Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:03,655
You'’ll never believe it.
2
00:00:03,724 --> 00:00:05,103
I have finally met the man
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,965
of my dreams... The
real thing... the one!
4
00:00:07,034 --> 00:00:08,310
Congratulations.
5
00:00:08,379 --> 00:00:11,448
How is he different from
the 400 other "the ones?"
6
00:00:11,517 --> 00:00:12,724
Well, he'’s gorgeous.
7
00:00:12,793 --> 00:00:14,413
He'’s charming. He'’s funny.
8
00:00:14,482 --> 00:00:15,482
Sounds different so far.
9
00:00:15,517 --> 00:00:16,803
Did I mention that
he'’s gorgeous?
10
00:00:16,827 --> 00:00:18,137
His name is Alec.
11
00:00:18,206 --> 00:00:20,326
I met him this morning at
the other realm post office.
12
00:00:20,379 --> 00:00:23,310
Oh, please tell me his
picture wasn'’t on the wall.
13
00:00:23,379 --> 00:00:25,551
Alec happens to
be a very fine actor.
14
00:00:25,620 --> 00:00:27,310
He is currently starring
15
00:00:27,379 --> 00:00:30,137
in the other realm soap
opera another realm.
16
00:00:30,206 --> 00:00:33,448
Ooh, ask him who'’s the
real father of charlene'’s baby.
17
00:00:33,517 --> 00:00:36,137
My money'’s on Bob
the dancing gargoyle.
18
00:00:36,206 --> 00:00:37,758
Hilda, I know what I say
19
00:00:37,827 --> 00:00:40,482
will have absolutely no
effect on you, but please
20
00:00:40,551 --> 00:00:41,689
be careful. Go slow.
21
00:00:41,758 --> 00:00:43,517
It'’s just that we Don'’t
want you to end up
22
00:00:43,586 --> 00:00:45,137
with someone who
isn'’t right for you.
23
00:00:45,206 --> 00:00:47,000
You Don'’t have to worry.
24
00:00:47,068 --> 00:00:50,206
I have my eyes open and
my feet firmly on the ground.
25
00:00:51,724 --> 00:00:53,137
Did I mention he'’s gorgeous?
26
00:00:53,206 --> 00:00:55,275
Did I mention you'’re
about to hit your head?
27
00:00:55,344 --> 00:00:56,965
Ow!
28
00:00:57,034 --> 00:01:04,482
I guess it'’s true. Love hurts.
29
00:01:04,551 --> 00:01:07,034
♪ Life'’s changing around me ♪
30
00:01:07,103 --> 00:01:09,758
♪ and i'’m gonna make it mine ♪
31
00:01:09,827 --> 00:01:15,413
♪ i'’m reaching out
and living by my rules ♪
32
00:01:15,482 --> 00:01:18,724
♪ time'’s moving way too fast ♪
33
00:01:18,793 --> 00:01:24,482
♪ I wanna make it last
34
00:01:24,551 --> 00:01:28,379
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
35
00:01:28,448 --> 00:01:33,241
♪ and I like the way it feels.
36
00:01:39,758 --> 00:01:42,068
Training for the
olympic clothes toss?
37
00:01:42,137 --> 00:01:43,457
I'’m looking for
my black t-shirt.
38
00:01:43,482 --> 00:01:44,586
Have you seen it?
39
00:01:44,655 --> 00:01:46,896
Not only have I
seen, I washed it.
40
00:01:46,965 --> 00:01:48,482
You washed my t-shirt?
41
00:01:48,551 --> 00:01:49,793
How could you?
42
00:01:49,862 --> 00:01:51,172
You'’re welcome.
43
00:01:51,241 --> 00:01:53,068
Happy to do you
the favor. Here, smell.
44
00:01:53,137 --> 00:01:54,448
Fresh as a springtime morning.
45
00:01:54,517 --> 00:01:56,379
The only thing I hate
more than springtime
46
00:01:56,448 --> 00:01:57,724
is morning.
47
00:01:57,793 --> 00:02:00,172
New rule: Never touch my stuff.
48
00:02:00,241 --> 00:02:02,620
Newer rule: Okay, I won'’t.
49
00:02:02,689 --> 00:02:03,965
So there.
50
00:02:05,068 --> 00:02:06,931
Fair warning, roxie'’s
on the warpath.
51
00:02:07,000 --> 00:02:08,827
It'’s going to be a
long ugly weekend.
52
00:02:08,896 --> 00:02:11,862
Oh, not for me.
I'’ve got a big date.
53
00:02:11,931 --> 00:02:13,655
Uh, you know, the
person who finishes the pot
54
00:02:13,724 --> 00:02:15,172
is supposed to make a new one.
55
00:02:15,241 --> 00:02:16,793
Oh, I guess that'’s you.
56
00:02:16,862 --> 00:02:19,206
But before you do,
I need your opinion.
57
00:02:19,275 --> 00:02:21,137
I'’m going out with Josh tonight
58
00:02:21,206 --> 00:02:23,137
and I can'’t decide
what to wear.
59
00:02:23,206 --> 00:02:24,551
Hot and sexy
60
00:02:24,620 --> 00:02:26,517
or cool and coy?
61
00:02:26,586 --> 00:02:27,896
You guys are going out again?
62
00:02:27,965 --> 00:02:29,103
No, we'’re staying in.
63
00:02:29,172 --> 00:02:30,275
I'’m making dinner.
64
00:02:30,344 --> 00:02:31,965
Actually, the
restaurant'’s making dinner
65
00:02:32,034 --> 00:02:33,620
but i'’m putting
it on the plate.
66
00:02:33,689 --> 00:02:36,000
Oh, that sounds like a
pretty romantic evening.
67
00:02:36,068 --> 00:02:37,344
You'’re right.
68
00:02:37,413 --> 00:02:39,275
Neither of these
are romantic enough
69
00:02:39,344 --> 00:02:41,034
but I have got
the perfect little
70
00:02:41,103 --> 00:02:43,068
off-the-shoulder
number in my closet.
71
00:02:43,137 --> 00:02:44,413
Josh will love it.
72
00:02:44,482 --> 00:02:48,448
I'’m so glad you introduced us.
73
00:02:48,517 --> 00:02:50,655
Don'’t mention it...
74
00:02:50,724 --> 00:02:52,275
Ever again.
75
00:02:52,344 --> 00:02:54,344
Sabrina, i'’m videotaping
the meteor shower tonight
76
00:02:54,413 --> 00:02:56,896
so i'’ll need to run some cables
through your bedroom window.
