All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E04.Murder.on.the.Halloween.Express.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,551 --> 00:00:07,758 Well, how did my Halloween Taffy turn out this year? 2 00:00:07,827 --> 00:00:09,482 Too gooey, too garlicky 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,482 and way too much unicorn. 4 00:00:11,551 --> 00:00:13,344 You'’re turning into mother. 5 00:00:13,413 --> 00:00:16,758 Speaking of bipolar control freaks 6 00:00:16,827 --> 00:00:19,758 have you two given any thought to your Halloween plans? 7 00:00:19,827 --> 00:00:21,517 If not... 8 00:00:21,586 --> 00:00:24,206 Oh, please. They send me this flyer every year. 9 00:00:24,275 --> 00:00:25,965 It'’s a Halloween mystery train 10 00:00:26,034 --> 00:00:28,068 that makes a special stop in Boston. 11 00:00:28,137 --> 00:00:30,000 Hey, this actually looks like fun, zel. 12 00:00:30,068 --> 00:00:31,379 I think it would be a hoot 13 00:00:31,448 --> 00:00:33,137 to ride a train and solve a murder. 14 00:00:33,206 --> 00:00:34,448 No, thanks. 15 00:00:34,517 --> 00:00:37,172 I'’m looking forward to a nice, quiet Halloween 16 00:00:37,241 --> 00:00:39,586 reading, watching a little television 17 00:00:39,655 --> 00:00:40,827 you and your cat go. 18 00:00:40,896 --> 00:00:42,241 Have a nice time. 19 00:00:42,310 --> 00:00:46,517 Me and hildalicious will be the talk of the snack car. 20 00:00:46,586 --> 00:00:47,931 On second thought 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,206 an evening of excruciating boredom is exactly what I need. 22 00:00:51,275 --> 00:00:54,275 These are awful. 23 00:00:54,344 --> 00:00:55,689 Salem, any thoughts 24 00:00:55,758 --> 00:00:58,413 on what I should go as for Halloween? 25 00:00:58,482 --> 00:01:00,655 Off the top of my head, hmm... 26 00:01:00,724 --> 00:01:01,655 Fashion victim? 27 00:01:01,724 --> 00:01:02,724 Huh-huh-huh. 28 00:01:02,793 --> 00:01:04,793 The only thing lamer than that joke 29 00:01:04,862 --> 00:01:06,413 are my plans for Halloween. 30 00:01:06,482 --> 00:01:08,448 The only invitation I was able to wangle 31 00:01:08,517 --> 00:01:09,448 is for a dumb dance 32 00:01:09,517 --> 00:01:11,379 sponsored by the school of dentistry. 33 00:01:11,448 --> 00:01:13,206 Lots of good candy there. 34 00:01:13,275 --> 00:01:14,275 Hmm... 35 00:01:15,344 --> 00:01:16,379 Ugh! 36 00:01:16,448 --> 00:01:19,620 Why does aunt Zelda always go so heavy 37 00:01:19,689 --> 00:01:21,551 on the unicorn? 38 00:01:21,620 --> 00:01:23,586 Well, now, if you Don'’t want 39 00:01:23,655 --> 00:01:25,551 your Halloween to be lame 40 00:01:25,620 --> 00:01:29,586 take a ride on the mystery train. 41 00:01:29,655 --> 00:01:31,896 "For fabulous food and sophisticated fun 42 00:01:31,965 --> 00:01:33,862 this mystery train is number one." 43 00:01:33,931 --> 00:01:35,241 Salem, this is perfect. 44 00:01:35,310 --> 00:01:37,896 Pick me up at 7:00 and I get the window seat. 45 00:01:37,965 --> 00:01:40,482 Sorry, but I really wanted to spend Halloween with my friends. 46 00:01:40,551 --> 00:01:41,631 You understand, Don'’t you? 47 00:01:41,689 --> 00:01:44,310 I had my heart set on riding the rails. 48 00:01:44,379 --> 00:01:46,793 Well, there'’s no reason you can'’t do that. 49 00:01:46,862 --> 00:01:48,103 [ Chiming] 50 00:01:48,172 --> 00:01:49,413 Whee! 51 00:01:52,551 --> 00:01:59,034 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 52 00:01:59,103 --> 00:02:05,275 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 53 00:02:05,344 --> 00:02:08,448 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 54 00:02:08,517 --> 00:02:12,275 ♪ I wanna make it last... 55 00:02:15,172 --> 00:02:18,310 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 56 00:02:18,379 --> 00:02:22,206 ♪ and I like the way it feels. 57 00:02:29,241 --> 00:02:31,827 Once again I am your Halloween savior. 58 00:02:31,896 --> 00:02:33,275 Thanks to me 59 00:02:33,344 --> 00:02:35,551 we'’re no longer stuck dancing with dental students. 60 00:02:35,620 --> 00:02:36,740 Oh, I wasn'’t going, anyway. 61 00:02:36,793 --> 00:02:38,103 No way. Me, either. 62 00:02:38,172 --> 00:02:42,034 Well, I am offering you a ride on a Halloween mystery train. 63 00:02:42,103 --> 00:02:44,137 Is that one of those totally pathetic whodunits? 64 00:02:44,206 --> 00:02:46,137 Where everyone has to play a stupid character? 65 00:02:46,206 --> 00:02:48,103 And solve a fake, idiotic murder? 66 00:02:48,172 --> 00:02:50,034 That any moron could figure out? 67 00:02:50,103 --> 00:02:51,275 Exactly. 