All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S05E01.Every.Witch.Way.but.Loose.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:04,758 In a negative way when they discover 2 00:00:04,827 --> 00:00:06,758 that their beloved is a witch. 3 00:00:06,827 --> 00:00:10,103 Uh, Sheila, why Don'’t you share your experience with the group? 4 00:00:10,172 --> 00:00:12,103 Dave was madly in love with me 5 00:00:12,172 --> 00:00:14,413 until he found out I was two-faced. 6 00:00:16,448 --> 00:00:17,931 How about you, Sabrina? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 You'’ve spent all summer 8 00:00:19,068 --> 00:00:20,113 trying to get over your breakup with Harvey. 9 00:00:20,137 --> 00:00:21,068 How are you feeling? 10 00:00:21,137 --> 00:00:22,586 I just feel so confused. 11 00:00:22,655 --> 00:00:25,517 It'’s like there'’s a game of emotional ping-pong 12 00:00:25,586 --> 00:00:26,793 going on in my head. 13 00:00:26,862 --> 00:00:28,379 I can'’t believe Harvey dumped me 14 00:00:28,448 --> 00:00:30,310 just because he found out I was a witch. 15 00:00:30,379 --> 00:00:32,310 He was a selfish, manipulative egomaniac. 16 00:00:32,379 --> 00:00:33,310 No, he wasn'’t. 17 00:00:33,379 --> 00:00:34,620 He was a sweet puppy dog 18 00:00:34,689 --> 00:00:36,620 who would have followed you anywhere. 19 00:00:36,689 --> 00:00:37,758 And he didn'’t shed. 20 00:00:37,827 --> 00:00:39,655 You'’re right. Maybe I should call him. 21 00:00:39,724 --> 00:00:40,827 Don'’t bother. It'’s over. 22 00:00:40,896 --> 00:00:41,896 You'’re dead to him. 23 00:00:42,551 --> 00:00:43,724 [ Splat] 24 00:00:43,793 --> 00:00:45,206 Nice shot. 25 00:00:45,275 --> 00:00:47,172 You'’re bound to be conflicted. 26 00:00:47,241 --> 00:00:49,344 Wounds of the heart take time to heal. 27 00:00:49,413 --> 00:00:50,655 [ Crying] 28 00:00:50,724 --> 00:00:52,517 Tell me about it. 29 00:00:52,586 --> 00:00:56,344 Harvey was my best friend... My soul mate. 30 00:00:56,413 --> 00:00:58,482 Yet, to him, you were nothing but a cat. 31 00:00:58,551 --> 00:01:01,275 [ Blows nose] 32 00:01:01,344 --> 00:01:03,793 Dr. Witchfield, how am I supposed to start college 33 00:01:03,862 --> 00:01:05,034 and get on with my life 34 00:01:05,103 --> 00:01:07,000 if I can'’t stop thinking about Harvey? 35 00:01:07,068 --> 00:01:09,286 The truth is, you'’ve made a lot of progress over the summer. 36 00:01:09,310 --> 00:01:10,758 Yeah, I guess I have. 37 00:01:10,827 --> 00:01:13,413 Maybe all I need now is some closure. 38 00:01:13,482 --> 00:01:16,241 Words. Empty words. 39 00:01:16,310 --> 00:01:18,034 All you need now is some shock therapy. 40 00:01:18,103 --> 00:01:18,931 Guh? 41 00:01:19,000 --> 00:01:20,241 If you'’re ready for closure, 42 00:01:20,310 --> 00:01:22,275 all that'’s left for you to do is go through 43 00:01:22,344 --> 00:01:24,137 the final screening. 44 00:01:24,206 --> 00:01:25,655 See if you can watch Harvey 45 00:01:25,724 --> 00:01:27,344 without having your heart ache 46 00:01:27,413 --> 00:01:29,517 for one last chance to be in his arms. 47 00:01:29,586 --> 00:01:32,413 Doing fine. 48 00:01:32,482 --> 00:01:33,931 Nothing'’s aching. 49 00:01:34,000 --> 00:01:36,793 Although suddenly i'’m in the mood for a barn raising. 50 00:01:36,862 --> 00:01:38,586 Oh, i'’m sorry. 51 00:01:38,655 --> 00:01:40,079 That'’s the, that'’s the wrong video. 52 00:01:40,103 --> 00:01:42,896 Uh... here. Try this one. 53 00:01:42,965 --> 00:01:44,413 Oh... 54 00:01:44,482 --> 00:01:45,827 Not as easy. 55 00:01:45,896 --> 00:01:47,344 He was a good kisser. 56 00:01:47,413 --> 00:01:49,827 But you know what? 57 00:01:49,896 --> 00:01:51,103 I'’m okay. 58 00:01:51,172 --> 00:01:52,517 Congratulations, Sabrina. 59 00:01:52,586 --> 00:01:53,827 You'’ve passed the test. 60 00:01:53,896 --> 00:01:55,413 What a relief. I made it. 61 00:01:55,482 --> 00:01:57,793 I'’m finally really ready to let him go. 62 00:01:57,862 --> 00:01:59,344 Don'’t leave me, Harvey! 63 00:01:59,413 --> 00:01:59,965 No! 64 00:02:00,034 --> 00:02:01,241 Don'’t... 65 00:02:01,310 --> 00:02:02,724 Slippery. Someone catch me. 66 00:02:02,793 --> 00:02:04,000 Don'’t go, Harvey! 67 00:02:06,551 --> 00:02:09,517 ♪ Life'’s changing around me ♪ 68 00:02:09,586 --> 00:02:12,793 ♪ and i'’m gonna make it mine ♪ 69 00:02:12,862 --> 00:02:19,241 ♪ reaching out and living by my rules ♪ 70 00:02:19,310 --> 00:02:22,275 ♪ time'’s moving way too fast ♪ 71 00:02:22,344 --> 00:02:26,413 ♪ I wanna make it last 72 00:02:29,068 --> 00:02:32,241 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 73 00:02:32,310 --> 00:02:36,965 ♪ and I like the way it feels. 74 00:02:41,689 --> 00:02:43,724 8½ feet by... 75 00:02:43,793 --> 00:02:45,068 Zelda. [ Gasps] 76 00:02:45,137 --> 00:02:46,379 What are you doing? 77 00:02:46,448 --> 00:02:47,724 Nothing. 78 00:02:47,793 --> 00:02:48,724 You jumped. 