77
00:02:56,965 --> 00:02:58,448
You'’re going to leave
my window open?
78
00:02:58,517 --> 00:02:59,586
It'’s 30 degrees out.
79
00:02:59,655 --> 00:03:01,000
Come on, this is
80
00:03:01,068 --> 00:03:02,758
a once in a lifetime experience
81
00:03:02,827 --> 00:03:05,068
unless I live to be
147 or I freeze my body
82
00:03:05,137 --> 00:03:06,862
but I have an aversion to cold.
83
00:03:06,931 --> 00:03:08,896
But it'’s okay to turn
me into a popsicle?
84
00:03:08,965 --> 00:03:11,379
I knew I could count on you.
85
00:03:13,793 --> 00:03:16,344
I say we do our
project on the gold rush.
86
00:03:16,413 --> 00:03:17,724
I say prohibition.
87
00:03:17,793 --> 00:03:19,034
What is so wrong
88
00:03:19,103 --> 00:03:21,551
with the expedition
of Lewis and Clark?
89
00:03:21,620 --> 00:03:22,896
[ All arguing]
90
00:03:22,965 --> 00:03:24,862
Since you can'’t
make a decision, I will.
91
00:03:24,931 --> 00:03:26,793
We live in Boston.
We all like to party.
92
00:03:26,862 --> 00:03:28,689
We'’re going to do
the Boston tea party.
93
00:03:28,758 --> 00:03:31,000
Boston tea party...
that'’s like so sixth grade.
94
00:03:31,068 --> 00:03:32,448
I Don'’t like parties.
95
00:03:32,517 --> 00:03:33,862
I Don'’t like Boston.
96
00:03:33,931 --> 00:03:35,586
People, we have to
agree on something.
97
00:03:35,655 --> 00:03:37,448
Let'’s take a coffee break.
98
00:03:37,517 --> 00:03:39,172
Both: I agree.
99
00:03:39,241 --> 00:03:41,344
[ Groans loudly]
100
00:03:41,413 --> 00:03:42,482
I can'’t remember...
101
00:03:42,551 --> 00:03:44,689
Does two head bangs
mean regular or decaf?
102
00:03:44,758 --> 00:03:46,206
I am in the study
group from hell.
103
00:03:46,275 --> 00:03:47,793
I mean, they can'’t
make a decision
104
00:03:47,862 --> 00:03:50,000
and they won'’t listen
to anything I have to say.
105
00:03:50,068 --> 00:03:51,379
I'’d love to get into it
106
00:03:51,448 --> 00:03:53,655
but I have to get a haircut
before my date tonight.
107
00:03:53,724 --> 00:03:55,241
Morgan'’s making me dinner.
108
00:03:55,310 --> 00:03:56,550
Yeah, and I bet she'’s planning
109
00:03:56,586 --> 00:03:58,137
one or two surprises
for after dinner.
110
00:03:58,206 --> 00:03:59,586
I hope one of them is cake.
111
00:03:59,655 --> 00:04:01,620
Hey, uh... you'’re okay
112
00:04:01,689 --> 00:04:04,862
with this whole me
and Morgan thing, right?
113
00:04:04,931 --> 00:04:06,448
Yeah, you know...
114
00:04:06,517 --> 00:04:08,862
I mean, who introduced you? Me.
115
00:04:08,931 --> 00:04:10,689
I know and it'’s
working out great.
116
00:04:10,758 --> 00:04:13,655
Yeah, everything'’s
working out great.
117
00:04:13,724 --> 00:04:15,172
Don'’t touch my stuff.
118
00:04:15,241 --> 00:04:16,793
Don'’t close the window.
119
00:04:16,862 --> 00:04:18,172
Morgan, I love you.
120
00:04:18,241 --> 00:04:19,586
Yes, i'’ll marry you.
121
00:04:19,655 --> 00:04:21,000
Remember the alamo.
122
00:04:21,068 --> 00:04:23,172
Go away, go away, go away!
123
00:04:23,241 --> 00:04:24,344
Fine.
124
00:04:24,413 --> 00:04:25,620
Oh, no, no, no.
125
00:04:25,689 --> 00:04:27,482
Sorry, I was just, you know
126
00:04:27,551 --> 00:04:29,517
swatting away some
personal demons.
127
00:04:29,586 --> 00:04:32,413
I just wanted to introduce
you to my new friend Alec.
128
00:04:32,482 --> 00:04:33,586
This is Sabrina.
129
00:04:33,655 --> 00:04:34,931
Hello. Hi.
130
00:04:35,000 --> 00:04:36,517
Did I lie? Isn'’t he gorgeous?
131
00:04:36,586 --> 00:04:37,827
Oh, hilda, stop.
132
00:04:37,896 --> 00:04:39,896
You'’re going to spoil me.
133
00:04:39,965 --> 00:04:42,241
No, you'’re going to spoil me.
134
00:04:42,310 --> 00:04:44,103
He'’s taking me to
the rings of saturn...
135
00:04:44,172 --> 00:04:45,931
The best amusement
park in the galaxy.
136
00:04:46,000 --> 00:04:47,896
The happiest place not on earth.
137
00:04:47,965 --> 00:04:49,827
Check your troubles at the door
138
00:04:49,896 --> 00:04:51,758
and have the time of your life.
139
00:04:51,827 --> 00:04:53,448
Check your troubles at the door?
140
00:04:53,517 --> 00:04:56,448
[ All arguing]
141
00:04:56,517 --> 00:04:58,103
When do we leave?
142
00:04:58,172 --> 00:05:00,103
Sabrina, it'’s our first date.
143
00:05:00,172 --> 00:05:01,965
Well, then you'’ll
need a chaperon.
144
00:05:02,034 --> 00:05:03,689
Come on, kids.
145
00:05:03,758 --> 00:05:06,655
[ Carnival music playing]
146
00:05:06,724 --> 00:05:07,862
This is so much fun.
147
00:05:07,931 --> 00:05:09,586
You know, getting
away from my problems
148
00:05:09,655 --> 00:05:11,000
is just what the doctor ordered.
149
00:05:11,068 --> 00:05:12,793
Did I mention that Alec
plays the handsome
150
00:05:12,862 --> 00:05:14,413
and brooding
Dr. Terrence hunicutt
151
00:05:14,482 --> 00:05:16,689
on the highly acclaimed
daytime drama another realm?
152
00:05:16,758 --> 00:05:20,000
Listen and listen
good, nurse Wilson.
