All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E16.Sabrina.and.the.Kiss.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,482 --> 00:00:04,000 Hilda, I am so proud of you. 2 00:00:04,068 --> 00:00:05,965 Who would have thought that my sister would head 3 00:00:06,034 --> 00:00:08,068 the charity even to benefit the westbridge library? 4 00:00:08,137 --> 00:00:09,724 Not me. 5 00:00:09,793 --> 00:00:12,896 Considering the last book she read was yertle the turtle. 6 00:00:12,965 --> 00:00:14,827 Sabrina, pass me that hockey stick. 7 00:00:14,896 --> 00:00:16,206 I just found a new puck. 8 00:00:16,275 --> 00:00:17,517 Face-off. 9 00:00:17,586 --> 00:00:19,344 Oh, have mercy, miladies! 10 00:00:19,413 --> 00:00:21,689 Remember, charity begins at home. 11 00:00:21,758 --> 00:00:23,344 Oh, you'’re right. 12 00:00:23,413 --> 00:00:26,000 Should we donate him to goodwill or the neighbor'’s rottweiler? 13 00:00:26,068 --> 00:00:26,827 [ Gasps] 14 00:00:26,896 --> 00:00:28,103 Speaking of donations 15 00:00:28,172 --> 00:00:29,655 have you taken my idea to auction off 16 00:00:29,724 --> 00:00:31,137 a celeb for a dream date? 17 00:00:31,206 --> 00:00:32,965 Yeah, Brad Pitt said it'’s a tossup 18 00:00:33,034 --> 00:00:35,379 between this and the picnic for the 4-h club. 19 00:00:35,448 --> 00:00:36,827 There'’s got to be people willing 20 00:00:36,896 --> 00:00:38,655 to auction themselves off for a good cause. 21 00:00:38,724 --> 00:00:40,620 Sure, Joe schmoe will auction himself off. 22 00:00:40,689 --> 00:00:42,172 The trick is finding someone hot 23 00:00:42,241 --> 00:00:43,793 who people will pay big bucks for. 24 00:00:43,862 --> 00:00:46,413 There is someonei can get you who'’s guaranteed 25 00:00:46,482 --> 00:00:49,137 to send people reaching deep into their wallets. 26 00:00:49,206 --> 00:00:50,344 Mel Gibson? 27 00:00:50,413 --> 00:00:51,517 Mary, queen of Scots? 28 00:00:51,586 --> 00:00:52,689 Cedric the entertainer? 29 00:00:52,758 --> 00:00:56,241 Me. 30 00:00:56,310 --> 00:00:57,620 Wow, zellie, you look great. 31 00:00:57,689 --> 00:00:58,620 Yeah, fantastic. 32 00:00:58,689 --> 00:00:59,862 You know, a date with you 33 00:00:59,931 --> 00:01:01,896 will definitely get the library a new wing 34 00:01:01,965 --> 00:01:03,103 maybe even a new branch. 35 00:01:03,172 --> 00:01:04,344 Puh-lease! 36 00:01:04,413 --> 00:01:05,655 Put mein that gown 37 00:01:05,724 --> 00:01:08,000 and you would have taken me in a hot minute. 38 00:01:08,620 --> 00:01:10,172 Mmm! 39 00:01:10,241 --> 00:01:11,172 No, definitely not. 40 00:01:11,241 --> 00:01:12,517 Mm-mmm. no, uh-uh. 41 00:01:16,620 --> 00:01:21,172 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 42 00:01:21,241 --> 00:01:27,172 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 43 00:01:27,241 --> 00:01:30,724 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 44 00:01:30,793 --> 00:01:34,793 ♪ I wanna make it last... 45 00:01:36,896 --> 00:01:40,206 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 46 00:01:40,275 --> 00:01:44,896 ♪ and I like the way it feels. 47 00:01:50,137 --> 00:01:51,068 [ Ceramic clinking] 48 00:01:51,137 --> 00:01:52,068 Oh! Agh! 49 00:01:52,137 --> 00:01:53,206 Lovely. 50 00:01:53,275 --> 00:01:54,689 That was going to be myline. 51 00:01:54,758 --> 00:01:56,931 Wow, Derek. 52 00:01:57,000 --> 00:01:59,793 I never thought i'’d see youagain. 53 00:01:59,862 --> 00:02:02,275 Yeah, I guess things didn'’t end on the best of terms 54 00:02:02,344 --> 00:02:04,965 but, uh, I wanted to let you know that i'’ve changed a lot. 55 00:02:05,034 --> 00:02:07,413 Apparently. I see you'’re carrying a very big purse. 56 00:02:07,482 --> 00:02:08,551 [ Chuckling] 57 00:02:08,620 --> 00:02:09,700 Actually, it'’s my portfolio. 58 00:02:09,724 --> 00:02:10,793 I'’ve been painting. 59 00:02:10,862 --> 00:02:12,172 People actually like my stuff. 60 00:02:12,241 --> 00:02:14,034 I'’m going to be having my own show soon. 61 00:02:14,103 --> 00:02:15,344 Wow, that'’s fantastic. 62 00:02:15,413 --> 00:02:16,862 Yeah, how about you? Your writing? 63 00:02:16,931 --> 00:02:19,068 Got woodward and Bernstein shaking in their boots? 64 00:02:19,137 --> 00:02:20,137 Oh, i'’m just an intern. 65 00:02:20,206 --> 00:02:21,758 But i'’m working on a big story. 66 00:02:21,827 --> 00:02:23,448 "Ordering lunchgate." 67 00:02:23,517 --> 00:02:25,827 Yeah, well, i'’ve been working at the Boston citizen. 68 00:02:25,896 --> 00:02:28,586 Josh is a photographer there, and he turned me on to the gig. 69 00:02:28,655 --> 00:02:30,034 Josh...? Josh! 70 00:02:30,103 --> 00:02:32,034 Oh, that was your on-again/off-again guy, right? 71 00:02:32,103 --> 00:02:33,448 Was. but we'’ve been 72 00:02:33,517 --> 00:02:35,206 very much on for the last eight months. 