All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E06.Sabrina.Unplugged.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,965 --> 00:00:06,620 Think we got some great shots here. 2 00:00:06,689 --> 00:00:08,896 You look pretty cute in this one. 3 00:00:08,965 --> 00:00:11,241 Oh... no. Cute is exactly what i'’m not going for. 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,758 This is for my byline picture. 5 00:00:12,827 --> 00:00:14,758 This photo has to make me look super hip. 6 00:00:14,827 --> 00:00:16,517 Digital cameras are high tech 7 00:00:16,586 --> 00:00:17,896 but they'’re not magic. 8 00:00:17,965 --> 00:00:19,379 Magic... you mean, like this. 9 00:00:20,586 --> 00:00:21,827 Hey! 10 00:00:21,896 --> 00:00:23,344 I'’m just trying to help. 11 00:00:23,413 --> 00:00:25,655 Maybe there'’s something you could do to look more... 12 00:00:25,724 --> 00:00:27,896 You know, writerly. 13 00:00:27,965 --> 00:00:30,827 Like what? Smoke a pipe and grow a beard? 14 00:00:30,896 --> 00:00:31,931 I am telling you 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,413 he couldn'’t keep his eyes off of me. 16 00:00:34,482 --> 00:00:36,103 Fine. Whatever. 17 00:00:36,172 --> 00:00:37,551 Sabrina: Oh. Well, good morning. 18 00:00:37,620 --> 00:00:39,896 Look who'’s finally home from the concert last night. 19 00:00:39,965 --> 00:00:41,344 So, who are you fighting about? 20 00:00:41,413 --> 00:00:42,827 The guy selling glow sticks 21 00:00:42,896 --> 00:00:45,310 or the guy saying, "please exit to the right." 22 00:00:45,379 --> 00:00:48,482 The drummer... clive rexford. 23 00:00:48,551 --> 00:00:50,793 He looked directly at me 24 00:00:50,862 --> 00:00:52,413 and said, "I want you. 25 00:00:52,482 --> 00:00:54,310 I need you." 26 00:00:54,379 --> 00:00:56,206 Those are the words to the song. 27 00:00:56,275 --> 00:00:59,000 And so, what does Mr. Morgan Cavanaugh look like? 28 00:00:59,068 --> 00:01:00,482 Yeah, is he hot? 29 00:01:00,551 --> 00:01:02,310 What? 30 00:01:02,379 --> 00:01:05,517 I was just trying to fit in. 31 00:01:07,103 --> 00:01:09,275 He'’s gorgeous. 32 00:01:09,344 --> 00:01:10,448 I think. 33 00:01:10,517 --> 00:01:12,344 We were in the really cheap seats 34 00:01:12,413 --> 00:01:15,000 so he looked like an ant, only with long hair 35 00:01:15,068 --> 00:01:16,413 and this gothic makeup. 36 00:01:16,482 --> 00:01:19,551 Huh. Sort of like, honey, I shrunk Marilyn manson? 37 00:01:19,620 --> 00:01:20,965 You know what? 38 00:01:21,034 --> 00:01:22,896 I am going to go and send him an e-mail. 39 00:01:22,965 --> 00:01:24,655 Just watch. 40 00:01:24,724 --> 00:01:25,931 In five minutes, she'’ll ask 41 00:01:26,000 --> 00:01:27,724 for an English to British dictionary. 42 00:01:29,137 --> 00:01:30,827 Come on. We got to pick a photo. 43 00:01:30,896 --> 00:01:32,137 Ooh. Too dorky. 44 00:01:32,206 --> 00:01:33,517 Ah, how about this one? 45 00:01:33,586 --> 00:01:34,586 Too bjorky. 46 00:01:34,655 --> 00:01:35,586 This? 47 00:01:35,655 --> 00:01:37,517 Ooh. Too Mickey rourkey. 48 00:01:37,586 --> 00:01:39,068 Forget it. 49 00:01:39,137 --> 00:01:42,137 I'’ll just use the picture that traffic light took of me. 50 00:01:48,517 --> 00:01:52,551 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 51 00:01:52,620 --> 00:01:59,068 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 52 00:01:59,137 --> 00:02:02,241 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 53 00:02:02,310 --> 00:02:06,379 ♪ I wanna make it last... 54 00:02:08,482 --> 00:02:11,896 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 55 00:02:11,965 --> 00:02:16,551 ♪ and I like the way it feels. 56 00:02:26,275 --> 00:02:27,724 Morning, guys. 57 00:02:27,793 --> 00:02:28,896 What'’s the chat? 58 00:02:28,965 --> 00:02:31,034 Uh, just the usual guy talk. 59 00:02:31,103 --> 00:02:32,389 Yeah, right now, we'’re just talking 60 00:02:32,413 --> 00:02:34,458 about what we'’re looking for in a serious relationship. 61 00:02:34,482 --> 00:02:35,655 Really? 62 00:02:35,724 --> 00:02:38,172 Really. I'’m looking for a woman with depth. 63 00:02:38,241 --> 00:02:41,206 A woman of substance. 64 00:02:41,275 --> 00:02:43,793 I'’m looking for a woman who just wants to cuddle. 65 00:02:43,862 --> 00:02:45,655 And i'’m looking for an explanation 66 00:02:45,724 --> 00:02:47,172 for this bizarre behavior. 