153
00:05:20,068 --> 00:05:22,000
No one dies on my watch.
154
00:05:22,068 --> 00:05:23,508
Don'’t you love it
when he does that?
155
00:05:23,551 --> 00:05:24,862
Yeah, I have chills.
156
00:05:24,931 --> 00:05:26,655
So, who wants to go
ride the roller coaster?
157
00:05:26,724 --> 00:05:28,172
I do.
158
00:05:28,241 --> 00:05:30,068
Oh, pass. It wreaks
havoc with the hair.
159
00:05:30,137 --> 00:05:32,517
Oh, well, I like to live
on the edge, so gotta go.
160
00:05:32,586 --> 00:05:34,034
How about the house of mirrors?
161
00:05:34,103 --> 00:05:36,172
Again? We'’ve been
there three times.
162
00:05:36,241 --> 00:05:38,172
And yet, I never tire of it.
163
00:05:38,241 --> 00:05:39,655
We could do something different.
164
00:05:39,724 --> 00:05:41,655
You could row me
through the tunnel of love
165
00:05:41,724 --> 00:05:43,034
with those big strong arms.
166
00:05:43,103 --> 00:05:46,896
Well, rowing would be a
great workout for my upper body
167
00:05:46,965 --> 00:05:50,000
but, uh... i'’m in the
mood to see all of me.
168
00:05:50,068 --> 00:05:52,482
House of mirrors it is.
169
00:05:54,689 --> 00:05:56,724
That roller coaster was great.
170
00:05:56,793 --> 00:05:59,793
I Don'’t know what Alec'’s
problem was with the hair.
171
00:05:59,862 --> 00:06:01,827
Hey, cousin it, step
on up, grab a meteor.
172
00:06:01,896 --> 00:06:03,172
What do I have to do?
173
00:06:03,241 --> 00:06:04,344
Just aim at earth
174
00:06:04,413 --> 00:06:05,586
and give it a hurl.
175
00:06:05,655 --> 00:06:07,172
Well, that sounds like fun
176
00:06:07,241 --> 00:06:09,827
and, after that roller
coaster, I am ready to hurl.
177
00:06:09,896 --> 00:06:11,448
This one'’s for you, miles.
178
00:06:17,896 --> 00:06:19,172
Awesome!
179
00:06:19,241 --> 00:06:23,310
That one looked like
it was aimed at me.
180
00:06:23,379 --> 00:06:25,206
We got ourselves a winner!
181
00:06:25,275 --> 00:06:27,448
Here'’s your prize, little lady.
182
00:06:27,517 --> 00:06:29,758
Oh, uh... no, thanks.
183
00:06:29,827 --> 00:06:32,482
One is more than enough.
184
00:06:32,551 --> 00:06:34,310
God, I love that place.
185
00:06:34,379 --> 00:06:37,758
Did you notice that even
in the most distorted mirrors
186
00:06:37,827 --> 00:06:39,344
I still look great?
187
00:06:39,413 --> 00:06:42,000
No, but I did notice that
your head gets bigger.
188
00:06:42,068 --> 00:06:43,413
Really?
189
00:06:44,896 --> 00:06:46,793
Alec, I hate to talk
190
00:06:46,862 --> 00:06:48,931
about me for a moment,
but do you ever think
191
00:06:49,000 --> 00:06:50,896
about anything other
than how you look?
192
00:06:50,965 --> 00:06:52,344
Certainly.
193
00:06:52,413 --> 00:06:55,137
Sometimes, I think about
how other people think I look.
194
00:06:55,206 --> 00:06:58,551
You know, I can hurl a
meteor all the way to earth
195
00:06:58,620 --> 00:07:02,241
but I can'’t make a free
throw with a churro wrapper?
196
00:07:02,310 --> 00:07:04,310
No need. I got it.
197
00:07:04,379 --> 00:07:05,827
Katrina?
198
00:07:05,896 --> 00:07:07,517
Your one and only evil twin.
199
00:07:07,586 --> 00:07:10,517
I know... I never forget a
face, especially when it'’s mine.
200
00:07:10,586 --> 00:07:12,182
I thought you were
locked up for eternity
201
00:07:12,206 --> 00:07:13,486
for pushing me
into that volcano.
202
00:07:13,551 --> 00:07:14,793
I had a good lawyer.
203
00:07:14,862 --> 00:07:16,103
I'’m still in jail
204
00:07:16,172 --> 00:07:18,724
but I get a reduced sentence
if I do community service.
205
00:07:18,793 --> 00:07:19,896
Did you gain weight?
206
00:07:19,965 --> 00:07:21,517
You are so evil.
207
00:07:21,586 --> 00:07:24,137
Sorry. I might be
nicer if I had your life.
208
00:07:24,206 --> 00:07:26,000
Believe me, my life is
not all fun and games.
209
00:07:27,241 --> 00:07:28,689
Well, maybe it is right now
210
00:07:28,758 --> 00:07:30,379
but, back at college, i'’ve got
211
00:07:30,448 --> 00:07:32,172
a roommate who'’s
giving me the cold shoulder
212
00:07:32,241 --> 00:07:34,172
another one who'’s
trying to freeze me out
213
00:07:34,241 --> 00:07:36,517
and a third one who'’s
getting all hot and heavy
214
00:07:36,586 --> 00:07:38,172
with this guy
Josh I kind of like.
215
00:07:38,241 --> 00:07:39,641
Well, i'’m sharing
a filthy 4x4 cell
216
00:07:39,689 --> 00:07:41,551
with the most obnoxious
piece of trailer trash
217
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
in the other realm.
218
00:07:42,689 --> 00:07:44,137
Sorry if I Don'’t
seem sympathetic.
219
00:07:44,206 --> 00:07:46,586
Look, I got to find my aunt
hilda and her boyfriend.
220
00:07:46,655 --> 00:07:48,655
It was a pleasure
seeing you again, Katrina.
221
00:07:48,724 --> 00:07:51,413
The pleasure was all yours.
222
00:07:52,724 --> 00:07:54,758
You know, the worst
thing a person can do
223
00:07:54,827 --> 00:07:56,413
is go through life being bitter.
224
00:07:56,482 --> 00:07:58,724
Maybe you should think
about making some changes.
225
00:07:58,793 --> 00:08:00,827
I intend to... starting now.
226
00:08:00,896 --> 00:08:02,137
Good luck, Katrina.
227
00:08:02,206 --> 00:08:03,482
Bye.
228
00:08:03,551 --> 00:08:07,586
Don'’t you mean "Sabrina"?
