Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:02,827
Hey, guys.
2
00:00:02,896 --> 00:00:04,137
Can I borrow your sarcophagus?
3
00:00:04,206 --> 00:00:05,517
Oh, sure.
4
00:00:05,586 --> 00:00:07,424
It'’s in the garage right
next to Salem'’s bike
5
00:00:07,448 --> 00:00:08,862
which he begged
for and never uses.
6
00:00:08,931 --> 00:00:12,724
I told you the seat
pinches my cathood.
7
00:00:12,793 --> 00:00:14,896
Miles is directing
a horror movie
8
00:00:14,965 --> 00:00:16,827
and I agreed to produce it.
9
00:00:16,896 --> 00:00:18,655
Oh, my, you'’re
making a picture?
10
00:00:18,724 --> 00:00:19,793
A movie.
11
00:00:19,862 --> 00:00:21,793
Well, that'’s so exciting.
12
00:00:21,862 --> 00:00:24,310
Surely the sarcophagus
isn'’t the only thing
13
00:00:24,379 --> 00:00:25,965
you need from your aunties.
14
00:00:26,034 --> 00:00:27,493
You'’re right. Do you
have any lunch meat?
15
00:00:27,517 --> 00:00:28,448
We'’re holding
16
00:00:28,517 --> 00:00:29,517
auditions tomorrow
17
00:00:29,551 --> 00:00:30,896
and I want to put
out some snacks.
18
00:00:30,965 --> 00:00:32,724
Let'’s go back to
that word "audition."
19
00:00:32,793 --> 00:00:34,275
Normally I won'’t
read for a part
20
00:00:34,344 --> 00:00:36,275
but since miles has
never seen my work...
21
00:00:36,344 --> 00:00:38,517
He can die a happy man.
22
00:00:38,586 --> 00:00:40,103
Go ride your bike in traffic.
23
00:00:40,172 --> 00:00:40,862
Eh?
24
00:00:40,931 --> 00:00:41,965
As much as i'’d love
25
00:00:42,034 --> 00:00:44,172
to have your enormous
talents in my movie...
26
00:00:44,241 --> 00:00:47,172
This is just a cheesy student
film that is way beneath you.
27
00:00:47,241 --> 00:00:48,241
Nicely done.
28
00:00:50,137 --> 00:00:51,724
Sabrina, to a true thespian
29
00:00:51,793 --> 00:00:53,034
no part is too small.
30
00:00:53,103 --> 00:00:54,896
Or too cheesy.
31
00:00:54,965 --> 00:00:57,344
Oh, no, we can'’t do the movie.
32
00:00:57,413 --> 00:00:58,689
Dang it!
33
00:00:58,758 --> 00:01:00,931
We'’ve been selected
for other realm scare duty.
34
00:01:01,000 --> 00:01:02,275
Scare duty?
35
00:01:02,344 --> 00:01:03,413
That can'’t be.
36
00:01:03,482 --> 00:01:05,379
We just did scare
duty 200 years ago.
37
00:01:05,448 --> 00:01:06,482
Scare duty?
38
00:01:06,551 --> 00:01:08,103
Witch equivalent of jury duty.
39
00:01:08,172 --> 00:01:11,068
The other realm randomly
selects experienced witches
40
00:01:11,137 --> 00:01:13,965
to teach the younger
generation how to scare people.
41
00:01:14,034 --> 00:01:16,103
Apparently, they
didn'’t buy our excuse
42
00:01:16,172 --> 00:01:17,862
that we were fighting overseas.
43
00:01:17,931 --> 00:01:19,631
Hey, you may not be
starring in a horror movie
44
00:01:19,655 --> 00:01:21,010
but at least you
get to scare people.
45
00:01:21,034 --> 00:01:22,655
Want to really scare people?
46
00:01:22,724 --> 00:01:24,793
Leave the house
without your makeup.
47
00:01:25,896 --> 00:01:26,827
Ooh!
48
00:01:26,896 --> 00:01:29,034
Ooh, that pinches!
49
00:01:29,103 --> 00:01:30,620
Pinches... no!
50
00:01:30,689 --> 00:01:31,862
[ Crashing]
51
00:01:31,931 --> 00:01:34,931
Oh! I think he dented his
cathood on that Chrysler.
52
00:01:40,379 --> 00:01:45,172
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
53
00:01:45,241 --> 00:01:50,896
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
54
00:01:50,965 --> 00:01:54,068
♪ Time'’s moving way too fast ♪
55
00:01:54,137 --> 00:01:58,206
♪ I wanna make it last...
56
00:02:00,310 --> 00:02:03,793
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
57
00:02:03,862 --> 00:02:08,448
♪ and I like the way it feels.
58
00:02:18,862 --> 00:02:19,965
Oh, no. Don'’t tell me
59
00:02:20,034 --> 00:02:22,275
you'’re already
obsessing over Halloween.
60
00:02:22,344 --> 00:02:23,413
It'’s just a lame holiday
61
00:02:23,482 --> 00:02:24,482
like secretary'’s day.
62
00:02:24,551 --> 00:02:25,551
What'’s the point?
63
00:02:25,586 --> 00:02:27,172
They have to order
their own flowers.
64
00:02:27,241 --> 00:02:29,551
This had nothing to
do with Halloween.
65
00:02:29,620 --> 00:02:30,931
I'’m making a picture.
66
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
I mean, a movie.
67
00:02:32,068 --> 00:02:33,862
It'’s going to be
a ground-breaking
68
00:02:33,931 --> 00:02:35,827
cinematic exploration
of pure evil.
69
00:02:35,896 --> 00:02:38,137
With an upbeat musical
number at the end.