68 00:02:51,344 --> 00:02:53,034 Whoo-hoo! We'’re going on a mystery train! 69 00:02:53,827 --> 00:02:55,103 Oh, come on, Josh. 70 00:02:55,172 --> 00:02:57,344 Tell everybody why this is going to be so great. 71 00:02:57,413 --> 00:03:00,034 Okay, right after you tell me. 72 00:03:00,103 --> 00:03:01,793 You mean you Don'’t want to go either? 73 00:03:01,862 --> 00:03:03,000 Not really. 74 00:03:03,068 --> 00:03:05,482 Sabrina, i'’ve never been that into Halloween. 75 00:03:05,551 --> 00:03:07,931 To be honest, it'’s always kind of bugged me 76 00:03:08,000 --> 00:03:09,862 that it'’s such a big deal to you. 77 00:03:09,931 --> 00:03:11,620 Well, it'’s a big deal to me 78 00:03:11,689 --> 00:03:14,310 because I happen to be a wi... wittle upset 79 00:03:14,379 --> 00:03:17,103 because I paid for these tickets in advance. 80 00:03:17,172 --> 00:03:18,212 Well i'’m a "wittle" upset 81 00:03:18,275 --> 00:03:19,965 because I like to be asked ahead of time 82 00:03:20,034 --> 00:03:21,551 before someone makes plans for me. 83 00:03:21,620 --> 00:03:22,838 I just thought this would be fun 84 00:03:22,862 --> 00:03:24,527 and I thought you guys would think so, too. 85 00:03:24,551 --> 00:03:25,551 Especially you, Josh. 86 00:03:25,586 --> 00:03:26,620 Fine. 87 00:03:26,689 --> 00:03:29,275 I guess a little train ride won'’t kill us. 88 00:03:29,344 --> 00:03:30,689 [ All groan] 89 00:03:30,758 --> 00:03:35,000 Yeah! That'’s exactly the kind of enthusiasm i'’m looking for. 90 00:03:35,068 --> 00:03:37,344 Ooh, good thing you paid in advance. 91 00:03:37,413 --> 00:03:39,310 We'’ll be lucky to find a seat. 92 00:03:39,379 --> 00:03:41,172 Well, I think we should feel lucky 93 00:03:41,241 --> 00:03:42,931 that we got our own private car. 94 00:03:43,000 --> 00:03:46,068 With a different stain on every seat. 95 00:03:46,137 --> 00:03:47,241 It'’s so cold in here 96 00:03:47,310 --> 00:03:49,103 my beard is sprouting icicles. 97 00:03:49,172 --> 00:03:52,310 That'’s why I told everyone to wear coats and gloves. 98 00:03:52,379 --> 00:03:54,482 But the pressure will do us good. 99 00:03:54,551 --> 00:03:57,724 Comingled with the 47 known carcinogens in diesel smoke? 100 00:03:57,793 --> 00:04:00,517 Okay, there is now an official moratorium on whining. 101 00:04:00,586 --> 00:04:04,586 Welcome aboard the Halloween mystery train 102 00:04:04,655 --> 00:04:07,965 where murder is our business, and our business is murder. 103 00:04:08,034 --> 00:04:09,344 They make me say that. 104 00:04:09,413 --> 00:04:11,758 So, let'’s get the festivities rolling 105 00:04:11,827 --> 00:04:13,344 with your complimentary 106 00:04:13,413 --> 00:04:14,896 cocktail and appetizer. 107 00:04:16,344 --> 00:04:18,172 Peanuts and a juice box? 108 00:04:18,241 --> 00:04:19,344 Oh, great. 109 00:04:19,413 --> 00:04:21,379 And I didn'’t even get the freaking juice box. 110 00:04:21,448 --> 00:04:22,448 You want a juice box? 111 00:04:22,482 --> 00:04:23,655 I'’ll give you a juice box. 112 00:04:23,724 --> 00:04:26,172 Here, take mine. 113 00:04:26,241 --> 00:04:28,551 Oh, ugh, sorry. 114 00:04:28,620 --> 00:04:30,655 A little Taffy emergency. 115 00:04:30,724 --> 00:04:32,448 I'’ve got to go De-goo. 116 00:04:32,517 --> 00:04:35,724 So, listen up, mystery lovers. 117 00:04:37,344 --> 00:04:40,758 Here are the parts that you will be playing. 118 00:04:40,827 --> 00:04:43,068 Please, read them. 119 00:04:43,137 --> 00:04:48,000 And as we say at the Stella adler academy, "become them." 120 00:04:48,068 --> 00:04:51,241 If i'’m lucky, I get thrown from the train in the first act. 121 00:04:51,310 --> 00:04:52,344 Trade you. 122 00:04:52,413 --> 00:04:53,482 Conductor: All aboard! 123 00:04:53,551 --> 00:04:56,241 The other realm express is now leaving the station. 124 00:04:56,310 --> 00:04:58,275 [ Whistle blowing]Other realm express? 125 00:04:58,344 --> 00:05:01,172 Oh, no! I got to get everybody off this thing before... 126 00:05:01,241 --> 00:05:03,689 [ '’20s music playing] 127 00:05:03,758 --> 00:05:05,310 something like this happens. 128 00:05:06,758 --> 00:05:08,448 It'’s been years since i'’ve watched 129 00:05:08,517 --> 00:05:11,413 the giant pumpkin drop in the other realm Times Square. 130 00:05:11,482 --> 00:05:12,758 I can'’t wait. 131 00:05:12,827 --> 00:05:15,413 Winos and tourists splattered with pumpkin guts. 132 00:05:15,482 --> 00:05:17,551 Have I mentioned how bored I am? 133 00:05:17,620 --> 00:05:19,551 You wouldn'’t be bored if you'’d taken 134 00:05:19,620 --> 00:05:21,931 that murder mystery train like I told you. 135 00:05:22,000 --> 00:05:24,310 Maybe i'’ll morph myself into a college student 136 00:05:24,379 --> 00:05:26,172 and join Sabrina at that dental party. 