Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,758
In a negative way
when they discover
2
00:00:04,827 --> 00:00:06,758
that their beloved is a witch.
3
00:00:06,827 --> 00:00:10,103
Uh, Sheila, why Don'’t you share
your experience with the group?
4
00:00:10,172 --> 00:00:12,103
Dave was madly in love with me
5
00:00:12,172 --> 00:00:14,413
until he found out
I was two-faced.
6
00:00:16,448 --> 00:00:17,931
How about you, Sabrina?
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
You'’ve spent all summer
8
00:00:19,068 --> 00:00:20,113
trying to get over your
breakup with Harvey.
9
00:00:20,137 --> 00:00:21,068
How are you feeling?
10
00:00:21,137 --> 00:00:22,586
I just feel so confused.
11
00:00:22,655 --> 00:00:25,517
It'’s like there'’s a game
of emotional ping-pong
12
00:00:25,586 --> 00:00:26,793
going on in my head.
13
00:00:26,862 --> 00:00:28,379
I can'’t believe
Harvey dumped me
14
00:00:28,448 --> 00:00:30,310
just because he
found out I was a witch.
15
00:00:30,379 --> 00:00:32,310
He was a selfish,
manipulative egomaniac.
16
00:00:32,379 --> 00:00:33,310
No, he wasn'’t.
17
00:00:33,379 --> 00:00:34,620
He was a sweet puppy dog
18
00:00:34,689 --> 00:00:36,620
who would have
followed you anywhere.
19
00:00:36,689 --> 00:00:37,758
And he didn'’t shed.
20
00:00:37,827 --> 00:00:39,655
You'’re right. Maybe
I should call him.
21
00:00:39,724 --> 00:00:40,827
Don'’t bother. It'’s over.
22
00:00:40,896 --> 00:00:41,896
You'’re dead to him.
23
00:00:42,551 --> 00:00:43,724
[ Splat]
24
00:00:43,793 --> 00:00:45,206
Nice shot.
25
00:00:45,275 --> 00:00:47,172
You'’re bound to be conflicted.
26
00:00:47,241 --> 00:00:49,344
Wounds of the heart
take time to heal.
27
00:00:49,413 --> 00:00:50,655
[ Crying]
28
00:00:50,724 --> 00:00:52,517
Tell me about it.
29
00:00:52,586 --> 00:00:56,344
Harvey was my best
friend... My soul mate.
30
00:00:56,413 --> 00:00:58,482
Yet, to him, you
were nothing but a cat.
31
00:00:58,551 --> 00:01:01,275
[ Blows nose]
32
00:01:01,344 --> 00:01:03,793
Dr. Witchfield, how am I
supposed to start college
33
00:01:03,862 --> 00:01:05,034
and get on with my life
34
00:01:05,103 --> 00:01:07,000
if I can'’t stop
thinking about Harvey?
35
00:01:07,068 --> 00:01:09,286
The truth is, you'’ve made a
lot of progress over the summer.
36
00:01:09,310 --> 00:01:10,758
Yeah, I guess I have.
37
00:01:10,827 --> 00:01:13,413
Maybe all I need
now is some closure.
38
00:01:13,482 --> 00:01:16,241
Words. Empty words.
39
00:01:16,310 --> 00:01:18,034
All you need now is
some shock therapy.
40
00:01:18,103 --> 00:01:18,931
Guh?
41
00:01:19,000 --> 00:01:20,241
If you'’re ready for closure,
42
00:01:20,310 --> 00:01:22,275
all that'’s left for you
to do is go through
43
00:01:22,344 --> 00:01:24,137
the final screening.
44
00:01:24,206 --> 00:01:25,655
See if you can watch Harvey
45
00:01:25,724 --> 00:01:27,344
without having your heart ache
46
00:01:27,413 --> 00:01:29,517
for one last chance
to be in his arms.
47
00:01:29,586 --> 00:01:32,413
Doing fine.
48
00:01:32,482 --> 00:01:33,931
Nothing'’s aching.
49
00:01:34,000 --> 00:01:36,793
Although suddenly i'’m in
the mood for a barn raising.
50
00:01:36,862 --> 00:01:38,586
Oh, i'’m sorry.
51
00:01:38,655 --> 00:01:40,079
That'’s the, that'’s
the wrong video.
52
00:01:40,103 --> 00:01:42,896
Uh... here. Try this one.
53
00:01:42,965 --> 00:01:44,413
Oh...
54
00:01:44,482 --> 00:01:45,827
Not as easy.
55
00:01:45,896 --> 00:01:47,344
He was a good kisser.
56
00:01:47,413 --> 00:01:49,827
But you know what?
57
00:01:49,896 --> 00:01:51,103
I'’m okay.
58
00:01:51,172 --> 00:01:52,517
Congratulations, Sabrina.
59
00:01:52,586 --> 00:01:53,827
You'’ve passed the test.
60
00:01:53,896 --> 00:01:55,413
What a relief. I made it.
61
00:01:55,482 --> 00:01:57,793
I'’m finally really
ready to let him go.
62
00:01:57,862 --> 00:01:59,344
Don'’t leave me, Harvey!
63
00:01:59,413 --> 00:01:59,965
No!
64
00:02:00,034 --> 00:02:01,241
Don'’t...
65
00:02:01,310 --> 00:02:02,724
Slippery. Someone catch me.
66
00:02:02,793 --> 00:02:04,000
Don'’t go, Harvey!
67
00:02:06,551 --> 00:02:09,517
♪ Life'’s changing around me ♪
68
00:02:09,586 --> 00:02:12,793
♪ and i'’m gonna make it mine ♪
69
00:02:12,862 --> 00:02:19,241
♪ reaching out and
living by my rules ♪
70
00:02:19,310 --> 00:02:22,275
♪ time'’s moving way too fast ♪
71
00:02:22,344 --> 00:02:26,413
♪ I wanna make it last
72
00:02:29,068 --> 00:02:32,241
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
73
00:02:32,310 --> 00:02:36,965
♪ and I like the way it feels.
74
00:02:41,689 --> 00:02:43,724
8½ feet by...
75
00:02:43,793 --> 00:02:45,068
Zelda. [ Gasps]
76
00:02:45,137 --> 00:02:46,379
What are you doing?
77
00:02:46,448 --> 00:02:47,724
Nothing.
78
00:02:47,793 --> 00:02:48,724
You jumped.
79
00:02:48,793 --> 00:02:50,068
For joy.
80
00:02:50,137 --> 00:02:51,551
When I saw you.
81
00:02:51,620 --> 00:02:52,793
Aha.