70
00:02:38,206 --> 00:02:39,965
You can put the
lights behind the sofa
71
00:02:40,034 --> 00:02:41,482
and the camera goes in my room.
72
00:02:41,551 --> 00:02:43,275
So, what did you
think of the changes
73
00:02:43,344 --> 00:02:44,275
I made to my script?
74
00:02:44,344 --> 00:02:45,275
Brilliant.
75
00:02:45,344 --> 00:02:46,464
Adding the extra cheerleader
76
00:02:46,517 --> 00:02:47,965
really gives it
emotional reticence.
77
00:02:48,034 --> 00:02:49,074
Thanks. I thought we could
78
00:02:49,137 --> 00:02:51,000
shoot the new stabbing
scene in your bedroom.
79
00:02:51,068 --> 00:02:52,000
As in mybedroom?
80
00:02:52,068 --> 00:02:53,586
Forget about it.
81
00:02:53,655 --> 00:02:55,734
There'’s no way i'’m letting a
bunch of bad student actors
82
00:02:55,758 --> 00:02:56,827
invade my personal space.
83
00:02:56,896 --> 00:02:58,336
I'’m just the writer-
slash-director.
84
00:02:58,379 --> 00:03:00,137
You'’ll have to take it
up with my producer.
85
00:03:00,206 --> 00:03:04,689
Oh, look, I can assure you
that no damage will be done to...
86
00:03:04,758 --> 00:03:05,862
Wait a minute.
87
00:03:05,931 --> 00:03:07,793
I know what this is about.
88
00:03:07,862 --> 00:03:10,965
How would you like
to play a cheerleader?
89
00:03:11,034 --> 00:03:11,965
Are you kidding?
90
00:03:12,034 --> 00:03:13,172
Who in their right mind
91
00:03:13,241 --> 00:03:15,517
would want to be in the
blood of mindy adelman?
92
00:03:15,586 --> 00:03:17,241
Okay, so, I love the costume
93
00:03:17,310 --> 00:03:18,872
but I have a question
about my character.
94
00:03:18,896 --> 00:03:21,827
Can mindy be
spelled with two e'’s?
95
00:03:23,379 --> 00:03:26,655
Can you turn around for us?
96
00:03:26,724 --> 00:03:29,275
Can you show us your
jugular vein, please?
97
00:03:30,586 --> 00:03:32,000
Can you show us
how you look dead?
98
00:03:33,586 --> 00:03:35,068
Can you show us
how you sing dead?
99
00:03:35,137 --> 00:03:37,413
If i'’m dead, why would I sing?
100
00:03:38,517 --> 00:03:39,827
Next. Next.
101
00:03:41,413 --> 00:03:42,517
You'’re still casting?
102
00:03:42,586 --> 00:03:43,620
How hard can it be
103
00:03:43,689 --> 00:03:45,241
to find a decent cheerleader?
104
00:03:45,310 --> 00:03:46,241
Rah! Rah!
105
00:03:46,310 --> 00:03:47,241
Sis-boom-bah!
106
00:03:47,310 --> 00:03:48,931
Go... team!
107
00:03:49,000 --> 00:03:50,793
You got the part.
108
00:03:50,862 --> 00:03:52,551
I Don'’t want the part.
109
00:03:52,620 --> 00:03:54,413
Sorry, you should
have thought about that
110
00:03:54,482 --> 00:03:56,344
before you gave such
a brilliant audition.
111
00:03:56,413 --> 00:03:57,620
I was pretty good, wasn'’t I?
112
00:03:57,689 --> 00:03:58,689
I guess all the years
113
00:03:58,724 --> 00:03:59,872
of making fun of cheerleaders
114
00:03:59,896 --> 00:04:00,896
is finally paying off.
115
00:04:00,965 --> 00:04:01,862
So, you'’ll do it?
116
00:04:01,931 --> 00:04:04,379
Okay, but I Don'’t
do splits, pyramids
117
00:04:04,448 --> 00:04:06,137
or the whole pompom thing.
118
00:04:06,206 --> 00:04:07,206
Oh, no problem.
119
00:04:07,275 --> 00:04:09,724
I'’ll just have the
writer rewrite it.
120
00:04:09,793 --> 00:04:11,000
I will cut the splits
121
00:04:11,068 --> 00:04:13,000
but I am married to the pompoms.
122
00:04:14,413 --> 00:04:16,586
Okay, we'’re ready for
our first prince of darkness
123
00:04:16,655 --> 00:04:17,586
Joe fensterblau.
124
00:04:17,655 --> 00:04:19,413
That'’s me.
125
00:04:21,482 --> 00:04:23,275
Nice fangs.
126
00:04:23,344 --> 00:04:25,241
Is there anything
about the character
127
00:04:25,310 --> 00:04:27,137
you want to tell
me before I start?
128
00:04:27,206 --> 00:04:28,413
No. Just dive right in.
129
00:04:28,482 --> 00:04:30,413
Actually I have
one small direction.
130
00:04:30,482 --> 00:04:33,241
The vampire is an
extremely conflicted character
131
00:04:33,310 --> 00:04:35,000
grappling with inner turmoil.
132
00:04:35,068 --> 00:04:36,620
On the one hand
133
00:04:36,689 --> 00:04:38,413
he sees mindy as
a delicate flower
134
00:04:38,482 --> 00:04:40,034
who could be his life partner.
135
00:04:40,103 --> 00:04:42,551
And on the other hand,
he sees her as lunch. Go.
136
00:04:42,620 --> 00:04:49,103
Mindy, mindy... adelman...
137
00:04:49,172 --> 00:04:51,068
When I look into your eyes
138
00:04:51,137 --> 00:04:53,206
I-I see deep into your soul.
139
00:04:54,965 --> 00:04:57,413
I see hunger.