73 00:02:35,275 --> 00:02:36,827 Good for him. He got a great girl. 74 00:02:36,896 --> 00:02:38,137 Thanks. Well, you mind 75 00:02:38,206 --> 00:02:40,379 if I take a peek at some of your work? 76 00:02:40,448 --> 00:02:43,448 I thought you'’d never ask. 77 00:02:43,517 --> 00:02:44,655 You know, I didn'’t know 78 00:02:44,724 --> 00:02:46,241 that you were interested in art. 79 00:02:48,655 --> 00:02:50,103 Oh, wow! 80 00:02:50,172 --> 00:02:52,000 These are good. 81 00:02:52,068 --> 00:02:53,448 What do you call this one? 82 00:02:53,517 --> 00:02:54,862 Incantations. 83 00:02:54,931 --> 00:02:56,172 Wow, I love it. 84 00:02:56,241 --> 00:02:58,379 I mean, it'’s got such a range of emotion. 85 00:02:58,448 --> 00:03:00,862 You know, the blues are so seductive 86 00:03:00,931 --> 00:03:03,000 and the reds are so passionate. 87 00:03:03,068 --> 00:03:04,758 Yeah, the green represents rebirth. 88 00:03:04,827 --> 00:03:06,344 Yeah, I got that. 89 00:03:06,413 --> 00:03:08,862 Wow, I could get completely lost in this painting. 90 00:03:08,931 --> 00:03:11,241 Derek, you have so much depth. 91 00:03:11,310 --> 00:03:13,034 What are you doing? 92 00:03:13,103 --> 00:03:15,251 I thought I felt some of the old electricity between us. 93 00:03:15,275 --> 00:03:17,655 You know me. I'’m passionate. I like to grab the moment. 94 00:03:17,724 --> 00:03:20,344 Yeah, i'’m passionate, and I like to grab my boyfriend, Josh. 95 00:03:20,413 --> 00:03:22,965 And then out of nowhere, we'’re in a lip lock. 96 00:03:23,034 --> 00:03:24,172 Oh, my god. 97 00:03:24,241 --> 00:03:25,896 I can'’t believe you kissed him! 98 00:03:25,965 --> 00:03:27,620 I didn'’t kiss him. He kissed me. 99 00:03:27,689 --> 00:03:28,758 Tongue? 100 00:03:28,827 --> 00:03:31,206 What? I'’m trying to act interested. 101 00:03:31,275 --> 00:03:33,448 Oh, this is such total dish. 102 00:03:33,517 --> 00:03:35,286 Morgan, Don'’t you dare say anything to anyone. 103 00:03:35,310 --> 00:03:37,190 The last thing Sabrina needs is Josh finding out 104 00:03:37,241 --> 00:03:39,044 before she'’s had a chance to tell him herself. 105 00:03:39,068 --> 00:03:40,241 Are you insane? 106 00:03:40,310 --> 00:03:42,206 Sabrina can'’t tell Josh what happened. 107 00:03:42,275 --> 00:03:43,172 All: Why not? 108 00:03:43,241 --> 00:03:44,655 Because if she does 109 00:03:44,724 --> 00:03:46,586 her relationship will be over. 110 00:03:46,655 --> 00:03:49,068 Men see the world in black and white. 111 00:03:49,137 --> 00:03:50,206 I beg to differ. 112 00:03:50,275 --> 00:03:52,896 My day is often a pale palette of gray. 113 00:03:53,758 --> 00:03:55,068 A kiss is a kiss 114 00:03:55,137 --> 00:03:57,000 no matter who initiated it. 115 00:03:57,068 --> 00:03:59,034 If you tell Josh, he'’ll be furious 116 00:03:59,103 --> 00:04:02,275 get insanely jealous, break up with you, end of story. 117 00:04:02,344 --> 00:04:04,631 Don'’t you think Josh is deeper and more enlightened than that? 118 00:04:04,655 --> 00:04:05,827 The guy dated Morgan. 119 00:04:05,896 --> 00:04:07,965 Good point. 120 00:04:08,034 --> 00:04:10,551 So, according to yourscenario, Sabrina keeps her mouth shut 121 00:04:10,620 --> 00:04:12,620 Josh finds out from some stranger off the street 122 00:04:12,689 --> 00:04:13,965 and never trusts Sabrina again. 123 00:04:14,034 --> 00:04:15,517 Hey, if it ever comes to that 124 00:04:15,586 --> 00:04:18,000 Sabrina just denies the whole thing completely. 125 00:04:18,068 --> 00:04:19,793 You know, I have to agree with roxie. 126 00:04:19,862 --> 00:04:21,827 I-I could never feel comfortable with Josh 127 00:04:21,896 --> 00:04:24,103 if I had to carry around this big, dark secret. 128 00:04:24,172 --> 00:04:25,275 You know, I mean 129 00:04:25,344 --> 00:04:26,769 how many secrets can one girl handle? 130 00:04:26,793 --> 00:04:28,424 What other secrets are you carrying around? 131 00:04:28,448 --> 00:04:30,724 Long story. 132 00:04:30,793 --> 00:04:31,931 Hey, Josh. 133 00:04:32,000 --> 00:04:32,931 Hey. 134 00:04:33,000 --> 00:04:34,241 How'’s it going? 135 00:04:34,310 --> 00:04:36,448 Good. I mean, not good... You kn... well, not bad. 136 00:04:36,517 --> 00:04:37,724 It might sound bad 137 00:04:37,793 --> 00:04:40,275 but I think if you hear me out, you'’ll realize 138 00:04:40,344 --> 00:04:41,965 that i'’m absolutely crazy about you 139 00:04:42,034 --> 00:04:43,586 and there'’s no need to overreact. 140 00:04:43,655 --> 00:04:45,562 Are you all right? I am. And I think you will be too 141 00:04:45,586 --> 00:04:47,172 if you listen carefully 142 00:04:47,241 --> 00:04:48,620 and try not to jump to conclusions. 143 00:04:48,689 --> 00:04:50,517 Sabrina, what'’s going on? 144 00:04:50,586 --> 00:04:52,517 Derek stopped by the coffeehouse last night. 145 00:04:52,586 --> 00:04:55,206 Derek? Wait, that guy you used to date? 146 00:04:55,275 --> 00:04:56,620 Yeah, he'’s an artist now. 147 00:04:56,689 --> 00:04:58,655 And he wanted to show me some of his paintings. 148 00:04:58,724 --> 00:05:01,275 You know, they were decent... blues, reds, that sort of thing. 149 00:05:01,344 --> 00:05:03,103 Anyway, before I knew it, Derek kissed me. 150 00:05:03,172 --> 00:05:05,103 Really? wait! You said you'’d hear me out. 151 00:05:05,172 --> 00:05:07,034 The kiss came out of absolutely nowhere. 