79 00:02:48,793 --> 00:02:50,068 For joy. 80 00:02:50,137 --> 00:02:51,551 When I saw you. 81 00:02:51,620 --> 00:02:52,793 Aha. 82 00:02:52,862 --> 00:02:54,551 You were measuring behind my back. 83 00:02:54,620 --> 00:02:56,000 You were going to redecorate 84 00:02:56,068 --> 00:02:57,379 Sabrina'’s room without me. 85 00:02:57,448 --> 00:02:59,586 I didn'’t think you'’d mind. Why not? 86 00:02:59,655 --> 00:03:01,137 Because you'’re a kind 87 00:03:01,206 --> 00:03:02,448 and giving person. 88 00:03:02,517 --> 00:03:04,000 And you have no taste. 89 00:03:04,068 --> 00:03:05,344 I have impeccable taste. 90 00:03:05,413 --> 00:03:07,689 As witnessed by the way you decorated your bedroom... 91 00:03:07,758 --> 00:03:10,137 Southwestern mixed with faux Chinese. 92 00:03:10,206 --> 00:03:13,482 I call it casa De feng shui. 93 00:03:13,551 --> 00:03:16,034 Hilda, Sabrina'’s going to college now. 94 00:03:16,103 --> 00:03:18,275 She needs a room that'’s conducive 95 00:03:18,344 --> 00:03:19,758 to serious study. 96 00:03:19,827 --> 00:03:22,206 And what, pray tell, did you have in mind? 97 00:03:24,862 --> 00:03:26,137 Oh, I see. 98 00:03:26,206 --> 00:03:28,006 You'’d like Sabrina to spend her college years 99 00:03:28,034 --> 00:03:29,137 living in a mortuary. 100 00:03:29,206 --> 00:03:31,172 I'’m not done yet. 101 00:03:31,241 --> 00:03:33,793 I'’m getting her a beautiful inkwell. 102 00:03:33,862 --> 00:03:35,275 Inkwell? Ooh! 103 00:03:35,344 --> 00:03:36,965 How au courant. 104 00:03:37,034 --> 00:03:38,310 I personally think 105 00:03:38,379 --> 00:03:40,000 Sabrina would be more comfortable 106 00:03:40,068 --> 00:03:41,793 living in a room like the one I had 107 00:03:41,862 --> 00:03:43,103 during my academic years. 108 00:03:43,172 --> 00:03:44,586 You went to clown college. 109 00:03:44,655 --> 00:03:45,655 University! 110 00:03:48,034 --> 00:03:50,103 Graduated magna cum seltzer. 111 00:03:52,379 --> 00:03:55,034 Back in the box, chuckles. 112 00:03:55,103 --> 00:03:56,206 There'’s no use arguing. 113 00:03:56,275 --> 00:03:57,620 It'’s Sabrina'’s room. 114 00:03:57,689 --> 00:03:59,896 We should let her decide how she wants it decorated. 115 00:03:59,965 --> 00:04:00,965 Fine. 116 00:04:02,758 --> 00:04:04,965 I'’m confident that Sabrina'’s mature enough 117 00:04:05,034 --> 00:04:07,275 to make the right choice.[ Magical ping] 118 00:04:07,344 --> 00:04:08,724 I heard that.[ Magical ping] 119 00:04:08,793 --> 00:04:10,620 You'’re all a bunch of whiny whackos! 120 00:04:10,689 --> 00:04:14,241 I couldn'’t take those nut-cases anymore. 121 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 They kicked him out? 122 00:04:15,344 --> 00:04:16,803 Yep. They thought his obsession with Harvey 123 00:04:16,827 --> 00:04:18,034 was bordering on psychotic. 124 00:04:18,103 --> 00:04:20,034 And they caught him stealing sweet'’n low. 125 00:04:20,103 --> 00:04:22,172 You'’ll thank me at breakfast. 126 00:04:22,241 --> 00:04:23,275 More importantly, 127 00:04:23,344 --> 00:04:24,689 how are youdoing? 128 00:04:24,758 --> 00:04:27,068 Okay. I think i'’m finally over Harvey. 129 00:04:27,137 --> 00:04:28,896 Really? After all he meant to you? 130 00:04:28,965 --> 00:04:30,793 You two were so close for so many... 131 00:04:30,862 --> 00:04:32,172 Too many years. 132 00:04:32,241 --> 00:04:33,172 I'’m exhausted. 133 00:04:33,241 --> 00:04:34,862 I just want to go lie down 134 00:04:34,931 --> 00:04:36,379 and take a nap in my nice, cozy room. 135 00:04:36,448 --> 00:04:39,137 [ Horn honking] 136 00:04:39,206 --> 00:04:41,793 Okay, here'’s where I could use a plan "b." 137 00:04:41,862 --> 00:04:43,382 We each wanted to redecorate your room, 138 00:04:43,413 --> 00:04:46,793 so just tell us which half you like best. 139 00:04:46,862 --> 00:04:48,103 Dark, dank and dreary 140 00:04:48,172 --> 00:04:49,965 or the greatest room on earth? 141 00:04:50,034 --> 00:04:51,275 Neither. 142 00:04:51,344 --> 00:04:53,551 Oh, honey, I know you loved your old room, 143 00:04:53,620 --> 00:04:55,241 but now that you'’re starting college, 144 00:04:55,310 --> 00:04:57,241 maybe it'’s time for a change. 145 00:04:57,310 --> 00:04:58,586 I agree. 146 00:04:58,655 --> 00:05:01,206 And i'’ve been thinking about it a lot and... 147 00:05:01,275 --> 00:05:02,517 I want to move out. 148 00:05:02,586 --> 00:05:03,758 What? Out where? 149 00:05:03,827 --> 00:05:05,000 I want to live at college 150 00:05:05,068 --> 00:05:06,172 like a normal freshman. 151 00:05:06,241 --> 00:05:08,551 Our own crib on campus? 152 00:05:08,620 --> 00:05:10,137 Keg party! 153 00:05:10,206 --> 00:05:11,482 Sabrina, 154 00:05:11,551 --> 00:05:12,827 this is very sudden. 155 00:05:12,896 --> 00:05:15,275 You never mentioned moving out before. 156 00:05:15,344 --> 00:05:16,931 Well, I didn'’t know how to tell you 157 00:05:17,000 --> 00:05:18,137 and I knew you'’d be upset 158 00:05:18,206 --> 00:05:19,827 and beg me not to go, so go ahead... 159 00:05:19,896 --> 00:05:21,000 Let'’s get it over with. 160 00:05:21,068 --> 00:05:23,034 Sabrina, i'’m only going to say this once... 161 00:05:23,103 --> 00:05:24,448 A young girl needs her freedom 162 00:05:24,517 --> 00:05:25,965 and I need a room for kickboxing. 