00:12:44,965 --> 00:12:46,241 but I really should get going. 334 00:12:46,310 --> 00:12:48,241 No, that'’s not going to work for me. 335 00:12:48,310 --> 00:12:50,389 Well, you know what they say... the guest is always right. 336 00:12:50,413 --> 00:12:51,655 It'’s the customer. 337 00:12:51,724 --> 00:12:52,976 Actually, I think it'’s the guest. 338 00:12:53,000 --> 00:12:54,562 Why Don'’t we look it up and compare notes 339 00:12:54,586 --> 00:12:55,866 tomorrow over the phone. See you! 340 00:12:55,896 --> 00:12:59,310 You know, I have been searching everywhere for a witch. 341 00:12:59,379 --> 00:13:02,551 India, Guam, Wichita... 342 00:13:02,620 --> 00:13:04,620 And that seemed like a sure thing... 343 00:13:04,689 --> 00:13:07,344 And then poof... You suddenly appear. 344 00:13:07,413 --> 00:13:08,573 Witch. You think i'’m a witch? 345 00:13:08,620 --> 00:13:10,140 Yeah, okay, sometimes when someone gets 346 00:13:10,172 --> 00:13:11,517 in the express line with 11 items 347 00:13:11,586 --> 00:13:13,596 I get a little cranky, but... If you'’re not a witch 348 00:13:13,620 --> 00:13:15,734 then how did you make that massage chair magically appear? 349 00:13:15,758 --> 00:13:18,310 I saw a guy on TV make the statue of Liberty disappear. 350 00:13:18,379 --> 00:13:20,551 I mean... how do you explain that? 351 00:13:20,620 --> 00:13:22,220 Victor, get real... If I Don'’t come home 352 00:13:22,275 --> 00:13:24,562 my friends'’ll be here in no time to save me. Your friends? 353 00:13:24,586 --> 00:13:27,413 You mean the two girls that you ditched at the gallery? 354 00:13:27,482 --> 00:13:29,724 Hardly seemed like they were your friends. 355 00:13:32,275 --> 00:13:34,655 Score! 356 00:13:34,724 --> 00:13:37,137 I just Don'’t understand. 357 00:13:37,206 --> 00:13:40,103 Well, hockey is a very complicated game. 358 00:13:40,172 --> 00:13:43,344 No. Why are they showing this on TV? 359 00:13:46,655 --> 00:13:48,965 Hey, rox. You okay? 360 00:13:49,034 --> 00:13:50,517 I Don'’t know, Sabrina called me 361 00:13:50,586 --> 00:13:52,586 at the radio station, and I blew her off. 362 00:13:52,655 --> 00:13:54,551 I think she might have wanted to talk. 363 00:13:54,620 --> 00:13:56,103 She couldn'’t have been too upset. 364 00:13:56,172 --> 00:13:57,551 She called here to ask Harvey 365 00:13:57,620 --> 00:13:59,586 to bring some tupperware to Victor'’s party. 366 00:13:59,655 --> 00:14:01,413 That'’s a rave. 367 00:14:01,482 --> 00:14:03,517 What? how did she sound? 368 00:14:03,586 --> 00:14:08,000 Sick. Sneezing all over the place... kachoo! Kachoo! 369 00:14:08,068 --> 00:14:09,862 Are you sure it wasn'’t "kazoo"? 370 00:14:09,931 --> 00:14:12,448 Why would someone sneezing say... 371 00:14:13,586 --> 00:14:15,103 Oopsy. 372 00:14:15,172 --> 00:14:17,044 She was calling us for help, and we ignored her. 373 00:14:17,068 --> 00:14:18,413 Sabrina'’s in trouble! 374 00:14:18,482 --> 00:14:20,068 I'’ll get the tupperware. 375 00:14:22,379 --> 00:14:26,103 Mmm, yum. I forgot how good this feels. 376 00:14:28,206 --> 00:14:30,137 Salem, what happened?! 377 00:14:30,206 --> 00:14:33,655 These little piggies went to the freak show! 378 00:14:33,724 --> 00:14:36,034 Help me, Harvey. Okay. 379 00:14:38,034 --> 00:14:40,551 Here'’s some magic. 380 00:14:40,620 --> 00:14:43,793 Do something about that foot. It'’s disgusting. 381 00:14:47,137 --> 00:14:50,620 I have to admit, it is unsightly. 382 00:14:50,689 --> 00:14:52,827 Magic spell gone kaput. 383 00:14:52,896 --> 00:14:55,206 Help me fix this ugly foot! 384 00:14:55,275 --> 00:14:56,620 [ Gasps] 385 00:14:56,689 --> 00:14:59,241 Hm. That'’s better. 