Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,068 --> 00:00:06,344
Me, me, me...
2
00:00:06,413 --> 00:00:09,931
Zelda, Zelda, Zelda,
Zelda, Zelda, Zelda...
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,310
Hey, why do you always
put the bills in my pile?
4
00:00:12,379 --> 00:00:13,734
Because you'’re
the one who insists
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,275
we have heat and
running water. Zelda.
6
00:00:15,344 --> 00:00:16,620
Any mail for me?
7
00:00:16,689 --> 00:00:18,551
Sorry, honey. Not today.
8
00:00:18,620 --> 00:00:19,827
Why is it taking so long
9
00:00:19,896 --> 00:00:22,000
to hear back from the
schools I applied to?
10
00:00:22,068 --> 00:00:25,137
I mean, I got accepted to the
Columbia record club in two days.
11
00:00:25,206 --> 00:00:25,896
Maybe this will help.
12
00:00:25,965 --> 00:00:27,206
Oh, great. A lower rate
13
00:00:27,275 --> 00:00:28,896
for the mortgage I Don'’t have.
14
00:00:28,965 --> 00:00:29,896
Thanks.
15
00:00:29,965 --> 00:00:31,379
[ Bell dings]
16
00:00:33,034 --> 00:00:34,689
The other realm university.
17
00:00:34,758 --> 00:00:36,103
Do you think I got in?
18
00:00:36,172 --> 00:00:37,103
Oh, no, it'’s thin.
19
00:00:37,172 --> 00:00:39,103
Acceptance letters
are always thick.
20
00:00:39,172 --> 00:00:40,689
Open it!
21
00:00:43,931 --> 00:00:45,689
I got in! I got in!
22
00:00:45,758 --> 00:00:47,034
To my Alma mater.
23
00:00:47,103 --> 00:00:48,896
Oh, honey, i'’m so proud.
24
00:00:48,965 --> 00:00:50,965
Ah, your first
acceptance elephant.
25
00:00:51,034 --> 00:00:52,827
[ Elephant trumpeting]
26
00:00:52,896 --> 00:00:55,068
I'’m not a peanut, tubbo.
27
00:01:30,482 --> 00:01:32,344
Work. Couple hours.
Home for dinner.
28
00:01:32,413 --> 00:01:33,931
Sabrina, wait.
29
00:01:34,000 --> 00:01:35,827
Willard, i'’m sure
the school board
30
00:01:35,896 --> 00:01:37,241
will renew your contract.
31
00:01:37,310 --> 00:01:38,931
In the meantime, try squeezing
32
00:01:39,000 --> 00:01:41,482
that little rubber ball
the doctor gave you.
33
00:01:41,551 --> 00:01:44,379
I got you something.
34
00:01:44,448 --> 00:01:46,275
"Oru"?
35
00:01:46,344 --> 00:01:48,620
Oh. Great, because
my "obu" t-shirt just tore.
36
00:01:48,689 --> 00:01:50,344
It'’s from the other
realm university.
37
00:01:50,413 --> 00:01:51,931
Come on, put it on.
38
00:01:53,931 --> 00:01:54,965
There.
39
00:01:55,034 --> 00:01:57,068
Oh, just seeing you in
that makes me so happy.
40
00:01:57,137 --> 00:01:58,724
Yeah, and you
know the extra layer
41
00:01:58,793 --> 00:02:01,551
will come in handy in case
there'’s a rogue may blizzard.
42
00:02:01,620 --> 00:02:03,310
But it hardly ever bites.
43
00:02:03,379 --> 00:02:04,793
Dreama, no.
44
00:02:04,862 --> 00:02:05,931
It'’s a mortal prom.
45
00:02:06,000 --> 00:02:08,724
Wearing a live fox fur
could spread infection.
46
00:02:10,103 --> 00:02:11,379
O-r-u?
47
00:02:11,448 --> 00:02:13,344
Oral Roberts? Please say no.
48
00:02:13,413 --> 00:02:15,689
No, I got into my
aunt'’s Alma mater.