163 00:05:26,034 --> 00:05:27,275 How soon does school start? 164 00:05:27,344 --> 00:05:28,275 Hilda! 165 00:05:28,344 --> 00:05:29,275 Oh, come on. 166 00:05:29,344 --> 00:05:30,941 You remember when we were Sabrina'’s age. 167 00:05:30,965 --> 00:05:32,365 Yeah. You must have been young once. 168 00:05:32,413 --> 00:05:35,448 Was that before or after they invented fire? 169 00:05:35,517 --> 00:05:36,551 I hope you'’re happy. 170 00:05:36,620 --> 00:05:37,724 Of course i'’m happy. 171 00:05:37,793 --> 00:05:39,379 I'’ve won the last three games. 172 00:05:39,448 --> 00:05:40,620 King me. 173 00:05:40,689 --> 00:05:43,068 I'’m talking about Sabrina living on her own 174 00:05:43,137 --> 00:05:44,413 in the mortal realm. 175 00:05:44,482 --> 00:05:46,827 Don'’t you remember how painful that transition was? 176 00:05:46,896 --> 00:05:48,206 Salem: I'’ll give you painful... 177 00:05:48,275 --> 00:05:51,551 Having to listen to you two yentas bellyache all day. 178 00:05:51,620 --> 00:05:53,896 Do you think this sweater'’s too snug? 179 00:05:53,965 --> 00:05:56,137 It could be a little tighter around your neck. 180 00:05:56,206 --> 00:05:58,862 Look, Sabrina'’s going to college across town. 181 00:05:58,931 --> 00:06:01,517 She can come and visit whenever she wants. 182 00:06:01,586 --> 00:06:03,310 What if she doesn'’t want to? 183 00:06:03,379 --> 00:06:06,448 Well, i'’m sure she'’ll call whenever she has time. 184 00:06:06,517 --> 00:06:07,931 She won'’t have any time 185 00:06:08,000 --> 00:06:11,241 because she'’ll be in college all the way across town. 186 00:06:11,310 --> 00:06:12,931 Zelda, what have you done? 187 00:06:13,000 --> 00:06:14,620 Me? 188 00:06:14,689 --> 00:06:16,620 Oh, hilda, 189 00:06:16,689 --> 00:06:17,793 we just have to hope 190 00:06:17,862 --> 00:06:19,793 that Sabrina will come to her senses 191 00:06:19,862 --> 00:06:21,517 and realize that she'’ll miss us 192 00:06:21,586 --> 00:06:22,931 as much as we'’ll miss her. 193 00:06:23,000 --> 00:06:24,448 Ain'’t gonna happen, sister. 194 00:06:24,517 --> 00:06:26,344 She'’s growin'’ up, movin'’ out, 195 00:06:26,413 --> 00:06:28,896 and i'’m riding shotgun on her coattails. 196 00:06:28,965 --> 00:06:31,000 Yeah, baby! 197 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Oh, I Don'’t know. 198 00:06:33,655 --> 00:06:35,000 Depends how Sabrina'’s feeling. 199 00:06:35,068 --> 00:06:36,310 If she seems receptive, 200 00:06:36,379 --> 00:06:37,862 i'’ll ask her out. 201 00:06:37,931 --> 00:06:40,758 You rock, coffee boy. 202 00:06:40,827 --> 00:06:42,482 Hey, Sabrina. 203 00:06:42,551 --> 00:06:43,827 Hey, Josh. 204 00:06:43,896 --> 00:06:44,827 How you doing? 205 00:06:44,896 --> 00:06:46,206 Oh, never better. 206 00:06:46,275 --> 00:06:47,827 I'’ve decided to make a life change. 207 00:06:47,896 --> 00:06:49,344 I'’m going to make a clean break 208 00:06:49,413 --> 00:06:50,931 and start fresh. 209 00:06:51,000 --> 00:06:52,275 That'’s fantastic. 210 00:06:52,344 --> 00:06:53,896 Exactly what I was hoping for. 211 00:06:53,965 --> 00:06:55,931 So, you got any plans for the weekend? 212 00:06:56,000 --> 00:06:57,620 Yes, I do. 213 00:06:57,689 --> 00:06:58,838 I'’m going to pack up my stuff 214 00:06:58,862 --> 00:06:59,902 and move into my new dorm. 215 00:06:59,965 --> 00:07:01,137 Oh, sweet. 216 00:07:01,206 --> 00:07:02,137 Which one did you get into? 217 00:07:02,206 --> 00:07:03,862 I Don'’t know. I haven'’t signed up yet. 218 00:07:03,931 --> 00:07:05,689 Sabrina, your school starts next Tuesday. 219 00:07:05,758 --> 00:07:07,413 These dorms fill up months in advance. 220 00:07:07,482 --> 00:07:09,482 Really? I wondered what all those packets 221 00:07:09,551 --> 00:07:11,275 from the housing office were about. 222 00:07:11,344 --> 00:07:12,976 You'’ll probably have to get on a waiting list 223 00:07:13,000 --> 00:07:14,010 to get on the waiting list. 224 00:07:14,034 --> 00:07:15,482 Or maybe they'’ll just 225 00:07:15,551 --> 00:07:16,896 let the really coolpeople in. 226 00:07:16,965 --> 00:07:18,482 I guess that doesn'’t help me either. 227 00:07:18,551 --> 00:07:19,724 Well, you never know. 228 00:07:19,793 --> 00:07:20,724 A room could open up. 229 00:07:20,793 --> 00:07:22,000 I mean, some incoming freshman 230 00:07:22,068 --> 00:07:23,275 could be hit by a bus. 231 00:07:23,344 --> 00:07:24,862 He wouldn'’t be dead or anything. 232 00:07:24,931 --> 00:07:28,137 He'’d just start school next year. 233 00:07:28,206 --> 00:07:29,862 Sabrina, I Don'’t mean to sound negative, 234 00:07:29,931 --> 00:07:31,413 but your chances of getting a room 235 00:07:31,482 --> 00:07:32,413 are slim to none. 236 00:07:32,482 --> 00:07:33,413 Less than zero. 237 00:07:33,482 --> 00:07:34,413 No way, nohow. 238 00:07:34,482 --> 00:07:35,602 Thank you very much, Joshua. 