67 00:02:47,241 --> 00:02:49,068 Hey, what'’s with them? 68 00:02:49,137 --> 00:02:51,275 Oh, I, uh, set up webcams around the office. 69 00:02:51,344 --> 00:02:53,172 I'’m going to edit the footage down 70 00:02:53,241 --> 00:02:56,241 and put a "behind the scenes at scorch" feature on the website. 71 00:02:56,310 --> 00:02:57,620 My idea. 72 00:02:57,689 --> 00:02:59,586 I see. Let the folks at home in on 73 00:02:59,655 --> 00:03:02,000 all the exciting typing and photocopying 74 00:03:02,068 --> 00:03:03,551 that goes on around here? 75 00:03:03,620 --> 00:03:05,448 I got lots of killer stuff already. 76 00:03:05,517 --> 00:03:06,931 I got 20 minutes of Cole flexing. 77 00:03:07,931 --> 00:03:09,068 Not that i'’m in to that. 78 00:03:09,137 --> 00:03:11,275 Hey, lick your lips a little bit. 79 00:03:11,344 --> 00:03:13,206 You'’ll look better on camera. 80 00:03:13,275 --> 00:03:15,620 There'’s a camera on my desk, too? 81 00:03:15,689 --> 00:03:17,896 Yours, mine, everybody'’s. 82 00:03:17,965 --> 00:03:19,448 And... and I would get that mole 83 00:03:19,517 --> 00:03:21,275 on your neck looked at. 84 00:03:21,344 --> 00:03:22,724 That'’s a beauty Mark. 85 00:03:22,793 --> 00:03:24,586 I can'’t work like this. 86 00:03:26,413 --> 00:03:29,620 Annie, i'’m lodging an official complaint. 87 00:03:29,689 --> 00:03:32,148 It'’s about these webcams that Leonard put on everyone'’s desk. 88 00:03:32,172 --> 00:03:34,251 I Don'’t want the whole world watching my every move. 89 00:03:34,275 --> 00:03:35,595 Ah, Don'’t worry. Leonard promised 90 00:03:35,655 --> 00:03:36,935 to cut out all the boring stuff. 91 00:03:36,965 --> 00:03:38,137 I think you'’re safe. 92 00:03:38,206 --> 00:03:39,846 Well, how am I supposed to do my best work 93 00:03:39,896 --> 00:03:41,241 if i'’m worried about how I look? 94 00:03:41,310 --> 00:03:43,793 Well, if you'’re not satisfied with your appearance, change it. 95 00:03:43,862 --> 00:03:46,355 Okay, well, if you'’re not going to do something, then i'’m going to protest. 96 00:03:46,379 --> 00:03:48,896 Scorchmagazine has no right to broadcast my image 97 00:03:48,965 --> 00:03:51,000 without my consent, and this woman... 98 00:03:51,862 --> 00:03:53,724 is violating my privacy. 99 00:03:53,793 --> 00:03:55,379 You'’re shouting into my lip gloss. 100 00:03:57,517 --> 00:03:59,413 Oh. "Very Berry." 101 00:04:00,344 --> 00:04:01,413 It'’s nice. 102 00:04:06,793 --> 00:04:08,310 Hello. 103 00:04:08,379 --> 00:04:11,034 Anyway, you would not believe how everyone around the office 104 00:04:11,103 --> 00:04:12,620 has been playing to these webcams. 105 00:04:12,689 --> 00:04:14,482 I, for one, am not going to change myself 106 00:04:14,551 --> 00:04:16,172 for a bunch of stupid little cameras. 107 00:04:16,241 --> 00:04:17,379 Now, i'’m a writer 108 00:04:17,448 --> 00:04:18,241 not a model. 109 00:04:18,310 --> 00:04:19,241 Excuse me. 110 00:04:19,310 --> 00:04:20,586 Oh, my fault. 111 00:04:20,655 --> 00:04:23,068 The waiter outfit fooled me. 112 00:04:23,137 --> 00:04:25,413 Our society has such unreasonable standards 113 00:04:25,482 --> 00:04:26,758 for female beauty. 114 00:04:26,827 --> 00:04:28,527 You'’re just saying that because you'’re short. 115 00:04:28,551 --> 00:04:30,103 I am petite 116 00:04:30,172 --> 00:04:33,034 and I happen to be very comfortable with it. 117 00:04:33,103 --> 00:04:34,663 Excuse me. I have to go to the restroom. 118 00:04:39,206 --> 00:04:41,724 Hey, excuse me. Hi. 119 00:04:41,793 --> 00:04:43,079 Uh, would it help if I were drowning? 120 00:04:43,103 --> 00:04:44,241 [ Phone rings] 121 00:04:44,310 --> 00:04:46,517 Oh, I got a text message. 122 00:04:46,586 --> 00:04:49,103 It'’s from clive, that cute drummer. 123 00:04:49,965 --> 00:04:51,724 He'’s asking me out! 124 00:04:51,793 --> 00:04:54,758 Someone you'’ve never met before just e-mailed you for a date? 125 00:04:54,827 --> 00:04:57,965 I know. I Don'’t like this whole high-tech dating thing either. 126 00:04:58,034 --> 00:04:59,724 I mean, call me old fashioned 127 00:04:59,793 --> 00:05:01,482 but what happened to romance? 128 00:05:01,551 --> 00:05:03,068 What happened to courtship? 129 00:05:03,137 --> 00:05:05,379 What happened to pitching woo? 130 00:05:05,448 --> 00:05:07,827 Ooh, I think he was traded to the Yankees. 