152 00:05:07,103 --> 00:05:08,263 I immediately pushed him away 153 00:05:08,310 --> 00:05:09,562 told him that he was out of line 154 00:05:09,586 --> 00:05:11,172 and that you and I are totally together. 155 00:05:11,241 --> 00:05:13,281 It meant absolutely nothing. You have to believe me! 156 00:05:13,344 --> 00:05:15,034 I do believe you. 157 00:05:15,103 --> 00:05:16,103 You do? 158 00:05:16,137 --> 00:05:17,482 Of course. You couldn'’t help it 159 00:05:17,551 --> 00:05:18,896 if the guy'’s still hot for you. 160 00:05:18,965 --> 00:05:21,068 Now i'’ve got to finish organizing these photos. 161 00:05:21,137 --> 00:05:22,931 I Don'’t know, you know. It just couldn'’t 162 00:05:23,000 --> 00:05:24,862 have been very easy for you to hear this. 163 00:05:24,931 --> 00:05:27,172 And I want you to know that you Don'’t have to Bury 164 00:05:27,241 --> 00:05:29,620 your overwhelming jealousy and rage behind your work. 165 00:05:29,689 --> 00:05:31,206 I gotcha. Now Mike needed these 166 00:05:31,275 --> 00:05:32,724 on his desk five minutes ago. 167 00:05:32,793 --> 00:05:34,241 I'’ll call you later. 168 00:05:35,896 --> 00:05:38,275 Well, that went well. 169 00:05:38,344 --> 00:05:40,000 I guess. 170 00:05:40,068 --> 00:05:42,413 Should I auction off my hula hoop separately 171 00:05:42,482 --> 00:05:44,241 or package it with this cauldron? 172 00:05:44,310 --> 00:05:45,827 Hilda, you'’re supposed to come up 173 00:05:45,896 --> 00:05:47,931 with stuff that people actually want to buy. 174 00:05:48,000 --> 00:05:50,068 At least you'’ve got oneitem 175 00:05:50,137 --> 00:05:52,206 that'’s guaranteed to bring in the big bucks. 176 00:05:54,379 --> 00:05:57,689 I remember when I was bought at an auction by charlemagne. 177 00:05:57,758 --> 00:05:59,793 I went for six chickens and prussia. 178 00:06:01,034 --> 00:06:02,724 So, how did it go? 179 00:06:02,793 --> 00:06:05,689 Definitely not the way I expected. 180 00:06:05,758 --> 00:06:06,965 I knew it! I told you. 181 00:06:07,034 --> 00:06:08,655 Wow, i'’m shocked. Josh always struck me 182 00:06:08,724 --> 00:06:10,413 as the kind of guy who would understand. 183 00:06:10,482 --> 00:06:12,172 That'’s just it. He didunderstand. 184 00:06:12,241 --> 00:06:13,517 I told him about the kiss. 185 00:06:13,586 --> 00:06:15,551 He said he trusted me, kissed me on the cheek 186 00:06:15,620 --> 00:06:16,827 and said he'’d call me later. 187 00:06:16,896 --> 00:06:18,137 Sabrina, that'’s great. 188 00:06:18,206 --> 00:06:20,241 Yeah, even I would have been compelled 189 00:06:20,310 --> 00:06:21,827 to mumble a mild profanity. 190 00:06:21,896 --> 00:06:24,655 Well, if it'’s so great, then why do I feel unsatisfied? 191 00:06:24,724 --> 00:06:28,241 Duh! Because you were expecting a more passionate response. 192 00:06:28,310 --> 00:06:29,344 The guy who is supposed 193 00:06:29,413 --> 00:06:32,068 to be in love with you is treating you 194 00:06:32,137 --> 00:06:34,689 like you'’re his sister or a roommate 195 00:06:34,758 --> 00:06:37,000 or a sofa or a dogor a... 196 00:06:37,068 --> 00:06:39,068 Okay, I get the picture. 197 00:06:39,137 --> 00:06:40,724 I think the fact that Josh didn'’t get 198 00:06:40,793 --> 00:06:42,482 all emotional and crazy is a good thing. 199 00:06:42,551 --> 00:06:45,000 No, Josh putting his fist through a wall is a good thing. 200 00:06:45,068 --> 00:06:47,448 "I trust you, honey," peck on the cheek: 201 00:06:47,517 --> 00:06:49,034 Kiss of death. 202 00:06:49,103 --> 00:06:52,827 Okay, now i'’m unsatisfied andconfused. 203 00:06:52,896 --> 00:06:55,551 Well, hilda, it looks like 204 00:06:55,620 --> 00:06:57,620 your charity auction is a smashing success. 205 00:06:57,689 --> 00:06:59,129 Thanks, zellie. And thank you, Harvey 206 00:06:59,172 --> 00:07:01,000 for volunteering to serve the hors d'’oeuvres. 207 00:07:01,068 --> 00:07:03,413 Oh, my pleasure. I also wanted to see how much 208 00:07:03,482 --> 00:07:05,931 personalized Harvey kinkle hockey sticks go for. 209 00:07:06,000 --> 00:07:07,620 I'’m guessing big bucks. 210 00:07:07,689 --> 00:07:09,724 I bundled them with my hula hoop 211 00:07:09,793 --> 00:07:11,724 and a basket of perfumed soaps. 212 00:07:13,000 --> 00:07:14,137 Oh, look, zellie. 213 00:07:14,206 --> 00:07:16,241 Someone'’s coming to bid on you. 214 00:07:16,310 --> 00:07:18,655 Hmm... 215 00:07:18,724 --> 00:07:21,758 "Enjoy a delightful evening of intellectual discourse 216 00:07:21,827 --> 00:07:23,655 "with a brilliant, stunning Ph.D. 217 00:07:23,724 --> 00:07:24,931 "Who'’s been published 218 00:07:25,000 --> 00:07:26,931 "in countless scientific journals. 219 00:07:27,000 --> 00:07:29,827 See addendum for other irresistible credentials." 220 00:07:29,896 --> 00:07:32,206 I wrote it myself. What do you think? 221 00:07:32,275 --> 00:07:34,793 Unless William f. Buckley shows up, I hope you'’ve got 222 00:07:34,862 --> 00:07:37,551 swimsuit photos in the addendum. 223 00:07:37,620 --> 00:07:40,344 Wow, he didn'’t even make it to the addendum. 