137 00:05:26,241 --> 00:05:28,310 I could use a dentist after all that Taffy. 138 00:05:28,379 --> 00:05:29,482 The joke'’s on you. 139 00:05:30,586 --> 00:05:32,137 Sabrina had the perspicacity 140 00:05:32,206 --> 00:05:34,482 to heed my advice and take her friends 141 00:05:34,551 --> 00:05:38,068 on the aforementioned traino mysterioso. 142 00:05:38,137 --> 00:05:39,827 Friends? 143 00:05:39,896 --> 00:05:42,482 Salem, that'’s an other realm train. 144 00:05:42,551 --> 00:05:43,310 Oops. 145 00:05:43,379 --> 00:05:45,137 Looks like there'’s going to be a murder 146 00:05:45,206 --> 00:05:47,241 around here, but this one won'’t be a mystery. 147 00:05:47,310 --> 00:05:49,206 [ Whistle blowing] 148 00:05:51,172 --> 00:05:52,217 There'’s been a big mistake! 149 00:05:52,241 --> 00:05:53,251 There are mortals on board! 150 00:05:53,275 --> 00:05:54,915 You'’ve got to stop this train right away! 151 00:05:54,965 --> 00:05:57,517 Sorry, miss, there'’s only one way to stop this train. 152 00:05:57,586 --> 00:05:58,310 What'’s that? 153 00:05:58,379 --> 00:06:00,379 You, dear girl, have to solve the mystery. 154 00:06:00,448 --> 00:06:03,034 Me? You are the detective in this play. 155 00:06:03,103 --> 00:06:05,172 Since you'’ve already paid for the costume 156 00:06:05,241 --> 00:06:07,413 you might as well look the part. 157 00:06:07,482 --> 00:06:10,862 Ooh, London fog. 158 00:06:10,931 --> 00:06:13,931 Allow me to introduce you to your cast of characters. 159 00:06:14,000 --> 00:06:16,310 May I present the countess admira. 160 00:06:16,379 --> 00:06:17,517 Delighted. 161 00:06:17,586 --> 00:06:21,379 I find modern travel so exhilarating, Don'’t you? 162 00:06:21,448 --> 00:06:22,793 Her maid, hortense. 163 00:06:22,862 --> 00:06:24,931 Charmed, i'’m sure. 164 00:06:25,000 --> 00:06:27,551 Professor augustine Von claptrap. 165 00:06:27,620 --> 00:06:29,172 Bitte, fraulein. 166 00:06:29,241 --> 00:06:30,137 And, of course... 167 00:06:30,206 --> 00:06:33,413 Biff buffington, international tennis star. 168 00:06:33,482 --> 00:06:35,103 A real pleasure. 169 00:06:35,172 --> 00:06:38,000 At least I know it is for you. 170 00:06:38,068 --> 00:06:39,068 Where'’s Josh? 171 00:06:39,137 --> 00:06:43,103 Oh, you mean world-renowned photographer kip Kodak. 172 00:06:43,172 --> 00:06:46,517 Yes, well, unfortunately, he'’s been the victim of a... 173 00:06:46,586 --> 00:06:48,689 Murder. 174 00:06:48,758 --> 00:06:50,379 Oh! 175 00:06:50,448 --> 00:06:51,586 [ Laughing] 176 00:06:51,655 --> 00:06:54,206 Murder?! 177 00:06:54,275 --> 00:06:55,172 Murder! 178 00:06:55,241 --> 00:06:56,241 Great. 179 00:06:56,275 --> 00:06:57,758 Something else for me to clean up. 180 00:06:57,827 --> 00:07:00,896 Oh, no, he really is dead! 181 00:07:00,965 --> 00:07:03,758 And the game begins. 182 00:07:03,827 --> 00:07:05,482 All you have to do is figure out 183 00:07:05,551 --> 00:07:07,965 which one of our passengers killed kip Kodak. 184 00:07:11,379 --> 00:07:13,310 I'’m not very good at solving murders. 185 00:07:13,379 --> 00:07:15,655 I-I even stink at "clue." 186 00:07:15,724 --> 00:07:17,320 The first question you want to ask yourself is 187 00:07:17,344 --> 00:07:18,517 what was the motive? 188 00:07:18,586 --> 00:07:22,000 I just wanted to give my friends a nice Halloween. 189 00:07:22,068 --> 00:07:25,965 Oh, you mean, the murderer'’s motive. 190 00:07:29,586 --> 00:07:31,137 Would you please stop worrying? 191 00:07:31,206 --> 00:07:33,275 Sabrina is a smart girl. 192 00:07:33,344 --> 00:07:35,355 I'’m sure she'’ll have this mystery solved in no time. 193 00:07:35,379 --> 00:07:36,689 What are you talking about? 194 00:07:36,758 --> 00:07:38,068 Even I beat her at "clue." 195 00:07:38,137 --> 00:07:39,896 Well, why Don'’t we grab a crystal ball 196 00:07:39,965 --> 00:07:41,068 and go check up on her? 197 00:07:41,137 --> 00:07:42,068 Good idea. 198 00:07:42,137 --> 00:07:44,965 I'’ve got one in my hope chest. 199 00:07:46,068 --> 00:07:49,620 What? I use it for traffic reports. 200 00:07:49,689 --> 00:07:51,586 [ Whistle blowing] 201 00:07:53,448 --> 00:07:56,689 Now, countess, tell me what you know about the murder. 202 00:07:56,758 --> 00:07:58,310 Murder, murder, murder. 203 00:07:58,379 --> 00:08:00,931 Everyone is so preoccupied with murder. 204 00:08:01,000 --> 00:08:04,413 What you should be focused on is what happened to my ring. 205 00:08:04,482 --> 00:08:07,103 The hundred-carat star of paramus is missing. 