239 00:07:35,655 --> 00:07:37,275 You know, I came in here totally jazzed 240 00:07:37,344 --> 00:07:39,000 and now i'’m spiraling into a black hole. 241 00:07:39,068 --> 00:07:40,000 Oh, no, no, no. 242 00:07:40,068 --> 00:07:41,103 No, Don'’t go there. 243 00:07:41,172 --> 00:07:42,344 If you'’re in a black hole, 244 00:07:42,413 --> 00:07:43,527 then you won'’t be in the mood 245 00:07:43,551 --> 00:07:44,551 to go out on a date. 246 00:07:44,586 --> 00:07:45,724 What are you talking about? 247 00:07:45,793 --> 00:07:46,827 I'’m barely over Harvey. 248 00:07:46,896 --> 00:07:48,172 What kind of loser would want 249 00:07:48,241 --> 00:07:49,586 to date a woman on the rebound? 250 00:07:49,655 --> 00:07:51,068 No one I know. 251 00:07:52,724 --> 00:07:54,310 [ Grunting] 252 00:07:54,379 --> 00:07:55,448 Whew! 253 00:07:55,517 --> 00:07:57,344 Where do you think you'’re going with that? 254 00:07:57,413 --> 00:07:58,758 A college guy needs his toast. 255 00:07:58,827 --> 00:08:01,241 And how do you suggest we get our mail from the other realm? 256 00:08:01,310 --> 00:08:03,551 Can you say, "not my problem"? 257 00:08:03,620 --> 00:08:06,241 No, but I can say, "not your toaster." 258 00:08:07,931 --> 00:08:08,931 Guess who'’s been trying 259 00:08:08,965 --> 00:08:09,965 to steal our appliances 260 00:08:10,034 --> 00:08:11,344 and take them off to college. 261 00:08:11,413 --> 00:08:12,655 No doubt the same slug 262 00:08:12,724 --> 00:08:14,241 who packed my hair rollers 263 00:08:14,310 --> 00:08:15,551 in his duffel bag. 264 00:08:15,620 --> 00:08:17,137 I like to bat them around the floor... 265 00:08:17,206 --> 00:08:20,275 For exercise. 266 00:08:20,344 --> 00:08:23,137 That'’s my story, and i'’m sticking to it. 267 00:08:23,206 --> 00:08:25,137 Hi. 268 00:08:25,206 --> 00:08:26,413 Sabrina, what'’s wrong? 269 00:08:26,482 --> 00:08:28,103 There was no room at the dorm, 270 00:08:28,172 --> 00:08:29,389 so all student housing could do 271 00:08:29,413 --> 00:08:30,773 is put my name on the waiting list. 272 00:08:30,827 --> 00:08:32,931 Sabrina, that'’s fan... terrible. 273 00:08:33,000 --> 00:08:34,724 Oh, honey, I know 274 00:08:34,793 --> 00:08:36,310 you must be terribly disappointed. 275 00:08:36,379 --> 00:08:37,758 Salem: Her?! 276 00:08:37,827 --> 00:08:40,551 I got a mover coming tomorrow to pick up the ottoman. 277 00:08:40,620 --> 00:08:41,827 Well, the good news is, 278 00:08:41,896 --> 00:08:43,655 you still have a place to stay. 279 00:08:43,724 --> 00:08:45,068 And, if a room becomes available, 280 00:08:45,137 --> 00:08:46,793 you can move into the dorm nextyear. 281 00:08:46,862 --> 00:08:49,517 Or the year after that. Or the year after that. 282 00:08:49,586 --> 00:08:50,620 Salem: By then 283 00:08:50,689 --> 00:08:52,689 you'’ll be sucked into their tangled web, 284 00:08:52,758 --> 00:08:54,724 your precious freedom a distant dream. 285 00:08:54,793 --> 00:08:56,103 Hilda: I have a dream. 286 00:08:56,172 --> 00:08:57,724 And, in it, you'’re a zip-out lining. 287 00:08:57,793 --> 00:08:59,344 Huh? salem'’s right. 288 00:08:59,413 --> 00:09:00,586 If I want to live on my own, 289 00:09:00,655 --> 00:09:02,172 it'’s up to me to make it happen. 290 00:09:02,241 --> 00:09:04,862 I'’ll just have to go out and find an apartment. 291 00:09:04,931 --> 00:09:06,413 What if the only apartments available 292 00:09:06,482 --> 00:09:08,413 are in dangerous neighborhoods? 293 00:09:08,482 --> 00:09:10,965 The only way to find out is to get out there and look. 294 00:09:11,034 --> 00:09:13,000 Scour every classified, knock on every door. 295 00:09:13,068 --> 00:09:14,310 Well, lucky for you, 296 00:09:14,379 --> 00:09:16,275 you'’re looking at a couple of great knockers. 297 00:09:18,379 --> 00:09:20,103 There'’s a small studio apartment 298 00:09:20,172 --> 00:09:21,689 in that building over there. 299 00:09:21,758 --> 00:09:23,448 Looks like a nice neighborhood. 300 00:09:23,517 --> 00:09:26,068 But there'’s trash all over the street. 301 00:09:26,137 --> 00:09:27,448 There'’s one gum wrapper. 302 00:09:27,517 --> 00:09:28,517 [ Magical ping] 303 00:09:28,551 --> 00:09:30,137 Oh, well, it starts with a gum wrapper, 304 00:09:30,206 --> 00:09:31,275 but look where it ends. 305 00:09:31,344 --> 00:09:32,896 [ Police siren wailing] 306 00:09:32,965 --> 00:09:34,241 Uh... 307 00:09:34,310 --> 00:09:35,827 They say it'’s very bad luck 308 00:09:35,896 --> 00:09:37,758 to take the first place you see. 309 00:09:37,827 --> 00:09:40,275 But I will give you 20 bucks for that... 310 00:09:40,344 --> 00:09:42,000 "Shmolex"? 311 00:09:42,068 --> 00:09:43,000 This is great. 312 00:09:43,068 --> 00:09:44,448 The last place we looked at 313 00:09:44,517 --> 00:09:46,310 wasn'’t exactly in the best location. 314 00:09:46,379 --> 00:09:48,068 It'’s so nice and light in here. 315 00:09:50,965 --> 00:09:53,551 Light doesn'’t really work for me because i'’m nocturnal. 316 00:09:59,068 --> 00:10:01,482 [ Magical ping] 317 00:10:01,551 --> 00:10:02,896 What it doesn'’t have 318 00:10:02,965 --> 00:10:04,655 is a roof around the skylight. 