224 00:07:40,413 --> 00:07:42,586 Well, he was obviously too intimidated to bid 225 00:07:42,655 --> 00:07:45,137 with his fantasy woman standing right here. 226 00:07:45,206 --> 00:07:47,310 Maybe it'’s best if I slip away quietly 227 00:07:47,379 --> 00:07:49,137 so the bidding frenzy can begin. 228 00:07:49,206 --> 00:07:51,068 You'’re the genius of the family. 229 00:07:51,137 --> 00:07:54,551 [ Loudly]: Well, i'’m off. 230 00:07:54,620 --> 00:07:56,172 But first, let me say 231 00:07:56,241 --> 00:07:58,965 congratulations in advance to the lucky man 232 00:07:59,034 --> 00:08:01,206 who forks over a boatload of cash 233 00:08:01,275 --> 00:08:04,413 for an unsurpassed evening of intellectual ecstasy 234 00:08:04,482 --> 00:08:06,724 with this red-hot renaissance woman. 235 00:08:06,793 --> 00:08:08,655 I could go on... 236 00:08:08,724 --> 00:08:11,000 Oh, please do. Go on. 237 00:08:11,068 --> 00:08:12,620 Hey, Salem. 238 00:08:12,689 --> 00:08:13,896 Are my aunts around? 239 00:08:13,965 --> 00:08:16,379 I'’ve got a smile and an entire cheesecake. 240 00:08:16,448 --> 00:08:17,482 What do you think? 241 00:08:17,551 --> 00:08:18,482 Well, where are they? 242 00:08:18,551 --> 00:08:20,275 They'’re at the charity auction. 243 00:08:20,344 --> 00:08:21,793 Now if you'’ll excuse me 244 00:08:21,862 --> 00:08:25,172 i'’m about to sink my teeth into the new Francesca flaum novel. 245 00:08:25,241 --> 00:08:28,379 "Ravage me mucho, bubeleh"? 246 00:08:28,448 --> 00:08:31,482 Francesca'’s the best-selling author in the other realm. 247 00:08:31,551 --> 00:08:34,344 Paws down, she'’s the queen of passion and romance. 248 00:08:34,413 --> 00:08:36,034 Wow, do you think there'’s a chance 249 00:08:36,103 --> 00:08:38,000 that she would give me some romantic advice? 250 00:08:38,068 --> 00:08:39,551 About as much chance as you getting 251 00:08:39,620 --> 00:08:40,758 a slice of this cheesecake. 252 00:08:40,827 --> 00:08:42,655 Hmm. 253 00:08:42,724 --> 00:08:43,724 Hey... 254 00:08:44,931 --> 00:08:47,896 "As the beads of sweat multiplied 255 00:08:47,965 --> 00:08:49,517 "like rabid protozoa 256 00:08:49,586 --> 00:08:53,241 they professed their love forever." 257 00:08:53,310 --> 00:08:54,689 Wow, that'’s beautiful. 258 00:08:54,758 --> 00:08:56,034 [ Sighing]: I know. 259 00:08:56,103 --> 00:08:58,241 What I Don'’t know is who youare 260 00:08:58,310 --> 00:09:00,689 and what you'’re doing in my office. 261 00:09:00,758 --> 00:09:02,438 You have a heart-shaped bed in your office? 262 00:09:02,482 --> 00:09:03,965 A stranger and a decorator. 263 00:09:04,034 --> 00:09:05,517 Lovely combo. 264 00:09:05,586 --> 00:09:08,413 Sorry. I'’m Sabrina spellman, and I was hoping you could help me. 265 00:09:08,482 --> 00:09:11,241 See, when I told my boyfriend that my old boyfriend kissed me 266 00:09:11,310 --> 00:09:12,344 he barely reacted at all. 267 00:09:12,413 --> 00:09:13,793 A-ha! 268 00:09:13,862 --> 00:09:15,620 An insecure female protagonist 269 00:09:15,689 --> 00:09:17,827 with a disturbingly passive paramour. 270 00:09:17,896 --> 00:09:19,586 Oh, my dear, I have written 271 00:09:19,655 --> 00:09:21,689 your character a thousand times. 272 00:09:21,758 --> 00:09:22,896 Great, i'’m a stereotype. 273 00:09:22,965 --> 00:09:24,365 But the character i'’m worried about 274 00:09:24,413 --> 00:09:25,724 is the passive paramour. 275 00:09:25,793 --> 00:09:27,527 I mean, if my boyfriend really cared about me 276 00:09:27,551 --> 00:09:29,458 wouldn'’t he have had a more passionate response? 277 00:09:29,482 --> 00:09:30,758 You want him more jealous? 278 00:09:30,827 --> 00:09:31,896 Yeah, I guess. 279 00:09:31,965 --> 00:09:33,655 Oh, I can do that. What do you mean? 280 00:09:33,724 --> 00:09:35,413 Oh, I have everyone'’s love life on file. 281 00:09:35,482 --> 00:09:36,482 I'’ll just do 282 00:09:36,551 --> 00:09:39,620 a rewrite on yourlove interest. 283 00:09:39,689 --> 00:09:40,827 Let me see, now... 284 00:09:40,896 --> 00:09:42,034 Hmm-hmm-hmm-hmm... 285 00:09:42,103 --> 00:09:44,551 Oh, i'’m guessing that would be Harvey? 286 00:09:44,620 --> 00:09:46,140 Oh, no, no, that'’s the early chapters. 287 00:09:46,206 --> 00:09:47,275 My boyfriend now is Josh. 288 00:09:47,344 --> 00:09:48,724 Oh, yes, I see that. 289 00:09:48,793 --> 00:09:51,000 Ooh! He has that new rugged look. 290 00:09:51,068 --> 00:09:53,413 Well, i'’d better get started. 291 00:09:53,482 --> 00:09:55,551 I just need to fetch my writing tool. 292 00:09:55,620 --> 00:09:57,344 Oh, tool! 293 00:09:59,103 --> 00:10:01,724 Wow, that'’s some laptop. 294 00:10:01,793 --> 00:10:04,241 And he'’s not even booted up. 295 00:10:06,310 --> 00:10:08,172 Well, that worked out. I had Francesca 296 00:10:08,241 --> 00:10:10,275 rewrite Josh for me. Next time I see him 297 00:10:10,344 --> 00:10:13,000 i'’ll get that passionate response i'’ve been waiting for. 298 00:10:13,068 --> 00:10:14,000 [ Knocking at door] 299 00:10:14,068 --> 00:10:15,000 Oh, that'’s him. 300 00:10:15,068 --> 00:10:16,172 [ Gasping] 301 00:10:16,241 --> 00:10:19,034 I can'’t have company see me like this. 302 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 Ah... 303 00:10:21,241 --> 00:10:22,965 Hi, Josh. 304 00:10:23,034 --> 00:10:25,172 Finally. I'’ve been looking all over town for you. 305 00:10:25,241 --> 00:10:26,527 You'’re hiding him here, aren'’t you? 306 00:10:26,551 --> 00:10:27,482 Hiding who? 307 00:10:27,551 --> 00:10:28,896 That dirtbag, Derek. 