131 00:05:07,896 --> 00:05:08,931 Hey, Sabrina. 132 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Morgan. 133 00:05:10,034 --> 00:05:11,034 Hey.hi. 134 00:05:11,068 --> 00:05:12,000 Uh, this is Tina. 135 00:05:12,068 --> 00:05:13,172 Word of warning 136 00:05:13,241 --> 00:05:14,521 the service here is really slow. 137 00:05:14,586 --> 00:05:15,620 I'’m sorry, miss. 138 00:05:15,689 --> 00:05:17,793 Would you like a table? A menu? 139 00:05:17,862 --> 00:05:19,482 Just a cup of coffee to go. 140 00:05:19,551 --> 00:05:21,172 Uh, can I get a glass of water? 141 00:05:21,241 --> 00:05:22,389 I'’ll grind the beans myself. 142 00:05:22,413 --> 00:05:23,482 Or anything 143 00:05:23,551 --> 00:05:25,724 heavy to throw at you! 144 00:05:25,793 --> 00:05:27,862 Is, uh, Tina your girlfriend? 145 00:05:27,931 --> 00:05:30,551 Uh, no. We'’re just hanging out. 146 00:05:30,620 --> 00:05:32,275 Oh, yeah? Well, you said you were looking 147 00:05:32,344 --> 00:05:33,379 for a woman of substance. 148 00:05:33,448 --> 00:05:34,793 I guess that substance is saline. 149 00:05:34,862 --> 00:05:37,310 Do you have a problem with my date? 150 00:05:37,379 --> 00:05:38,517 Oh, no, no, no. 151 00:05:38,586 --> 00:05:40,310 I'’m sure you find her very easy on the eyes 152 00:05:40,379 --> 00:05:41,551 and even easier on the brain. 153 00:05:41,620 --> 00:05:42,724 Meow! 154 00:05:44,275 --> 00:05:46,344 Where'’s that waiter with your saucer of milk? 155 00:05:47,310 --> 00:05:48,344 I'’m all set. 156 00:05:48,413 --> 00:05:49,413 Nice to meet you. 157 00:05:50,413 --> 00:05:52,862 Usually. 158 00:05:52,931 --> 00:05:54,448 Can you believe that guy? 159 00:05:54,517 --> 00:05:57,275 That was a guy? 160 00:05:57,344 --> 00:05:59,896 Wow. Very convincing. 161 00:05:59,965 --> 00:06:01,689 Here to say. 162 00:06:01,758 --> 00:06:04,103 I asked that drummer, clive, to be on my radio show 163 00:06:04,172 --> 00:06:06,103 and he just called back and asked me out. 164 00:06:06,172 --> 00:06:08,000 I'’m really sorry, Morgan. 165 00:06:08,068 --> 00:06:09,251 Looks like destiny has spoken. 166 00:06:09,275 --> 00:06:11,413 Well, guess what? 167 00:06:11,482 --> 00:06:12,862 Clive asked me out, too. 168 00:06:12,931 --> 00:06:14,827 Looks like destiny has call waiting. 169 00:06:14,896 --> 00:06:16,000 What? 170 00:06:16,068 --> 00:06:17,241 Yeah. And he called me first. 171 00:06:17,310 --> 00:06:18,482 Well, you know what... 172 00:06:18,551 --> 00:06:19,631 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 173 00:06:19,655 --> 00:06:21,551 Jan, marcia, time out. 174 00:06:21,620 --> 00:06:23,527 Why Don'’t you guys both go out with the cute boy 175 00:06:23,551 --> 00:06:24,862 and see who he likes better? 176 00:06:24,931 --> 00:06:27,482 Well... okay. 177 00:06:27,551 --> 00:06:29,517 But i'’m marcia. 178 00:06:29,586 --> 00:06:31,172 Hey... hey! You know what? 179 00:06:31,241 --> 00:06:33,862 I have been trying to get your attention for 20 minutes. 180 00:06:33,931 --> 00:06:36,551 I'’m sorry. Uh, here. 181 00:06:36,620 --> 00:06:39,068 Pay the cashier. 182 00:06:39,137 --> 00:06:41,448 Well, just for that, I am not... 183 00:06:41,517 --> 00:06:43,620 Going to have a nice day. 184 00:06:43,689 --> 00:06:45,793 A story... 185 00:06:45,862 --> 00:06:50,379 A story about what'’s hot. 186 00:06:50,448 --> 00:06:53,034 I wonder why the number "one" never caught on. 187 00:06:53,103 --> 00:06:54,517 You call yourself a fashion writer? 188 00:06:54,586 --> 00:06:56,241 Peasant blouses are out! 189 00:06:56,310 --> 00:06:59,103 The only people wearing peasant blouses 190 00:06:59,172 --> 00:07:01,310 are actual peasants! 191 00:07:08,586 --> 00:07:11,068 Ooh. Stella McCartney, eat your heart out. 192 00:07:11,137 --> 00:07:15,137 Wait. I'’m a writer, not a model. 193 00:07:17,793 --> 00:07:19,758 Hey, Sabrina. You got to come see this. 194 00:07:19,827 --> 00:07:21,275 I got some great footage at lunch 195 00:07:21,344 --> 00:07:23,965 of James tweezing his eyebrows. 196 00:07:24,034 --> 00:07:26,206 Wow, and this is a freewebsite? 197 00:07:26,275 --> 00:07:28,241 Huh. To think, I almost didn'’t put a camera 198 00:07:28,310 --> 00:07:29,448 by that water cooler. 199 00:07:29,517 --> 00:07:32,000 Water cooler? 200 00:07:34,206 --> 00:07:35,448 They caught me doing magic. 