140
00:04:57,482 --> 00:05:00,862
I see... passion.
141
00:05:00,931 --> 00:05:01,862
I see we'’re running late.
142
00:05:01,931 --> 00:05:02,862
Thanks, Joe, for coming.
143
00:05:02,931 --> 00:05:03,965
We'’ll get back to you.
144
00:05:07,413 --> 00:05:09,586
Mindy... mindy adelman.
145
00:05:09,655 --> 00:05:10,310
Next!
146
00:05:10,379 --> 00:05:12,551
Mindy...
147
00:05:12,620 --> 00:05:13,310
Next!
148
00:05:13,379 --> 00:05:14,758
[ Growls]Next!
149
00:05:16,413 --> 00:05:17,689
Sabrina, there is no next.
150
00:05:17,758 --> 00:05:19,586
You just vetoed
our last lead actor.
151
00:05:19,655 --> 00:05:20,758
I had to.
152
00:05:20,827 --> 00:05:22,724
None of these guys
seems like a real vampire.
153
00:05:22,793 --> 00:05:24,068
Real vampire?
154
00:05:24,137 --> 00:05:26,827
You know, as in
the vampire who...
155
00:05:26,896 --> 00:05:30,241
Could do justice to
your ingenious script.
156
00:05:30,310 --> 00:05:32,344
So you'’re saying
if I could somehow
157
00:05:32,413 --> 00:05:34,275
lower the quality of the writing
158
00:05:34,344 --> 00:05:35,793
we could hire a mediocre actor.
159
00:05:35,862 --> 00:05:38,034
No. I'’m saying the role
demands a professional.
160
00:05:38,103 --> 00:05:41,344
How can we get a professional
actor on a budget of $59?
161
00:05:41,413 --> 00:05:43,000
I know. We could
put an ad in the paper
162
00:05:43,068 --> 00:05:44,896
and hopefully there'’s
some actor between jobs
163
00:05:44,965 --> 00:05:45,965
that needs the exposure.
164
00:05:46,034 --> 00:05:48,103
Well, I suppose if
we can'’t get one
165
00:05:48,172 --> 00:05:49,517
I could play the part.
166
00:05:49,586 --> 00:05:50,586
We'’ll get one.
167
00:05:50,655 --> 00:05:52,206
Wait a minute. Listen to this.
168
00:05:52,275 --> 00:05:53,517
"If assigned witches
169
00:05:53,586 --> 00:05:56,344
"can teach an entire class
to be scary in one session
170
00:05:56,413 --> 00:05:58,517
they are forever
relieved of scare duty."
171
00:05:58,586 --> 00:05:59,586
Paragraph 11.
172
00:05:59,620 --> 00:06:01,758
Oh, I just fell in love
with the paragraph.
173
00:06:01,827 --> 00:06:04,172
Zellie, you and I wrote
the book on scaring people.
174
00:06:04,241 --> 00:06:06,758
Remember? Scaring people
by hilda and Zelda spellman.
175
00:06:06,827 --> 00:06:07,862
This will be a snap.
176
00:06:07,931 --> 00:06:09,689
We'’ll go tutor
those little tikes
177
00:06:09,758 --> 00:06:12,379
and then we will rush
off to Sabrina'’s movie set
178
00:06:12,448 --> 00:06:14,000
to get ready for our close-ups.
179
00:06:14,068 --> 00:06:15,000
Two words:
180
00:06:15,068 --> 00:06:16,344
Soft focus.
181
00:06:16,413 --> 00:06:17,344
Two more words:
182
00:06:17,413 --> 00:06:18,758
Bon voyage.
183
00:06:18,827 --> 00:06:19,551
[ Squeals]
184
00:06:19,620 --> 00:06:22,103
Oh, when will I ever learn?
185
00:06:22,172 --> 00:06:23,551
[ Crashing]
186
00:06:23,620 --> 00:06:25,827
I pray we get a
good response to our
187
00:06:25,896 --> 00:06:27,724
"desperately
seeking vampire" ad.
188
00:06:27,793 --> 00:06:28,793
Oh, we will
189
00:06:28,827 --> 00:06:30,448
especially since we'’re offering
190
00:06:30,517 --> 00:06:31,689
free salami in the ad.
191
00:06:31,758 --> 00:06:34,551
I'’m going to go put
these scripts on the porch.
192
00:06:34,620 --> 00:06:35,655
[ Screams]
193
00:06:35,724 --> 00:06:38,172
Normally people
just say "come in."
194
00:06:38,241 --> 00:06:41,655
And I will, just as soon
as I start breathing again.
195
00:06:41,724 --> 00:06:43,275
Come in.
196
00:06:45,448 --> 00:06:46,517
Good evening.
197
00:06:46,586 --> 00:06:48,413
I'’m Vladimir kortensky.
198
00:06:48,482 --> 00:06:50,862
I hope i'’m not too
early for the audition.
199
00:06:50,931 --> 00:06:53,103
I flew down the
transylvania turnpike.
200
00:06:53,172 --> 00:06:54,103
Literally.
201
00:06:54,172 --> 00:06:55,965
I like it. Already in character.
202
00:06:56,034 --> 00:06:58,551
Did you get a chance
to look at the script?
203
00:06:58,620 --> 00:07:00,344
When I look into your eyes
204
00:07:00,413 --> 00:07:02,206
I see deep into your soul.
205
00:07:02,275 --> 00:07:03,413
I see hunger.
206
00:07:03,482 --> 00:07:04,931
I see passion.
207
00:07:05,000 --> 00:07:07,103
Redemption and resurrection.
208
00:07:07,172 --> 00:07:09,620
Come, let me feed on your beauty
209
00:07:09,689 --> 00:07:12,103
so we may live together forever.