229
00:08:09,034 --> 00:08:10,517
[ Evil laughter]
230
00:08:12,827 --> 00:08:14,027
Oh, what'’s the matter, hildy?
231
00:08:14,068 --> 00:08:15,172
You seem out of sorts.
232
00:08:15,241 --> 00:08:16,448
You actually noticed?
233
00:08:16,517 --> 00:08:17,689
No, the ticket taker
234
00:08:17,758 --> 00:08:19,517
at the house of
mirrors mentioned it.
235
00:08:19,586 --> 00:08:22,000
I want you to take me
home right now, Alec.
236
00:08:22,068 --> 00:08:23,827
There'’s Sabrina. Sabrina?
237
00:08:23,896 --> 00:08:25,656
Finally, i'’ve been
looking all over for you.
238
00:08:25,689 --> 00:08:28,344
Why are you wearing
a maintenance uniform?
239
00:08:28,413 --> 00:08:30,724
I... won it at the
house of garbage.
240
00:08:30,793 --> 00:08:32,310
Garbage? Oh, I wonder
241
00:08:32,379 --> 00:08:34,655
if you could see
yourself in the cans?
242
00:08:34,724 --> 00:08:36,172
Can it, Dr. I love myself.
243
00:08:36,241 --> 00:08:37,896
Sabrina, I hate
to spoil your fun
244
00:08:37,965 --> 00:08:40,206
but we'’re going back
to the mortal realm.
245
00:08:40,275 --> 00:08:42,620
No problem. That'’s
exactly where I want to be.
246
00:08:42,689 --> 00:08:43,827
So long, Sabrina.
247
00:08:43,896 --> 00:08:45,344
Have a nice eternity.
248
00:08:45,413 --> 00:08:49,862
[ Evil laughter]
249
00:08:49,931 --> 00:08:51,206
[ Thunder and lightning]
250
00:08:51,275 --> 00:08:52,758
Ah, home, sweet home.
251
00:08:52,827 --> 00:08:54,551
Just like I imagined it.
252
00:08:54,620 --> 00:08:56,206
I mean, remembered it.
253
00:08:56,275 --> 00:08:57,551
Ooh, ugly cat.
254
00:08:57,620 --> 00:08:59,068
Now, that really hurts
255
00:08:59,137 --> 00:09:01,620
coming from someone
in a maintenance uniform.
256
00:09:01,689 --> 00:09:03,862
Who wants to play
"you Don'’t know Jack"?
257
00:09:03,931 --> 00:09:05,551
How about you, boyfriend?
258
00:09:05,620 --> 00:09:07,448
Oh, sorry, Salem,
Alec was just leaving.
259
00:09:07,517 --> 00:09:08,827
Oh, i'’m in no hurry.
260
00:09:08,896 --> 00:09:10,482
Did I tell you I
once played Jack
261
00:09:10,551 --> 00:09:12,758
in a national tour of
Jack and the beanstalk?
262
00:09:12,827 --> 00:09:15,586
Fee-fi-fo...
263
00:09:15,655 --> 00:09:16,896
I believe the word
264
00:09:16,965 --> 00:09:19,344
you'’re looking for is "fum."
265
00:09:19,413 --> 00:09:20,482
You'’re early.
266
00:09:20,551 --> 00:09:21,689
I'’m Zelda.
267
00:09:21,758 --> 00:09:23,689
You must be "the one."
268
00:09:23,758 --> 00:09:26,448
The one in your thoughts
or the one in your dreams?
269
00:09:26,517 --> 00:09:28,137
Eww! Zelda, kitchen, now.
270
00:09:29,517 --> 00:09:31,103
Well, this has really been fun
271
00:09:31,172 --> 00:09:32,758
but I got to get going.
272
00:09:32,827 --> 00:09:34,758
Take one of these as a souvenir
273
00:09:34,827 --> 00:09:37,965
and good luck with your
problems back home.
274
00:09:38,034 --> 00:09:39,344
Thanks. You know, they probably
275
00:09:39,413 --> 00:09:41,000
weren'’t as bad as
I thought they were.
276
00:09:42,827 --> 00:09:44,517
P.A.: All travelers
leaving the other realm
277
00:09:44,586 --> 00:09:46,137
please have your passports ready
278
00:09:46,206 --> 00:09:47,931
and your luggage
available for inspection.
279
00:09:48,000 --> 00:09:49,310
Whoa, not so fast, blondie.
280
00:09:49,379 --> 00:09:51,206
I can'’t let you leave
the other realm.
281
00:09:51,275 --> 00:09:52,448
This passport'’s no good.
282
00:09:52,517 --> 00:09:53,965
Of course it'’s good.
283
00:09:54,034 --> 00:09:56,172
I use it every time I
come to the other realm.
284
00:09:56,241 --> 00:09:57,862
Let me see that.
285
00:09:57,931 --> 00:09:59,517
[ Gasps]: Why,
that evil little... twin.
286
00:09:59,586 --> 00:10:01,068
She switched passports on me.
287
00:10:01,137 --> 00:10:02,620
This is not my passport.
288
00:10:02,689 --> 00:10:04,724
My name is Sabrina, not Katrina.
289
00:10:04,793 --> 00:10:06,931
Do I look like an
evil twin to you?
290
00:10:07,000 --> 00:10:08,275
I Don'’t know, lady.
291
00:10:08,344 --> 00:10:10,379
I'’m not a psychologist.
I scan stuff.
292
00:10:10,448 --> 00:10:12,241
Look, you'’re
making a big mistake.
293
00:10:12,310 --> 00:10:14,137
Arrivederci, baby.
294
00:10:15,517 --> 00:10:17,793
Okay.
295
00:10:17,862 --> 00:10:19,965
Stay calm.
296
00:10:20,034 --> 00:10:21,758
Don'’t panic.
297
00:10:21,827 --> 00:10:23,793
Let me out of here!
298
00:10:23,862 --> 00:10:26,275
Woman: Save your breath, honey.
299
00:10:26,344 --> 00:10:28,862
Aunt Zelda?
300
00:10:28,931 --> 00:10:30,448
No, her evil twin jezebelda.
301
00:10:30,517 --> 00:10:31,689
I'’ve been busier
302
00:10:31,758 --> 00:10:34,172
than a pair of jumper
cables at a family reunion
303
00:10:34,241 --> 00:10:36,103
trying to get my
sorry butt out of here.