201 00:07:35,517 --> 00:07:36,896 Do you realize what this means? 202 00:07:36,965 --> 00:07:38,206 I Don'’t know. 203 00:07:38,275 --> 00:07:39,551 Six more weeks of winter? 204 00:07:39,620 --> 00:07:41,517 I have to get rid of the evidence. 205 00:07:41,586 --> 00:07:43,172 Oh! This stupid spell book 206 00:07:43,241 --> 00:07:44,586 hasn'’t caught up with technology. 207 00:07:44,655 --> 00:07:47,689 The best it can do is, "exorcise a demon-infested atari." 208 00:07:47,758 --> 00:07:50,275 So? Fix it the old-fashioned way. 209 00:07:50,344 --> 00:07:53,275 Have saber-wielding assassins storm the office 210 00:07:53,344 --> 00:07:54,827 and hack up the computers. 211 00:07:54,896 --> 00:07:57,172 Oh! That'’s it. I'’ll just hack in 212 00:07:57,241 --> 00:07:59,758 to Leonard'’s computer and edit it out. Thanks, Salem! 213 00:07:59,827 --> 00:08:01,000 Hee-hee-hee. 214 00:08:01,068 --> 00:08:02,482 You know, just for that 215 00:08:02,551 --> 00:08:04,896 from now on, i'’m going to check underneath my car 216 00:08:04,965 --> 00:08:06,517 before I back out of the driveway. 217 00:08:09,310 --> 00:08:10,344 [ Doorbell rings] 218 00:08:10,413 --> 00:08:11,413 [ Both talking at once] 219 00:08:11,482 --> 00:08:12,482 I mean... 220 00:08:12,517 --> 00:08:14,034 Who'’s at the doorbell? 221 00:08:17,482 --> 00:08:19,137 [ Sighs] 222 00:08:20,379 --> 00:08:21,620 Hi. 223 00:08:21,689 --> 00:08:23,310 I'’m clive rexford. 224 00:08:23,379 --> 00:08:27,586 Did... something happen to clive junior? 225 00:08:27,655 --> 00:08:29,275 No, no. 226 00:08:29,344 --> 00:08:33,000 He and the little munchkins are doing just great. 227 00:08:33,068 --> 00:08:35,689 I'’ve got photos. 228 00:08:35,758 --> 00:08:38,517 Wait. You'’re the drummer from spinster embryo? 229 00:08:38,586 --> 00:08:39,758 Clive rexford? 230 00:08:39,827 --> 00:08:42,000 That'’s what it says on me meds. 231 00:08:42,068 --> 00:08:44,724 Well, you look different up close without your makeup 232 00:08:44,793 --> 00:08:47,896 and apparently, your wig. 233 00:08:47,965 --> 00:08:50,724 So, girls, shall we go grab a bite? 234 00:08:50,793 --> 00:08:51,793 You go ahead. 235 00:08:51,862 --> 00:08:53,793 I Don'’t know. 236 00:08:53,862 --> 00:08:55,965 I have a lot of hair to wash. 237 00:08:56,034 --> 00:09:00,137 I made dinner reservations for three. Don'’t bail on me. 238 00:09:00,206 --> 00:09:02,931 Uh... uh, all right.Okay. 239 00:09:03,000 --> 00:09:05,275 Brilliant. Now, we'’ve got to scurry 240 00:09:05,344 --> 00:09:08,000 because this coupon'’s only good till 7:00. 241 00:09:19,862 --> 00:09:21,482 Okay, let'’s see. 242 00:09:21,551 --> 00:09:24,068 If I were Leonard'’s computer, what would my password be? 243 00:09:24,137 --> 00:09:25,758 Enterprise? 244 00:09:25,827 --> 00:09:26,862 [ Beeps] 245 00:09:26,931 --> 00:09:28,206 Umm... 246 00:09:28,275 --> 00:09:29,758 Lovemeister? 247 00:09:29,827 --> 00:09:30,827 [ Beeps] 248 00:09:30,896 --> 00:09:32,344 Sabrina? 249 00:09:32,413 --> 00:09:34,379 [ Beeps] 250 00:09:34,448 --> 00:09:36,655 Whoo. Ah, I guess i'’m just going to have 251 00:09:36,724 --> 00:09:38,517 to go in and get it out manually. 252 00:09:43,275 --> 00:09:44,310 [ Zapping] 253 00:09:44,379 --> 00:09:45,758 Oh! Ow. 254 00:09:45,827 --> 00:09:48,034 So much for that beauty Mark. 255 00:09:52,482 --> 00:09:56,965 I understand the foot thing, it'’s the hoof that worries me. 256 00:09:57,034 --> 00:09:58,827 Oh! Here it is. Webcam. 257 00:10:01,655 --> 00:10:03,896 Ah. Water cooler. 258 00:10:05,551 --> 00:10:08,137 Male voice: Zoinks! 259 00:10:08,206 --> 00:10:09,655 Shaggy? 260 00:10:09,724 --> 00:10:11,413 Um, like, at your service 261 00:10:11,482 --> 00:10:12,551 and Scooby-doo. 262 00:10:12,620 --> 00:10:13,931 Scooby-dooby-doo! 263 00:10:14,000 --> 00:10:15,655 What are you guys doing here? 264 00:10:15,724 --> 00:10:16,931 Screen saver. 265 00:10:17,000 --> 00:10:18,275 Hey, can you do me a favor? 266 00:10:18,344 --> 00:10:20,482 Can'’t youget us off this computer? 267 00:10:20,551 --> 00:10:23,172 Even scoob'’s embarrassed to be on this dude'’s PC. 268 00:10:23,241 --> 00:10:25,931 Sorry. I Don'’t do windows. 269 00:10:26,000 --> 00:10:27,310 [ Hard drive spins down] 270 00:10:27,379 --> 00:10:29,137 What'’s happening? 271 00:10:29,206 --> 00:10:32,172 We'’re, like, shut down for the night. 