49
00:02:15,758 --> 00:02:17,620
Octagon rectangle university.
50
00:02:17,689 --> 00:02:19,793
It'’s got a great
geometry program.
51
00:02:19,862 --> 00:02:22,241
But you'’ve got to go to
Emerson. I was counting on it.
52
00:02:22,310 --> 00:02:24,586
Oh, well, there'’s a
little matter of getting in.
53
00:02:24,655 --> 00:02:26,689
Hey, we can check the
Emerson website right now
54
00:02:26,758 --> 00:02:27,965
and see if you got accepted.
55
00:02:28,034 --> 00:02:29,310
Oh, no, no, I can'’t look.
56
00:02:29,379 --> 00:02:31,931
Ready?
57
00:02:32,000 --> 00:02:33,068
Oh...
58
00:02:33,137 --> 00:02:34,379
You'’re in!
59
00:02:34,448 --> 00:02:36,482
Whoo-hoo!
60
00:02:36,551 --> 00:02:38,310
Hey, it'’s like
winning the lottery
61
00:02:38,379 --> 00:02:39,413
but i'’m still poor.
62
00:02:39,482 --> 00:02:41,620
And I got you a little
something. Huh?
63
00:02:41,689 --> 00:02:43,275
Wow, a sweatshirt.
64
00:02:43,344 --> 00:02:45,689
And it'’s machine washable.
65
00:02:45,758 --> 00:02:47,482
My life is perfect.
66
00:02:47,551 --> 00:02:48,620
So how does it feel?
67
00:02:48,689 --> 00:02:50,724
Hot and lumpy.
68
00:02:50,793 --> 00:02:52,275
So is the food in the cafeteria.
69
00:02:52,344 --> 00:02:53,275
It'’s a sign.
70
00:02:53,344 --> 00:02:54,551
You'’re going to Emerson.
71
00:02:58,241 --> 00:03:00,137
Harvey, what are you doing here?
72
00:03:00,206 --> 00:03:02,379
I got a letter from
Boston college.
73
00:03:02,448 --> 00:03:03,965
And I checked your mailbox...
74
00:03:04,034 --> 00:03:04,965
You got one, too.
75
00:03:05,034 --> 00:03:06,620
That'’s a felony, but thanks.
76
00:03:06,689 --> 00:03:08,413
You want to open them together?
77
00:03:08,482 --> 00:03:09,482
Desperately.
78
00:03:09,517 --> 00:03:11,620
Why are you wearing
an Emerson sweatshirt?
79
00:03:11,689 --> 00:03:14,551
Uh, to go with my lake
and Palmer sweat socks.
80
00:03:14,620 --> 00:03:16,344
Okay, on the count of three.
81
00:03:16,413 --> 00:03:17,862
One, two, three.
82
00:03:20,689 --> 00:03:21,931
I'’m in! I'’m in!
83
00:03:22,000 --> 00:03:23,275
You'’re in? You'’re in?
84
00:03:23,344 --> 00:03:24,689
We'’re in! We'’re in!
85
00:03:24,758 --> 00:03:26,827
You know what?
86
00:03:26,896 --> 00:03:28,793
I got us these just in case.
87
00:03:28,862 --> 00:03:30,655
Oh, I assumed we'’d
put off dressing alike
88
00:03:30,724 --> 00:03:32,068
until we were in our mid-fifties
89
00:03:32,137 --> 00:03:34,172
driving around Vegas
in our motorhome, but...
90
00:03:37,275 --> 00:03:38,862
Looks great.
91
00:03:38,931 --> 00:03:40,689
Look out, Boston college.
92
00:03:42,827 --> 00:03:45,413
I hope my aunts Don'’t
mind paying three tuitions.
93
00:03:46,517 --> 00:03:47,586
Oh!
94
00:03:47,655 --> 00:03:49,827
You know, I always say
95
00:03:49,896 --> 00:03:53,068
when the knife
breaks, it'’s done.