386 00:14:59,310 --> 00:15:01,448 You'’re making a mistake... I mean, if I was a witch 387 00:15:01,517 --> 00:15:03,172 i'’d be able to magically cast a spell... 388 00:15:03,241 --> 00:15:05,137 Silence! 389 00:15:05,206 --> 00:15:08,586 Oh. Pizza'’s here. 390 00:15:08,655 --> 00:15:10,586 Don'’t forgot about the crazy bread. 391 00:15:10,655 --> 00:15:12,517 Yeah, well, I think he'’s already had 392 00:15:12,586 --> 00:15:14,172 a few loaves of that already. 393 00:15:14,241 --> 00:15:16,068 [ Groans]: This is all my fault. 394 00:15:16,137 --> 00:15:17,793 My friends tried to warn me. 395 00:15:17,862 --> 00:15:20,000 All they were doing was trying to protect me 396 00:15:20,068 --> 00:15:22,000 and all I did was treat them like dirt. 397 00:15:22,068 --> 00:15:23,868 If I didn'’t have friends, I wouldn'’t be able 398 00:15:23,931 --> 00:15:25,310 to sneak on the rides at six flags. 399 00:15:27,551 --> 00:15:30,275 [ Knocking on door] 400 00:15:30,344 --> 00:15:32,103 Is Sabrina here? 401 00:15:32,172 --> 00:15:34,620 No. I-I think she left with a goo goo doll. 402 00:15:34,689 --> 00:15:37,793 There were party favors? 403 00:15:37,862 --> 00:15:38,793 Sounds like 404 00:15:38,862 --> 00:15:40,896 there'’s more than just one pizza boy up there. 405 00:15:40,965 --> 00:15:42,206 Maybe it'’s my friends. 406 00:15:42,275 --> 00:15:43,517 Okay, I got to think. 407 00:15:43,586 --> 00:15:45,379 I got to come up with a plan. 408 00:15:45,448 --> 00:15:48,241 I got to find out what kind of conditioner that mermaid uses. 409 00:15:51,241 --> 00:15:53,310 See? Everyone'’s gone. 410 00:15:53,379 --> 00:15:55,620 Oh, yeah? Well, I think you'’re lying. 411 00:15:55,689 --> 00:15:58,137 Come on, you guys, let'’s go. I hate liars. 412 00:15:59,275 --> 00:16:00,896 What was that? 413 00:16:00,965 --> 00:16:02,034 Must have been the pipes. 414 00:16:02,103 --> 00:16:04,655 And that? 415 00:16:04,724 --> 00:16:06,241 Oh, you know, I just remembered. 416 00:16:06,310 --> 00:16:08,275 My Moroccan friend is getting a bikini wax. 417 00:16:18,689 --> 00:16:22,758 Victor... you like art, right? 418 00:16:22,827 --> 00:16:24,965 Now, you know, a lot of people tell me 419 00:16:25,034 --> 00:16:27,068 that I remind them of that painting 420 00:16:27,137 --> 00:16:28,758 Venus on a half shell. 421 00:16:28,827 --> 00:16:30,241 What do you think? 422 00:16:30,310 --> 00:16:33,000 Venus? Yeah, maybe. 423 00:16:33,068 --> 00:16:36,103 Well, you have to imagine me without my clothes. 424 00:16:36,172 --> 00:16:37,241 I'’ll try. 425 00:16:37,310 --> 00:16:38,689 I'’ve got to give her props. 426 00:16:38,758 --> 00:16:40,413 She'’s a very accomplishedtart. 427 00:16:40,482 --> 00:16:41,724 Go. 428 00:16:42,793 --> 00:16:45,000 Sabrina? 429 00:16:45,068 --> 00:16:47,793 All right, now undress me with your eyes. 430 00:16:48,862 --> 00:16:51,172 No, the zipper'’s in the back. 431 00:16:51,241 --> 00:16:52,586 Sabrina? 432 00:17:00,448 --> 00:17:02,413 She must be in there. 433 00:17:20,827 --> 00:17:24,000 And i'’mthe one with the drinking problem. 434 00:17:24,068 --> 00:17:25,137 Ew! 435 00:17:25,206 --> 00:17:27,724 Oh, that'’s right... It'’s diet goo. 436 00:17:27,793 --> 00:17:30,379 Hey, Sabrina, are you okay? 437 00:17:30,448 --> 00:17:32,758 I'’m fine. 438 00:17:32,827 --> 00:17:34,241 Thanks, Harvey. 439 00:17:34,310 --> 00:17:37,068 Oh, my god, it'’s so big and hairy! 440 00:17:37,137 --> 00:17:38,827 Aw, Don'’t worry, Harvey, it'’s in a cage. 441 00:17:38,896 --> 00:17:40,586 No. There'’s a spider. 442 00:17:40,655 --> 00:17:43,448 Oh, come on, Harvey, let'’s blow this joint. 443 00:17:43,517 --> 00:17:45,793 Going somewhere? Hey, Sabrina, I know you'’re all 444 00:17:45,862 --> 00:17:48,206 grown up now and you Don'’t want to use your magic... 