272 00:10:32,241 --> 00:10:34,137 But I Don'’t belong here. 273 00:10:34,206 --> 00:10:36,965 I got to get out! 274 00:10:37,034 --> 00:10:39,172 No! 275 00:10:39,241 --> 00:10:41,103 [ Thud] 276 00:10:48,068 --> 00:10:49,965 Well, what do you know? 277 00:10:50,034 --> 00:10:51,896 Hey, James. Check this out. 278 00:10:54,379 --> 00:10:56,517 ♪ Somebody'’s got a crush on me. ♪ 279 00:10:56,586 --> 00:10:59,827 Yeah, but why would that big, hairy dude from shipping 280 00:10:59,896 --> 00:11:01,724 send you a picture of Sabrina? 281 00:11:03,482 --> 00:11:06,655 I got to say, that Sabrina'’s pretty cute. 282 00:11:06,724 --> 00:11:08,206 Really. 283 00:11:08,275 --> 00:11:09,803 Well, let'’s see if you think she'’s cute 284 00:11:09,827 --> 00:11:10,758 if she looked like 285 00:11:10,827 --> 00:11:13,275 old Zeke, the prospector. 286 00:11:17,655 --> 00:11:22,068 No. I like Sabrina just the way she is. 287 00:11:22,137 --> 00:11:24,689 Though, it never hurts to have a couple of shoshannas. 288 00:11:28,310 --> 00:11:29,965 Ha-ha! 289 00:11:30,034 --> 00:11:32,068 Well, dang, if you'’re going to enhance the chest 290 00:11:32,137 --> 00:11:34,000 you might as well Jack up the rear 291 00:11:34,068 --> 00:11:36,034 and give her a whole new paint job. 292 00:11:36,103 --> 00:11:37,758 Oh, yeah. 293 00:11:40,103 --> 00:11:41,655 [ Laughing]: Oh, yeah. 294 00:11:41,724 --> 00:11:43,068 Hello! 295 00:11:43,137 --> 00:11:45,689 We are supposed to be having an editorial meeting 296 00:11:45,758 --> 00:11:47,275 in my office, guys. Let'’s go. 297 00:11:47,344 --> 00:11:48,344 All right. 298 00:11:49,517 --> 00:11:50,551 [ Beep] 299 00:11:58,000 --> 00:11:59,655 Oops. 300 00:12:01,034 --> 00:12:02,275 Oh, no. 301 00:12:02,344 --> 00:12:06,103 Oh, please tell me this is just really strong hair spray. 302 00:12:11,413 --> 00:12:12,275 Sabrina. 303 00:12:12,344 --> 00:12:14,000 Yeah. 304 00:12:14,068 --> 00:12:15,862 We'’re about to start the meeting. 305 00:12:15,931 --> 00:12:17,206 Oh, okay. 306 00:12:17,275 --> 00:12:18,931 Oh, I dropped my pencil! 307 00:12:19,000 --> 00:12:20,448 Yeah, it'’s rolling. 308 00:12:20,517 --> 00:12:22,206 Still rolling. 309 00:12:27,103 --> 00:12:28,344 Still rolling! 310 00:12:29,758 --> 00:12:31,862 Hey, while i'’m down here, you want a pedicure? 311 00:12:33,344 --> 00:12:34,827 Okay, I know I suggested 312 00:12:34,896 --> 00:12:36,620 you change your appearance 313 00:12:36,689 --> 00:12:38,931 but i'’m not sure the Pamela Anderson look 314 00:12:39,000 --> 00:12:40,241 is the image you want. 315 00:12:40,310 --> 00:12:41,724 Oh, these aren'’t mine. 316 00:12:41,793 --> 00:12:44,000 I'’m, uh, carrying them for a friend. 317 00:12:47,482 --> 00:12:50,000 Sabrina! 318 00:12:50,068 --> 00:12:51,620 What happened to you? 319 00:12:51,689 --> 00:12:53,275 You'’ve got such big... 320 00:12:53,344 --> 00:12:54,655 Hair. 321 00:12:54,724 --> 00:12:56,620 Yeah, it'’s a new shampoo. 322 00:12:56,689 --> 00:12:58,758 Uh, they say it adds body. 323 00:12:58,827 --> 00:13:00,758 And they'’re not lying. 324 00:13:00,827 --> 00:13:03,103 Yeah, maybe I should rinse and repeat. 325 00:13:11,448 --> 00:13:13,068 [ Clanking] 326 00:13:14,482 --> 00:13:16,655 Ugh, darn it! 327 00:13:16,724 --> 00:13:20,068 If you'’re here, who'’s cohosting the country music awards? 328 00:13:20,137 --> 00:13:21,413 Sabrina, we... 329 00:13:21,482 --> 00:13:23,965 Wow! What'’s up with this gown? 330 00:13:24,034 --> 00:13:25,586 Oh, well, uh... roxie 331 00:13:25,655 --> 00:13:28,793 I would expect you, of all people, to know. 332 00:13:28,862 --> 00:13:32,344 I have adopted this outrageous look to make a statement about 333 00:13:32,413 --> 00:13:35,448 society'’s unreasonable expectations of female beauty. 334 00:13:35,517 --> 00:13:39,137 Oh., she'’s telling women to be prettier. 335 00:13:39,206 --> 00:13:41,689 No, it'’s a feminist protest. 336 00:13:41,758 --> 00:13:44,655 Way to go, sister, burn your bra! 337 00:13:44,724 --> 00:13:45,862 Yeah, well, if I did 338 00:13:45,931 --> 00:13:48,000 you could see the smoke of Baltimore. 339 00:13:48,068 --> 00:13:50,655 Sabrina, how did you do all of this? 340 00:13:50,724 --> 00:13:52,862 Uh, mostly wire hangers and saffron peanuts. 341 00:13:52,931 --> 00:13:54,758 So, how was the date with the drummer? 