96
00:03:53,137 --> 00:03:55,206
If the government is
going to give away meat
97
00:03:55,275 --> 00:03:57,758
you'’d think they could
make it a little more tender.
98
00:03:57,827 --> 00:03:59,137
[ Sneezing]
99
00:03:59,206 --> 00:04:01,103
Hey, keep it down.
100
00:04:01,172 --> 00:04:02,551
He meant gesundheit.
101
00:04:02,620 --> 00:04:04,103
Monkey...
102
00:04:05,551 --> 00:04:07,793
I know you'’re upset
about the school board.
103
00:04:07,862 --> 00:04:09,448
But why Don'’t
you just call them
104
00:04:09,517 --> 00:04:11,000
and find out what'’s going on?
105
00:04:11,068 --> 00:04:12,379
I did.
106
00:04:12,448 --> 00:04:14,241
417 times.
107
00:04:14,310 --> 00:04:16,241
And at ten cents a minute
108
00:04:16,310 --> 00:04:17,931
that gets expensive.
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,965
I'’m sorry.
110
00:04:20,034 --> 00:04:22,517
Gosh, you know, a
person does a good job
111
00:04:22,586 --> 00:04:24,379
and he'’s rewarded
by being dehumanized
112
00:04:24,448 --> 00:04:25,758
and beaten into submission.
113
00:04:25,827 --> 00:04:28,172
And I was in
favor of all that...
114
00:04:28,241 --> 00:04:29,896
Till it happened to me.
115
00:04:29,965 --> 00:04:33,137
Honey, i'’m on your side.
116
00:04:33,206 --> 00:04:37,103
Day or night, your zoo-zoo
will always return your calls.
117
00:04:37,172 --> 00:04:38,655
Well, great.
118
00:04:38,724 --> 00:04:41,103
And all your supportive blather
119
00:04:41,172 --> 00:04:43,896
has made me burn my free meat.
120
00:04:43,965 --> 00:04:46,113
So, I feel like i'’m being pulled
in three different directions
121
00:04:46,137 --> 00:04:47,389
by three people I
really care about.
122
00:04:47,413 --> 00:04:48,424
What do you think I should do?
123
00:04:48,448 --> 00:04:49,586
Hike.
124
00:04:49,655 --> 00:04:51,448
You know we'’re not
allowed to play football
125
00:04:51,517 --> 00:04:52,517
in the house.
126
00:04:52,551 --> 00:04:53,620
No, hike. Backpack.
127
00:04:53,689 --> 00:04:56,000
Spend a year tramping
across the galaxy.
128
00:04:56,068 --> 00:04:57,413
Instead of going to college?
129
00:04:57,482 --> 00:04:58,689
Isn'’t that irresponsible?
130
00:04:58,758 --> 00:05:00,586
It'’s what I did
after high school.
131
00:05:00,655 --> 00:05:03,551
And by "irresponsible" I
mean fun and life-enriching.
132
00:05:03,620 --> 00:05:05,103
See? Problem solved.
133
00:05:06,482 --> 00:05:08,689
My filthy laundry will
look great in there.
134
00:05:08,758 --> 00:05:10,310
We are going to have so much fun
135
00:05:10,379 --> 00:05:11,310
planning your trek.
136
00:05:11,379 --> 00:05:12,793
And Don'’t let anyone tell you
137
00:05:12,862 --> 00:05:15,206
to take the long way to
the twin peaks of Mars.
138
00:05:15,275 --> 00:05:16,793
Unless you enjoy bleeding gums.
139
00:05:19,551 --> 00:05:22,241
Okay, now I have four
people to disappoint.
140
00:05:22,310 --> 00:05:25,344
Maybe this isn'’t the
best time to tell you, but...
141
00:05:27,068 --> 00:05:28,758
You got into John Adams college!
142
00:05:28,827 --> 00:05:30,275
Wow!
143
00:05:30,344 --> 00:05:32,379
Oh, I can'’t even
think about Adams.