206 00:08:07,172 --> 00:08:10,793 Missing hunk of pure carbon, untimely death of my boyfriend! 207 00:08:10,862 --> 00:08:11,931 Whatever. 208 00:08:12,000 --> 00:08:14,896 Now, tell me your relationship to the deceased. 209 00:08:14,965 --> 00:08:15,965 I had none. 210 00:08:16,000 --> 00:08:17,448 I'’d never met the man in my life. 211 00:08:17,517 --> 00:08:18,655 "Never met the man..." 212 00:08:18,724 --> 00:08:20,448 All right, you dragged it out of me! 213 00:08:20,517 --> 00:08:21,689 We were in love! 214 00:08:21,758 --> 00:08:24,241 I was mad about the boy desperately 215 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 passionately 216 00:08:25,379 --> 00:08:28,034 but he ended it horribly, cruelly 217 00:08:28,103 --> 00:08:32,965 and I vowed that some way, somehow, I would get my revenge! 218 00:08:36,724 --> 00:08:39,103 But then I got over it and we became friends. 219 00:08:39,172 --> 00:08:40,551 So, you see, I really have 220 00:08:40,620 --> 00:08:42,965 no motive for killing him. 221 00:08:43,034 --> 00:08:44,758 Nope. None whatsoever. 222 00:08:44,827 --> 00:08:46,896 So, you actually work for the countess? 223 00:08:46,965 --> 00:08:48,405 I know where you'’re going with this. 224 00:08:48,448 --> 00:08:50,241 Do I? You think i'’m the murderer, Don'’t you? 225 00:08:50,310 --> 00:08:52,689 You think I killed him so that I could frame the countess. 226 00:08:52,758 --> 00:08:55,206 That way, I would be free of that cruel, self-centered pain 227 00:08:55,275 --> 00:08:56,275 in my patoot forever. 228 00:08:56,344 --> 00:08:58,724 So, you killed kip Kodak to frame the countess. 229 00:08:58,793 --> 00:08:59,838 Do you think i'’d tell you if I did? 230 00:08:59,862 --> 00:09:02,827 Yeah. But then i'’m kind of new at this. 231 00:09:02,896 --> 00:09:04,172 Oh, ja, i knew him. 232 00:09:04,241 --> 00:09:06,310 We veren'’t, as you say, "buds" 233 00:09:06,379 --> 00:09:08,793 but he was a nice enough kind of guy 234 00:09:08,862 --> 00:09:10,275 if you like zat kind of guy. 235 00:09:10,344 --> 00:09:12,655 And what kind of guy is dat? 236 00:09:12,724 --> 00:09:13,862 I mean, that. 237 00:09:13,931 --> 00:09:17,000 Oh, you know, ze kind who always gets ze girl. 238 00:09:17,068 --> 00:09:20,034 Ze kind women prefer over quirky and unique. 239 00:09:20,103 --> 00:09:24,000 Ze kind that makes a guy like me blend into the wallpaper! 240 00:09:24,068 --> 00:09:27,206 Schnitzel! I seem to have snapped my pipe. 241 00:09:28,896 --> 00:09:30,103 Anyway, as I was saying 242 00:09:30,172 --> 00:09:32,000 I really had no motive whatsoever. 243 00:09:32,068 --> 00:09:34,655 You'’re probably quite intimidated talking 244 00:09:34,724 --> 00:09:37,551 to an international tennis star like myself. 245 00:09:37,620 --> 00:09:40,862 Yeah, very. So, um, tell me what you know about the murder. 246 00:09:40,931 --> 00:09:43,551 Let'’s stop this charade. 247 00:09:43,620 --> 00:09:45,103 You want me. 248 00:09:45,172 --> 00:09:48,137 And to be perfectly honest, i'’m okay with that. 249 00:09:48,206 --> 00:09:49,486 Well, I have a problem with guys 250 00:09:49,551 --> 00:09:50,655 who use the word "charade." 251 00:09:50,724 --> 00:09:52,310 Especially ones that use it that use it 252 00:09:52,379 --> 00:09:54,413 while my boyfriend'’s lying dead in the other room. 253 00:09:54,482 --> 00:09:56,586 All right, i'’ll come clean. 254 00:09:56,655 --> 00:09:59,241 I used to be in love with a woman... 255 00:09:59,310 --> 00:10:02,241 A wonderful, magical woman... 256 00:10:03,448 --> 00:10:05,310 and that scoundrel stole her from me! 257 00:10:05,379 --> 00:10:06,413 And that made you angry? 258 00:10:06,482 --> 00:10:07,482 Furious! 259 00:10:07,551 --> 00:10:10,172 Why would she pick that second-rate shutterbug 260 00:10:10,241 --> 00:10:14,586 over biff buffington, international tennis star? 261 00:10:14,655 --> 00:10:17,103 As you can see, I put it behind me. 262 00:10:17,172 --> 00:10:19,689 Let me guess. You have no motive whatsoever. 263 00:10:19,758 --> 00:10:22,586 It'’s nice to have you in my court. 264 00:10:22,655 --> 00:10:25,655 Well, what have you come up with so far? 265 00:10:25,724 --> 00:10:28,517 First, your play involves a lot of ham acting. 266 00:10:28,586 --> 00:10:30,862 Second, I have no idea who killed kip. 267 00:10:30,931 --> 00:10:33,034 Might I suggest you find out? 268 00:10:33,103 --> 00:10:35,758 Just for conversation'’s sake, what happens if I Don'’t? 269 00:10:35,827 --> 00:10:38,931 Unless you solve this case, you and your mortal friends 270 00:10:39,000 --> 00:10:42,379 will be trapped on this train forever. 