210
00:07:12,172 --> 00:07:13,206
Okay.
211
00:07:13,275 --> 00:07:14,275
Miles...
212
00:07:14,310 --> 00:07:16,517
Sabrina, I think
we found our guy.
213
00:07:16,586 --> 00:07:18,655
I know. Congratulations, vlad.
214
00:07:18,724 --> 00:07:19,896
You got the job.
215
00:07:19,965 --> 00:07:21,896
Thank you.
216
00:07:23,068 --> 00:07:26,206
I look forward to
our next encounter.
217
00:07:27,896 --> 00:07:31,137
[ Laughing]
218
00:07:31,206 --> 00:07:33,068
Now, thatis one great actor.
219
00:07:33,137 --> 00:07:35,758
And mind you, he
gave that performance
220
00:07:35,827 --> 00:07:38,724
without even dipping
into the free salami.
221
00:07:38,793 --> 00:07:39,965
All right, class
222
00:07:40,034 --> 00:07:41,655
come to order.
223
00:07:41,724 --> 00:07:43,655
Let'’s begin by me telling you
224
00:07:43,724 --> 00:07:45,551
a little bit about myself.
225
00:07:45,620 --> 00:07:46,724
She'’s Zelda, i'’m hilda.
226
00:07:46,793 --> 00:07:48,517
We'’re going to teach
you how to be scary
227
00:07:48,586 --> 00:07:49,827
and then we'’re out of here.
228
00:07:49,896 --> 00:07:53,000
Now, the first thing you need
to learn about frightening others
229
00:07:53,068 --> 00:07:55,965
is the element of surprise.
230
00:07:56,034 --> 00:07:57,689
In other words, boo!
231
00:07:59,551 --> 00:08:01,862
Perhaps you didn'’t hear me.
232
00:08:01,931 --> 00:08:02,862
I said
233
00:08:02,931 --> 00:08:04,310
boo!
234
00:08:04,379 --> 00:08:07,275
Okay, i'’ve warmed
them up for you.
235
00:08:07,344 --> 00:08:09,827
Let a legend show
you how it'’s done.
236
00:08:09,896 --> 00:08:11,689
Ooga-booga-booga-booga-booga!
237
00:08:15,000 --> 00:08:16,586
[ All laugh]
238
00:08:16,655 --> 00:08:19,758
Legend... Target of humiliation.
239
00:08:19,827 --> 00:08:21,620
It'’s a fine line.
240
00:08:21,689 --> 00:08:23,103
In this scene, you and roxie
241
00:08:23,172 --> 00:08:25,103
have come to check
on your best friend
242
00:08:25,172 --> 00:08:26,344
cheerleader number two.
243
00:08:26,413 --> 00:08:28,344
She'’s not home,
so you decide to wait.
244
00:08:28,413 --> 00:08:29,896
It'’s warm in the apartment
245
00:08:29,965 --> 00:08:32,068
so you start to
remove your clothes.
246
00:08:32,137 --> 00:08:33,517
Roxie: Miles, that'’s not
247
00:08:33,586 --> 00:08:34,655
in the script.
248
00:08:34,724 --> 00:08:36,793
I'’m talking to the
producer. Sabrina!
249
00:08:36,862 --> 00:08:38,931
Everybody keeps their
clothes on, especially me
250
00:08:39,000 --> 00:08:40,758
since i'’m playing
cheerleader number two.
251
00:08:40,827 --> 00:08:41,758
[ Doorbell rings]
252
00:08:41,827 --> 00:08:43,137
Oh, that must be our vampire.
253
00:08:44,689 --> 00:08:45,793
Good evening.
254
00:08:45,862 --> 00:08:48,689
Wow, you sound so familiar
255
00:08:48,758 --> 00:08:51,551
but... I can'’t place it.
256
00:08:51,620 --> 00:08:55,241
Perhaps you'’ve heard
my voice-over work for kfc.
257
00:08:55,310 --> 00:08:57,482
"We do chicken right." Bluh!
258
00:08:57,551 --> 00:08:58,724
Oh, that'’s it.
259
00:08:58,793 --> 00:08:59,793
Come on in.
260
00:08:59,827 --> 00:09:01,107
Hey, vlad, we'’re about to start
261
00:09:01,137 --> 00:09:02,379
the spaghetti dinner scene
262
00:09:02,448 --> 00:09:04,286
where the cheerleaders
carbo-load for the big game.
263
00:09:04,310 --> 00:09:05,655
Yeah, you know, here
264
00:09:05,724 --> 00:09:07,655
help yourself to
some garlic bread.
265
00:09:07,724 --> 00:09:09,896
Do you have something
against garlic bread?
266
00:09:09,965 --> 00:09:10,896
Of course he does.
267
00:09:10,965 --> 00:09:12,517
He doesn'’t want garlic breath
268
00:09:12,586 --> 00:09:14,620
because he has a
love scene coming up.
269
00:09:14,689 --> 00:09:19,000
Ouch! Miles, your stupid
script gave me a paper cut.
270
00:09:19,068 --> 00:09:20,482
Now i'’m bleeding.
271
00:09:20,551 --> 00:09:21,551
Blood?
272
00:09:21,586 --> 00:09:24,965
Perhaps I can help.
273
00:09:25,034 --> 00:09:27,448
I didn'’t know that paper
cuts were that interesting.
274
00:09:27,517 --> 00:09:28,965
They are to some of us.
275
00:09:30,551 --> 00:09:32,689
Morgan, can I use your mirror?
276
00:09:32,758 --> 00:09:34,275
Oh, i'’m not finished.
277
00:09:34,344 --> 00:09:35,448
Oh, well, you never are.