308 00:10:28,965 --> 00:10:31,241 Tell me where he is or i'’ll tear this house apart 309 00:10:31,310 --> 00:10:33,000 closet by closet, drawer by drawer. 310 00:10:33,068 --> 00:10:34,793 Josh, Derek'’s not here, and even if he was 311 00:10:34,862 --> 00:10:36,517 he wouldn'’t fit in a drawer. 312 00:10:36,586 --> 00:10:38,827 A-ha! You'’re hiding him in the dining room, aren'’t you? 313 00:10:38,896 --> 00:10:40,620 I think Francesca may have gone 314 00:10:40,689 --> 00:10:42,620 a little bit overboard on the jealousy thing. 315 00:10:42,689 --> 00:10:43,827 Don'’t blame Francesca. 316 00:10:43,896 --> 00:10:46,275 She didn'’t have squat to work with. 317 00:10:46,344 --> 00:10:47,413 He'’s upstairs, isn'’t he? 318 00:10:47,482 --> 00:10:48,793 No, look, you'’re acting crazy. 319 00:10:48,862 --> 00:10:50,172 Well, how am I supposed to act 320 00:10:50,241 --> 00:10:51,586 after hearing about that kiss? 321 00:10:51,655 --> 00:10:53,010 I'’m still trying to figure that out. 322 00:10:53,034 --> 00:10:54,724 Listen, maybe we should reschedule tonight. 323 00:10:54,793 --> 00:10:56,313 Uh, I just remembered I have this thing 324 00:10:56,379 --> 00:10:57,896 I have to rewrite as soon as possible. 325 00:10:57,965 --> 00:10:59,896 What thing? A love letter to Derek? 326 00:10:59,965 --> 00:11:02,620 Hey! Come out of there. I know you'’re in there! 327 00:11:02,689 --> 00:11:03,896 Okay, you know what? 328 00:11:03,965 --> 00:11:05,655 You need to go home and get some rest. 329 00:11:05,724 --> 00:11:06,793 How am I supposed to rest 330 00:11:06,862 --> 00:11:08,310 when every time I close my eyes 331 00:11:08,379 --> 00:11:12,103 I see you and that sleazeball kissing behind my back? 332 00:11:13,137 --> 00:11:14,241 Uh... 333 00:11:14,310 --> 00:11:17,000 Try a little St. John'’s wort. 334 00:11:17,068 --> 00:11:18,965 Good night. 335 00:11:20,827 --> 00:11:22,724 Well, I can'’t have a relationship 336 00:11:22,793 --> 00:11:24,344 with a jealous freak. 337 00:11:24,413 --> 00:11:25,827 I thought you said Francesca was 338 00:11:25,896 --> 00:11:27,724 the greatest romance novelist of all time. 339 00:11:27,793 --> 00:11:29,068 What can I say? 340 00:11:29,137 --> 00:11:31,137 Every now and then, she writes a stinker. 341 00:11:35,689 --> 00:11:36,758 Nice technique. 342 00:11:36,827 --> 00:11:38,482 I'’ve got an emergency. 343 00:11:38,551 --> 00:11:39,896 Where'’s Francesca? 344 00:11:39,965 --> 00:11:43,344 Off on another Julia Roberts romantic crisis. 345 00:11:43,413 --> 00:11:45,793 Boy, for a pretty woman, she sure goes through them. 346 00:11:45,862 --> 00:11:48,413 Well, wh-when is she going to be back? 347 00:11:48,482 --> 00:11:50,689 With Julia, hard to say. 348 00:11:50,758 --> 00:11:52,000 Two weeks... 349 00:11:52,068 --> 00:11:53,275 Maybe never. 350 00:11:53,344 --> 00:11:54,793 What? 351 00:11:54,862 --> 00:11:57,103 Well, you mean I might be stuck with Josh 352 00:11:57,172 --> 00:11:58,793 as a jealous lunatic forever? 353 00:11:58,862 --> 00:12:02,310 On the bright side, I will have more time to work 354 00:12:02,379 --> 00:12:04,275 on my... biceps. 355 00:12:08,793 --> 00:12:09,965 This is ridiculous. 356 00:12:10,034 --> 00:12:11,448 I can'’t spend the rest of my life 357 00:12:11,517 --> 00:12:13,724 with a boyfriend who puts his fist through walls. 358 00:12:13,793 --> 00:12:15,793 For one thing, i'’ll lose my security deposit. 359 00:12:15,862 --> 00:12:17,482 Sabrina, I would love to help you 360 00:12:17,551 --> 00:12:19,206 but I am no writer. 361 00:12:19,275 --> 00:12:20,344 Wait a minute. 362 00:12:20,413 --> 00:12:21,448 I'’m a writer. 363 00:12:21,517 --> 00:12:23,448 I mean, if I can crank out a newspaper article 364 00:12:23,517 --> 00:12:26,137 at a moment'’s notice, i'’m sure I can rewrite a romance novel. 365 00:12:26,206 --> 00:12:28,103 I'’m willing to do anything I can to help. 366 00:12:28,172 --> 00:12:29,517 I am fabrizio! 367 00:12:29,586 --> 00:12:32,068 Why are you taking your shirt off? 368 00:12:32,137 --> 00:12:34,551 That is what Francesca always has me do. 369 00:12:34,620 --> 00:12:36,068 But if it is distracting 370 00:12:36,137 --> 00:12:38,068 I will put it back on. 371 00:12:38,137 --> 00:12:39,413 No, no, no, no. 372 00:12:39,482 --> 00:12:41,620 Hey, if it'’s good enough for Francesca 373 00:12:41,689 --> 00:12:43,137 it is good enough for me. 374 00:12:44,896 --> 00:12:46,758 Harvey, people are fighting like crazy 375 00:12:46,827 --> 00:12:48,034 over your hockey sticks 376 00:12:48,103 --> 00:12:50,206 but no one has bid on Zelda. 377 00:12:50,275 --> 00:12:52,448 That'’s because my hockey sticks didn'’t brag 378 00:12:52,517 --> 00:12:54,724 about how brilliant and beautiful they are. 379 00:12:54,793 --> 00:12:56,689 But Zelda isbrilliant and beautiful. 