82
00:02:52,862 --> 00:02:54,551
You were measuring
behind my back.
83
00:02:54,620 --> 00:02:56,000
You were going to redecorate
84
00:02:56,068 --> 00:02:57,379
Sabrina'’s room without me.
85
00:02:57,448 --> 00:02:59,586
I didn'’t think you'’d
mind. Why not?
86
00:02:59,655 --> 00:03:01,137
Because you'’re a kind
87
00:03:01,206 --> 00:03:02,448
and giving person.
88
00:03:02,517 --> 00:03:04,000
And you have no taste.
89
00:03:04,068 --> 00:03:05,344
I have impeccable taste.
90
00:03:05,413 --> 00:03:07,689
As witnessed by the way
you decorated your bedroom...
91
00:03:07,758 --> 00:03:10,137
Southwestern mixed
with faux Chinese.
92
00:03:10,206 --> 00:03:13,482
I call it casa De feng shui.
93
00:03:13,551 --> 00:03:16,034
Hilda, Sabrina'’s
going to college now.
94
00:03:16,103 --> 00:03:18,275
She needs a room
that'’s conducive
95
00:03:18,344 --> 00:03:19,758
to serious study.
96
00:03:19,827 --> 00:03:22,206
And what, pray tell,
did you have in mind?
97
00:03:24,862 --> 00:03:26,137
Oh, I see.
98
00:03:26,206 --> 00:03:28,006
You'’d like Sabrina to
spend her college years
99
00:03:28,034 --> 00:03:29,137
living in a mortuary.
100
00:03:29,206 --> 00:03:31,172
I'’m not done yet.
101
00:03:31,241 --> 00:03:33,793
I'’m getting her a
beautiful inkwell.
102
00:03:33,862 --> 00:03:35,275
Inkwell? Ooh!
103
00:03:35,344 --> 00:03:36,965
How au courant.
104
00:03:37,034 --> 00:03:38,310
I personally think
105
00:03:38,379 --> 00:03:40,000
Sabrina would be
more comfortable
106
00:03:40,068 --> 00:03:41,793
living in a room
like the one I had
107
00:03:41,862 --> 00:03:43,103
during my academic years.
108
00:03:43,172 --> 00:03:44,586
You went to clown college.
109
00:03:44,655 --> 00:03:45,655
University!
110
00:03:48,034 --> 00:03:50,103
Graduated magna cum seltzer.
111
00:03:52,379 --> 00:03:55,034
Back in the box, chuckles.
112
00:03:55,103 --> 00:03:56,206
There'’s no use arguing.
113
00:03:56,275 --> 00:03:57,620
It'’s Sabrina'’s room.
114
00:03:57,689 --> 00:03:59,896
We should let her decide
how she wants it decorated.
115
00:03:59,965 --> 00:04:00,965
Fine.
116
00:04:02,758 --> 00:04:04,965
I'’m confident that
Sabrina'’s mature enough
117
00:04:05,034 --> 00:04:07,275
to make the right
choice.[ Magical ping]
118
00:04:07,344 --> 00:04:08,724
I heard that.[ Magical ping]
119
00:04:08,793 --> 00:04:10,620
You'’re all a bunch
of whiny whackos!
120
00:04:10,689 --> 00:04:14,241
I couldn'’t take those
nut-cases anymore.
121
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
They kicked him out?
122
00:04:15,344 --> 00:04:16,803
Yep. They thought his
obsession with Harvey
123
00:04:16,827 --> 00:04:18,034
was bordering on psychotic.
124
00:04:18,103 --> 00:04:20,034
And they caught him
stealing sweet'’n low.
125
00:04:20,103 --> 00:04:22,172
You'’ll thank me at breakfast.
126
00:04:22,241 --> 00:04:23,275
More importantly,
127
00:04:23,344 --> 00:04:24,689
how are youdoing?
128
00:04:24,758 --> 00:04:27,068
Okay. I think i'’m
finally over Harvey.
129
00:04:27,137 --> 00:04:28,896
Really? After all
he meant to you?
130
00:04:28,965 --> 00:04:30,793
You two were so
close for so many...
131
00:04:30,862 --> 00:04:32,172
Too many years.
132
00:04:32,241 --> 00:04:33,172
I'’m exhausted.
133
00:04:33,241 --> 00:04:34,862
I just want to go lie down
134
00:04:34,931 --> 00:04:36,379
and take a nap in
my nice, cozy room.
135
00:04:36,448 --> 00:04:39,137
[ Horn honking]
136
00:04:39,206 --> 00:04:41,793
Okay, here'’s where
I could use a plan "b."
137
00:04:41,862 --> 00:04:43,382
We each wanted to
redecorate your room,
138
00:04:43,413 --> 00:04:46,793
so just tell us which
half you like best.
139
00:04:46,862 --> 00:04:48,103
Dark, dank and dreary
140
00:04:48,172 --> 00:04:49,965
or the greatest room on earth?
141
00:04:50,034 --> 00:04:51,275
Neither.
142
00:04:51,344 --> 00:04:53,551
Oh, honey, I know you
loved your old room,
143
00:04:53,620 --> 00:04:55,241
but now that you'’re
starting college,
144
00:04:55,310 --> 00:04:57,241
maybe it'’s time for a change.
145
00:04:57,310 --> 00:04:58,586
I agree.
146
00:04:58,655 --> 00:05:01,206
And i'’ve been thinking
about it a lot and...
147
00:05:01,275 --> 00:05:02,517
I want to move out.
148
00:05:02,586 --> 00:05:03,758
What? Out where?
149
00:05:03,827 --> 00:05:05,000
I want to live at college
150
00:05:05,068 --> 00:05:06,172
like a normal freshman.
151
00:05:06,241 --> 00:05:08,551
Our own crib on campus?
152
00:05:08,620 --> 00:05:10,137
Keg party!
153
00:05:10,206 --> 00:05:11,482
Sabrina,
154
00:05:11,551 --> 00:05:12,827
this is very sudden.
155
00:05:12,896 --> 00:05:15,275
You never mentioned
moving out before.
156
00:05:15,344 --> 00:05:16,931
Well, I didn'’t
know how to tell you
157
00:05:17,000 --> 00:05:18,137
and I knew you'’d be upset
158
00:05:18,206 --> 00:05:19,827
and beg me not to
go, so go ahead...
159
00:05:19,896 --> 00:05:21,000
Let'’s get it over with.
160
00:05:21,068 --> 00:05:23,034
Sabrina, i'’m only
going to say this once...
161
00:05:23,103 --> 00:05:24,448
A young girl needs her freedom
162
00:05:24,517 --> 00:05:25,965
and I need a room
for kickboxing.