304
00:10:36,172 --> 00:10:37,689
If they ain'’t springing me
305
00:10:37,758 --> 00:10:39,620
they sure ain'’t springing you.
306
00:10:39,689 --> 00:10:42,482
It'’s amazing how much
you look like my aunt Zelda.
307
00:10:42,551 --> 00:10:43,862
Bite your tongue, girlie.
308
00:10:43,931 --> 00:10:47,103
So, tell me, how is that
skinny-legged little egghead?
309
00:10:47,172 --> 00:10:48,620
Oh, she'’s fine.
310
00:10:48,689 --> 00:10:51,103
I'’ll-i'’ll give her your best.
311
00:10:51,172 --> 00:10:52,551
You were right, Zelda.
312
00:10:52,620 --> 00:10:54,172
"The one" is not the one.
313
00:10:54,241 --> 00:10:57,103
Then what is he still
doing in our house?
314
00:10:57,172 --> 00:10:59,379
Probably admiring his
reflection in a doorknob.
315
00:10:59,448 --> 00:11:01,862
I tried to get rid of him,
but he won'’t take a hint.
316
00:11:01,931 --> 00:11:03,103
Well, stop hinting.
317
00:11:03,172 --> 00:11:05,034
Just go up there
and tell him the truth.
318
00:11:05,103 --> 00:11:07,862
That he'’s a self-centered,
arrogant egomaniac
319
00:11:07,931 --> 00:11:10,551
and he doesn'’t deserve
a treasure like me?
320
00:11:10,620 --> 00:11:12,172
The first part sounded good.
321
00:11:14,344 --> 00:11:16,724
Okay, new outfit, new realm...
322
00:11:16,793 --> 00:11:18,482
I'’m ready to do some evil.
323
00:11:18,551 --> 00:11:20,034
Sabrina, have you seen Alec?
324
00:11:20,103 --> 00:11:22,413
Oh, he'’s at your vanity
waxing his arm hair.
325
00:11:22,482 --> 00:11:24,551
Ugh. I should have
listened to you before.
326
00:11:24,620 --> 00:11:25,758
Of course you should'’ve.
327
00:11:25,827 --> 00:11:27,344
What did I say?
328
00:11:27,413 --> 00:11:28,613
The last thing that you wanted
329
00:11:28,655 --> 00:11:29,965
was for me to end
up with someone
330
00:11:30,034 --> 00:11:30,965
who isn'’t right for me.
331
00:11:31,034 --> 00:11:32,034
And this guy is sowrong.
332
00:11:32,068 --> 00:11:33,896
I said that was the
last thing i'’d want?
333
00:11:33,965 --> 00:11:36,413
Because I think you
misinterpreted what I was saying.
334
00:11:36,482 --> 00:11:37,896
Then what were you saying?
335
00:11:37,965 --> 00:11:40,034
Well, in a nutshell,
you'’re over 600 years old.
336
00:11:40,103 --> 00:11:41,413
You can'’t afford to be picky.
337
00:11:41,482 --> 00:11:43,517
You should grab this
guy before he drops you
338
00:11:43,586 --> 00:11:44,965
for a hot little 500 year old.
339
00:11:45,034 --> 00:11:46,482
But, Sabrina, I
can'’t stand Alec.
340
00:11:46,551 --> 00:11:48,517
And even Zelda says
that if I feel that way
341
00:11:48,586 --> 00:11:49,758
I should get rid of him.
342
00:11:49,827 --> 00:11:51,379
Why do you think she said that?
343
00:11:51,448 --> 00:11:52,724
She wants him for herself.
344
00:11:52,793 --> 00:11:53,724
You think?
345
00:11:53,793 --> 00:11:54,724
I know.
346
00:11:54,793 --> 00:11:56,551
Well, he is gorgeous.
347
00:11:56,620 --> 00:11:59,275
That'’s what Zelda
said, repeatedly.
348
00:11:59,344 --> 00:12:00,620
That skinny-legged little vamp!
349
00:12:00,689 --> 00:12:02,241
Thanks for tipping
me off, Sabrina.
350
00:12:02,310 --> 00:12:03,379
I owe you one.
351
00:12:03,448 --> 00:12:04,448
Anytime.
352
00:12:04,482 --> 00:12:06,034
You know what? You
could do me a favor.
353
00:12:06,103 --> 00:12:07,793
I sprained my finger
on the tilt-a-whirl.
354
00:12:07,862 --> 00:12:09,275
Could you send
me back to college?
355
00:12:09,344 --> 00:12:10,793
[ Magical ping]
356
00:12:10,862 --> 00:12:13,206
Huh. So this is my room.
357
00:12:13,275 --> 00:12:15,172
It'’s colder than my cell.
358
00:12:16,551 --> 00:12:18,344
This meteor
shower'’s unbelievable.
359
00:12:18,413 --> 00:12:19,896
Thanks for letting me
360
00:12:19,965 --> 00:12:21,379
run my cables
through your window.
361
00:12:21,448 --> 00:12:22,965
You'’re a real friend, Sabrina.
362
00:12:24,103 --> 00:12:25,551
Well, any friend of Sabrina'’s
363
00:12:25,620 --> 00:12:26,620
is an enemy of mine.
364
00:12:30,827 --> 00:12:32,931
[ Sinister chuckling]
365
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
I'’m so evil.
366
00:12:36,103 --> 00:12:38,000
[ Tapping]
367
00:12:39,827 --> 00:12:41,206
[ Short-circuiting]
368
00:12:41,275 --> 00:12:44,586
No matter what I do,
my magic just won'’t work!
369
00:12:44,655 --> 00:12:47,379
That'’s why they
call it prison, honey.
370
00:12:47,448 --> 00:12:49,517
I'’ll tell you what'’s a crime.
371
00:12:49,586 --> 00:12:52,379
That Zelda gets to run wild
while i'’m locked up in here.
372
00:12:52,448 --> 00:12:53,517
I was the pretty one.
373
00:12:53,586 --> 00:12:55,137
I was the talented one.
374
00:12:55,206 --> 00:12:57,379
I was the one who was
supposed to go places.
375
00:12:57,448 --> 00:12:58,689
What happened?
376
00:12:58,758 --> 00:13:01,206
I was a bad, bad girl.
377
00:13:01,275 --> 00:13:03,517
I started a little thing
called the bubonic plague.
378
00:13:03,586 --> 00:13:04,482
That'’s awful!
379
00:13:04,551 --> 00:13:05,827
Thank you.
380
00:13:05,896 --> 00:13:08,620
No, that'’s like one of the
worst disasters in human history!