271 00:10:42,448 --> 00:10:44,448 No! 272 00:10:46,655 --> 00:10:48,241 No! 273 00:10:48,310 --> 00:10:51,655 Hilda, I think we'’ve got ourselves a train to catch. 274 00:10:51,724 --> 00:10:54,137 All aboard! 275 00:10:54,206 --> 00:10:55,689 This is insane. 276 00:10:55,758 --> 00:10:58,413 We can'’t just go soaring through the cosmos forever. 277 00:10:58,482 --> 00:10:59,965 I'’m sorry... rules are rules. 278 00:11:00,034 --> 00:11:02,379 Besides, everything you need to solve this case 279 00:11:02,448 --> 00:11:03,655 is right in front of you. 280 00:11:03,724 --> 00:11:05,827 Right in front of me, where? 281 00:11:07,379 --> 00:11:08,862 [ Gasps] 282 00:11:08,931 --> 00:11:10,275 Look! 283 00:11:10,344 --> 00:11:12,172 He still has the juice box I gave him 284 00:11:12,241 --> 00:11:13,724 and it'’s unopened, which means 285 00:11:13,793 --> 00:11:15,620 he was killed right after I left him. 286 00:11:15,689 --> 00:11:17,379 [ Gasps] 287 00:11:17,448 --> 00:11:19,034 The countess'’s missing diamond! 288 00:11:20,965 --> 00:11:22,862 Splendid. He found it. 289 00:11:22,931 --> 00:11:26,172 If he weren'’t dead, i'’d buy him something. 290 00:11:27,068 --> 00:11:28,620 No matter. 291 00:11:28,689 --> 00:11:31,551 I still have the secaucus sapphire. 292 00:11:31,620 --> 00:11:35,103 An old sweaty tennis towel with the initials b.B. 293 00:11:35,172 --> 00:11:36,862 Do they stand for Betty boop 294 00:11:36,931 --> 00:11:38,620 bugs bunny or... 295 00:11:38,689 --> 00:11:40,103 Biff buffington? 296 00:11:42,103 --> 00:11:43,517 I knew it had to be you! 297 00:11:43,586 --> 00:11:45,275 You'’re just the sort of guy. 298 00:11:45,344 --> 00:11:47,896 Sort of guy?! 299 00:11:47,965 --> 00:11:49,827 What exactly is that supposed to mean? 300 00:11:49,896 --> 00:11:51,586 If anybody'’s guilty here, it'’s her. 301 00:11:51,655 --> 00:11:52,310 I knew it! 302 00:11:52,379 --> 00:11:53,586 [ Clamoring] 303 00:11:53,655 --> 00:11:55,862 Finally, i'’m having a positive impact. 304 00:11:55,931 --> 00:11:57,758 They'’re turning on each other. 305 00:12:00,448 --> 00:12:02,689 Please tell me we'’re in the right place this time. 306 00:12:02,758 --> 00:12:04,344 Is it my fault the space shuttle 307 00:12:04,413 --> 00:12:06,310 looks exactly like the mystery train? 308 00:12:06,379 --> 00:12:09,413 Do you think I should have given that cosmonaut my number? 309 00:12:09,482 --> 00:12:10,896 So cute. 310 00:12:10,965 --> 00:12:12,172 According to this schedule 311 00:12:12,241 --> 00:12:14,551 the train should have left Boston two hours ago. 312 00:12:14,620 --> 00:12:15,827 Should be here any minute. 313 00:12:15,896 --> 00:12:17,379 [ Train approaching] 314 00:12:17,448 --> 00:12:18,827 There it is now. 315 00:12:18,896 --> 00:12:20,379 But it'’s not stopping! 316 00:12:20,448 --> 00:12:21,620 What should we do? 317 00:12:21,689 --> 00:12:23,896 Jump! 318 00:12:27,655 --> 00:12:29,344 That was close. 319 00:12:29,413 --> 00:12:31,551 Hey, my outfit'’s getting all dirty. 320 00:12:31,620 --> 00:12:35,620 Yeah, well, my caboose is on fire! 321 00:12:35,689 --> 00:12:37,000 [ Arguing] 322 00:12:37,068 --> 00:12:38,310 People, people! 323 00:12:38,379 --> 00:12:41,000 Please, work with me here, okay? 324 00:12:41,068 --> 00:12:42,344 The sooner we figure this out 325 00:12:42,413 --> 00:12:43,965 the sooner we can get off this train. 326 00:12:44,034 --> 00:12:45,241 So, in the interest of time 327 00:12:45,310 --> 00:12:47,482 what say the murderer just raises his or her hand? 328 00:12:48,586 --> 00:12:50,241 Don'’t be shy. 329 00:12:50,310 --> 00:12:51,379 Anybody. 330 00:12:51,448 --> 00:12:52,551 Anybody at all. 331 00:12:52,620 --> 00:12:53,931 Biff? 332 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 You can'’t honestly expect me 333 00:12:56,068 --> 00:12:58,517 to admit to a crime I didn'’t commit. 334 00:12:59,586 --> 00:13:01,172 I am a man of honor, integrity 335 00:13:01,241 --> 00:13:03,896 and amazing bone structure. 336 00:13:03,965 --> 00:13:06,275 Whose towel was wrapped around the victim'’s neck? 337 00:13:06,344 --> 00:13:08,137 I had absolutely no motive whatsoever. 338 00:13:08,206 --> 00:13:09,034 Nor did I. 339 00:13:09,103 --> 00:13:11,241 Well, I didn'’t have any... 340 00:13:11,310 --> 00:13:13,482 And I am officially the world'’s worst detective. 341 00:13:13,551 --> 00:13:14,724 [ Thud] 342 00:13:14,793 --> 00:13:15,827 A murder. 343 00:13:15,896 --> 00:13:17,965 Murder?! 344 00:13:18,034 --> 00:13:19,517 Murder! 345 00:13:19,586 --> 00:13:21,724 Great. Something else for me to clean up. 346 00:13:21,793 --> 00:13:23,103 There'’s been another murder? 