319 00:10:07,655 --> 00:10:09,689 Hey, this is cute. 320 00:10:09,758 --> 00:10:12,034 And look... there'’s a tub in the kitchen. 321 00:10:12,103 --> 00:10:13,862 [ Magical ping] 322 00:10:13,931 --> 00:10:16,103 Ew! And it'’s full of cockroaches! 323 00:10:16,172 --> 00:10:17,517 Wait a minute. 324 00:10:17,586 --> 00:10:19,527 I think the roaches are spelling out the word "hi." 325 00:10:19,551 --> 00:10:21,000 Ugh! 326 00:10:21,068 --> 00:10:23,079 I can'’t believe it'’s this hard to find an apartment. 327 00:10:23,103 --> 00:10:24,758 I mean, each one was worse than the next. 328 00:10:24,827 --> 00:10:27,000 It'’s like someone'’s plotting against me. 329 00:10:27,068 --> 00:10:28,000 Who would do that? 330 00:10:28,068 --> 00:10:29,596 Why would you think that? Huh? Huh? Huh? 331 00:10:29,620 --> 00:10:30,724 Aunt hilda? 332 00:10:30,793 --> 00:10:31,827 It was her idea. 333 00:10:31,896 --> 00:10:32,896 Aunt Zelda! 334 00:10:32,965 --> 00:10:34,413 We have the right to remain silent. 335 00:10:34,482 --> 00:10:35,482 Oh! 336 00:10:36,862 --> 00:10:38,172 [ Slams] Hey! 337 00:10:38,241 --> 00:10:40,448 Trying to order some school supplies here. 338 00:10:40,517 --> 00:10:42,793 I'’ll take a case of number two pencils 339 00:10:42,862 --> 00:10:45,379 and a bottle of peppermint foot cream. 340 00:10:45,448 --> 00:10:49,655 Honey, I know you'’re angry, but we acted out of love. 341 00:10:49,724 --> 00:10:51,482 You were sneaky and dishonest. 342 00:10:51,551 --> 00:10:53,172 In a loving, nurturing way. 343 00:10:53,241 --> 00:10:54,586 Sabrina... 344 00:10:54,655 --> 00:10:56,689 We just hated the thought of you leaving. 345 00:10:56,758 --> 00:10:57,551 Hold on! 346 00:10:57,620 --> 00:10:59,413 Got another call coming in. 347 00:10:59,482 --> 00:11:00,655 Student housing office? 348 00:11:00,724 --> 00:11:02,413 She'’ll have to get back to you. 349 00:11:02,482 --> 00:11:03,413 Give me that! 350 00:11:03,482 --> 00:11:05,551 Hello. This is Sabrina spellman. 351 00:11:05,620 --> 00:11:08,137 Really? Something opened up near campus? 352 00:11:08,206 --> 00:11:10,620 Does it have four walls and a ceiling? 353 00:11:10,689 --> 00:11:12,758 Nobody got hit by a bus, did they? 354 00:11:12,827 --> 00:11:14,965 Great! I'’ll take it. 355 00:11:20,275 --> 00:11:22,000 Look, the house is owned by the school. 356 00:11:22,068 --> 00:11:23,113 It'’s two blocks from campus. 357 00:11:23,137 --> 00:11:24,413 You can'’t possibly object. 358 00:11:24,482 --> 00:11:26,182 You can drop me off and help me with my stuff, 359 00:11:26,206 --> 00:11:28,355 but I Don'’t want a point or a ping out of either of you. 360 00:11:28,379 --> 00:11:29,620 Salem: Face it, aunties. 361 00:11:29,689 --> 00:11:32,241 It'’s time to let us live our own lives. 362 00:11:32,310 --> 00:11:34,758 Salem, along those lines, most people Don'’t go to college 363 00:11:34,827 --> 00:11:36,344 with a talking cat. 364 00:11:36,413 --> 00:11:38,517 Giving you the clear advantage. 365 00:11:38,586 --> 00:11:39,907 I'’m sorry. You can'’t come with me. 366 00:11:39,931 --> 00:11:41,034 Oh, please, please, please! 367 00:11:41,103 --> 00:11:42,965 Don'’t leave me with these wretched... 368 00:11:44,310 --> 00:11:46,172 goddesses. 369 00:11:47,517 --> 00:11:48,965 Okay, well, thanks for all your help. 370 00:11:49,034 --> 00:11:50,234 I'’ll call once I get settled. 371 00:11:50,275 --> 00:11:51,965 You'’re sure you Don'’t want us to come in 372 00:11:52,034 --> 00:11:53,206 and take a look around? 373 00:11:54,793 --> 00:11:56,310 I'’ll take that as a "no." 374 00:11:57,517 --> 00:12:00,275 Hi. You must be the new girl, Sabrina. 375 00:12:00,344 --> 00:12:03,551 And you must be her aunts, hilda and Zelda? 376 00:12:03,620 --> 00:12:05,862 And you must be clairvoyant. 377 00:12:05,931 --> 00:12:07,896 No, i'’m Morgan Cavanaugh, the r.A. 378 00:12:07,965 --> 00:12:10,000 It'’s my job to know the backgrounds 379 00:12:10,068 --> 00:12:12,068 of the students that I look after. 380 00:12:12,137 --> 00:12:13,275 Come on in. 381 00:12:13,344 --> 00:12:14,896 She invited us. 382 00:12:18,862 --> 00:12:20,551 This is so cool! 383 00:12:20,620 --> 00:12:21,827 I live upstairs, 384 00:12:21,896 --> 00:12:23,931 and Sabrina will be sharing a room down here 385 00:12:24,000 --> 00:12:25,586 with a wonderful girl named roxie. 386 00:12:25,655 --> 00:12:26,827 Okay. Sounds great. 387 00:12:26,896 --> 00:12:28,655 Okay, bye, guys.Um... 388 00:12:28,724 --> 00:12:30,620 Morgan... this is our niece'’s first time 389 00:12:30,689 --> 00:12:32,586 living on her own. 390 00:12:32,655 --> 00:12:34,034 You have nothing to worry about. 391 00:12:34,103 --> 00:12:36,172 I put in a full 24 hours. 392 00:12:36,241 --> 00:12:40,137 I look after these students as if they were my own family. 393 00:12:40,206 --> 00:12:41,517 See? No worries. 394 00:12:41,586 --> 00:12:43,689 She'’ll be just as suffocating as you are. 395 00:12:43,758 --> 00:12:45,413 I make sure they get plenty of rest, 396 00:12:45,482 --> 00:12:48,068 they eat right, and study, study, study. 