380 00:12:56,758 --> 00:12:59,931 I'’ve got to be able to squeeze some cash out of that somehow. 381 00:13:00,000 --> 00:13:01,172 Yo! 382 00:13:01,241 --> 00:13:02,241 Check out this table. 383 00:13:02,310 --> 00:13:03,344 Who will be 384 00:13:03,413 --> 00:13:06,448 the lucky man to snap up the most valuable prize here? 385 00:13:06,517 --> 00:13:07,724 Well, here comes 386 00:13:07,793 --> 00:13:09,310 a man who knows a good value 387 00:13:09,379 --> 00:13:10,448 when he sees one. 388 00:13:10,517 --> 00:13:11,758 You bet I do. 389 00:13:11,827 --> 00:13:13,965 These shortbread cookies are worth triple the price. 390 00:13:14,034 --> 00:13:17,413 You chose cookies over my sister? 391 00:13:17,482 --> 00:13:18,862 Well, they'’re from Scotland. 392 00:13:18,931 --> 00:13:20,034 Oh, those are the best! 393 00:13:20,103 --> 00:13:21,275 Yeah. 394 00:13:21,344 --> 00:13:24,517 Steeling herself with an inner strength 395 00:13:24,586 --> 00:13:25,965 heretofore unknown 396 00:13:26,034 --> 00:13:30,000 Sabrina assures Josh that Derek'’s kiss meant nothing 397 00:13:30,068 --> 00:13:33,482 but Josh, still fearful that he might lose his beloved 398 00:13:33,551 --> 00:13:35,862 eloquently expresses his heartfelt sensitivity 399 00:13:35,931 --> 00:13:37,068 to Sabrina. 400 00:13:37,137 --> 00:13:38,241 [ Sniffling] 401 00:13:38,310 --> 00:13:40,103 Wow, I moved you to tears. 402 00:13:40,172 --> 00:13:41,275 Am I that good? 403 00:13:41,344 --> 00:13:42,586 No, it... 404 00:13:42,655 --> 00:13:45,034 That is what Francesca always has me do. 405 00:13:46,275 --> 00:13:48,586 But if it is distracting, I can stop. 406 00:13:48,655 --> 00:13:51,344 Hey, you know, your choice. 407 00:13:52,689 --> 00:13:53,793 Great. 408 00:13:53,862 --> 00:13:55,000 There'’s my sensitive Josh. 409 00:13:55,068 --> 00:13:56,862 Now i'’ll finally get that heartfelt response 410 00:13:56,931 --> 00:13:58,000 i'’ve been waiting for. 411 00:13:58,068 --> 00:13:59,793 Oh, Sabrina, thank god you'’re here! 412 00:13:59,862 --> 00:14:01,482 I'’m ready to lose my mind. 413 00:14:01,551 --> 00:14:03,655 What happened? A customer asked you for a refill? 414 00:14:03,724 --> 00:14:06,172 No, it'’s that boyfriend of yours. 415 00:14:06,241 --> 00:14:07,586 Oh, Sabrina... 416 00:14:07,655 --> 00:14:09,172 Please Don'’t go! 417 00:14:09,241 --> 00:14:12,931 I can'’t bear the thought of my life without you in it. 418 00:14:13,000 --> 00:14:14,310 Gross! 419 00:14:14,379 --> 00:14:15,931 He is even more pathetic now 420 00:14:16,000 --> 00:14:18,172 than when he was dull and passionless. 421 00:14:18,241 --> 00:14:20,931 I know you must hate me for acting like this 422 00:14:21,000 --> 00:14:23,068 for unveiling my weak side to you. 423 00:14:23,137 --> 00:14:25,344 Josh, get a grip. 424 00:14:25,413 --> 00:14:26,344 But i'’m devastated 425 00:14:26,413 --> 00:14:28,724 that your lips have touched another man'’s! 426 00:14:28,793 --> 00:14:30,241 Okay, this is definitely not 427 00:14:30,310 --> 00:14:31,482 what I had in mind. 428 00:14:31,551 --> 00:14:34,103 I know I can be a little clingy and needy, but I can change... 429 00:14:34,172 --> 00:14:36,689 Yeah, well, the sooner the better. 430 00:14:37,793 --> 00:14:39,206 Well? 431 00:14:39,275 --> 00:14:40,275 Take your shirt off. 432 00:14:40,344 --> 00:14:41,551 We'’ve got writing to do. 433 00:14:45,827 --> 00:14:47,689 Harvey, the bidding is almost over 434 00:14:47,758 --> 00:14:49,551 and Zelda'’s sheet is still blank. 435 00:14:49,620 --> 00:14:51,965 This will be terrible for her self-esteem. 436 00:14:52,034 --> 00:14:53,172 I Don'’t think 437 00:14:53,241 --> 00:14:56,241 the "red-hot renaissance woman" has a self-esteem problem. 438 00:14:56,310 --> 00:14:58,965 Trust me, she may come off totally confident 439 00:14:59,034 --> 00:15:01,793 and self-possessed, but she'’ll be devastated. 440 00:15:01,862 --> 00:15:03,275 I'’ve got to do something. 441 00:15:03,344 --> 00:15:04,758 Please, i'’m begging you! 442 00:15:04,827 --> 00:15:08,724 Somebody date my precious, wonderful, sweet sister! 443 00:15:08,793 --> 00:15:11,551 Or she'’s going to make my life a living hell. 444 00:15:11,620 --> 00:15:12,758 No way. 445 00:15:12,827 --> 00:15:14,275 With a pompous attitude like Zelda'’s 446 00:15:14,344 --> 00:15:15,896 you should pay us to go out with her. 447 00:15:15,965 --> 00:15:17,000 Now you'’re talking. 448 00:15:17,068 --> 00:15:19,724 Give me a grand, and i'’ll tolerate her for an evening. 449 00:15:19,793 --> 00:15:21,448 I'’ll put up with her for $950. 450 00:15:21,517 --> 00:15:23,000 You must be insane. 451 00:15:23,068 --> 00:15:24,068 You'’re right. 452 00:15:24,137 --> 00:15:26,586 I'’ll stay with my hockey stick and soap basket. 453 00:15:26,655 --> 00:15:29,896 You think i'’d actually pay someone to date my sister? 454 00:15:29,965 --> 00:15:33,068 All right, $900 and not a penny more. 455 00:15:33,137 --> 00:15:34,068 [ Doorbell rings] 456 00:15:34,137 --> 00:15:35,517 Oh, there'’s Josh. 457 00:15:35,586 --> 00:15:36,724 Whoo! 458 00:15:36,793 --> 00:15:38,724 Okay, I worked really hard on this rewrite. 