163
00:05:26,034 --> 00:05:27,275
How soon does school start?
164
00:05:27,344 --> 00:05:28,275
Hilda!
165
00:05:28,344 --> 00:05:29,275
Oh, come on.
166
00:05:29,344 --> 00:05:30,941
You remember when
we were Sabrina'’s age.
167
00:05:30,965 --> 00:05:32,365
Yeah. You must
have been young once.
168
00:05:32,413 --> 00:05:35,448
Was that before or
after they invented fire?
169
00:05:35,517 --> 00:05:36,551
I hope you'’re happy.
170
00:05:36,620 --> 00:05:37,724
Of course i'’m happy.
171
00:05:37,793 --> 00:05:39,379
I'’ve won the last three games.
172
00:05:39,448 --> 00:05:40,620
King me.
173
00:05:40,689 --> 00:05:43,068
I'’m talking about
Sabrina living on her own
174
00:05:43,137 --> 00:05:44,413
in the mortal realm.
175
00:05:44,482 --> 00:05:46,827
Don'’t you remember how
painful that transition was?
176
00:05:46,896 --> 00:05:48,206
Salem: I'’ll give you painful...
177
00:05:48,275 --> 00:05:51,551
Having to listen to you
two yentas bellyache all day.
178
00:05:51,620 --> 00:05:53,896
Do you think this
sweater'’s too snug?
179
00:05:53,965 --> 00:05:56,137
It could be a little
tighter around your neck.
180
00:05:56,206 --> 00:05:58,862
Look, Sabrina'’s going
to college across town.
181
00:05:58,931 --> 00:06:01,517
She can come and visit
whenever she wants.
182
00:06:01,586 --> 00:06:03,310
What if she doesn'’t want to?
183
00:06:03,379 --> 00:06:06,448
Well, i'’m sure she'’ll call
whenever she has time.
184
00:06:06,517 --> 00:06:07,931
She won'’t have any time
185
00:06:08,000 --> 00:06:11,241
because she'’ll be in college
all the way across town.
186
00:06:11,310 --> 00:06:12,931
Zelda, what have you done?
187
00:06:13,000 --> 00:06:14,620
Me?
188
00:06:14,689 --> 00:06:16,620
Oh, hilda,
189
00:06:16,689 --> 00:06:17,793
we just have to hope
190
00:06:17,862 --> 00:06:19,793
that Sabrina will
come to her senses
191
00:06:19,862 --> 00:06:21,517
and realize that she'’ll miss us
192
00:06:21,586 --> 00:06:22,931
as much as we'’ll miss her.
193
00:06:23,000 --> 00:06:24,448
Ain'’t gonna happen, sister.
194
00:06:24,517 --> 00:06:26,344
She'’s growin'’ up, movin'’ out,
195
00:06:26,413 --> 00:06:28,896
and i'’m riding shotgun
on her coattails.
196
00:06:28,965 --> 00:06:31,000
Yeah, baby!
197
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Oh, I Don'’t know.
198
00:06:33,655 --> 00:06:35,000
Depends how Sabrina'’s feeling.
199
00:06:35,068 --> 00:06:36,310
If she seems receptive,
200
00:06:36,379 --> 00:06:37,862
i'’ll ask her out.
201
00:06:37,931 --> 00:06:40,758
You rock, coffee boy.
202
00:06:40,827 --> 00:06:42,482
Hey, Sabrina.
203
00:06:42,551 --> 00:06:43,827
Hey, Josh.
204
00:06:43,896 --> 00:06:44,827
How you doing?
205
00:06:44,896 --> 00:06:46,206
Oh, never better.
206
00:06:46,275 --> 00:06:47,827
I'’ve decided to
make a life change.
207
00:06:47,896 --> 00:06:49,344
I'’m going to make a clean break
208
00:06:49,413 --> 00:06:50,931
and start fresh.
209
00:06:51,000 --> 00:06:52,275
That'’s fantastic.
210
00:06:52,344 --> 00:06:53,896
Exactly what I was hoping for.
211
00:06:53,965 --> 00:06:55,931
So, you got any
plans for the weekend?
212
00:06:56,000 --> 00:06:57,620
Yes, I do.
213
00:06:57,689 --> 00:06:58,838
I'’m going to pack up my stuff
214
00:06:58,862 --> 00:06:59,902
and move into my new dorm.
215
00:06:59,965 --> 00:07:01,137
Oh, sweet.
216
00:07:01,206 --> 00:07:02,137
Which one did you get into?
217
00:07:02,206 --> 00:07:03,862
I Don'’t know. I
haven'’t signed up yet.
218
00:07:03,931 --> 00:07:05,689
Sabrina, your school
starts next Tuesday.
219
00:07:05,758 --> 00:07:07,413
These dorms fill up
months in advance.
220
00:07:07,482 --> 00:07:09,482
Really? I wondered
what all those packets
221
00:07:09,551 --> 00:07:11,275
from the housing
office were about.
222
00:07:11,344 --> 00:07:12,976
You'’ll probably have
to get on a waiting list
223
00:07:13,000 --> 00:07:14,010
to get on the waiting list.
224
00:07:14,034 --> 00:07:15,482
Or maybe they'’ll just
225
00:07:15,551 --> 00:07:16,896
let the really coolpeople in.
226
00:07:16,965 --> 00:07:18,482
I guess that doesn'’t
help me either.
227
00:07:18,551 --> 00:07:19,724
Well, you never know.
228
00:07:19,793 --> 00:07:20,724
A room could open up.
229
00:07:20,793 --> 00:07:22,000
I mean, some incoming freshman
230
00:07:22,068 --> 00:07:23,275
could be hit by a bus.
231
00:07:23,344 --> 00:07:24,862
He wouldn'’t be
dead or anything.
232
00:07:24,931 --> 00:07:28,137
He'’d just start
school next year.
233
00:07:28,206 --> 00:07:29,862
Sabrina, I Don'’t mean
to sound negative,
234
00:07:29,931 --> 00:07:31,413
but your chances
of getting a room
235
00:07:31,482 --> 00:07:32,413
are slim to none.
236
00:07:32,482 --> 00:07:33,413
Less than zero.
237
00:07:33,482 --> 00:07:34,413
No way, nohow.
238
00:07:34,482 --> 00:07:35,602
Thank you very much, Joshua.
239
00:07:35,655 --> 00:07:37,275
You know, I came
in here totally jazzed
240
00:07:37,344 --> 00:07:39,000
and now i'’m spiraling
into a black hole.