278
00:09:35,517 --> 00:09:36,517
But maybe Vladimir
279
00:09:36,586 --> 00:09:37,793
wants to check his makeup.
280
00:09:37,862 --> 00:09:38,862
Uh, no need to.
281
00:09:38,896 --> 00:09:39,965
Okay, time for a break.
282
00:09:40,034 --> 00:09:41,034
We haven'’t started.
283
00:09:41,103 --> 00:09:43,137
Well, sorry, union rules.
284
00:09:43,206 --> 00:09:47,344
Um, Morgan, roxie, miles,
have some garlic bread.
285
00:09:47,413 --> 00:09:49,000
I'’ll be right back.
286
00:09:51,310 --> 00:09:52,689
By the way
287
00:09:52,758 --> 00:09:56,379
i'’ll be playing
mindee with two e'’s.
288
00:09:56,448 --> 00:09:58,137
All right,
Mr. Vladimir kortensky
289
00:09:58,206 --> 00:10:00,551
let'’s see if there'’s any
information about you
290
00:10:00,620 --> 00:10:01,758
on the witch wide web.
291
00:10:01,827 --> 00:10:02,758
Aha!
292
00:10:02,827 --> 00:10:04,896
I'’m Vladimir kortensky.
293
00:10:04,965 --> 00:10:07,068
I'’ve starred in over 47
294
00:10:07,137 --> 00:10:10,551
other realm dinner
theater productions
295
00:10:10,620 --> 00:10:13,517
including: Don'’t
drink the o-positive
296
00:10:13,586 --> 00:10:15,793
bloodsuckingon the 23rd floor
297
00:10:15,862 --> 00:10:17,620
and same neck next year.
298
00:10:17,689 --> 00:10:19,068
I know this guy.
299
00:10:19,137 --> 00:10:21,113
He'’s in all those beer
commercials for blood lite.
300
00:10:21,137 --> 00:10:22,965
[ Tape fast-forwards]
301
00:10:23,034 --> 00:10:27,172
My specials skills include
juggling, rollerblading,
302
00:10:27,241 --> 00:10:28,551
southern accents
303
00:10:28,620 --> 00:10:31,689
and feasting on
the blood of mortals.
304
00:10:31,758 --> 00:10:36,620
I Don'’t just play a
vampire on TV, I am one.
305
00:10:36,689 --> 00:10:37,862
I knew it!
306
00:10:39,413 --> 00:10:41,827
You have such beautiful veins.
307
00:10:41,896 --> 00:10:44,689
I cannot wait to
drink your blood.
308
00:10:44,758 --> 00:10:46,827
You'’re a little devil.
309
00:10:46,896 --> 00:10:50,137
Not exactly.
310
00:10:51,275 --> 00:10:52,827
Oh, have some garlic bread.
311
00:10:52,896 --> 00:10:54,620
I insist.
312
00:10:54,689 --> 00:10:55,965
Bluh!
313
00:11:00,000 --> 00:11:01,206
[ Gasping]
314
00:11:01,275 --> 00:11:03,034
Sabrina, stop pushing
garlic bread at vlad.
315
00:11:03,103 --> 00:11:05,620
Thanks to your union holiday,
we'’re already behind schedule.
316
00:11:05,689 --> 00:11:07,241
We'’ll get started in a minute
317
00:11:07,310 --> 00:11:09,137
just as soon as
I talk to Vladimir
318
00:11:09,206 --> 00:11:10,793
about our big scene... alone.
319
00:11:10,862 --> 00:11:12,310
What big scene?
320
00:11:12,379 --> 00:11:14,596
The vampire kills you within
the first five seconds of the movie.
321
00:11:14,620 --> 00:11:16,931
Oh, well, obviously, you
haven'’t read the rewrite.
322
00:11:17,000 --> 00:11:18,482
Oh, so now she'’s a writer, too?
323
00:11:18,551 --> 00:11:20,275
I'’ll say it once...
She'’s not getting
324
00:11:20,344 --> 00:11:21,896
anywhere near the editing room.
325
00:11:21,965 --> 00:11:24,551
Okay, vlad, I just
downloaded your resume.
326
00:11:24,620 --> 00:11:26,206
I'’m onto your big secret.
327
00:11:26,275 --> 00:11:28,275
Okay, so i'’m really not 22.
328
00:11:28,344 --> 00:11:30,379
What can I say? It'’s a
youth-obsessed business.
329
00:11:30,448 --> 00:11:31,724
Cut the quipping, count.
330
00:11:31,793 --> 00:11:33,286
I know you'’re here to
drink my roommate'’s blood.
331
00:11:33,310 --> 00:11:35,413
I am a vampire...
it'’s what I do
332
00:11:35,482 --> 00:11:38,724
and there was an actor'’s
strike in the other realm
333
00:11:38,793 --> 00:11:40,241
and I needed to work.
334
00:11:40,310 --> 00:11:43,034
Well, buddy, you'’re messing
with the wrong production
335
00:11:43,103 --> 00:11:45,758
'’cause I am a producer-
slash-actress-slash-witch.
336
00:11:45,827 --> 00:11:47,275
And i'’m going to zap you back
337
00:11:47,344 --> 00:11:49,034
to the coffin you
crawled out of.
338
00:11:49,103 --> 00:11:50,551
[ Chuckles]
339
00:11:50,620 --> 00:11:52,344
Apparently you haven'’t realized
340
00:11:52,413 --> 00:11:55,137
that your witchy powers
do not work on my kind.
341
00:11:55,206 --> 00:11:56,586
Now, if you'’ll excuse me
342
00:11:56,655 --> 00:11:58,448
I have a scene to do
343
00:11:58,517 --> 00:12:02,517
and i'’d really like to
sink my teeth into it.