445 00:17:48,275 --> 00:17:49,586 Yeah, whatever. 446 00:17:52,655 --> 00:17:53,931 Look, Harvey 447 00:17:54,000 --> 00:17:55,310 i'’ve learned something tonight. 448 00:17:55,379 --> 00:17:57,310 There are two things i'’m very lucky to have... 449 00:17:57,379 --> 00:17:58,551 My friends and my magic... 450 00:17:58,620 --> 00:18:00,344 And I wouldn'’t give them up for anything. 451 00:18:00,413 --> 00:18:02,137 I should have stuck with stamps! 452 00:18:02,206 --> 00:18:04,689 I think my work here is done. 453 00:18:04,758 --> 00:18:06,586 Wait. What about us? 454 00:18:06,655 --> 00:18:09,344 Oh. Sorry. I completely forgot. 455 00:18:09,413 --> 00:18:11,724 Uh, mermaid, sasquatch, back to your homes. 456 00:18:14,344 --> 00:18:15,803 So, Angus, where would you like to go? 457 00:18:15,827 --> 00:18:18,689 Well, I got a wife and 12 kids back in Ireland. 458 00:18:18,758 --> 00:18:20,137 Ireland it is. 459 00:18:20,206 --> 00:18:22,586 Wait. Are you nuts? Send me to Vegas. 460 00:18:22,655 --> 00:18:23,862 Ireland it is. 461 00:18:23,931 --> 00:18:25,655 I'’ll give ye some of me pot of gold. 462 00:18:26,793 --> 00:18:27,793 Worth a shot. 463 00:18:29,517 --> 00:18:30,517 Let'’s go. 464 00:18:35,000 --> 00:18:36,172 Sabrina! Sabrina! 465 00:18:36,241 --> 00:18:36,896 Roxie! Morgan! 466 00:18:36,965 --> 00:18:38,413 I am so, so, so, so sorry. 467 00:18:38,482 --> 00:18:41,206 I took you both for granted, I was a lousy friend 468 00:18:41,275 --> 00:18:43,965 and I borrowed your clothes without telling you. 469 00:18:45,137 --> 00:18:46,482 Wait, that wasn'’t part of it. 470 00:18:46,551 --> 00:18:48,241 But i'’m really sorry about that, too. 471 00:18:48,310 --> 00:18:49,862 Sabrina, it'’s okay, we forgive you. 472 00:18:49,931 --> 00:18:51,655 We just want you to be happy and safe. 473 00:18:51,724 --> 00:18:55,482 I know, I know. You guys are like my family. 474 00:18:55,551 --> 00:18:56,551 Okay, okay 475 00:18:56,620 --> 00:18:57,769 enough hugging... let'’s bolt. 476 00:18:57,793 --> 00:18:58,965 Yeah, let'’s get out of here. 477 00:19:01,724 --> 00:19:03,482 [ Chain saw revving] 478 00:19:05,137 --> 00:19:07,379 Relax, I was just going to cut some fire wood. 479 00:19:08,448 --> 00:19:10,000 Would you all please leave? 480 00:19:12,931 --> 00:19:15,793 You know, you may be a witch, but you Don'’t impress me 481 00:19:15,862 --> 00:19:17,689 with all your fairy dust sparkling. 482 00:19:20,172 --> 00:19:22,068 Nice to have you back. 483 00:19:25,758 --> 00:19:27,758 It was terrible! Do you know how hard it is 484 00:19:27,827 --> 00:19:30,896 to shop for onesensible pump in a size 11-wide? 485 00:19:30,965 --> 00:19:34,034 Not now, Salem. I'’m feeling miserable. 486 00:19:34,103 --> 00:19:35,517 [ Sneezes] Yechh! 487 00:19:35,586 --> 00:19:37,586 Sabrina, we'’re just on our way to... 488 00:19:37,655 --> 00:19:39,034 Are you sick? 489 00:19:39,103 --> 00:19:40,758 Yes, I am. Very. 490 00:19:40,827 --> 00:19:42,172 I'’ll make chicken soup. 491 00:19:42,241 --> 00:19:43,724 I'’ll get the thermometer. 492 00:19:43,793 --> 00:19:45,862 Wait. We'’re doing it again. 493 00:19:45,931 --> 00:19:47,827 Yeah, it'’s okay, do it. 494 00:19:47,896 --> 00:19:50,275 Yep. We'’re being her aunts. 495 00:19:50,344 --> 00:19:51,448 Be them. 496 00:19:51,517 --> 00:19:53,344 See you later, Sabrina. 497 00:19:53,413 --> 00:19:56,482 No. But i'’m feeling lousy here, guys. 498 00:19:56,551 --> 00:19:58,689 Auntie Morgan! 499 00:19:58,758 --> 00:20:00,689 Auntie roxie! 500 00:20:00,758 --> 00:20:04,758 Auntie-histamine! 35845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.