144
00:05:32,448 --> 00:05:34,206
But I really want
you to go there.
145
00:05:34,275 --> 00:05:35,000
What?
146
00:05:35,068 --> 00:05:36,310
Just messing with you.
147
00:05:36,379 --> 00:05:39,172
You know I always wanted
you to be a green beret.
148
00:05:40,827 --> 00:05:42,448
[ Doorbell ringing]
149
00:05:45,448 --> 00:05:46,689
Where have you been?
150
00:05:46,758 --> 00:05:48,413
It'’s 5:30 in the morning.
151
00:05:48,482 --> 00:05:50,931
I need to talk about
the school board.
152
00:05:51,000 --> 00:05:52,827
Monkey, we talked.
153
00:05:52,896 --> 00:05:54,206
For hours.
154
00:05:54,275 --> 00:05:55,655
We even took our phones to bed
155
00:05:55,724 --> 00:05:57,344
in case you needed
to talk some more.
156
00:05:57,413 --> 00:05:58,724
And you did.
157
00:05:58,793 --> 00:06:00,655
I need to sleep.
158
00:06:00,724 --> 00:06:02,310
I knew it.
159
00:06:02,379 --> 00:06:03,862
Knew what?
160
00:06:03,931 --> 00:06:05,275
You Don'’t love me.
161
00:06:05,344 --> 00:06:06,586
What?!
162
00:06:06,655 --> 00:06:09,172
We talked until 2:00 A.M.
163
00:06:09,241 --> 00:06:10,517
I made you soup.
164
00:06:10,586 --> 00:06:12,206
I held your hand...
165
00:06:12,275 --> 00:06:14,586
And your used tissues.
166
00:06:14,655 --> 00:06:16,758
But what are you
doing for me now?
167
00:06:16,827 --> 00:06:20,379
You know, Willard,
it'’s late, we'’re tired...
168
00:06:20,448 --> 00:06:22,137
Let'’s not say things we mean.
169
00:06:22,206 --> 00:06:25,448
Let'’s not talk to each
other for a couple of days.
170
00:06:25,517 --> 00:06:26,758
Wait...
171
00:06:26,827 --> 00:06:28,103
You'’re breaking up with me?
172
00:06:28,172 --> 00:06:30,344
No, I just think we
need a cooling off period.
173
00:06:30,413 --> 00:06:32,620
Which is female
code for breaking up.
174
00:06:32,689 --> 00:06:34,655
You really should go.
175
00:06:37,413 --> 00:06:39,000
So we'’re not going to talk?
176
00:06:44,206 --> 00:06:45,344
You forgot your...
177
00:06:45,413 --> 00:06:47,551
[ Loud crash]
178
00:06:47,620 --> 00:06:49,034
Hilda?
179
00:06:49,103 --> 00:06:50,551
Don'’t worry. I'’m fine.
180
00:06:50,620 --> 00:06:52,517
Just a little Fender bender.
181
00:06:52,586 --> 00:06:54,310
Oh, I got bagels.
182
00:06:54,379 --> 00:06:56,482
Hey, Stevie wonder...
183
00:06:56,551 --> 00:06:57,551
Drive much?
184
00:06:57,620 --> 00:06:59,517
I was pulling into my driveway
185
00:06:59,586 --> 00:07:01,137
and you backed into me.
186
00:07:01,206 --> 00:07:03,137
By pulling in, I assume you mean
187
00:07:03,206 --> 00:07:05,034
speeding at 70 miles an hour.
188
00:07:05,103 --> 00:07:07,275
No, but let'’s go back
out and do it that way.
189
00:07:07,344 --> 00:07:09,689
I hate your boyfriend.
190
00:07:09,758 --> 00:07:12,000
Now, let'’s all calm down.
191
00:07:12,068 --> 00:07:14,724
The insurance
companies will sort it out.
192
00:07:14,793 --> 00:07:16,310
No way. I'’m not
taking a rate hike
193
00:07:16,379 --> 00:07:18,413
just '’cause you live
with speed racer here.