241
00:07:39,068 --> 00:07:40,000
Oh, no, no, no.
242
00:07:40,068 --> 00:07:41,103
No, Don'’t go there.
243
00:07:41,172 --> 00:07:42,344
If you'’re in a black hole,
244
00:07:42,413 --> 00:07:43,527
then you won'’t be in the mood
245
00:07:43,551 --> 00:07:44,551
to go out on a date.
246
00:07:44,586 --> 00:07:45,724
What are you talking about?
247
00:07:45,793 --> 00:07:46,827
I'’m barely over Harvey.
248
00:07:46,896 --> 00:07:48,172
What kind of loser would want
249
00:07:48,241 --> 00:07:49,586
to date a woman on the rebound?
250
00:07:49,655 --> 00:07:51,068
No one I know.
251
00:07:52,724 --> 00:07:54,310
[ Grunting]
252
00:07:54,379 --> 00:07:55,448
Whew!
253
00:07:55,517 --> 00:07:57,344
Where do you think
you'’re going with that?
254
00:07:57,413 --> 00:07:58,758
A college guy needs his toast.
255
00:07:58,827 --> 00:08:01,241
And how do you suggest we
get our mail from the other realm?
256
00:08:01,310 --> 00:08:03,551
Can you say, "not my problem"?
257
00:08:03,620 --> 00:08:06,241
No, but I can say,
"not your toaster."
258
00:08:07,931 --> 00:08:08,931
Guess who'’s been trying
259
00:08:08,965 --> 00:08:09,965
to steal our appliances
260
00:08:10,034 --> 00:08:11,344
and take them off to college.
261
00:08:11,413 --> 00:08:12,655
No doubt the same slug
262
00:08:12,724 --> 00:08:14,241
who packed my hair rollers
263
00:08:14,310 --> 00:08:15,551
in his duffel bag.
264
00:08:15,620 --> 00:08:17,137
I like to bat them
around the floor...
265
00:08:17,206 --> 00:08:20,275
For exercise.
266
00:08:20,344 --> 00:08:23,137
That'’s my story,
and i'’m sticking to it.
267
00:08:23,206 --> 00:08:25,137
Hi.
268
00:08:25,206 --> 00:08:26,413
Sabrina, what'’s wrong?
269
00:08:26,482 --> 00:08:28,103
There was no room at the dorm,
270
00:08:28,172 --> 00:08:29,389
so all student housing could do
271
00:08:29,413 --> 00:08:30,773
is put my name
on the waiting list.
272
00:08:30,827 --> 00:08:32,931
Sabrina, that'’s
fan... terrible.
273
00:08:33,000 --> 00:08:34,724
Oh, honey, I know
274
00:08:34,793 --> 00:08:36,310
you must be
terribly disappointed.
275
00:08:36,379 --> 00:08:37,758
Salem: Her?!
276
00:08:37,827 --> 00:08:40,551
I got a mover coming
tomorrow to pick up the ottoman.
277
00:08:40,620 --> 00:08:41,827
Well, the good news is,
278
00:08:41,896 --> 00:08:43,655
you still have a place to stay.
279
00:08:43,724 --> 00:08:45,068
And, if a room
becomes available,
280
00:08:45,137 --> 00:08:46,793
you can move into
the dorm nextyear.
281
00:08:46,862 --> 00:08:49,517
Or the year after that.
Or the year after that.
282
00:08:49,586 --> 00:08:50,620
Salem: By then
283
00:08:50,689 --> 00:08:52,689
you'’ll be sucked
into their tangled web,
284
00:08:52,758 --> 00:08:54,724
your precious freedom
a distant dream.
285
00:08:54,793 --> 00:08:56,103
Hilda: I have a dream.
286
00:08:56,172 --> 00:08:57,724
And, in it, you'’re
a zip-out lining.
287
00:08:57,793 --> 00:08:59,344
Huh? salem'’s right.
288
00:08:59,413 --> 00:09:00,586
If I want to live on my own,
289
00:09:00,655 --> 00:09:02,172
it'’s up to me to
make it happen.
290
00:09:02,241 --> 00:09:04,862
I'’ll just have to go out
and find an apartment.
291
00:09:04,931 --> 00:09:06,413
What if the only
apartments available
292
00:09:06,482 --> 00:09:08,413
are in dangerous neighborhoods?
293
00:09:08,482 --> 00:09:10,965
The only way to find out
is to get out there and look.
294
00:09:11,034 --> 00:09:13,000
Scour every classified,
knock on every door.
295
00:09:13,068 --> 00:09:14,310
Well, lucky for you,
296
00:09:14,379 --> 00:09:16,275
you'’re looking at a
couple of great knockers.
297
00:09:18,379 --> 00:09:20,103
There'’s a small
studio apartment
298
00:09:20,172 --> 00:09:21,689
in that building over there.
299
00:09:21,758 --> 00:09:23,448
Looks like a nice neighborhood.
300
00:09:23,517 --> 00:09:26,068
But there'’s trash
all over the street.
301
00:09:26,137 --> 00:09:27,448
There'’s one gum wrapper.
302
00:09:27,517 --> 00:09:28,517
[ Magical ping]
303
00:09:28,551 --> 00:09:30,137
Oh, well, it starts
with a gum wrapper,
304
00:09:30,206 --> 00:09:31,275
but look where it ends.
305
00:09:31,344 --> 00:09:32,896
[ Police siren wailing]
306
00:09:32,965 --> 00:09:34,241
Uh...
307
00:09:34,310 --> 00:09:35,827
They say it'’s very bad luck
308
00:09:35,896 --> 00:09:37,758
to take the first place you see.
309
00:09:37,827 --> 00:09:40,275
But I will give you
20 bucks for that...
310
00:09:40,344 --> 00:09:42,000
"Shmolex"?
311
00:09:42,068 --> 00:09:43,000
This is great.
312
00:09:43,068 --> 00:09:44,448
The last place we looked at
313
00:09:44,517 --> 00:09:46,310
wasn'’t exactly in
the best location.
314
00:09:46,379 --> 00:09:48,068
It'’s so nice and light in here.
315
00:09:50,965 --> 00:09:53,551
Light doesn'’t really work
for me because i'’m nocturnal.
316
00:09:59,068 --> 00:10:01,482
[ Magical ping]
317
00:10:01,551 --> 00:10:02,896
What it doesn'’t have
318
00:10:02,965 --> 00:10:04,655
is a roof around the skylight.
319
00:10:07,655 --> 00:10:09,689
Hey, this is cute.
320
00:10:09,758 --> 00:10:12,034
And look... there'’s
a tub in the kitchen.