381
00:13:08,689 --> 00:13:11,586
Now you'’re embarrassing me.
382
00:13:11,655 --> 00:13:14,034
You'’re lying on my bed.
383
00:13:14,103 --> 00:13:16,000
You know how I feel
about you touching my stuff.
384
00:13:16,068 --> 00:13:18,448
Yeah, it'’s right here in
your diary... October 3rd.
385
00:13:18,517 --> 00:13:21,310
The same entry where you
admit you still suck your thumb.
386
00:13:21,379 --> 00:13:22,620
Have you lost your mind?
387
00:13:22,689 --> 00:13:24,206
This is my personal property.
388
00:13:24,275 --> 00:13:25,555
If you didn'’t
want me to read it
389
00:13:25,586 --> 00:13:26,665
you shouldn'’t have left it
390
00:13:26,689 --> 00:13:27,620
locked in that little box
391
00:13:27,689 --> 00:13:28,689
underneath your mattress.
392
00:13:28,724 --> 00:13:29,724
Finally.
393
00:13:29,758 --> 00:13:31,448
I been trying to get
in here for 20 minutes.
394
00:13:31,517 --> 00:13:32,896
Thanks to you
unplugging my cables
395
00:13:32,965 --> 00:13:34,485
I missed the best of
the meteor shower.
396
00:13:34,551 --> 00:13:36,172
At least she didn'’t
read your diary.
397
00:13:36,241 --> 00:13:37,551
Sabrina, you'’re
acting so weird.
398
00:13:37,620 --> 00:13:38,793
This isn'’t like you at all.
399
00:13:38,862 --> 00:13:40,310
How far in my diary did you get?
400
00:13:40,379 --> 00:13:43,586
Enough to know that you had
a dream about miles last night.
401
00:13:45,241 --> 00:13:47,379
Really?
402
00:13:47,448 --> 00:13:48,620
Don'’t get too excited.
403
00:13:48,689 --> 00:13:50,620
You were dead.
404
00:13:52,034 --> 00:13:53,862
Ooh, Sabrina, Don'’t eat those.
405
00:13:53,931 --> 00:13:55,758
They'’re for my date with Josh.
406
00:13:55,827 --> 00:13:57,000
Josh?
407
00:13:57,068 --> 00:13:58,551
Yeah. He'’ll be here any minute.
408
00:13:58,620 --> 00:14:00,000
I can'’t wait.
409
00:14:00,068 --> 00:14:01,448
So how'’s my outfit?
410
00:14:01,517 --> 00:14:02,655
I Don'’t know.
411
00:14:02,724 --> 00:14:03,827
What are you going to wear?
412
00:14:03,896 --> 00:14:05,448
This.
413
00:14:05,517 --> 00:14:08,862
Oh. I guess it'’s a look.
414
00:14:08,931 --> 00:14:09,862
I'’m changing.
415
00:14:09,931 --> 00:14:11,758
[ Doorbell rings]
416
00:14:11,827 --> 00:14:14,241
If that'’s Josh, tell him i'’ll
be down in five minutes.
417
00:14:18,034 --> 00:14:19,965
My pleasure.
418
00:14:21,896 --> 00:14:23,448
Hey, Sabrina. Where'’s Morgan?
419
00:14:23,517 --> 00:14:25,206
Morgan? Oh, Morgan.
420
00:14:25,275 --> 00:14:26,724
Um, yeah, you know what?
421
00:14:26,793 --> 00:14:28,172
She just got very sick
422
00:14:28,241 --> 00:14:30,344
and she told me
she has to cancel.
423
00:14:30,413 --> 00:14:32,596
Really? She was fine when I
talked to her 20 minutes ago.
424
00:14:32,620 --> 00:14:34,724
Came on very suddenly.
425
00:14:34,793 --> 00:14:36,517
Hmm. Well, so much for dinner.
426
00:14:36,586 --> 00:14:38,862
Guess it'’s me and
my microwave tonight.
427
00:14:38,931 --> 00:14:42,172
Or... I could be your date.
428
00:14:42,241 --> 00:14:43,758
Wait, wait, Sabrina...
429
00:14:43,827 --> 00:14:45,689
I thought you didn'’t
want to go out with me.
430
00:14:45,758 --> 00:14:48,068
Why wouldn'’t I want
to go out with someone
431
00:14:48,137 --> 00:14:49,931
as charming and handsome as you?
432
00:14:50,000 --> 00:14:51,931
I have no idea.
433
00:14:54,034 --> 00:14:56,724
Listen, if I get that
guard to spring you
434
00:14:56,793 --> 00:14:59,586
will you promise to
poison your aunt Zelda?
435
00:14:59,655 --> 00:15:01,172
With what?
436
00:15:01,241 --> 00:15:02,517
I mean, no!
437
00:15:02,586 --> 00:15:05,586
There'’s got to be
a way out of here.
438
00:15:05,655 --> 00:15:08,103
[ Gasps]
439
00:15:08,172 --> 00:15:11,241
And I think I just found it.
440
00:15:11,310 --> 00:15:15,620
[ Lip-synching with TV]: Now,
listen, and listen good, nurse Wilson.
441
00:15:15,689 --> 00:15:18,793
[ Salem joins in]: No
one dies on my watch.
442
00:15:18,862 --> 00:15:20,344
Bravo!
443
00:15:20,413 --> 00:15:22,758
We make one heck of a team.
444
00:15:22,827 --> 00:15:26,724
Dr. Hunicutt and his swarthy
feline sidekick, Gustavo.
445
00:15:26,793 --> 00:15:27,862
Alec, snack time.
446
00:15:27,931 --> 00:15:29,103
Shh, shh, shh, shh.
447
00:15:29,172 --> 00:15:31,758
What is that cretin
still doing here?
448
00:15:31,827 --> 00:15:33,310
He'’s our cat. He lives here.
449
00:15:33,379 --> 00:15:34,689
Not thatcretin, the other one.
450
00:15:34,758 --> 00:15:36,379
I thought you were
going to dump him.
451
00:15:36,448 --> 00:15:38,586
You Don'’t fool me
for a minute, sister.
452
00:15:38,655 --> 00:15:39,965
I'’m onto you.
453
00:15:40,034 --> 00:15:42,344
Sabrina told me about
your plan to try to steal Alec.
454
00:15:42,413 --> 00:15:43,413
What?!
455
00:15:44,241 --> 00:15:46,137
And, look, a meteor.