342 00:13:54,827 --> 00:13:57,655 Well, clive was old enough to be my grandfather 343 00:13:57,724 --> 00:14:00,310 and short enough to be roxie'’s grandfather. 344 00:14:00,379 --> 00:14:02,448 But he turned out to be a really nice guy. 345 00:14:02,517 --> 00:14:03,517 We have lots of fun 346 00:14:03,586 --> 00:14:06,103 and he gave us free preview copies of a solo cd. 347 00:14:06,172 --> 00:14:07,586 Yeah, it'’s nothing but drumming. 348 00:14:07,655 --> 00:14:09,000 It'’s called "ba-rum-bum, shh." 349 00:14:09,068 --> 00:14:11,103 Anyway, clive has this amazing background 350 00:14:11,172 --> 00:14:13,689 and we thought he'’d be a great subject for scorch. 351 00:14:13,758 --> 00:14:14,689 I Don'’t know, guys. 352 00:14:14,758 --> 00:14:16,000 [ Phone ringing] 353 00:14:16,068 --> 00:14:18,896 I Don'’t know if there are any people interested in a story 354 00:14:18,965 --> 00:14:21,482 about a wrinkly old drummer who'’s gone solo. Hello. 355 00:14:21,551 --> 00:14:23,724 Where the hell did the pencil roll, poughkeepsie? 356 00:14:23,793 --> 00:14:25,551 Oh, i'’m sorry to disappear like that 357 00:14:25,620 --> 00:14:29,965 but I am hot on the trail of a great story about... 358 00:14:30,034 --> 00:14:31,310 An old drummer. 359 00:14:32,482 --> 00:14:33,586 I'’ll be in later. 360 00:14:33,655 --> 00:14:35,896 I did myself any deeper, i'’m going to hit rice. 361 00:14:35,965 --> 00:14:37,527 You wouldn'’t lying; We already told clive 362 00:14:37,551 --> 00:14:39,871 to meet us at the diner, so you really canwrite that story. 363 00:14:39,931 --> 00:14:42,103 Guys, I-I really Don'’t feel like going out like this. 364 00:14:42,172 --> 00:14:43,241 Are you kidding? 365 00:14:43,310 --> 00:14:46,344 If I had a figure like that, i'’d want to show it off. 366 00:14:46,413 --> 00:14:49,827 Heck, i'’d be married to an 80-year-old billionaire by now. 367 00:14:49,896 --> 00:14:52,103 But we are only going to the diner. 368 00:14:52,172 --> 00:14:54,092 And frankly, I Don'’t think they'’re going to get 369 00:14:54,137 --> 00:14:55,724 the political statement you'’re making. 370 00:14:55,793 --> 00:14:57,482 Okay, well, i'’ll just change my clothes. 371 00:15:00,379 --> 00:15:01,482 Something wrong, Sabrina? 372 00:15:01,551 --> 00:15:02,931 No, no, no, no, no, roxie! 373 00:15:03,000 --> 00:15:05,206 I cannot give in and not make a statement. 374 00:15:05,275 --> 00:15:07,448 That'’s just what the man wants. Let'’s go! 375 00:15:11,517 --> 00:15:14,379 Oh, she'’s got what the man wants. 376 00:15:18,379 --> 00:15:19,965 I Don'’t see clive. 377 00:15:20,034 --> 00:15:22,034 He must be on his way. 378 00:15:22,103 --> 00:15:23,183 Oh, great, Stan'’s working. 379 00:15:23,241 --> 00:15:24,931 Hope you'’re not in a hurry to get served. 380 00:15:25,000 --> 00:15:27,068 Good afternoon, miss! 381 00:15:27,137 --> 00:15:30,137 Let me get you a table right away. 382 00:15:30,206 --> 00:15:32,448 All right, come on, you guys are done. Let'’s go. 383 00:15:32,517 --> 00:15:35,517 Hup two, hup, two, the Mayo on your tuna'’s starting to turn. 384 00:15:35,586 --> 00:15:37,965 Ladies? 385 00:15:38,034 --> 00:15:40,034 So, have something to start? 386 00:15:40,103 --> 00:15:42,000 Uh, three lemonades, please. 387 00:15:42,068 --> 00:15:43,965 I'’ll squeeze them myself. 388 00:15:44,034 --> 00:15:45,206 Wow, what got into him? 389 00:15:45,275 --> 00:15:47,344 What got into him is what got into you. 390 00:15:47,413 --> 00:15:50,137 I Don'’t think he'’s getting the irony of your outfit. 391 00:15:50,206 --> 00:15:53,068 Well, on the upside, he'’s getting our order... and fast. 392 00:15:53,137 --> 00:15:54,310 H-H-Here we go. 393 00:15:54,379 --> 00:15:55,724 Oh, we didn'’t order lattes. 394 00:15:55,793 --> 00:15:56,827 No, these were sent over. 395 00:15:56,896 --> 00:15:58,379 One from the gentleman at the counter 396 00:15:58,448 --> 00:15:59,793 another from the guy by the window 397 00:15:59,862 --> 00:16:01,758 and the third from the woman in the hard hat. 398 00:16:03,551 --> 00:16:04,827 Cool. 399 00:16:04,896 --> 00:16:06,103 Uh-uh-ub. 400 00:16:06,172 --> 00:16:07,931 For the blonde. 