321
00:10:12,103 --> 00:10:13,862
[ Magical ping]
322
00:10:13,931 --> 00:10:16,103
Ew! And it'’s full
of cockroaches!
323
00:10:16,172 --> 00:10:17,517
Wait a minute.
324
00:10:17,586 --> 00:10:19,527
I think the roaches are
spelling out the word "hi."
325
00:10:19,551 --> 00:10:21,000
Ugh!
326
00:10:21,068 --> 00:10:23,079
I can'’t believe it'’s this
hard to find an apartment.
327
00:10:23,103 --> 00:10:24,758
I mean, each one was
worse than the next.
328
00:10:24,827 --> 00:10:27,000
It'’s like someone'’s
plotting against me.
329
00:10:27,068 --> 00:10:28,000
Who would do that?
330
00:10:28,068 --> 00:10:29,596
Why would you think
that? Huh? Huh? Huh?
331
00:10:29,620 --> 00:10:30,724
Aunt hilda?
332
00:10:30,793 --> 00:10:31,827
It was her idea.
333
00:10:31,896 --> 00:10:32,896
Aunt Zelda!
334
00:10:32,965 --> 00:10:34,413
We have the right
to remain silent.
335
00:10:34,482 --> 00:10:35,482
Oh!
336
00:10:36,862 --> 00:10:38,172
[ Slams] Hey!
337
00:10:38,241 --> 00:10:40,448
Trying to order some
school supplies here.
338
00:10:40,517 --> 00:10:42,793
I'’ll take a case of
number two pencils
339
00:10:42,862 --> 00:10:45,379
and a bottle of
peppermint foot cream.
340
00:10:45,448 --> 00:10:49,655
Honey, I know you'’re angry,
but we acted out of love.
341
00:10:49,724 --> 00:10:51,482
You were sneaky and dishonest.
342
00:10:51,551 --> 00:10:53,172
In a loving, nurturing way.
343
00:10:53,241 --> 00:10:54,586
Sabrina...
344
00:10:54,655 --> 00:10:56,689
We just hated the
thought of you leaving.
345
00:10:56,758 --> 00:10:57,551
Hold on!
346
00:10:57,620 --> 00:10:59,413
Got another call coming in.
347
00:10:59,482 --> 00:11:00,655
Student housing office?
348
00:11:00,724 --> 00:11:02,413
She'’ll have to get back to you.
349
00:11:02,482 --> 00:11:03,413
Give me that!
350
00:11:03,482 --> 00:11:05,551
Hello. This is Sabrina spellman.
351
00:11:05,620 --> 00:11:08,137
Really? Something
opened up near campus?
352
00:11:08,206 --> 00:11:10,620
Does it have four
walls and a ceiling?
353
00:11:10,689 --> 00:11:12,758
Nobody got hit
by a bus, did they?
354
00:11:12,827 --> 00:11:14,965
Great! I'’ll take it.
355
00:11:20,275 --> 00:11:22,000
Look, the house is
owned by the school.
356
00:11:22,068 --> 00:11:23,113
It'’s two blocks from campus.
357
00:11:23,137 --> 00:11:24,413
You can'’t possibly object.
358
00:11:24,482 --> 00:11:26,182
You can drop me off
and help me with my stuff,
359
00:11:26,206 --> 00:11:28,355
but I Don'’t want a point or
a ping out of either of you.
360
00:11:28,379 --> 00:11:29,620
Salem: Face it, aunties.
361
00:11:29,689 --> 00:11:32,241
It'’s time to let us
live our own lives.
362
00:11:32,310 --> 00:11:34,758
Salem, along those lines,
most people Don'’t go to college
363
00:11:34,827 --> 00:11:36,344
with a talking cat.
364
00:11:36,413 --> 00:11:38,517
Giving you the clear advantage.
365
00:11:38,586 --> 00:11:39,907
I'’m sorry. You
can'’t come with me.
366
00:11:39,931 --> 00:11:41,034
Oh, please, please, please!
367
00:11:41,103 --> 00:11:42,965
Don'’t leave me
with these wretched...
368
00:11:44,310 --> 00:11:46,172
goddesses.
369
00:11:47,517 --> 00:11:48,965
Okay, well, thanks
for all your help.
370
00:11:49,034 --> 00:11:50,234
I'’ll call once I get settled.
371
00:11:50,275 --> 00:11:51,965
You'’re sure you Don'’t
want us to come in
372
00:11:52,034 --> 00:11:53,206
and take a look around?
373
00:11:54,793 --> 00:11:56,310
I'’ll take that as a "no."
374
00:11:57,517 --> 00:12:00,275
Hi. You must be
the new girl, Sabrina.
375
00:12:00,344 --> 00:12:03,551
And you must be her
aunts, hilda and Zelda?
376
00:12:03,620 --> 00:12:05,862
And you must be clairvoyant.
377
00:12:05,931 --> 00:12:07,896
No, i'’m Morgan
Cavanaugh, the r.A.
378
00:12:07,965 --> 00:12:10,000
It'’s my job to know
the backgrounds
379
00:12:10,068 --> 00:12:12,068
of the students
that I look after.
380
00:12:12,137 --> 00:12:13,275
Come on in.
381
00:12:13,344 --> 00:12:14,896
She invited us.
382
00:12:18,862 --> 00:12:20,551
This is so cool!
383
00:12:20,620 --> 00:12:21,827
I live upstairs,
384
00:12:21,896 --> 00:12:23,931
and Sabrina will be
sharing a room down here
385
00:12:24,000 --> 00:12:25,586
with a wonderful
girl named roxie.
386
00:12:25,655 --> 00:12:26,827
Okay. Sounds great.
387
00:12:26,896 --> 00:12:28,655
Okay, bye, guys.Um...
388
00:12:28,724 --> 00:12:30,620
Morgan... this is
our niece'’s first time
389
00:12:30,689 --> 00:12:32,586
living on her own.
390
00:12:32,655 --> 00:12:34,034
You have nothing to worry about.
391
00:12:34,103 --> 00:12:36,172
I put in a full 24 hours.
392
00:12:36,241 --> 00:12:40,137
I look after these students
as if they were my own family.
393
00:12:40,206 --> 00:12:41,517
See? No worries.
394
00:12:41,586 --> 00:12:43,689
She'’ll be just as
suffocating as you are.
395
00:12:43,758 --> 00:12:45,413
I make sure they
get plenty of rest,
396
00:12:45,482 --> 00:12:48,068
they eat right, and
study, study, study.
397
00:12:48,137 --> 00:12:49,310
Can I live here?