456
00:15:47,482 --> 00:15:49,034
It'’s a message from Sabrina.
457
00:15:49,103 --> 00:15:50,413
"I'’m trapped in
the other realm.
458
00:15:50,482 --> 00:15:51,551
"Katrina stole my passport
459
00:15:51,620 --> 00:15:52,827
"and switched places with me.
460
00:15:52,896 --> 00:15:55,689
Zelda'’s evil twin
says, '’hi, y'’all.'’"
461
00:15:55,758 --> 00:15:57,413
she'’s trapped with jezebelda.
462
00:15:57,482 --> 00:15:59,206
We'’ve got to get
Sabrina out of there.
463
00:15:59,275 --> 00:16:00,931
Wait a minute... if
Sabrina'’s back there
464
00:16:01,000 --> 00:16:03,586
that means it was Katrina who
told me I shouldn'’t dump Alec.
465
00:16:06,482 --> 00:16:07,482
Hey, pretty boy!
466
00:16:07,551 --> 00:16:08,551
Not now...
467
00:16:08,620 --> 00:16:10,103
I'’m watching, here.
468
00:16:10,172 --> 00:16:11,586
Well, watch what happens next.
469
00:16:11,655 --> 00:16:12,689
We'’re breaking up.
470
00:16:12,758 --> 00:16:15,172
Oh, a breakup
scene. I love those.
471
00:16:15,241 --> 00:16:16,724
What'’s my motivation?
472
00:16:16,793 --> 00:16:18,034
I hate you.
473
00:16:18,103 --> 00:16:19,206
Perfect.
474
00:16:19,275 --> 00:16:22,137
Dr. Hunicutt, you
are history... stat.
475
00:16:24,517 --> 00:16:27,379
Now we'’ve got to get
Sabrina a new passport... stat.
476
00:16:27,448 --> 00:16:30,137
And hope that Katrina hasn'’t
caused too much damage... stat.
477
00:16:30,206 --> 00:16:33,241
I just like saying "stat."
478
00:16:33,310 --> 00:16:34,482
Good night, Josh.
479
00:16:43,896 --> 00:16:45,896
"Sabrina spellman." Perfect.
480
00:16:45,965 --> 00:16:48,068
This should get to the
other realm in no time.
481
00:16:48,137 --> 00:16:50,034
You'’re a real wiz on
the computer, Salem.
482
00:16:50,103 --> 00:16:52,724
Thanks to my new
counterfeiting software.
483
00:16:52,793 --> 00:16:56,482
By the way, here'’s
the money I owe you.
484
00:16:56,551 --> 00:16:59,448
I can'’t believe you
stole my boyfriend.
485
00:16:59,517 --> 00:17:01,310
Well, "all'’s fair
in love and war."
486
00:17:01,379 --> 00:17:03,517
Actually, nothing'’s
fair in love and war.
487
00:17:03,586 --> 00:17:04,862
They should change that.
488
00:17:04,931 --> 00:17:08,655
You knew that I had this
special evening planned.
489
00:17:08,724 --> 00:17:11,448
What you did was
just... Plain evil!
490
00:17:11,517 --> 00:17:14,448
Well, then my work is
done... for tonight, anyway.
491
00:17:14,517 --> 00:17:17,275
Sabrina, you going
out with Josh was...
492
00:17:17,344 --> 00:17:18,655
[ Magical ping]
493
00:17:20,206 --> 00:17:22,275
Hello, Katrina.
494
00:17:22,344 --> 00:17:24,103
Sabrina, how did you get out?
495
00:17:24,172 --> 00:17:25,724
A little luck and
a good fastball.
496
00:17:25,793 --> 00:17:27,068
Now hand over my passport.
497
00:17:27,137 --> 00:17:28,344
Never.
498
00:17:28,413 --> 00:17:30,655
Wait a minute. I
have my magic back.
499
00:17:33,241 --> 00:17:35,448
Drat.
500
00:17:35,517 --> 00:17:36,758
It gets even worse.
501
00:17:36,827 --> 00:17:38,034
I spoke to your parole board
502
00:17:38,103 --> 00:17:39,931
and you'’re going to
be pining for the days
503
00:17:40,000 --> 00:17:41,137
you swept up gum wrappers.
504
00:17:41,206 --> 00:17:43,068
You'’re in the big
house for the long haul.
505
00:17:43,137 --> 00:17:44,620
You are so evil.
506
00:17:44,689 --> 00:17:45,896
I learn from the best.
507
00:17:45,965 --> 00:17:46,896
Bye-bye.
508
00:17:46,965 --> 00:17:47,896
[ Magical ping]
509
00:17:47,965 --> 00:17:49,620
Well, well, well.
510
00:17:49,689 --> 00:17:52,482
Look what the cat dragged in.
511
00:17:52,551 --> 00:17:54,241
It'’s horrible to see you, too.
512
00:17:54,310 --> 00:17:56,000
Did you gain a little weight?
513
00:17:56,068 --> 00:17:57,689
Did your legs get skinnier?
514
00:17:58,793 --> 00:18:00,896
Is that a whisker
coming out of your chin?
515
00:18:00,965 --> 00:18:03,586
Is that a chin coming
out of your other chin?
516
00:18:03,655 --> 00:18:05,482
Lord, I missed you, girl.
517
00:18:05,551 --> 00:18:06,931
I missed you, too.
518
00:18:08,517 --> 00:18:11,448
It'’s tempting to leave
her this way but...
519
00:18:11,517 --> 00:18:13,413
[ Magical ping]
520
00:18:13,482 --> 00:18:15,689
truly, truly evil.
521
00:18:15,758 --> 00:18:17,517
When did you change?
522
00:18:17,586 --> 00:18:19,000
Oh, just now.
523
00:18:19,068 --> 00:18:20,620
I'’m no longer evil.
524
00:18:20,689 --> 00:18:23,379
Anyway, I-If I thought
for one second
525
00:18:23,448 --> 00:18:25,827
that you were interested in Josh
526
00:18:25,896 --> 00:18:28,206
I never would'’ve
gone after him.
527
00:18:28,275 --> 00:18:31,241
Actually, I would
have, but just slower.
528
00:18:31,310 --> 00:18:32,620
Wait a minute.
529
00:18:32,689 --> 00:18:34,620
So you'’re saying I
went out with Josh?
530
00:18:34,689 --> 00:18:36,344
Don'’t play innocent with me.
531
00:18:36,413 --> 00:18:38,551
I saw you kissing
him on the porch.
532
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
I kissed him?