401 00:16:08,000 --> 00:16:09,448 For your information 402 00:16:09,517 --> 00:16:12,137 I am a blonde in here. 403 00:16:12,206 --> 00:16:13,482 You do realize the only reason 404 00:16:13,551 --> 00:16:15,000 you'’re getting all this free stuff 405 00:16:15,068 --> 00:16:16,413 is because of the way you look? 406 00:16:16,482 --> 00:16:18,379 I know, it'’s an outrage. 407 00:16:20,551 --> 00:16:22,482 What are you doing? 408 00:16:22,551 --> 00:16:26,137 Oh, uh, exploiting, um, gender politics 409 00:16:26,206 --> 00:16:28,620 to get a free muffin. 410 00:16:29,586 --> 00:16:32,275 Sorry, i'’m late, ladies 411 00:16:32,344 --> 00:16:35,172 but at the last minute, I realized I had something 412 00:16:35,241 --> 00:16:38,275 in my teeth, so I had to go back and get the other set. 413 00:16:39,586 --> 00:16:41,724 Now, where'’s that writer? 414 00:16:41,793 --> 00:16:43,034 This is her, Sabrina spellman. 415 00:16:43,103 --> 00:16:44,413 No, no, no, no, no. 416 00:16:44,482 --> 00:16:47,793 I meant the journalist who'’s going to write that story on me. 417 00:16:47,862 --> 00:16:49,458 Oh, that'’d be me. So, why Don'’t we start 418 00:16:49,482 --> 00:16:50,931 with a little background information? 419 00:16:51,000 --> 00:16:52,586 Fine, goldilocks. 420 00:16:52,655 --> 00:16:54,689 I was born in London. 421 00:16:54,758 --> 00:16:58,000 That'’s a big, big city in england. 422 00:16:58,068 --> 00:17:00,206 Yeah, I know where London is; I'’ve been there. 423 00:17:00,275 --> 00:17:02,344 Really? Well, were they opening 424 00:17:02,413 --> 00:17:04,793 a trafalgar square branch of Hooters? 425 00:17:04,862 --> 00:17:06,896 Look, i'’m treating you like a professional. 426 00:17:06,965 --> 00:17:09,137 I expect you to treat me like a professional. 427 00:17:09,206 --> 00:17:11,000 Oh, you'’re a professional. 428 00:17:11,068 --> 00:17:13,172 Well, that explains the dress. 429 00:17:13,241 --> 00:17:15,758 That'’s it! You are way out of line, buddy. 430 00:17:15,827 --> 00:17:17,379 I'’m really sorry, Sabrina. 431 00:17:17,448 --> 00:17:19,172 We had no idea he'’d be so obnoxious. 432 00:17:19,241 --> 00:17:20,379 Well, I Don'’t know. 433 00:17:20,448 --> 00:17:23,068 Everything sounds so cute with that accent. 434 00:17:23,137 --> 00:17:24,862 Okay, just because I have a great body 435 00:17:24,931 --> 00:17:26,965 doesn'’t mean I also Don'’t have a great brain. 436 00:17:27,034 --> 00:17:28,551 I mean, look at this woman. 437 00:17:28,620 --> 00:17:30,068 It is unfair that she'’s ignored 438 00:17:30,137 --> 00:17:31,517 just because she'’s not glamorous 439 00:17:31,586 --> 00:17:33,310 and her hair is limping, lifeless and... 440 00:17:33,379 --> 00:17:35,172 I'’m sure she could use a little concealer 441 00:17:35,241 --> 00:17:37,241 and some control-top pantyhose wouldn'’t hurt. 442 00:17:37,310 --> 00:17:38,413 For the love of god, stop! 443 00:17:38,482 --> 00:17:40,275 I'’m so sorry, but you didn'’t let me finish. 444 00:17:40,344 --> 00:17:42,448 Just because this woman isn'’t gorgeous doesn'’t mean 445 00:17:42,517 --> 00:17:43,827 she doesn'’t have a lot to offer. 446 00:17:43,896 --> 00:17:45,336 I mean, we should stop judging others 447 00:17:45,379 --> 00:17:46,965 by what they look like on the surface. 448 00:17:47,034 --> 00:17:50,172 It'’s what underneath that matters, not what'’s... neath! 449 00:17:54,172 --> 00:17:56,448 I like you. 450 00:17:56,517 --> 00:17:59,000 When you'’re angry, you jiggle. 451 00:18:01,379 --> 00:18:02,827 Nice speech. 452 00:18:02,896 --> 00:18:06,103 Strident with just a touch of hyprocrisy. 453 00:18:06,172 --> 00:18:07,724 You'’re right, I owe you an apology. 454 00:18:07,793 --> 00:18:11,034 I shouldn'’t have assumed you'’re just dating Tina because she'’s gorgeous. 455 00:18:11,103 --> 00:18:13,413 She probably challenges you intellectually as well. 456 00:18:13,482 --> 00:18:14,482 Look at that sigh! 457 00:18:14,551 --> 00:18:16,482 They spelled "dinner" with one "n." 458 00:18:18,068 --> 00:18:19,931 But sometimes if a book'’s cover says 459 00:18:20,000 --> 00:18:21,586 an idiot'’s guide for dummies 460 00:18:21,655 --> 00:18:23,344 you got to take it at face value. 461 00:18:26,517 --> 00:18:29,586 Man, I got to get that llama that shampoo! 462 00:18:31,724 --> 00:18:34,724 Okay, i'’ve had enough of this Jessica rabbit impersonation. 463 00:18:34,793 --> 00:18:36,827 Oh! I'’m ready to get back to my old self. 464 00:18:36,896 --> 00:18:38,103 I just wish I knew how. 465 00:18:38,172 --> 00:18:40,448 Oh, Harvey knows his way around a computer. 