398
00:12:49,379 --> 00:12:50,310
Can she?
399
00:12:50,379 --> 00:12:51,586
Okay. Bye, aunt Zelda.
400
00:12:51,655 --> 00:12:52,655
Bye, aunt hilda.
401
00:12:52,724 --> 00:12:54,103
Bye. Bye.
402
00:12:54,172 --> 00:12:55,344
Don'’t you worry.
403
00:12:55,413 --> 00:12:56,965
I'’ll take good care of her.
404
00:12:57,034 --> 00:12:58,482
Okay.
405
00:12:59,586 --> 00:13:01,103
Got to roll. Have a date.
406
00:13:01,172 --> 00:13:02,793
But it'’s 10:30 in the morning.
407
00:13:02,862 --> 00:13:05,758
I know. I'’m a half hour late,
thanks to your yakety-yak aunts.
408
00:13:05,827 --> 00:13:07,931
Wait. Before you go, I
have a quick question.
409
00:13:08,000 --> 00:13:09,689
Ooh, I Don'’t have
time for questions.
410
00:13:09,758 --> 00:13:12,344
Wait. But I thought you said
you were here for me 24 hours.
411
00:13:12,413 --> 00:13:14,586
Not in the same day.
412
00:13:16,482 --> 00:13:19,793
My place.
413
00:13:19,862 --> 00:13:22,275
My chair.
414
00:13:22,344 --> 00:13:24,931
My... all right, it'’s
not my cd player,
415
00:13:25,000 --> 00:13:26,896
but it'’s in my living room.
416
00:13:26,965 --> 00:13:29,310
♪
417
00:13:37,620 --> 00:13:39,586
Stay right there.
I'’ll call 911.
418
00:13:39,655 --> 00:13:41,862
Oh, i'’m sorry. This
must look really strange.
419
00:13:41,931 --> 00:13:43,034
I was going to go
420
00:13:43,103 --> 00:13:44,655
with "psycho,"
but it'’s your call.
421
00:13:44,724 --> 00:13:46,700
You must be roxie. I'’m
Sabrina, your new roommate.
422
00:13:46,724 --> 00:13:48,689
Oh, i'’m sorry if that
was your cd player.
423
00:13:48,758 --> 00:13:50,655
I was just so excited,
I couldn'’t stand still.
424
00:13:50,724 --> 00:13:51,896
This place is so cool.
425
00:13:51,965 --> 00:13:54,000
I'’ve never lived on my
own before, and I just know
426
00:13:54,068 --> 00:13:56,241
college is going to be the
best experience of my life.
427
00:13:58,413 --> 00:14:00,413
Okay, maybe the second best.
428
00:14:01,551 --> 00:14:03,172
Hello.
429
00:14:03,241 --> 00:14:04,344
Was it something I said?
430
00:14:04,413 --> 00:14:06,413
Look, you seem very nice.
431
00:14:06,482 --> 00:14:07,482
Thanks.
432
00:14:07,517 --> 00:14:09,655
I have no room in my
life for people like that.
433
00:14:09,724 --> 00:14:10,655
You'’re kidding, right?
434
00:14:10,724 --> 00:14:12,379
I never kid, I never giggle,
435
00:14:12,448 --> 00:14:14,551
and I never dance like
a bowlegged chicken.
436
00:14:14,620 --> 00:14:16,020
Come on, you must
have giggled once.
437
00:14:17,517 --> 00:14:18,586
Or not.
438
00:14:18,655 --> 00:14:19,931
Oh, I get it.
439
00:14:20,000 --> 00:14:21,734
You'’re one of those
deceptively acerbic types.
440
00:14:21,758 --> 00:14:23,941
You talk tough, but deep
down, you'’ve got a heart of gold.
441
00:14:23,965 --> 00:14:26,103
I'’m taking the bedroom,
you get the couch,
442
00:14:26,172 --> 00:14:29,000
and i'’d appreciate it if
you'’d lose that perky thing.
443
00:14:32,689 --> 00:14:34,620
Hey, cool.
444
00:14:34,689 --> 00:14:35,862
We'’re getting cable?
445
00:14:35,931 --> 00:14:37,251
I'’m not the cable
guy. I'’m miles.
446
00:14:37,275 --> 00:14:38,827
I live in the bedroom
across the hall.
447
00:14:38,896 --> 00:14:40,034
Never go in there.
448
00:14:40,103 --> 00:14:42,206
Okay.
449
00:14:42,275 --> 00:14:43,862
I'’m Sabrina. I just moved in.
450
00:14:43,931 --> 00:14:45,758
So what'’s all the
equipment for?
451
00:14:45,827 --> 00:14:48,827
Uh, I work part-time
for the electric company.
452
00:14:48,896 --> 00:14:49,793
Doing what?
453
00:14:49,862 --> 00:14:52,241
Uh, electric stuff.
454
00:14:52,310 --> 00:14:54,793
Unhooking things,
plugging things in.
455
00:14:54,862 --> 00:14:56,551
Love plugs.
456
00:14:56,620 --> 00:14:58,000
Okay, i'’m monitoring
457
00:14:58,068 --> 00:15:00,137
the Alpha quadrant for
signs of intelligent life.
458
00:15:00,206 --> 00:15:03,896
The Alpha quadrant? Those water
breathers are light years behind us.
459
00:15:03,965 --> 00:15:05,379
Go ahead, make fun.
460
00:15:05,448 --> 00:15:07,310
I know you'’ll
never believe this,
461
00:15:07,379 --> 00:15:09,103
but our universe is inhabited
462
00:15:09,172 --> 00:15:11,137
by other forces
and other beings.
463
00:15:11,206 --> 00:15:13,620
Oh, you mean, like witches?
464
00:15:13,689 --> 00:15:15,724
Witches? Come on,
they'’re about as real
465
00:15:15,793 --> 00:15:18,034
as the easter bunny and
the lone gunman theory.
466
00:15:19,000 --> 00:15:20,280
Wait, wait, wait!
Um, Morgan said
467
00:15:20,310 --> 00:15:21,527
I had to share a
room with roxie,
468
00:15:21,551 --> 00:15:23,217
but roxie said I have
to sleep on the couch.
469
00:15:23,241 --> 00:15:24,172
Isn'’t that ridiculous?
470
00:15:24,241 --> 00:15:26,413
Watch out for the loose
spring on the left cushion.
471
00:15:26,482 --> 00:15:27,896
It'’s an eye-opener.
472
00:15:33,275 --> 00:15:34,034
Aha!
473
00:15:34,103 --> 00:15:35,862
I caught you again.
474
00:15:35,931 --> 00:15:37,131
What were you doing this time?