194
00:07:18,482 --> 00:07:19,482
I am suing.
195
00:07:19,517 --> 00:07:20,620
Oh, that'’s it!
196
00:07:20,689 --> 00:07:22,103
Willard, get out!
197
00:07:22,172 --> 00:07:23,241
Are you throwing me out?
198
00:07:23,310 --> 00:07:24,862
Yes. you'’re throwing me out?
199
00:07:24,931 --> 00:07:25,724
Yes.
200
00:07:25,793 --> 00:07:26,793
Well, i'’m sorry.
201
00:07:26,827 --> 00:07:28,862
I can'’t stay here
under those conditions.
202
00:07:32,103 --> 00:07:34,172
I am so mad.
203
00:07:34,241 --> 00:07:36,379
Oh, Don'’t be. He
doesn'’t have a case.
204
00:07:36,448 --> 00:07:37,517
Not that.
205
00:07:37,586 --> 00:07:39,000
I forgot the schmear.
206
00:07:42,620 --> 00:07:44,206
Emerson, Boston college,
207
00:07:44,275 --> 00:07:46,758
other realm
university, backpacking.
208
00:07:46,827 --> 00:07:49,103
Salem, how do you
make a decision?
209
00:07:49,172 --> 00:07:51,137
You'’ve come to the right man.
210
00:07:51,206 --> 00:07:52,689
When I was a military leader
211
00:07:52,758 --> 00:07:54,896
I made life and death
decisions every day
212
00:07:54,965 --> 00:07:56,620
and one method never failed me.
213
00:07:56,689 --> 00:07:58,068
Eeny, meeny, miney, moe...
214
00:07:58,137 --> 00:08:01,241
You are a wretched
excuse for a sounding board.
215
00:08:01,310 --> 00:08:03,172
Whatever.
216
00:08:03,241 --> 00:08:04,034
[ Yawning]
217
00:08:04,103 --> 00:08:05,655
Sorry.
218
00:08:05,724 --> 00:08:08,448
I'’ve been awake since
5:30 this morning...
219
00:08:08,517 --> 00:08:10,172
Having gone to bed at 5:15.
220
00:08:11,103 --> 00:08:12,793
Sabrina, you'’re looking
221
00:08:12,862 --> 00:08:14,689
at the magic of physics.
222
00:08:14,758 --> 00:08:16,241
Oh, you'’ll love that course.
223
00:08:16,310 --> 00:08:18,275
Oh, well, it just
sort of fell open.
224
00:08:18,344 --> 00:08:19,689
And the professor...
225
00:08:19,758 --> 00:08:21,793
What a wild-looking creature.
226
00:08:21,862 --> 00:08:23,241
Griffin, I believe.
227
00:08:23,310 --> 00:08:25,275
We'’ll check the yearbook.
228
00:08:25,344 --> 00:08:27,896
Oh, good. I get to feel bad
and look at old yearbooks.
229
00:08:29,000 --> 00:08:30,551
Morning.
230
00:08:30,620 --> 00:08:32,068
Guess what?
231
00:08:32,137 --> 00:08:33,758
I just found out that b.C. Has
232
00:08:33,827 --> 00:08:36,103
their own sports
broadcasting department.
233
00:08:36,172 --> 00:08:37,793
Yay. Another reason I should go.
234
00:08:37,862 --> 00:08:38,793
Want to go drive over
235
00:08:38,862 --> 00:08:40,137
to their football stadium
236
00:08:40,206 --> 00:08:41,793
and pretend to announce a game?
237
00:08:41,862 --> 00:08:42,793
I'’d love to, but...
238
00:08:42,862 --> 00:08:43,793
[ Doorbell ringing]
239
00:08:43,862 --> 00:08:44,965
Apparently we have company.
240
00:08:47,206 --> 00:08:49,758
Spellman sees daylight
as she heads for the door.
241
00:08:51,344 --> 00:08:54,482
Road trip. Cape Cod. My
frat'’s having a clambake.