347 00:13:23,172 --> 00:13:24,827 Uh-uh-uh. Same murder. 348 00:13:24,896 --> 00:13:25,965 And until you solve it 349 00:13:26,034 --> 00:13:27,551 we'’re all destined to keep 350 00:13:27,620 --> 00:13:29,793 replaying the same scene over and over 351 00:13:29,862 --> 00:13:30,896 and the longer you take 352 00:13:30,965 --> 00:13:33,724 the longer I have to wear these slacks. 353 00:13:33,793 --> 00:13:35,482 Aah! 354 00:13:36,793 --> 00:13:39,827 Well, well, well. Huh. 355 00:13:39,896 --> 00:13:42,206 You never know what kind of riffraff 356 00:13:42,275 --> 00:13:44,689 you'’re going to come across riding the rails. 357 00:13:44,758 --> 00:13:46,103 Back off, grandpa! 358 00:13:46,172 --> 00:13:47,793 Salem, Don'’t be rude. 359 00:13:47,862 --> 00:13:49,137 Who'’s being rude? 360 00:13:49,206 --> 00:13:51,034 He really is my grandpa. 361 00:13:52,310 --> 00:13:53,793 Thanks for the birthday card. 362 00:13:53,862 --> 00:13:54,896 No problem. 363 00:13:54,965 --> 00:13:56,448 How'’s your mom? 364 00:13:56,517 --> 00:13:58,310 I hate to break up this family reunion 365 00:13:58,379 --> 00:14:00,344 but we'’re looking for the mystery train. 366 00:14:00,413 --> 00:14:01,931 You'’re on it. 367 00:14:02,000 --> 00:14:03,517 But you want the parlor car. 368 00:14:03,586 --> 00:14:07,103 Grandma tells people he was lost at sea. 369 00:14:09,862 --> 00:14:13,344 Now I understand why people Don'’t take the train anymore. 370 00:14:13,413 --> 00:14:15,793 Tunnel! [ Train whistle blowing] 371 00:14:15,862 --> 00:14:18,344 So, let'’s go through what we know so far. 372 00:14:18,413 --> 00:14:20,448 I left the cabin and kip was alive. 373 00:14:20,517 --> 00:14:22,241 I came back, and kip was dead. 374 00:14:22,310 --> 00:14:23,551 That'’s about it. 375 00:14:25,241 --> 00:14:27,172 Oh, Sabrina, there you are. 376 00:14:27,241 --> 00:14:28,448 Oh, aunt hilda, aunt Zelda 377 00:14:28,517 --> 00:14:29,758 thank goodness you'’re here! 378 00:14:29,827 --> 00:14:31,896 I didn'’t know this was an other realm train 379 00:14:31,965 --> 00:14:33,758 and now Josh is dead and I have to... 380 00:14:33,827 --> 00:14:36,448 Did somebody shoot you guys out of a Cannon? 381 00:14:38,000 --> 00:14:39,275 [ Chiming] 382 00:14:39,344 --> 00:14:41,172 Sabrina, there'’s no need to fear. 383 00:14:41,241 --> 00:14:42,517 Your aunties are here. 384 00:14:42,586 --> 00:14:45,551 Will there be two more for dinner? 385 00:14:45,620 --> 00:14:48,413 Oh, no. We'’re just passing through. 386 00:14:48,482 --> 00:14:50,448 Oh, too bad. 387 00:14:52,310 --> 00:14:53,724 Yowzer. 388 00:14:53,793 --> 00:14:55,931 I wouldn'’t mind spending eternity on this train. 389 00:14:56,000 --> 00:14:57,965 Hello? Did you see the way he looked at me? 390 00:14:58,034 --> 00:14:59,517 Okay, I have a plan. 391 00:14:59,586 --> 00:15:02,586 First, i'’m going to interrogate the steward. 392 00:15:02,655 --> 00:15:03,689 Hey, that was myplan. 393 00:15:03,758 --> 00:15:05,413 And this plan helps me, how? 394 00:15:05,482 --> 00:15:06,827 He knows who the murderer is. 395 00:15:06,896 --> 00:15:09,620 Trust me, we'’ll have it out of him in ten minutes, tops. 396 00:15:09,689 --> 00:15:11,344 Five, if he'’s ticklish. 397 00:15:12,448 --> 00:15:13,379 And if that doesn'’t work 398 00:15:13,448 --> 00:15:15,827 you always have me to solve the crime. 399 00:15:15,896 --> 00:15:19,206 At least, you would, if I had the appropriate attire. 400 00:15:21,827 --> 00:15:24,413 Mm, say, good show, old girl. 401 00:15:25,551 --> 00:15:27,275 Now, then, what say we have 402 00:15:27,344 --> 00:15:29,482 a look at the corpse, shall we? 403 00:15:29,551 --> 00:15:31,965 This body is simply rife with clues. 404 00:15:32,034 --> 00:15:36,172 What, pray tell, have you been doing for the last few hours? 405 00:15:36,241 --> 00:15:39,137 Hey, I found the diamond and the tennis towel. 406 00:15:39,206 --> 00:15:42,448 Hmm, those items, combined with this feather I found 407 00:15:42,517 --> 00:15:45,137 should tell us everything we need to know. 408 00:15:46,413 --> 00:15:48,172 I can'’t believe I missed this. 409 00:15:48,241 --> 00:15:50,000 In your defense, it was lodged 410 00:15:50,068 --> 00:15:52,137 fairly deep into his nasal passage. 411 00:15:52,206 --> 00:15:53,586 Ugh! 412 00:15:53,655 --> 00:15:54,862 I believe we only have 413 00:15:54,931 --> 00:15:56,931 one thing left to do: Dust the body. 414 00:15:57,000 --> 00:15:57,862 For fingerprints? 415 00:15:57,931 --> 00:16:00,344 No. It'’s filthy. 