475
00:15:38,655 --> 00:15:41,206
Wallowing in the misery
of life without Sabrina.
476
00:15:41,275 --> 00:15:42,827
Wallowing? Without me?
477
00:15:42,896 --> 00:15:44,206
I never fail to be amazed
478
00:15:44,275 --> 00:15:46,000
at the depth of
your selfishness.
479
00:15:46,068 --> 00:15:47,517
Well, I apologize.
480
00:15:47,586 --> 00:15:48,689
Huh?
481
00:15:48,758 --> 00:15:50,137
Here.
482
00:15:50,206 --> 00:15:51,517
You fall apart first.
483
00:15:51,586 --> 00:15:53,482
Thank you.
484
00:15:53,551 --> 00:15:55,068
[ Both sobbing]
485
00:15:58,206 --> 00:15:59,758
Wow!
486
00:15:59,827 --> 00:16:02,344
So they did save
Hitler'’s brain.
487
00:16:02,413 --> 00:16:04,137
Salem, what are you doing here?
488
00:16:04,206 --> 00:16:06,448
I came to party,
but I see no signs
489
00:16:06,517 --> 00:16:08,310
of bubbly, vivacious coeds.
490
00:16:08,379 --> 00:16:10,310
No offense.
491
00:16:10,379 --> 00:16:12,448
You have no clue what
college life is like today.
492
00:16:12,517 --> 00:16:14,068
I come to learn.
493
00:16:14,137 --> 00:16:16,689
Teach me the ways
of your animal house.
494
00:16:16,758 --> 00:16:17,931
Well, for one thing
495
00:16:18,000 --> 00:16:19,734
they Don'’t let you stay
in your own bedroom.
496
00:16:19,758 --> 00:16:21,275
My roommate hates
me and expects me
497
00:16:21,344 --> 00:16:22,862
to sleep on the couch.
498
00:16:22,931 --> 00:16:25,379
I tried to talk to her, but she
won'’t even open the door.
499
00:16:25,448 --> 00:16:27,655
Hmm, let'’s see. What to do...
500
00:16:27,724 --> 00:16:29,896
If only you were a witch.
501
00:16:29,965 --> 00:16:31,137
Forget it.
502
00:16:31,206 --> 00:16:33,044
If i'’m going to go to
school in the mortal realm,
503
00:16:33,068 --> 00:16:35,137
I can'’t use magic to
solve every little problem.
504
00:16:35,206 --> 00:16:36,620
Well, no wonder
you'’re miserable.
505
00:16:36,689 --> 00:16:38,758
You'’re letting these
mortals walk all over you.
506
00:16:38,827 --> 00:16:40,079
Are you saying that
because you care
507
00:16:40,103 --> 00:16:41,344
or because you want to party?
508
00:16:41,413 --> 00:16:42,620
Six of one.
509
00:16:42,689 --> 00:16:44,517
The point is, you'’ve
got the gift of magic.
510
00:16:44,586 --> 00:16:46,344
Use it or lose it.
511
00:16:46,413 --> 00:16:49,551
Well, I guess if something
is really annoying me...
512
00:16:49,620 --> 00:16:51,206
[ Screaming]
513
00:16:51,275 --> 00:16:53,413
Salem...
514
00:16:53,482 --> 00:16:55,793
Ooh! Squab kabobs.
515
00:17:03,551 --> 00:17:07,689
No, I won'’t stoop to
Salem'’s level... yet.
516
00:17:16,551 --> 00:17:18,068
Hi. What'’s up?
517
00:17:18,137 --> 00:17:19,620
I have a little problem.
518
00:17:19,689 --> 00:17:21,241
So do i... i'’m on
my way to this party
519
00:17:21,310 --> 00:17:23,000
and I can'’t decide
which shoes to wear.
520
00:17:23,068 --> 00:17:24,724
I like the red sandals.
521
00:17:24,793 --> 00:17:27,344
Me, too. Thanks a lot.
522
00:17:27,413 --> 00:17:28,413
Now, about me.
523
00:17:29,689 --> 00:17:31,896
Enough about me.
524
00:17:31,965 --> 00:17:33,758
Sabrina'’s first levitation.
525
00:17:33,827 --> 00:17:35,310
Oh, the girl had lift.
526
00:17:35,379 --> 00:17:36,931
What girl?
527
00:17:37,000 --> 00:17:39,068
Just looking at old
pictures of Sabrina.
528
00:17:39,137 --> 00:17:40,517
Without me?
529
00:17:40,586 --> 00:17:42,206
Oh, you think you'’re more upset
530
00:17:42,275 --> 00:17:43,793
about her leaving than I am?
531
00:17:43,862 --> 00:17:46,344
Oh, how pathetic.
I sound like you.
532
00:17:46,413 --> 00:17:48,586
I just can'’t go to sleep
until I know she'’s okay.
533
00:17:48,655 --> 00:17:50,068
I'’m sure she'’s fine.
534
00:17:50,137 --> 00:17:52,655
Well, then why did Salem say
she'’s sleeping on the couch?
535
00:17:52,724 --> 00:17:54,379
We should go over
there and check on her.
536
00:17:54,448 --> 00:17:57,413
If we barge in on her,
she will never forgive us.
537
00:17:57,482 --> 00:18:00,275
You'’re right. Driving over
there is not the answer.
538
00:18:00,344 --> 00:18:03,517
We should calm
down, make some tea.
539
00:18:03,586 --> 00:18:05,034
Exactly.
540
00:18:05,103 --> 00:18:06,689
And perhaps a waffle.
541
00:18:15,758 --> 00:18:17,586
Salem was right.
542
00:18:17,655 --> 00:18:18,896
She'’s sleeping on the couch.
543
00:18:20,586 --> 00:18:22,241
Not anymore.
544
00:18:22,310 --> 00:18:25,379
It'’s no use.
545
00:18:25,448 --> 00:18:27,344
I need help.
546
00:18:33,068 --> 00:18:34,758
The machine?
547
00:18:34,827 --> 00:18:36,862
Aunt hilda, aunt
Zelda, where are you?
548
00:18:36,931 --> 00:18:38,896
Hilda: Right where
you need us, honey.
549
00:18:38,965 --> 00:18:40,413
Tea? waffle?
550
00:18:42,758 --> 00:18:44,206
You guys have been spying on me?
551
00:18:44,275 --> 00:18:48,103
Lucky thing. You
obviously needed our help.
552
00:18:48,172 --> 00:18:49,724
I needed some
advice on a problem,
553
00:18:49,793 --> 00:18:52,275
but how can I take advice
from people I can'’t trust?