242
00:08:54,551 --> 00:08:55,689
You have to come.
243
00:08:55,758 --> 00:08:57,206
But tonight'’s the prom, and...
244
00:08:57,275 --> 00:08:58,551
Hilda: Sabrina, good news.
245
00:08:58,620 --> 00:09:00,448
Apparently I have
an aunt in distress.
246
00:09:00,517 --> 00:09:01,827
So we'’ll talk later, okay?
247
00:09:01,896 --> 00:09:03,379
Voila.
248
00:09:03,448 --> 00:09:04,965
Looky, looky.
249
00:09:05,034 --> 00:09:06,344
I got you
250
00:09:06,413 --> 00:09:07,551
a uranus rail pass.
251
00:09:07,620 --> 00:09:09,482
Should that be a good thing?
252
00:09:09,551 --> 00:09:11,724
I'’m going to go find you
my old map of Alpha centauri.
253
00:09:13,103 --> 00:09:14,724
Harvey: Sabrina.
254
00:09:14,793 --> 00:09:16,931
Josh: Sabrina, it'’s
not until tomorrow.
255
00:09:17,000 --> 00:09:18,793
Zelda: Sabrina, I found it.
256
00:09:18,862 --> 00:09:20,379
Hilda: Sabrina, good news.
257
00:09:20,448 --> 00:09:21,965
Harvey: Are you ready?
258
00:09:22,034 --> 00:09:23,379
Josh: Sabrina?
259
00:09:23,448 --> 00:09:24,862
All: Sabrina? Sabrina? Sabrina!
260
00:09:24,931 --> 00:09:26,310
Sabrina? Sabrina!
261
00:09:26,379 --> 00:09:28,931
Oh, why can'’t I please
all the people I care about?
262
00:09:33,034 --> 00:09:35,517
Different.
263
00:09:38,206 --> 00:09:40,310
Either I just saw four sabrinas
264
00:09:40,379 --> 00:09:43,000
or that can of stewed
meat was waypast
265
00:09:43,068 --> 00:09:44,413
its expiration date.
266
00:09:46,931 --> 00:09:48,482
So, i'’ve made my decision.
267
00:09:48,551 --> 00:09:50,551
I'’m going to go
to Boston college.
268
00:09:50,620 --> 00:09:52,241
Oh, that'’s fantastic.
269
00:09:52,310 --> 00:09:53,241
Oh!
270
00:09:53,310 --> 00:09:54,068
Hmm?
271
00:09:54,137 --> 00:09:55,517
What made up your mind?
272
00:09:55,586 --> 00:09:57,034
I want to make you happy.
273
00:09:57,103 --> 00:10:01,965
Well, right now, I am
chock-full of happy.
274
00:10:04,758 --> 00:10:06,448
You'’re going backpacking.
275
00:10:06,517 --> 00:10:09,379
You'’ll be just like Jack
kerouac, only sober.
276
00:10:09,448 --> 00:10:12,206
I just want to make
you happy, aunt hilda.
277
00:10:12,275 --> 00:10:13,413
Mm.
278
00:10:15,137 --> 00:10:18,344
Oh, you are going
to love Emerson.
279
00:10:20,482 --> 00:10:24,586
Sabrina, I am so happy
that you'’re going to oru
280
00:10:24,655 --> 00:10:26,034
as one scholar to another
281
00:10:26,103 --> 00:10:28,000
let me just say, "yippee!"
282
00:10:30,724 --> 00:10:31,724
[ Panting]
283
00:10:31,758 --> 00:10:34,965
Oh, man! I haven'’t
done that much running
284
00:10:35,034 --> 00:10:38,241
since the time I pretended
I was in a Benny hill sketch.
285
00:10:38,310 --> 00:10:40,931
This must be it.
286
00:10:41,000 --> 00:10:42,241
Decisions, decisions.
287
00:10:42,310 --> 00:10:45,586
Sabrina'’s indecisiveness and
need to please everyone has
288
00:10:45,655 --> 00:10:47,241
caused her to be torn apart
289
00:10:47,310 --> 00:10:48,689
literally.