344
00:12:02,586 --> 00:12:04,758
[ Laughing]
345
00:12:04,827 --> 00:12:07,482
Why couldn'’t we have
done a surfing movie?
346
00:12:07,551 --> 00:12:09,137
Zellie, we'’ve been
at this for hours
347
00:12:09,206 --> 00:12:10,551
and we haven'’t made any headway
348
00:12:10,620 --> 00:12:11,724
with these little punks.
349
00:12:11,793 --> 00:12:12,793
I Don'’t understand.
350
00:12:12,827 --> 00:12:15,172
Maybe it just takes more
to scare people today.
351
00:12:15,241 --> 00:12:16,413
Hey, guys.
352
00:12:16,482 --> 00:12:17,413
[ Gasps] [ Gasps]
353
00:12:17,482 --> 00:12:18,724
There goes that theory.
354
00:12:18,793 --> 00:12:20,655
Sabrina, what are
you doing here?
355
00:12:20,724 --> 00:12:22,137
And who'’s winning the big game?
356
00:12:22,206 --> 00:12:23,896
I have a major
problem with the movie.
357
00:12:23,965 --> 00:12:25,137
We put an ad in the paper
358
00:12:25,206 --> 00:12:27,310
and a real vampire
showed up to play the part.
359
00:12:27,379 --> 00:12:29,655
Oh, and you need a
beautiful leading lady
360
00:12:29,724 --> 00:12:30,965
to star opposite him.
361
00:12:31,034 --> 00:12:32,931
No. I need to know
how to stop a vampire
362
00:12:33,000 --> 00:12:34,448
from sucking someone'’s blood.
363
00:12:34,517 --> 00:12:36,758
Well, Sabrina, the
only way I know
364
00:12:36,827 --> 00:12:39,379
is to drive a stake
through his heart.
365
00:12:39,448 --> 00:12:41,068
Me, I use a kabob skewer.
366
00:12:42,655 --> 00:12:44,310
Miles?
367
00:12:44,379 --> 00:12:45,862
Morgan?
368
00:12:45,931 --> 00:12:47,517
Roxie?
369
00:12:47,586 --> 00:12:48,689
Vladimir!
370
00:12:48,758 --> 00:12:50,448
Oh, my god, i'’m too late.
371
00:12:52,068 --> 00:12:53,206
"Sabrina
372
00:12:53,275 --> 00:12:55,172
"Vladimir suggested we
head over to the school
373
00:12:55,241 --> 00:12:56,586
"and shoot the
blood-sucking scene
374
00:12:56,655 --> 00:12:57,769
while everyone is still flesh."
375
00:12:57,793 --> 00:12:59,275
Oh, wait, that'’s "fresh."
376
00:12:59,344 --> 00:13:02,000
Oh, miles, you'’ve got to do
something about your "r'’s."
377
00:13:02,068 --> 00:13:03,275
What am I doing?
378
00:13:03,344 --> 00:13:04,931
I'’ve got to get over there!
379
00:13:06,896 --> 00:13:08,068
[ Roxie screaming]
380
00:13:08,137 --> 00:13:09,413
Roxie! Roxie!
381
00:13:09,482 --> 00:13:10,551
I'’m here. I'’ll save you.
382
00:13:10,620 --> 00:13:11,448
Cut!
383
00:13:11,517 --> 00:13:12,793
Sabrina, what are you doing?
384
00:13:12,862 --> 00:13:14,862
First you delay the start
of principal photography.
385
00:13:14,896 --> 00:13:17,275
And now you ruin the
denouement of a pivotal scene.
386
00:13:17,344 --> 00:13:19,144
I'’m sorry, but we'’ve
got way bigger problems
387
00:13:19,172 --> 00:13:21,275
than whatever that big
French word was you just used.
388
00:13:21,344 --> 00:13:22,344
Where'’s Vladimir?
389
00:13:22,379 --> 00:13:23,424
He'’s with Morgan somewhere
390
00:13:23,448 --> 00:13:24,379
rehearsing a scene.
391
00:13:24,448 --> 00:13:25,586
Got to go.
392
00:13:25,655 --> 00:13:28,034
It'’s just as well we'’re
shooting it again.
393
00:13:28,103 --> 00:13:29,379
It doesn'’t really feel
394
00:13:29,448 --> 00:13:31,551
like my character
would scream here.
395
00:13:31,620 --> 00:13:34,310
Would you mind if the
director does? Take 47!
396
00:13:34,379 --> 00:13:35,620
And action!
397
00:13:37,620 --> 00:13:40,241
Here'’s the plan:
Strength in numbers.
398
00:13:40,310 --> 00:13:42,241
On three, we charge '’em.
399
00:13:42,310 --> 00:13:45,275
One, two... three!
400
00:13:45,344 --> 00:13:48,793
[ Shrieking]
401
00:13:50,206 --> 00:13:50,793
Get '’em!
402
00:13:50,862 --> 00:13:52,448
Retreat! Retreat!
403
00:13:52,517 --> 00:13:53,517
Retreat!
404
00:13:54,931 --> 00:13:56,451
What happened to
"strength in numbers"?
405
00:13:56,517 --> 00:13:59,724
I realized there were
three of us and 12 of them.
406
00:13:59,793 --> 00:14:01,655
I can'’t believe it...
We come to teach
407
00:14:01,724 --> 00:14:03,241
and we get egged and charmined.
408
00:14:03,310 --> 00:14:04,550
What'’s happened to us, zellie?
409
00:14:04,586 --> 00:14:05,734
Why aren'’t we scary anymore?
410
00:14:05,758 --> 00:14:06,965
Living in the mortal realm
411
00:14:07,034 --> 00:14:08,827
has just taken all
the fright out of us.