416 00:16:00,413 --> 00:16:02,793 [ Train whistle blowing] 417 00:16:02,862 --> 00:16:05,448 When is it my turn to interrogate him? 418 00:16:05,517 --> 00:16:07,413 Hilda, I told you, we'’re giving him the old 419 00:16:07,482 --> 00:16:08,896 "good witch/bad witch" routine. 420 00:16:08,965 --> 00:16:10,068 Oh, right. 421 00:16:10,137 --> 00:16:11,275 Which one am I again? 422 00:16:11,344 --> 00:16:14,034 This one was a bit dodgy, all right 423 00:16:14,103 --> 00:16:16,517 but I think we came up cricket. 424 00:16:16,586 --> 00:16:18,310 Do you even know what that means? 425 00:16:18,379 --> 00:16:20,000 Haven'’t the foggiest. 426 00:16:20,068 --> 00:16:23,655 Buti do know which one of youis the murderer! 427 00:16:26,620 --> 00:16:28,413 It all began to make sense 428 00:16:28,482 --> 00:16:31,931 when I learned of the countess'’s missing diamond. 429 00:16:33,965 --> 00:16:36,000 Sabrina was out of the room 430 00:16:36,068 --> 00:16:39,620 so the countess knew she only had seconds to make her move. 431 00:16:39,689 --> 00:16:41,931 Counting on their prior relationship 432 00:16:42,000 --> 00:16:45,206 and kip'’s impeccable manners, she offered her hand. 433 00:16:45,275 --> 00:16:48,379 She also knew that the prong on her ring was loose 434 00:16:48,448 --> 00:16:53,068 and her plan worked perfectly. 435 00:16:53,137 --> 00:16:55,275 Kip started to choke on the stone. 436 00:16:55,344 --> 00:16:56,344 I knew it! 437 00:16:56,413 --> 00:16:57,862 Countess admira is the murderer. 438 00:16:57,931 --> 00:16:59,068 No, i'’m not! 439 00:16:59,137 --> 00:17:00,482 But she would have been 440 00:17:00,551 --> 00:17:02,379 if hortense hadn'’t stepped in. 441 00:17:03,758 --> 00:17:05,413 A former raf nurse 442 00:17:05,482 --> 00:17:07,655 her instincts got the better of her 443 00:17:07,724 --> 00:17:09,586 but she had a plan of her own. 444 00:17:09,655 --> 00:17:12,965 She knew that kip was highly allergic to emu feathers 445 00:17:13,034 --> 00:17:16,758 and that prolonged exposure could kill him. 446 00:17:16,827 --> 00:17:17,965 I knew it! 447 00:17:18,034 --> 00:17:19,379 Hortense is the murderer. 448 00:17:19,448 --> 00:17:20,655 No, i'’m not. 449 00:17:20,724 --> 00:17:22,413 But she might have been 450 00:17:22,482 --> 00:17:26,827 if it weren'’t for an involuntary muscle contraction. 451 00:17:26,896 --> 00:17:29,448 Kip sneezed... Violently, I would imagine... 452 00:17:29,517 --> 00:17:33,379 And dislodged all but one of the feathers from his nostrils. 453 00:17:33,448 --> 00:17:36,793 However, biff buffington seized upon the opportunity 454 00:17:36,862 --> 00:17:39,793 like only an international tennis star could. 455 00:17:39,862 --> 00:17:42,379 He offered kip one of his towels... 456 00:17:42,448 --> 00:17:45,241 To wipe his nose, or to strangle him? 457 00:17:45,310 --> 00:17:46,724 How couldyou?! 458 00:17:46,793 --> 00:17:48,206 I didn'’t. 459 00:17:48,275 --> 00:17:49,448 He'’s right, you know. 460 00:17:49,517 --> 00:17:50,689 He didn'’t. 461 00:17:50,758 --> 00:17:51,896 Cut to the chase, Sherlock. 462 00:17:51,965 --> 00:17:53,275 We'’re running out of suspects. 463 00:17:53,344 --> 00:17:56,620 Which brings me to my most interesting piece of evidence: 464 00:17:56,689 --> 00:17:58,517 The dust on the body. 465 00:17:58,586 --> 00:18:01,896 It wasn'’t dust at all... But pipe smoke. 466 00:18:04,413 --> 00:18:05,793 That means nothing. 467 00:18:05,862 --> 00:18:07,034 You also smoke a pipe. 468 00:18:07,103 --> 00:18:09,793 Yes, but mine only blows bubbles. 469 00:18:13,586 --> 00:18:15,034 Once kip had recovered 470 00:18:15,103 --> 00:18:17,896 the professor came up behind him and offered kip his pipe 471 00:18:17,965 --> 00:18:19,793 containing tobacco, a substance which 472 00:18:19,862 --> 00:18:22,275 according to the entire western medical community 473 00:18:22,344 --> 00:18:23,620 kills eventually. 474 00:18:23,689 --> 00:18:25,586 But kip doesn'’t smoke. 475 00:18:25,655 --> 00:18:27,000 Exactly. 476 00:18:27,068 --> 00:18:28,137 Which is why the professor 477 00:18:28,206 --> 00:18:31,068 is definitely not the murderer. 478 00:18:33,000 --> 00:18:34,482 So, none of them is the murderer? 479 00:18:34,551 --> 00:18:36,344 I thought you said you solved the crime. 480 00:18:36,413 --> 00:18:37,551 I have. 481 00:18:37,620 --> 00:18:39,689 The murder was committed by someone 482 00:18:39,758 --> 00:18:42,413 who had both motive and means. 483 00:18:42,482 --> 00:18:47,172 Someone who had a working knowledge of poison. 484 00:18:47,241 --> 00:18:50,206 Someone who knew that in large quantities 485 00:18:50,275 --> 00:18:53,137 essence of unicorn is fatal to mortals. 