554
00:18:52,344 --> 00:18:53,413
Oh, you can trust us.
555
00:18:53,482 --> 00:18:54,827
We were just trying to help
556
00:18:54,896 --> 00:18:56,655
in our own appliance-
oriented way.
557
00:18:56,724 --> 00:18:58,551
Salem told us
what'’s been going on.
558
00:18:58,620 --> 00:19:01,068
He said you'’re letting your
roommate take advantage of you.
559
00:19:01,137 --> 00:19:03,241
Not true. I was just
about to go in there
560
00:19:03,310 --> 00:19:05,137
and tell her i'’m
moving in my stuff.
561
00:19:05,206 --> 00:19:06,275
Go ahead.
562
00:19:06,344 --> 00:19:08,034
I'’m going.
563
00:19:08,103 --> 00:19:10,379
Maybe you just
need a little push?
564
00:19:10,448 --> 00:19:13,068
[ Magical ping]
565
00:19:17,896 --> 00:19:19,758
Roxie: Hey, sleeping in here.
566
00:19:19,827 --> 00:19:22,448
Too bad. I'’m coming in.
567
00:19:22,517 --> 00:19:24,724
I thought you were sleeping.
568
00:19:24,793 --> 00:19:27,896
And I thought the door
was locked, so we'’re even.
569
00:19:27,965 --> 00:19:28,965
What do you want?
570
00:19:29,034 --> 00:19:30,044
What'’s rightfully mine...
571
00:19:30,068 --> 00:19:30,965
One half of this room.
572
00:19:31,034 --> 00:19:31,931
[ Giggling]
573
00:19:32,000 --> 00:19:33,217
Oh, I thought
you didn'’t giggle.
574
00:19:33,241 --> 00:19:34,448
That wasn'’t a giggle.
575
00:19:34,517 --> 00:19:37,517
That was a "ha, Don'’t
make me laugh" laugh.
576
00:19:37,586 --> 00:19:39,103
I have no idea why
you Don'’t like me.
577
00:19:39,172 --> 00:19:40,344
You Don'’t even know me.
578
00:19:40,413 --> 00:19:41,689
I know you.
579
00:19:41,758 --> 00:19:43,689
You were at the top of
your class in high school,
580
00:19:43,758 --> 00:19:45,355
had a cute boyfriend,
and actually enjoyed
581
00:19:45,379 --> 00:19:46,482
extracurricular activities.
582
00:19:46,551 --> 00:19:48,517
Maybe.
583
00:19:48,586 --> 00:19:50,655
But I bet you can'’t
tell me which ones.
584
00:19:50,724 --> 00:19:52,103
Can. Don'’t want to.
585
00:19:52,172 --> 00:19:54,172
Trust me, I know your type.
586
00:19:54,241 --> 00:19:55,310
My type?
587
00:19:55,379 --> 00:19:56,275
Perfect, well-adjusted...
588
00:19:56,344 --> 00:19:57,517
You probably Don'’t have
589
00:19:57,586 --> 00:19:58,931
a weird bone in your body.
590
00:19:59,000 --> 00:20:00,206
That'’s not true.
591
00:20:00,275 --> 00:20:01,517
I have many weird bones.
592
00:20:01,586 --> 00:20:03,758
I'’ve got this whole
double-jointed thing going on.
593
00:20:06,965 --> 00:20:09,448
Wow. You'’re a freak.
594
00:20:09,517 --> 00:20:10,758
You Don'’t know the half of it.
595
00:20:10,827 --> 00:20:12,344
I haven'’t seen
my mother in years.
596
00:20:12,413 --> 00:20:14,068
My father lives in
this whole other realm
597
00:20:14,137 --> 00:20:16,482
and, as for well-adjusted,
well, i'’ve got these two aunts
598
00:20:16,551 --> 00:20:18,172
who are total witches.
599
00:20:18,241 --> 00:20:19,827
I see your aunts, and raise you
600
00:20:19,896 --> 00:20:21,655
my clinically
deranged stepmother.
601
00:20:21,724 --> 00:20:24,068
I double down my uncles, who...
602
00:20:24,137 --> 00:20:26,344
Look, I Don'’t have to
justify myself to you, okay?
603
00:20:26,413 --> 00:20:29,241
Whether you think i'’m weird
or normal doesn'’t matter.
604
00:20:29,310 --> 00:20:31,482
This room is half mine,
and i'’m moving in, got it?
605
00:20:31,551 --> 00:20:35,344
Okay. You Don'’t have
to get nasty about it.
606
00:20:35,413 --> 00:20:37,320
I thought it'’d be a welcome
change from "perky."
607
00:20:37,344 --> 00:20:39,275
It'’s a start.
608
00:20:39,344 --> 00:20:40,758
And I suppose you want me
609
00:20:40,827 --> 00:20:42,344
to help you with your bags?
610
00:20:42,413 --> 00:20:43,413
That'’d be nice.
611
00:20:43,482 --> 00:20:45,000
I'’ll do it anyway.
612
00:20:47,137 --> 00:20:48,172
Yes!
613
00:20:48,241 --> 00:20:49,655
Salem: We'’re in!
614
00:20:49,724 --> 00:20:51,137
You go, girl.
615
00:20:51,206 --> 00:20:52,413
Thanks.
616
00:20:52,482 --> 00:20:53,758
You go, too.
617
00:20:53,827 --> 00:20:54,965
[ Screaming]
618
00:20:57,448 --> 00:21:00,000
We really should get
to sleep. If Sabrina calls,
619
00:21:00,068 --> 00:21:01,562
we'’ll hear the phone.
She'’s not going to call.
620
00:21:01,586 --> 00:21:04,137
After what we did, she'’ll
probably never talk to us again.
621
00:21:04,206 --> 00:21:05,137
I wouldn'’t say that.
622
00:21:05,206 --> 00:21:06,482
Sabrina.
623
00:21:06,551 --> 00:21:08,217
I'’m glad you gave me
that little push I needed.
624
00:21:08,241 --> 00:21:09,907
I'’m starting to work
things out with roxie.
625
00:21:09,931 --> 00:21:11,793
Oh, that'’s great, honey.
626
00:21:11,862 --> 00:21:13,689
You know, the only
reason we drive you crazy
627
00:21:13,758 --> 00:21:15,000
is because we love you.
628
00:21:15,068 --> 00:21:17,413
I know. I love you guys, too.
629
00:21:17,482 --> 00:21:20,482
Got to go.
630
00:21:20,551 --> 00:21:24,000
Well, nice to see
she'’s finally blending in.
43875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.