397 00:12:48,137 --> 00:12:49,310 Can I live here? 398 00:12:49,379 --> 00:12:50,310 Can she? 399 00:12:50,379 --> 00:12:51,586 Okay. Bye, aunt Zelda. 400 00:12:51,655 --> 00:12:52,655 Bye, aunt hilda. 401 00:12:52,724 --> 00:12:54,103 Bye. Bye. 402 00:12:54,172 --> 00:12:55,344 Don'’t you worry. 403 00:12:55,413 --> 00:12:56,965 I'’ll take good care of her. 404 00:12:57,034 --> 00:12:58,482 Okay. 405 00:12:59,586 --> 00:13:01,103 Got to roll. Have a date. 406 00:13:01,172 --> 00:13:02,793 But it'’s 10:30 in the morning. 407 00:13:02,862 --> 00:13:05,758 I know. I'’m a half hour late, thanks to your yakety-yak aunts. 408 00:13:05,827 --> 00:13:07,931 Wait. Before you go, I have a quick question. 409 00:13:08,000 --> 00:13:09,689 Ooh, I Don'’t have time for questions. 410 00:13:09,758 --> 00:13:12,344 Wait. But I thought you said you were here for me 24 hours. 411 00:13:12,413 --> 00:13:14,586 Not in the same day. 412 00:13:16,482 --> 00:13:19,793 My place. 413 00:13:19,862 --> 00:13:22,275 My chair. 414 00:13:22,344 --> 00:13:24,931 My... all right, it'’s not my cd player, 415 00:13:25,000 --> 00:13:26,896 but it'’s in my living room. 416 00:13:26,965 --> 00:13:29,310 ♪ 417 00:13:37,620 --> 00:13:39,586 Stay right there. I'’ll call 911. 418 00:13:39,655 --> 00:13:41,862 Oh, i'’m sorry. This must look really strange. 419 00:13:41,931 --> 00:13:43,034 I was going to go 420 00:13:43,103 --> 00:13:44,655 with "psycho," but it'’s your call. 421 00:13:44,724 --> 00:13:46,700 You must be roxie. I'’m Sabrina, your new roommate. 422 00:13:46,724 --> 00:13:48,689 Oh, i'’m sorry if that was your cd player. 423 00:13:48,758 --> 00:13:50,655 I was just so excited, I couldn'’t stand still. 424 00:13:50,724 --> 00:13:51,896 This place is so cool. 425 00:13:51,965 --> 00:13:54,000 I'’ve never lived on my own before, and I just know 426 00:13:54,068 --> 00:13:56,241 college is going to be the best experience of my life. 427 00:13:58,413 --> 00:14:00,413 Okay, maybe the second best. 428 00:14:01,551 --> 00:14:03,172 Hello. 429 00:14:03,241 --> 00:14:04,344 Was it something I said? 430 00:14:04,413 --> 00:14:06,413 Look, you seem very nice. 431 00:14:06,482 --> 00:14:07,482 Thanks. 432 00:14:07,517 --> 00:14:09,655 I have no room in my life for people like that. 433 00:14:09,724 --> 00:14:10,655 You'’re kidding, right? 434 00:14:10,724 --> 00:14:12,379 I never kid, I never giggle, 435 00:14:12,448 --> 00:14:14,551 and I never dance like a bowlegged chicken. 436 00:14:14,620 --> 00:14:16,020 Come on, you must have giggled once. 437 00:14:17,517 --> 00:14:18,586 Or not. 438 00:14:18,655 --> 00:14:19,931 Oh, I get it. 439 00:14:20,000 --> 00:14:21,734 You'’re one of those deceptively acerbic types. 440 00:14:21,758 --> 00:14:23,941 You talk tough, but deep down, you'’ve got a heart of gold. 441 00:14:23,965 --> 00:14:26,103 I'’m taking the bedroom, you get the couch, 442 00:14:26,172 --> 00:14:29,000 and i'’d appreciate it if you'’d lose that perky thing. 443 00:14:32,689 --> 00:14:34,620 Hey, cool. 444 00:14:34,689 --> 00:14:35,862 We'’re getting cable? 445 00:14:35,931 --> 00:14:37,251 I'’m not the cable guy. I'’m miles. 446 00:14:37,275 --> 00:14:38,827 I live in the bedroom across the hall. 447 00:14:38,896 --> 00:14:40,034 Never go in there. 448 00:14:40,103 --> 00:14:42,206 Okay. 449 00:14:42,275 --> 00:14:43,862 I'’m Sabrina. I just moved in. 450 00:14:43,931 --> 00:14:45,758 So what'’s all the equipment for? 451 00:14:45,827 --> 00:14:48,827 Uh, I work part-time for the electric company. 452 00:14:48,896 --> 00:14:49,793 Doing what? 453 00:14:49,862 --> 00:14:52,241 Uh, electric stuff. 454 00:14:52,310 --> 00:14:54,793 Unhooking things, plugging things in. 455 00:14:54,862 --> 00:14:56,551 Love plugs. 456 00:14:56,620 --> 00:14:58,000 Okay, i'’m monitoring 457 00:14:58,068 --> 00:15:00,137 the Alpha quadrant for signs of intelligent life. 458 00:15:00,206 --> 00:15:03,896 The Alpha quadrant? Those water breathers are light years behind us. 459 00:15:03,965 --> 00:15:05,379 Go ahead, make fun. 460 00:15:05,448 --> 00:15:07,310 I know you'’ll never believe this, 461 00:15:07,379 --> 00:15:09,103 but our universe is inhabited 462 00:15:09,172 --> 00:15:11,137 by other forces and other beings. 463 00:15:11,206 --> 00:15:13,620 Oh, you mean, like witches? 464 00:15:13,689 --> 00:15:15,724 Witches? Come on, they'’re about as real 465 00:15:15,793 --> 00:15:18,034 as the easter bunny and the lone gunman theory. 466 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 Wait, wait, wait! Um, Morgan said 467 00:15:20,310 --> 00:15:21,527 I had to share a room with roxie, 468 00:15:21,551 --> 00:15:23,217 but roxie said I have to sleep on the couch. 469 00:15:23,241 --> 00:15:24,172 Isn'’t that ridiculous? 470 00:15:24,241 --> 00:15:26,413 Watch out for the loose spring on the left cushion. 471 00:15:26,482 --> 00:15:27,896 It'’s an eye-opener. 472 00:15:33,275 --> 00:15:34,034 Aha! 473 00:15:34,103 --> 00:15:35,862 I caught you again. 