466 00:18:40,517 --> 00:18:42,482 He can put you back the way you were. 467 00:18:42,551 --> 00:18:46,137 But allow me to point out you look mighty mighty. 468 00:18:50,000 --> 00:18:51,310 Sabrina! 469 00:18:51,379 --> 00:18:52,862 You'’re... 470 00:18:52,931 --> 00:18:54,068 Yeah, I know, mighty mighty. 471 00:18:54,137 --> 00:18:56,275 Look, I can'’t stand looking like this for another day 472 00:18:56,344 --> 00:18:58,482 and you obviously have a hockey game to get back to. 473 00:18:58,551 --> 00:19:02,206 No, they won'’t miss me; There was a fight going on. 474 00:19:02,275 --> 00:19:04,000 Oh, so you were hiding in the penalty box? 475 00:19:04,068 --> 00:19:06,344 They hit so hard. 476 00:19:06,413 --> 00:19:08,724 Anyway, you'’re the one with the magic powers. 477 00:19:08,793 --> 00:19:11,586 How am I supposed to help you? 478 00:19:11,655 --> 00:19:14,137 Okay i'’m going to go inside the computer 479 00:19:14,206 --> 00:19:16,310 and you can use photo treat to get me back to normal. 480 00:19:16,379 --> 00:19:18,551 You positive? 481 00:19:18,620 --> 00:19:20,551 This is what i'’m saying. 482 00:19:23,034 --> 00:19:25,517 Okay. Here it goes. 483 00:19:25,586 --> 00:19:29,275 Listen, Harvey, as long as i'’m in here, I miss the beauty Mark. 484 00:19:29,344 --> 00:19:30,620 Could you put it back? 485 00:19:32,413 --> 00:19:33,517 But you Don'’t understand. 486 00:19:33,586 --> 00:19:36,344 No, I Don'’t. Why did you put cameras in the men'’s room? 487 00:19:36,413 --> 00:19:38,182 You'’re just lucky we'’re not getting hit with a lawsuit. 488 00:19:38,206 --> 00:19:40,896 I want all web cams disconnected immediately 489 00:19:40,965 --> 00:19:44,172 Andi want that limerick about me erased off the wall. 490 00:19:44,241 --> 00:19:46,172 Fine, get rid of the web cams 491 00:19:46,241 --> 00:19:49,965 but someday you will be slackjawed in awe of my genius. 492 00:19:53,172 --> 00:19:54,172 Pull! 493 00:19:54,206 --> 00:19:55,965 Thank you. 494 00:19:56,034 --> 00:19:57,172 Oh. 495 00:19:59,655 --> 00:20:00,931 What do you want? 496 00:20:01,000 --> 00:20:02,586 I'’m sure you'’re probably wondering 497 00:20:02,655 --> 00:20:04,344 why I look so outrageous yesterday. 498 00:20:04,413 --> 00:20:07,241 Well, actually, I was working on a story... about body image. 499 00:20:07,310 --> 00:20:08,241 Well, I just assumed 500 00:20:08,310 --> 00:20:09,655 you were trying to draw attention 501 00:20:09,724 --> 00:20:10,724 away from your writing. 502 00:20:10,758 --> 00:20:11,931 The point is, i'’m back 503 00:20:12,000 --> 00:20:14,206 with my peasant blouse and sensible shoes. 504 00:20:14,275 --> 00:20:15,413 This is the way I look 505 00:20:15,482 --> 00:20:17,931 and you'’re just going to have to deal with it. 506 00:20:18,000 --> 00:20:19,586 You were the one having a hard time. 507 00:20:19,655 --> 00:20:21,310 First the cameras are freaking you out 508 00:20:21,379 --> 00:20:23,137 then you get all Dolly-parton up in here 509 00:20:23,206 --> 00:20:25,241 and now you got this bizarre tattoo going on. 510 00:20:25,310 --> 00:20:30,827 Oh, well, you know the peer pressure at computer camp. 511 00:20:30,896 --> 00:20:32,827 Believe me, working in the music industry 512 00:20:32,896 --> 00:20:34,655 I have seen far, far stranger things. 513 00:20:34,724 --> 00:20:36,310 Now, where is this drummer article 514 00:20:36,379 --> 00:20:37,551 that you'’re so hot about? 515 00:20:37,620 --> 00:20:40,413 Oh. 516 00:20:40,482 --> 00:20:42,827 Oh, I dropped my pencil. 517 00:20:42,896 --> 00:20:45,482 Oh, it'’s still rolling! 518 00:20:45,551 --> 00:20:47,310 Still rolling. 519 00:20:53,172 --> 00:20:54,758 Nice shoes. 520 00:20:54,827 --> 00:20:57,275 Are those Prada? 521 00:20:57,344 --> 00:20:59,103 Oh, they'’re knockoffs, frauda. 522 00:20:59,172 --> 00:21:02,551 Wedgie style really shows off your arches. 523 00:21:02,620 --> 00:21:06,103 And the strap hugs the curve of your instep. 524 00:21:06,172 --> 00:21:09,758 Has anyone ever told you, you have stunning toe cleavage? 525 00:21:09,827 --> 00:21:11,896 No, but thanks. 526 00:21:14,034 --> 00:21:15,137 [ Camera clicking] 527 00:21:15,206 --> 00:21:18,379 Leonard, hand that over! 37665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.