459 00:15:38,793 --> 00:15:40,724 I'’ve UN-psychoed him, i'’ve De-wimped him. 460 00:15:40,793 --> 00:15:42,689 I know this is going to be the Josh for me. 461 00:15:46,793 --> 00:15:48,034 All right, woman. 462 00:15:48,103 --> 00:15:50,241 I'’m taking you away from Derek once and for all. 463 00:15:50,310 --> 00:15:51,862 Our burros are outside 464 00:15:51,931 --> 00:15:53,413 and we have Nazis to hunt down. 465 00:15:53,482 --> 00:15:56,862 Oh, this romance writing is a lot harder than it looks. 466 00:15:56,931 --> 00:15:59,000 That was quick. 467 00:15:59,068 --> 00:16:01,172 What was wrong with the latest Josh? 468 00:16:01,241 --> 00:16:02,482 Let'’s just say 469 00:16:02,551 --> 00:16:05,724 my idea of a romantic evening is not hunting down Klaus Barbie. 470 00:16:05,793 --> 00:16:07,137 Francesca: I'’m back! 471 00:16:07,206 --> 00:16:08,137 Ooh, so are you. 472 00:16:08,206 --> 00:16:10,034 I thought I finished your rewrite. 473 00:16:10,103 --> 00:16:11,413 Unfortunately, it didn'’t work. 474 00:16:11,482 --> 00:16:12,689 Josh became way too jealous. 475 00:16:12,758 --> 00:16:13,758 So in your absence 476 00:16:13,793 --> 00:16:14,862 I did a couple of rewrites 477 00:16:14,931 --> 00:16:16,310 but they were complete disasters. 478 00:16:16,379 --> 00:16:18,137 Everyone'’s a writer. 479 00:16:18,206 --> 00:16:19,620 Sabrina, it sounds to me 480 00:16:19,689 --> 00:16:22,448 like you Don'’t know how you want Josh to react. 481 00:16:22,517 --> 00:16:24,655 So perhaps it'’s best if we start over 482 00:16:24,724 --> 00:16:26,448 work from the original draft. 483 00:16:26,517 --> 00:16:28,034 An excellent idea. 484 00:16:28,103 --> 00:16:29,448 An excellent idea would be 485 00:16:29,517 --> 00:16:31,724 for you to wash and fluff Mr. Chow. 486 00:16:31,793 --> 00:16:35,241 Julia Roberts just shed all over him. 487 00:16:35,310 --> 00:16:36,517 Now... 488 00:16:36,586 --> 00:16:39,172 Let me quickly reread the problem chapter. 489 00:16:39,241 --> 00:16:40,655 And after I get a sense of it 490 00:16:40,724 --> 00:16:43,586 then we'’ll figure out our approach. 491 00:16:43,655 --> 00:16:47,517 [ Incanting]: Writing romance novels is not an easy craft. 492 00:16:47,586 --> 00:16:52,413 Take me back to Sabrina'’s original draft. 493 00:16:52,482 --> 00:16:53,793 A-ha. 494 00:16:53,862 --> 00:16:56,551 Aw... 495 00:16:56,620 --> 00:16:59,241 No wonder none of the other rewrites worked out. 496 00:16:59,310 --> 00:17:00,551 What are you talking about? 497 00:17:00,620 --> 00:17:03,620 Sabrina, as with any good story 498 00:17:03,689 --> 00:17:05,724 you need to read between the lines. 499 00:17:05,793 --> 00:17:09,655 Examine the gestures, the expressions, hmm? 500 00:17:09,724 --> 00:17:11,931 Derek stopped by the coffeehouse last night. 501 00:17:12,000 --> 00:17:13,241 Derek? 502 00:17:13,310 --> 00:17:14,862 That guy you used to date? 503 00:17:14,931 --> 00:17:18,241 I see a very emotional reaction here. 504 00:17:18,310 --> 00:17:18,965 Really? 505 00:17:19,034 --> 00:17:20,965 The news cut like a dagger 506 00:17:21,034 --> 00:17:22,620 through Josh'’s heart. 507 00:17:22,689 --> 00:17:26,413 Could Sabrina'’s old boyfriend Derek have rekindled 508 00:17:26,482 --> 00:17:28,000 the flame between them? 509 00:17:28,068 --> 00:17:29,172 Yeah, he'’s an artist now. 510 00:17:29,241 --> 00:17:31,137 He wanted to show me some of his paintings. 511 00:17:31,206 --> 00:17:33,896 You know, they were decent... Reds, blues, that sort of thing. 512 00:17:33,965 --> 00:17:35,827 Anyway, before I know it, Derek kissed me. 513 00:17:35,896 --> 00:17:38,310 Josh'’s heart started pumping wildly. 514 00:17:38,379 --> 00:17:42,482 Would his one true love leave him sad, desperate 515 00:17:42,551 --> 00:17:45,172 and pining for her for the rest 516 00:17:45,241 --> 00:17:46,344 of his born days? 517 00:17:46,413 --> 00:17:47,344 Really? 518 00:17:47,413 --> 00:17:48,862 Wait! You said you'’d hear me out. 519 00:17:48,931 --> 00:17:50,724 The kiss came out of absolutely nowhere. 520 00:17:50,793 --> 00:17:52,241 I immediately pushed him away 521 00:17:52,310 --> 00:17:53,655 told him that he was out of line 522 00:17:53,724 --> 00:17:55,413 and that you and I are totally together. 523 00:17:55,482 --> 00:17:56,655 It mean absolutely nothing. 524 00:17:56,724 --> 00:17:57,724 You have to believe me. 525 00:17:57,758 --> 00:17:59,724 I do believe you. 526 00:17:59,793 --> 00:18:02,241 And Josh didbelieve her. 527 00:18:02,310 --> 00:18:03,793 And he could see 528 00:18:03,862 --> 00:18:06,034 that Sabrina'’s words wereheartfelt. 529 00:18:06,103 --> 00:18:07,931 And he knew that they had built 530 00:18:08,000 --> 00:18:10,034 a strong bond of trust between them. 531 00:18:10,103 --> 00:18:13,000 And he loved her more than ever. 532 00:18:14,034 --> 00:18:16,379 Wow, you know, looking back at it 533 00:18:16,448 --> 00:18:18,103 Josh seems so much more... 534 00:18:18,172 --> 00:18:19,517 Romantic? 