290
00:10:48,758 --> 00:10:50,275
I'’ve got to do something.
291
00:10:50,344 --> 00:10:51,413
I got to warn her.
292
00:10:51,482 --> 00:10:52,482
Or her. Or...
293
00:10:52,517 --> 00:10:57,827
Ooh, a spell for shiny
manageable hair.
294
00:11:00,068 --> 00:11:02,241
Hey, hello, future fellow lion.
295
00:11:02,310 --> 00:11:03,620
Hey, what are you doing here?
296
00:11:03,689 --> 00:11:04,793
Isn'’t your prom tonight?
297
00:11:04,862 --> 00:11:06,586
Oh, my, I have
been so overwhelmed
298
00:11:06,655 --> 00:11:08,724
with thinking about
going to your school
299
00:11:08,793 --> 00:11:10,517
that I completely
forgot about it.
300
00:11:10,586 --> 00:11:11,586
Wait a second, Sabrina.
301
00:11:11,620 --> 00:11:13,551
Did something happen
between you and Harvey?
302
00:11:13,620 --> 00:11:16,103
I mean, Don'’t let going to
Emerson hurt your relationship.
303
00:11:16,172 --> 00:11:18,068
You know, this prom
is something special...
304
00:11:18,137 --> 00:11:19,148
Would you like to go
to the prom with me?
305
00:11:19,172 --> 00:11:20,862
Absolutely. You like gardenias?
306
00:11:24,724 --> 00:11:26,344
Hey, watch it!
307
00:11:26,413 --> 00:11:29,379
Both: For Boston, for Boston,
for thee and thine alone!
308
00:11:29,448 --> 00:11:30,448
Let me guess.
309
00:11:30,482 --> 00:11:32,379
Sabrina'’s decided to
go to Boston college?
310
00:11:32,448 --> 00:11:34,551
Yeah. B.C.'’s got
everything I want:
311
00:11:34,620 --> 00:11:36,931
Good classes, fun
and most importantly
312
00:11:37,000 --> 00:11:40,206
Friday is "eat your own
weight in noodles day."
313
00:11:40,275 --> 00:11:41,862
Boola. Boola, boola.
314
00:11:41,931 --> 00:11:42,965
Come on, harv.
315
00:11:43,034 --> 00:11:45,344
Let'’s go grab some guys
and throw the ball around.
316
00:11:45,413 --> 00:11:46,344
Uh, are you kidding?
317
00:11:46,413 --> 00:11:48,241
Tonight'’s the prom,
the culmination
318
00:11:48,310 --> 00:11:50,275
of our entire high
school experience.
319
00:11:50,344 --> 00:11:51,931
Harvey and I have a lot to do.
320
00:11:52,000 --> 00:11:55,068
I should take a shower.
321
00:11:55,137 --> 00:11:55,689
Ciao.
322
00:11:55,758 --> 00:11:56,827
Later, Sabrina.
323
00:11:56,896 --> 00:11:58,000
Sabrina!
324
00:12:00,689 --> 00:12:02,034
Now, normally
325
00:12:02,103 --> 00:12:04,551
we'’d need a subatomic
particle accelerator
326
00:12:04,620 --> 00:12:05,931
to fuse the molecules
327
00:12:06,000 --> 00:12:08,827
but with a pinch of magic
328
00:12:08,896 --> 00:12:10,655
[ percussive thumps]
329
00:12:10,724 --> 00:12:12,034
And a sprinkle of cardamom
330
00:12:12,103 --> 00:12:14,000
[ hisses]
331
00:12:14,068 --> 00:12:15,000
Voila!
332
00:12:15,068 --> 00:12:16,310
We can create a new element
333
00:12:16,379 --> 00:12:17,827
in the privacy of our own home.
334
00:12:17,896 --> 00:12:20,827
Naturally, I am taking
"intro to magical chemistry."