412
00:14:08,896 --> 00:14:11,103
Get up from there,
you big scaredy cats.
413
00:14:11,172 --> 00:14:12,655
Salem: You leave
cats out of this.
414
00:14:17,103 --> 00:14:18,275
Oh, that'’s it.
415
00:14:18,344 --> 00:14:19,689
I'’ve had enough.
416
00:14:19,758 --> 00:14:21,137
I am going home.
417
00:14:21,206 --> 00:14:22,793
What did I just hear?
418
00:14:22,862 --> 00:14:26,068
My sister, one of the
scariest witches ever
419
00:14:26,137 --> 00:14:28,862
is thinking of hanging
up her broom?
420
00:14:28,931 --> 00:14:31,827
We just need to dig
deep inside ourselves
421
00:14:31,896 --> 00:14:34,103
and remember
what we'’re made of.
422
00:14:34,172 --> 00:14:35,275
You go, girls.
423
00:14:36,965 --> 00:14:39,068
[ Loud rumbling]
424
00:14:40,689 --> 00:14:43,586
[ Kids gasping and screaming]
425
00:14:48,551 --> 00:14:50,896
We'’re back.
426
00:14:50,965 --> 00:14:52,689
So what if he'’s
an evil vampire?
427
00:14:52,758 --> 00:14:55,000
I'’m not scared.
428
00:14:55,068 --> 00:14:57,172
[ Screams]
429
00:14:57,241 --> 00:14:58,241
Bluh, bluh...
430
00:14:58,310 --> 00:15:00,137
All right, Vladimir,
get your hands up!
431
00:15:00,206 --> 00:15:02,758
Bluh... bluh...
432
00:15:02,827 --> 00:15:04,172
Put a cracker in it.
433
00:15:04,241 --> 00:15:05,620
Two classrooms down...
434
00:15:05,689 --> 00:15:06,793
30 more to go.
435
00:15:06,862 --> 00:15:09,068
Hopefully this guy has
trouble finding a vein.
436
00:15:09,137 --> 00:15:13,310
You are so beautiful, and
with such a lovely neck.
437
00:15:13,379 --> 00:15:14,448
No, wait.
438
00:15:14,517 --> 00:15:15,793
Stop.
439
00:15:15,862 --> 00:15:17,896
I want my best side
to show for the camera
440
00:15:17,965 --> 00:15:19,448
so could you bite me over here?
441
00:15:19,517 --> 00:15:20,655
But of course.
442
00:15:20,724 --> 00:15:24,068
I'’m nothing if not
accommodating. Bluh...
443
00:15:24,137 --> 00:15:25,137
No!
444
00:15:25,172 --> 00:15:26,482
Spellman.
445
00:15:26,551 --> 00:15:27,655
Do you mind?
446
00:15:27,724 --> 00:15:29,034
We'’re trying to rehearse
447
00:15:29,103 --> 00:15:31,172
and you'’re really
cramping my style.
448
00:15:31,241 --> 00:15:32,482
Well, excuse me, but I was just
449
00:15:32,551 --> 00:15:34,517
trying to stop Vladimir
from sucking your blood.
450
00:15:34,586 --> 00:15:35,626
You can suck mine instead.
451
00:15:35,689 --> 00:15:36,724
What?
452
00:15:36,793 --> 00:15:37,793
It doesn'’t matter to me.
453
00:15:37,862 --> 00:15:38,862
I'’m not a fussy drinker.
454
00:15:38,931 --> 00:15:39,655
It'’s fine with me.
455
00:15:39,724 --> 00:15:41,206
Well, it matters to me.
456
00:15:41,275 --> 00:15:42,275
What, it'’s not enough
457
00:15:42,344 --> 00:15:44,103
that you are the
actor and producer...
458
00:15:44,172 --> 00:15:45,517
Now you have to be the star?
459
00:15:45,586 --> 00:15:47,586
My director is going
to hear about this.
460
00:15:47,655 --> 00:15:49,862
How nice of you
461
00:15:49,931 --> 00:15:52,724
to sacrifice yourself
to save your friend.
462
00:15:52,793 --> 00:15:54,448
Yeah, well, let'’s
get it over with.
463
00:15:54,517 --> 00:15:57,068
Mmm, tasty.
464
00:15:57,137 --> 00:15:58,655
What is your blood type?
465
00:15:58,724 --> 00:16:01,379
I'’d like to know whether to
have you with fish or lamb.
466
00:16:01,448 --> 00:16:03,482
How about with stake?
467
00:16:04,931 --> 00:16:07,413
I knew I should have
gone with the kabob skewer.
468
00:16:12,827 --> 00:16:15,344
Got to go.
469
00:16:21,586 --> 00:16:23,034
Two, four, six, eight
470
00:16:23,103 --> 00:16:25,137
who do we annihilate?
471
00:16:35,379 --> 00:16:36,689
Oh, that didn'’t work out.
472
00:16:36,758 --> 00:16:37,689
[ Growls]
473
00:16:37,758 --> 00:16:38,758
[ Groans]
474
00:16:53,862 --> 00:16:55,241
Looking for me, bat boy?
475
00:17:05,448 --> 00:17:07,000
I hope my hmo is paid up.
476
00:17:10,344 --> 00:17:11,344
Ha!
477
00:17:16,241 --> 00:17:17,586
Oh, look!
478
00:17:17,655 --> 00:17:19,931
Adams college was basketball
league champion in '’79.
479
00:17:20,000 --> 00:17:21,068
Isn'’t that cool?
480
00:17:51,862 --> 00:17:53,724
Ha!
481
00:18:11,206 --> 00:18:12,620
Now all I need is that stake.
482
00:18:14,517 --> 00:18:15,620
Wrong kind of stake.