535 00:18:19,586 --> 00:18:22,965 Sabrina, the reason why none of the other rewrites worked 536 00:18:23,034 --> 00:18:26,379 is because the original story was perfect the way it was. 537 00:18:26,448 --> 00:18:27,517 Yeah, I guess so. 538 00:18:27,586 --> 00:18:28,724 Many times 539 00:18:28,793 --> 00:18:30,344 people mistake jealousy 540 00:18:30,413 --> 00:18:32,379 and insecurity for passion. 541 00:18:32,448 --> 00:18:37,931 But true love is built on trust and mutual respect. 542 00:18:38,000 --> 00:18:39,068 Thanks, Francesca. 543 00:18:39,137 --> 00:18:41,010 You know, for helping me read between the lines. 544 00:18:41,034 --> 00:18:41,965 [ Pager beeps] 545 00:18:42,034 --> 00:18:42,965 Oh! 546 00:18:43,034 --> 00:18:44,448 That'’s the newspaper paging me. 547 00:18:44,517 --> 00:18:45,724 Well, if you ever need me 548 00:18:45,793 --> 00:18:47,379 to write a hard news story for you 549 00:18:47,448 --> 00:18:48,620 i'’m much better with that. 550 00:18:48,689 --> 00:18:50,241 Oh, thank you, dear. 551 00:18:50,310 --> 00:18:51,379 Fabrizio! 552 00:18:52,689 --> 00:18:55,896 Now it'’s my turn to get washed and fluffed. 553 00:18:58,448 --> 00:19:00,931 Hey, burning the midnight oil? 554 00:19:01,000 --> 00:19:03,758 Yeah, a man'’s got to do what a man'’s got to do. 555 00:19:03,827 --> 00:19:05,896 And a girl'’s got to let her man do what he does 556 00:19:05,965 --> 00:19:08,275 because changing him will only get her into trouble. 557 00:19:08,344 --> 00:19:09,689 Say that again? 558 00:19:09,758 --> 00:19:10,827 It'’s not important. 559 00:19:10,896 --> 00:19:12,275 Is Mike here? I think he paged me. 560 00:19:12,344 --> 00:19:15,586 No, it'’s just you and me and Henri. 561 00:19:15,655 --> 00:19:17,620 Who'’s Henri? 562 00:19:17,689 --> 00:19:19,620 I am Henri. 563 00:19:19,689 --> 00:19:21,620 Good evening, mademoiselle. 564 00:19:21,689 --> 00:19:23,586 I'’ll be your waiter tonight. 565 00:19:23,655 --> 00:19:25,000 What? 566 00:19:25,068 --> 00:19:26,275 What'’s going on? 567 00:19:26,344 --> 00:19:28,931 Oh, just your average photographer boyfriend 568 00:19:29,000 --> 00:19:30,413 having a romantic dinner 569 00:19:30,482 --> 00:19:32,827 with his not-so-average journalist girlfriend. 570 00:19:32,896 --> 00:19:36,000 Henri, lights, please. 571 00:19:37,827 --> 00:19:40,793 Wow, Josh, this is unbelievable. 572 00:19:40,862 --> 00:19:43,655 No, you'’re unbelievable. 573 00:19:43,724 --> 00:19:45,655 I guess i'’ve always known that 574 00:19:45,724 --> 00:19:48,000 but for some reason it really hit me 575 00:19:48,068 --> 00:19:50,034 when you told me about that kiss. 576 00:19:50,103 --> 00:19:50,827 It did? 577 00:19:50,896 --> 00:19:52,103 Yeah, I have to admit 578 00:19:52,172 --> 00:19:54,034 at first, I was a little jealous. 579 00:19:54,103 --> 00:19:56,586 And then I found myself getting insecure... 580 00:19:56,655 --> 00:19:59,172 Yeah, let'’s not forget your Nazi-hunting phase. 581 00:19:59,241 --> 00:20:00,172 What? 582 00:20:00,241 --> 00:20:01,655 Go on. 583 00:20:01,724 --> 00:20:02,827 Well, then I realized 584 00:20:02,896 --> 00:20:04,586 I had no reason to get all crazy. 585 00:20:04,655 --> 00:20:05,896 And one of the things 586 00:20:05,965 --> 00:20:08,965 I love most about you is that I know I can trust you. 587 00:20:09,034 --> 00:20:10,931 Is this making any sense? 588 00:20:11,000 --> 00:20:12,310 Totally. 589 00:20:12,379 --> 00:20:15,310 "And she fell into his arms bathed in the contentment 590 00:20:15,379 --> 00:20:18,379 that she had found the Josh she had always dreamed of." 591 00:20:18,448 --> 00:20:20,931 Wow, you should write romance novels. 592 00:20:21,000 --> 00:20:24,241 You know, I think i'’ll just stick with the romance. 593 00:20:36,379 --> 00:20:38,931 And then after I finished my fellowship at the sorbonne 594 00:20:39,000 --> 00:20:40,448 I took a brief sabbatical at Oxford. 595 00:20:40,517 --> 00:20:42,413 Uh-huh. Can you pass the steak sauce? 596 00:20:44,000 --> 00:20:47,172 Larry, I hate to be tacky... 597 00:20:47,241 --> 00:20:48,068 Uh-huh? 598 00:20:48,137 --> 00:20:49,275 But what did the bidding 599 00:20:49,344 --> 00:20:50,689 finally close at for this date? 600 00:20:50,758 --> 00:20:52,310 Oh, 900 big ones. 601 00:20:52,379 --> 00:20:53,517 Really? 602 00:20:53,586 --> 00:20:55,275 That'’s an impressive figure. 603 00:20:55,344 --> 00:20:56,724 I still say you got me cheap. 604 00:20:56,793 --> 00:20:58,655 What do you mean igot youcheap? 605 00:20:58,724 --> 00:21:00,241 I should have held out for a grand. 606 00:21:00,310 --> 00:21:01,862 Wait a minute. 607 00:21:01,931 --> 00:21:03,896 Let me understand this. 608 00:21:03,965 --> 00:21:05,827 You'’re saying you were given money 609 00:21:05,896 --> 00:21:07,310 to go on a date with me? 610 00:21:07,379 --> 00:21:08,896 Yeah, didn'’t your sister tell you? 611 00:21:08,965 --> 00:21:11,034 Hilda'’s going to pay for this. 612 00:21:11,103 --> 00:21:12,379 She already did. 44145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.