486 00:18:53,206 --> 00:18:54,586 Ugh. Ugh. 487 00:18:54,655 --> 00:18:58,137 Why does aunt Zelda always go so heavy on the unicorn? 488 00:18:58,206 --> 00:19:02,517 Salem: Someone who seized the opportunity 489 00:19:02,586 --> 00:19:04,206 and went to great lengths 490 00:19:04,275 --> 00:19:06,655 to make sure she covered her tracks. 491 00:19:06,724 --> 00:19:09,965 That'’s why I told everyone to wear coats and gloves. 492 00:19:10,034 --> 00:19:12,655 Someone who knew that the poison need not be ingested 493 00:19:12,724 --> 00:19:15,379 but can easily be absorbed through the skin 494 00:19:15,448 --> 00:19:19,965 and placed it on something as innocuous as a juice box. 495 00:19:20,034 --> 00:19:21,482 You'’re talking crazy, cat. 496 00:19:21,551 --> 00:19:22,413 The murderer! 497 00:19:22,482 --> 00:19:24,379 Murderer! 498 00:19:24,448 --> 00:19:26,275 The dame who bumped him off. 499 00:19:26,344 --> 00:19:27,793 Why are you all accusing me? 500 00:19:27,862 --> 00:19:29,137 I didn'’t do it, I swear! 501 00:19:29,206 --> 00:19:30,827 I-I didn'’t even have a motive. 502 00:19:30,896 --> 00:19:32,931 Oh, no? 503 00:19:33,000 --> 00:19:34,665 Isn'’t it true that you'’re angry with Josh 504 00:19:34,689 --> 00:19:36,068 for not supporting you 505 00:19:36,137 --> 00:19:38,413 in your ever more manic quest for the perfect Halloween? 506 00:19:38,482 --> 00:19:39,655 Could you have been 507 00:19:39,724 --> 00:19:42,275 so resentful of his pouty attitude and sarcasm 508 00:19:42,344 --> 00:19:44,620 that the rage built up in you and you... 509 00:19:44,689 --> 00:19:46,586 Yes, it'’s true! 510 00:19:46,655 --> 00:19:47,793 It'’s true! 511 00:19:47,862 --> 00:19:49,344 I'’m the murderer! 512 00:19:49,413 --> 00:19:51,172 I killed Josh! 513 00:19:51,241 --> 00:19:54,689 Wow, I totally didn'’t see that one coming. 514 00:19:55,793 --> 00:19:57,862 [ Gasping and choking] 515 00:19:57,931 --> 00:19:59,724 Sabrina'’s the murderer. 516 00:19:59,793 --> 00:20:02,034 Good work, sister. 517 00:20:02,103 --> 00:20:03,586 Let'’s go. 518 00:20:03,655 --> 00:20:05,724 Oh, here'’s your gum. 519 00:20:05,793 --> 00:20:08,206 Sabrina, we know who the murderer is! 520 00:20:08,275 --> 00:20:09,517 It'’s you. 521 00:20:09,586 --> 00:20:11,413 So i'’ve heard. 522 00:20:11,482 --> 00:20:13,241 So what happens to me now? 523 00:20:13,310 --> 00:20:14,758 Well... ahem. 524 00:20:14,827 --> 00:20:16,689 Now that you'’ve solved the murder 525 00:20:16,758 --> 00:20:17,758 you'’re free to go. 526 00:20:17,827 --> 00:20:18,827 Really? 527 00:20:18,862 --> 00:20:19,872 Mm-hmm. wow, this is great. 528 00:20:19,896 --> 00:20:21,965 You know, you sure throw a nice homicide. 529 00:20:22,034 --> 00:20:24,310 But how did you know about aunt Zelda'’s Taffy 530 00:20:24,379 --> 00:20:25,827 and that I was mad at Josh? 531 00:20:25,896 --> 00:20:28,965 Murder'’s our business, and our business is murder. 532 00:20:29,034 --> 00:20:31,862 Next stop, Boston! 533 00:20:31,931 --> 00:20:33,827 [ Train whistle blowing] 534 00:20:33,896 --> 00:20:35,379 Wow. 535 00:20:35,448 --> 00:20:37,413 He really does murder right. 536 00:20:39,862 --> 00:20:41,965 Whoa, I Don'’t remember much 537 00:20:42,034 --> 00:20:43,354 but this Halloween was exhausting. 538 00:20:43,413 --> 00:20:44,896 I'’m so dead. 539 00:20:44,965 --> 00:20:46,655 No, you'’re not... You'’re alive again. 540 00:20:46,724 --> 00:20:47,586 Again? 541 00:20:47,655 --> 00:20:49,137 Look, Josh, I want to talk to you 542 00:20:49,206 --> 00:20:50,758 about this whole Halloween thing. 543 00:20:50,827 --> 00:20:52,758 It may not be an important holiday for you 544 00:20:52,827 --> 00:20:54,000 but it is for me 545 00:20:54,068 --> 00:20:56,103 and I was hurt that you weren'’t more supportive. 546 00:20:56,172 --> 00:20:57,620 I mean, I supported you when... 547 00:20:57,689 --> 00:20:59,068 When I was going to move to Prague 548 00:20:59,137 --> 00:21:00,310 when I got a job on the paper 549 00:21:00,379 --> 00:21:02,172 and with pretty much everything i'’ve done 550 00:21:02,241 --> 00:21:03,344 since you'’ve known me. 551 00:21:03,413 --> 00:21:05,689 I'’m sorry, Sabrina. 552 00:21:07,620 --> 00:21:10,068 Sabrina... I seem to have misplaced 553 00:21:10,137 --> 00:21:11,827 a few hours of my life. 554 00:21:11,896 --> 00:21:14,896 Was this a bewitching kind of evening? 555 00:21:14,965 --> 00:21:18,241 It was for me, and I know it was for you 556 00:21:18,310 --> 00:21:20,896 or should I say "biff buffington"? 557 00:21:20,965 --> 00:21:22,206 Say me. 39951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.