474 00:15:35,931 --> 00:15:37,131 What were you doing this time? 475 00:15:38,655 --> 00:15:41,206 Wallowing in the misery of life without Sabrina. 476 00:15:41,275 --> 00:15:42,827 Wallowing? Without me? 477 00:15:42,896 --> 00:15:44,206 I never fail to be amazed 478 00:15:44,275 --> 00:15:46,000 at the depth of your selfishness. 479 00:15:46,068 --> 00:15:47,517 Well, I apologize. 480 00:15:47,586 --> 00:15:48,689 Huh? 481 00:15:48,758 --> 00:15:50,137 Here. 482 00:15:50,206 --> 00:15:51,517 You fall apart first. 483 00:15:51,586 --> 00:15:53,482 Thank you. 484 00:15:53,551 --> 00:15:55,068 [ Both sobbing] 485 00:15:58,206 --> 00:15:59,758 Wow! 486 00:15:59,827 --> 00:16:02,344 So they did save Hitler'’s brain. 487 00:16:02,413 --> 00:16:04,137 Salem, what are you doing here? 488 00:16:04,206 --> 00:16:06,448 I came to party, but I see no signs 489 00:16:06,517 --> 00:16:08,310 of bubbly, vivacious coeds. 490 00:16:08,379 --> 00:16:10,310 No offense. 491 00:16:10,379 --> 00:16:12,448 You have no clue what college life is like today. 492 00:16:12,517 --> 00:16:14,068 I come to learn. 493 00:16:14,137 --> 00:16:16,689 Teach me the ways of your animal house. 494 00:16:16,758 --> 00:16:17,931 Well, for one thing 495 00:16:18,000 --> 00:16:19,734 they Don'’t let you stay in your own bedroom. 496 00:16:19,758 --> 00:16:21,275 My roommate hates me and expects me 497 00:16:21,344 --> 00:16:22,862 to sleep on the couch. 498 00:16:22,931 --> 00:16:25,379 I tried to talk to her, but she won'’t even open the door. 499 00:16:25,448 --> 00:16:27,655 Hmm, let'’s see. What to do... 500 00:16:27,724 --> 00:16:29,896 If only you were a witch. 501 00:16:29,965 --> 00:16:31,137 Forget it. 502 00:16:31,206 --> 00:16:33,044 If i'’m going to go to school in the mortal realm, 503 00:16:33,068 --> 00:16:35,137 I can'’t use magic to solve every little problem. 504 00:16:35,206 --> 00:16:36,620 Well, no wonder you'’re miserable. 505 00:16:36,689 --> 00:16:38,758 You'’re letting these mortals walk all over you. 506 00:16:38,827 --> 00:16:40,079 Are you saying that because you care 507 00:16:40,103 --> 00:16:41,344 or because you want to party? 508 00:16:41,413 --> 00:16:42,620 Six of one. 509 00:16:42,689 --> 00:16:44,517 The point is, you'’ve got the gift of magic. 510 00:16:44,586 --> 00:16:46,344 Use it or lose it. 511 00:16:46,413 --> 00:16:49,551 Well, I guess if something is really annoying me... 512 00:16:49,620 --> 00:16:51,206 [ Screaming] 513 00:16:51,275 --> 00:16:53,413 Salem... 514 00:16:53,482 --> 00:16:55,793 Ooh! Squab kabobs. 515 00:17:03,551 --> 00:17:07,689 No, I won'’t stoop to Salem'’s level... yet. 516 00:17:16,551 --> 00:17:18,068 Hi. What'’s up? 517 00:17:18,137 --> 00:17:19,620 I have a little problem. 518 00:17:19,689 --> 00:17:21,241 So do i... i'’m on my way to this party 519 00:17:21,310 --> 00:17:23,000 and I can'’t decide which shoes to wear. 520 00:17:23,068 --> 00:17:24,724 I like the red sandals. 521 00:17:24,793 --> 00:17:27,344 Me, too. Thanks a lot. 522 00:17:27,413 --> 00:17:28,413 Now, about me. 523 00:17:29,689 --> 00:17:31,896 Enough about me. 524 00:17:31,965 --> 00:17:33,758 Sabrina'’s first levitation. 525 00:17:33,827 --> 00:17:35,310 Oh, the girl had lift. 526 00:17:35,379 --> 00:17:36,931 What girl? 527 00:17:37,000 --> 00:17:39,068 Just looking at old pictures of Sabrina. 528 00:17:39,137 --> 00:17:40,517 Without me? 529 00:17:40,586 --> 00:17:42,206 Oh, you think you'’re more upset 530 00:17:42,275 --> 00:17:43,793 about her leaving than I am? 531 00:17:43,862 --> 00:17:46,344 Oh, how pathetic. I sound like you. 532 00:17:46,413 --> 00:17:48,586 I just can'’t go to sleep until I know she'’s okay. 533 00:17:48,655 --> 00:17:50,068 I'’m sure she'’s fine. 534 00:17:50,137 --> 00:17:52,655 Well, then why did Salem say she'’s sleeping on the couch? 535 00:17:52,724 --> 00:17:54,379 We should go over there and check on her. 536 00:17:54,448 --> 00:17:57,413 If we barge in on her, she will never forgive us. 537 00:17:57,482 --> 00:18:00,275 You'’re right. Driving over there is not the answer. 538 00:18:00,344 --> 00:18:03,517 We should calm down, make some tea. 539 00:18:03,586 --> 00:18:05,034 Exactly. 540 00:18:05,103 --> 00:18:06,689 And perhaps a waffle. 541 00:18:15,758 --> 00:18:17,586 Salem was right. 542 00:18:17,655 --> 00:18:18,896 She'’s sleeping on the couch. 543 00:18:20,586 --> 00:18:22,241 Not anymore. 544 00:18:22,310 --> 00:18:25,379 It'’s no use. 545 00:18:25,448 --> 00:18:27,344 I need help. 546 00:18:33,068 --> 00:18:34,758 The machine? 547 00:18:34,827 --> 00:18:36,862 Aunt hilda, aunt Zelda, where are you? 548 00:18:36,931 --> 00:18:38,896 Hilda: Right where you need us, honey. 549 00:18:38,965 --> 00:18:40,413 Tea? waffle? 550 00:18:42,758 --> 00:18:44,206 You guys have been spying on me? 551 00:18:44,275 --> 00:18:48,103 Lucky thing. You obviously needed our help. 552 00:18:48,172 --> 00:18:49,724 I needed some advice on a problem, 553 00:18:49,793 --> 00:18:52,275 but how can I take advice from people I can'’t trust? 