483
00:18:15,689 --> 00:18:17,034
Nicely marbled, though.
484
00:18:17,103 --> 00:18:18,379
What the heck.
485
00:18:20,482 --> 00:18:21,827
Bluh!
486
00:18:23,482 --> 00:18:25,413
I guess it'’s true
what they say.
487
00:18:25,482 --> 00:18:27,827
Red meat can kill you.
488
00:18:30,275 --> 00:18:31,862
Sabrina, where'’s Vladimir?
489
00:18:31,931 --> 00:18:34,482
He, uh, just sort of
vanished into thin air.
490
00:18:34,551 --> 00:18:36,241
You drove him away.
491
00:18:36,310 --> 00:18:38,551
I told you, miles, she'’s
trying to destroy your film
492
00:18:38,620 --> 00:18:40,379
because you didn'’t
cast her as the star.
493
00:18:40,448 --> 00:18:42,034
You'’re an evil
cheerleader, Sabrina.
494
00:18:42,103 --> 00:18:43,517
Evil!
495
00:18:43,586 --> 00:18:44,931
No, I can explain.
496
00:18:45,000 --> 00:18:47,655
Actually, no, I can'’t.
497
00:18:47,724 --> 00:18:51,896
[ Wind howling]
498
00:18:51,965 --> 00:18:53,206
[ Screaming]
499
00:18:58,103 --> 00:18:59,655
Hi, honey. Hello, sweetheart.
500
00:18:59,724 --> 00:19:00,862
Aunt hilda! Aunt Zelda!
501
00:19:00,931 --> 00:19:02,275
What are you guys doing here?
502
00:19:03,379 --> 00:19:04,586
[ Relief sigh]
503
00:19:04,655 --> 00:19:05,655
We got our scare back
504
00:19:05,724 --> 00:19:07,344
and now we'’re ready
to be in your movie.
505
00:19:07,413 --> 00:19:09,413
I won'’t be a
problem, Don'’t worry.
506
00:19:09,482 --> 00:19:10,896
I look good from any angle.
507
00:19:10,965 --> 00:19:12,931
Look, I can'’t
really talk about...
508
00:19:13,000 --> 00:19:15,068
Actually, I do
have parts for you.
509
00:19:15,137 --> 00:19:17,517
Aunt Zelda, could you
morph back into the monster?
510
00:19:17,586 --> 00:19:19,034
Aunt hilda, you come with me.
511
00:19:21,275 --> 00:19:23,724
Sabrina, how'’d you get
Vladimir to come back?
512
00:19:23,793 --> 00:19:25,172
Let'’s just say, as producer
513
00:19:25,241 --> 00:19:27,137
I had a "big stake" in it.
514
00:19:29,482 --> 00:19:30,655
Background.
515
00:19:30,724 --> 00:19:33,034
Booga-booga-booga!
516
00:19:33,103 --> 00:19:34,275
Action!
517
00:19:34,344 --> 00:19:38,103
When I look into your eyes,
I see deep into your soul.
518
00:19:38,172 --> 00:19:39,310
I see hunger.
519
00:19:39,379 --> 00:19:40,620
I see passion
520
00:19:40,689 --> 00:19:42,758
resurrection and redemption.
521
00:19:42,827 --> 00:19:45,034
Come, let me
feast on your beauty
522
00:19:45,103 --> 00:19:47,241
so we may live together forever.
523
00:19:48,620 --> 00:19:49,241
And cut.
524
00:19:49,310 --> 00:19:50,586
Perfect!
525
00:19:50,655 --> 00:19:51,965
I'’ve got to reload
526
00:19:52,034 --> 00:19:53,965
then we'’ll go
again from the top.
527
00:19:54,034 --> 00:19:56,000
Hilda'’s voice: Another take?
528
00:19:56,068 --> 00:19:57,310
That was perfect.
529
00:19:57,379 --> 00:19:59,310
I'’m working for free here
530
00:19:59,379 --> 00:20:00,551
and i'’ve got the taste
531
00:20:00,620 --> 00:20:02,586
of Morgan'’s
moisturizer in my mouth.
532
00:20:02,655 --> 00:20:04,620
But you'’re going home a star!
533
00:20:13,724 --> 00:20:15,068
Is there actually a movie here
534
00:20:15,137 --> 00:20:16,758
or just two hours
of ego-tripping?
535
00:20:16,827 --> 00:20:18,551
Yeah, where'’s my name?
536
00:20:18,620 --> 00:20:19,965
Oh, there it is!
537
00:20:20,034 --> 00:20:21,689
Yay!
538
00:20:21,758 --> 00:20:23,034
Well, if you like the credits
539
00:20:23,103 --> 00:20:24,620
you'’re going to
love the finale.
540
00:20:24,689 --> 00:20:27,448
Uh, I made a slight
change in the editing room.
541
00:20:27,517 --> 00:20:29,379
The finale is now the opening.
542
00:20:29,448 --> 00:20:32,551
[ Dance music playing]
543
00:20:38,103 --> 00:20:41,655
♪ No, nuh-uh, get back, drac!
544
00:20:41,724 --> 00:20:44,586
♪ You ain'’t putting your
fangs in us pretty young things ♪
545
00:20:44,655 --> 00:20:49,034
♪ no, nuh-uh, get
back, get back ♪
546
00:20:49,103 --> 00:20:50,896
♪ no, nuh-uh
547
00:20:50,965 --> 00:20:52,172
♪ get back, drac
548
00:20:53,379 --> 00:20:56,275
♪ no, nuh-uh, get back, drac
549
00:20:56,344 --> 00:21:01,551
♪ no, nuh-uh, get back, drac ♪
550
00:21:01,620 --> 00:21:03,068
♪ no!
37745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.