533
00:18:39,655 --> 00:18:41,172
Oh, oh, you thought
that was a kiss?!
534
00:18:41,241 --> 00:18:42,724
Oh, no.
535
00:18:42,793 --> 00:18:45,344
We were just, you
know, rehearsing...
536
00:18:45,413 --> 00:18:47,275
For a play called...
537
00:18:47,344 --> 00:18:48,862
I'’m the worst
liar in the world.
538
00:18:48,931 --> 00:18:50,482
Look, Morgan, i'’m really sorry.
539
00:18:50,551 --> 00:18:52,379
Okay, I had no idea
what I was doing.
540
00:18:52,448 --> 00:18:54,000
Please forgive me?
541
00:18:56,827 --> 00:18:58,275
All right.
542
00:18:58,344 --> 00:19:00,724
I'’ll forgive you
for the Josh thing
543
00:19:00,793 --> 00:19:03,344
but what you said
about my outfit...
544
00:19:03,413 --> 00:19:06,034
That is going to take some time.
545
00:19:07,689 --> 00:19:10,275
Okay, one problem solved.
546
00:19:10,344 --> 00:19:11,344
Next?
547
00:19:11,379 --> 00:19:13,310
"Dear diary, i'’m really happy
548
00:19:13,379 --> 00:19:15,931
to be out of my aunt'’s
house and living on my own."
549
00:19:16,000 --> 00:19:17,206
You'’re reading my diary?
550
00:19:17,275 --> 00:19:19,206
I'’m trying to, but it'’s
hard to stay awake.
551
00:19:19,275 --> 00:19:20,862
You have an
exceptionally dull life.
552
00:19:20,931 --> 00:19:22,172
Let me guess:
553
00:19:22,241 --> 00:19:24,068
I read your diary so
you'’re reading mine
554
00:19:24,137 --> 00:19:25,793
and you'’re trying
to even the score.
555
00:19:25,862 --> 00:19:27,137
Unless this gets a lot better
556
00:19:27,206 --> 00:19:28,241
we'’re nowhere near even.
557
00:19:28,310 --> 00:19:30,379
It doesn'’t. Trust me.
558
00:19:30,448 --> 00:19:33,551
Nothing out of the ordinary
ever happens to me.
559
00:19:33,620 --> 00:19:34,862
Look, roxie, i'’m really sorry.
560
00:19:34,931 --> 00:19:36,551
I never should'’ve
invaded your privacy.
561
00:19:36,620 --> 00:19:37,758
All I can say is
562
00:19:37,827 --> 00:19:39,724
if you ever mention
September 15th to anybody
563
00:19:39,793 --> 00:19:40,827
you'’re dead.
564
00:19:42,482 --> 00:19:44,344
It'’s as if I never read it.
565
00:19:47,103 --> 00:19:49,241
Miles, um, I Don'’t
know what I did to you
566
00:19:49,310 --> 00:19:50,758
but i'’m sorry.
567
00:19:50,827 --> 00:19:52,896
"Sorry" doesn'’t cut it.
568
00:19:52,965 --> 00:19:54,689
When you unplugged my equipment
569
00:19:54,758 --> 00:19:57,241
I missed the best part
of the meteor shower.
570
00:19:57,310 --> 00:20:00,034
There won'’t be another
one like it for 129 years.
571
00:20:00,103 --> 00:20:01,827
Oh, I Don'’t know
about that, you know.
572
00:20:01,896 --> 00:20:02,896
Sometimes those people
573
00:20:02,931 --> 00:20:04,620
are a little off with
their calculations.
574
00:20:04,689 --> 00:20:05,620
[ Magical ping]
575
00:20:05,689 --> 00:20:07,103
Look!
576
00:20:10,827 --> 00:20:12,482
I can'’t believe it!
577
00:20:12,551 --> 00:20:14,793
I-I got to get back up
on the roof and film this!
578
00:20:17,344 --> 00:20:19,241
We'’re back.
579
00:20:22,206 --> 00:20:24,793
Hey, Josh, I just want
to apologize for last night.
580
00:20:24,862 --> 00:20:26,103
For what?
581
00:20:26,172 --> 00:20:27,965
I'’m afraid I was sending
you mixed messages.
582
00:20:28,034 --> 00:20:29,931
I think the message
was clear to both of us.
583
00:20:30,000 --> 00:20:31,482
Yeah, I think so, too.
584
00:20:31,551 --> 00:20:33,344
So what was the message you got?
585
00:20:33,413 --> 00:20:35,103
I Don'’t know.
586
00:20:35,172 --> 00:20:36,862
The date, the
kiss, everything...
587
00:20:36,931 --> 00:20:38,758
It just didn'’t feel right.
588
00:20:38,827 --> 00:20:40,310
I mean, it wasn'’t
just me, was it?
589
00:20:40,379 --> 00:20:42,310
No, it wasn'’t just you and...
590
00:20:42,379 --> 00:20:44,413
Definitely wasn'’t me.
591
00:20:44,482 --> 00:20:46,551
I think your first instinct
was right on the money.
592
00:20:46,620 --> 00:20:48,206
We should just be friends.
593
00:20:48,275 --> 00:20:49,793
Yeah. Friends are good.
594
00:20:49,862 --> 00:20:52,482
You know, can'’t have too
many friends, so... friends.
595
00:20:56,137 --> 00:20:58,310
Just what I need,
another friend.
596
00:21:02,655 --> 00:21:03,551
Mother'’s maiden name?
597
00:21:03,620 --> 00:21:04,551
Becker.
598
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
Favorite dessert
599
00:21:05,655 --> 00:21:06,935
that doesn'’t involve chocolate?
600
00:21:07,000 --> 00:21:08,640
There isn'’t one. How
long will this go on?
601
00:21:08,689 --> 00:21:10,482
Until we make absolutely sure
602
00:21:10,551 --> 00:21:12,137
that you are the real Sabrina.
603
00:21:12,206 --> 00:21:13,379
Say "woo-hoo."
604
00:21:13,448 --> 00:21:14,551
Woo-hoo!
605
00:21:14,620 --> 00:21:16,517
Impostor! J'’accuse!
606
00:21:16,586 --> 00:21:17,586
Back off, furball
607
00:21:17,620 --> 00:21:19,344
or i'’ll tell aunt Zelda
that I caught you
608
00:21:19,413 --> 00:21:21,448
in her lingerie drawer
trying on her Lacy red...
609
00:21:21,517 --> 00:21:22,620
It'’s Sabrina!
43255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.