554 00:18:52,344 --> 00:18:53,413 Oh, you can trust us. 555 00:18:53,482 --> 00:18:54,827 We were just trying to help 556 00:18:54,896 --> 00:18:56,655 in our own appliance- oriented way. 557 00:18:56,724 --> 00:18:58,551 Salem told us what'’s been going on. 558 00:18:58,620 --> 00:19:01,068 He said you'’re letting your roommate take advantage of you. 559 00:19:01,137 --> 00:19:03,241 Not true. I was just about to go in there 560 00:19:03,310 --> 00:19:05,137 and tell her i'’m moving in my stuff. 561 00:19:05,206 --> 00:19:06,275 Go ahead. 562 00:19:06,344 --> 00:19:08,034 I'’m going. 563 00:19:08,103 --> 00:19:10,379 Maybe you just need a little push? 564 00:19:10,448 --> 00:19:13,068 [ Magical ping] 565 00:19:17,896 --> 00:19:19,758 Roxie: Hey, sleeping in here. 566 00:19:19,827 --> 00:19:22,448 Too bad. I'’m coming in. 567 00:19:22,517 --> 00:19:24,724 I thought you were sleeping. 568 00:19:24,793 --> 00:19:27,896 And I thought the door was locked, so we'’re even. 569 00:19:27,965 --> 00:19:28,965 What do you want? 570 00:19:29,034 --> 00:19:30,044 What'’s rightfully mine... 571 00:19:30,068 --> 00:19:30,965 One half of this room. 572 00:19:31,034 --> 00:19:31,931 [ Giggling] 573 00:19:32,000 --> 00:19:33,217 Oh, I thought you didn'’t giggle. 574 00:19:33,241 --> 00:19:34,448 That wasn'’t a giggle. 575 00:19:34,517 --> 00:19:37,517 That was a "ha, Don'’t make me laugh" laugh. 576 00:19:37,586 --> 00:19:39,103 I have no idea why you Don'’t like me. 577 00:19:39,172 --> 00:19:40,344 You Don'’t even know me. 578 00:19:40,413 --> 00:19:41,689 I know you. 579 00:19:41,758 --> 00:19:43,689 You were at the top of your class in high school, 580 00:19:43,758 --> 00:19:45,355 had a cute boyfriend, and actually enjoyed 581 00:19:45,379 --> 00:19:46,482 extracurricular activities. 582 00:19:46,551 --> 00:19:48,517 Maybe. 583 00:19:48,586 --> 00:19:50,655 But I bet you can'’t tell me which ones. 584 00:19:50,724 --> 00:19:52,103 Can. Don'’t want to. 585 00:19:52,172 --> 00:19:54,172 Trust me, I know your type. 586 00:19:54,241 --> 00:19:55,310 My type? 587 00:19:55,379 --> 00:19:56,275 Perfect, well-adjusted... 588 00:19:56,344 --> 00:19:57,517 You probably Don'’t have 589 00:19:57,586 --> 00:19:58,931 a weird bone in your body. 590 00:19:59,000 --> 00:20:00,206 That'’s not true. 591 00:20:00,275 --> 00:20:01,517 I have many weird bones. 592 00:20:01,586 --> 00:20:03,758 I'’ve got this whole double-jointed thing going on. 593 00:20:06,965 --> 00:20:09,448 Wow. You'’re a freak. 594 00:20:09,517 --> 00:20:10,758 You Don'’t know the half of it. 595 00:20:10,827 --> 00:20:12,344 I haven'’t seen my mother in years. 596 00:20:12,413 --> 00:20:14,068 My father lives in this whole other realm 597 00:20:14,137 --> 00:20:16,482 and, as for well-adjusted, well, i'’ve got these two aunts 598 00:20:16,551 --> 00:20:18,172 who are total witches. 599 00:20:18,241 --> 00:20:19,827 I see your aunts, and raise you 600 00:20:19,896 --> 00:20:21,655 my clinically deranged stepmother. 601 00:20:21,724 --> 00:20:24,068 I double down my uncles, who... 602 00:20:24,137 --> 00:20:26,344 Look, I Don'’t have to justify myself to you, okay? 603 00:20:26,413 --> 00:20:29,241 Whether you think i'’m weird or normal doesn'’t matter. 604 00:20:29,310 --> 00:20:31,482 This room is half mine, and i'’m moving in, got it? 605 00:20:31,551 --> 00:20:35,344 Okay. You Don'’t have to get nasty about it. 606 00:20:35,413 --> 00:20:37,320 I thought it'’d be a welcome change from "perky." 607 00:20:37,344 --> 00:20:39,275 It'’s a start. 608 00:20:39,344 --> 00:20:40,758 And I suppose you want me 609 00:20:40,827 --> 00:20:42,344 to help you with your bags? 610 00:20:42,413 --> 00:20:43,413 That'’d be nice. 611 00:20:43,482 --> 00:20:45,000 I'’ll do it anyway. 612 00:20:47,137 --> 00:20:48,172 Yes! 613 00:20:48,241 --> 00:20:49,655 Salem: We'’re in! 614 00:20:49,724 --> 00:20:51,137 You go, girl. 615 00:20:51,206 --> 00:20:52,413 Thanks. 616 00:20:52,482 --> 00:20:53,758 You go, too. 617 00:20:53,827 --> 00:20:54,965 [ Screaming] 618 00:20:57,448 --> 00:21:00,000 We really should get to sleep. If Sabrina calls, 619 00:21:00,068 --> 00:21:01,562 we'’ll hear the phone. She'’s not going to call. 620 00:21:01,586 --> 00:21:04,137 After what we did, she'’ll probably never talk to us again. 621 00:21:04,206 --> 00:21:05,137 I wouldn'’t say that. 622 00:21:05,206 --> 00:21:06,482 Sabrina. 623 00:21:06,551 --> 00:21:08,217 I'’m glad you gave me that little push I needed. 624 00:21:08,241 --> 00:21:09,907 I'’m starting to work things out with roxie. 625 00:21:09,931 --> 00:21:11,793 Oh, that'’s great, honey. 626 00:21:11,862 --> 00:21:13,689 You know, the only reason we drive you crazy 627 00:21:13,758 --> 00:21:15,000 is because we love you. 628 00:21:15,068 --> 00:21:17,413 I know. I love you guys, too. 629 00:21:17,482 --> 00:21:20,482 Got to go. 630 00:21:20,551 --> 00:21:24,000 Well, nice to see she'’s finally blending in. 43875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.