335
00:12:20,896 --> 00:12:23,482
Oh, dear, i'’ve
monopolized your whole day.
336
00:12:23,551 --> 00:12:26,310
Shouldn'’t you be getting
ready for the prom?
337
00:12:26,379 --> 00:12:27,379
Oh, but what about you?
338
00:12:27,448 --> 00:12:29,551
Aren'’t you going to shop
around with Mr. Kraft?
339
00:12:29,620 --> 00:12:31,862
Well, I... You see, uh...
340
00:12:31,931 --> 00:12:34,068
Willard and I stopped
seeing each other.
341
00:12:34,137 --> 00:12:35,241
Please, Don'’t cheer.
342
00:12:35,310 --> 00:12:36,350
Aunt Zelda, i'’m so sorry.
343
00:12:36,379 --> 00:12:37,379
No matter what
344
00:12:37,413 --> 00:12:39,172
my personal feelings are for him
345
00:12:39,241 --> 00:12:41,344
I know how much
you cared about him
346
00:12:41,413 --> 00:12:43,310
and somehow managed to love him.
347
00:12:43,379 --> 00:12:44,655
I did.
348
00:12:44,724 --> 00:12:46,758
And that'’s why I think
you should go to the prom
349
00:12:46,827 --> 00:12:47,827
and remind him
350
00:12:47,862 --> 00:12:49,622
what a smart, funny,
attractive woman you are
351
00:12:49,689 --> 00:12:51,482
and leave him regretting
the day he was born.
352
00:12:51,551 --> 00:12:53,586
What a wonderful idea.
353
00:12:53,655 --> 00:12:56,172
There'’s no reason I can'’t go
354
00:12:56,241 --> 00:12:57,965
and make him miserable.
355
00:12:58,034 --> 00:13:01,448
Oh, but can'’t we just do
just one more experiment?
356
00:13:01,517 --> 00:13:02,620
Oh, Sabrina
357
00:13:02,689 --> 00:13:05,413
i'’ve waited my whole
life to hear you say that.
358
00:13:05,482 --> 00:13:06,482
What you doing?
359
00:13:06,517 --> 00:13:08,379
I decided that pack
is way too small
360
00:13:08,448 --> 00:13:10,310
for all the things that
you'’re going to need.
361
00:13:10,379 --> 00:13:13,034
That'’s why I got you this.
362
00:13:13,103 --> 00:13:14,103
A sherpa and a yak?
363
00:13:14,137 --> 00:13:15,896
Well, I hear they'’re
great company
364
00:13:15,965 --> 00:13:18,000
and i'’m sure i'’ll
enjoy the sherpa, too.
365
00:13:18,068 --> 00:13:20,655
Hey, you want to come
with me backpacking?
366
00:13:20,724 --> 00:13:22,620
This is one of those
rites of passage
367
00:13:22,689 --> 00:13:25,103
that you absolutely
have to experience alone.
368
00:13:25,172 --> 00:13:27,724
Well, do you want to come
to my prom with me tonight?
369
00:13:27,793 --> 00:13:29,482
Sure. hey, we can
set off the sprinklers
370
00:13:29,551 --> 00:13:30,620
during the slow dance.
371
00:13:30,689 --> 00:13:35,482
I always knew you liked me best.
372
00:13:35,551 --> 00:13:38,965
I just can'’t shake this nagging
feeling that there'’s something
373
00:13:39,034 --> 00:13:41,034
i'’m supposed to
tell hilda and Zelda.
374
00:13:41,103 --> 00:13:43,896
Aunt hilda, i'’m
running a little late.
375
00:13:43,965 --> 00:13:44,896
Me, too.
376
00:13:44,965 --> 00:13:46,482
Oh, I forgot the blow dryer.
377
00:13:49,517 --> 00:13:52,103
If Josh calls, tell
him i'’m on my way.
378
00:13:52,172 --> 00:13:53,103
Okay.
379
00:13:53,172 --> 00:13:54,793
Another 20 minutes!
380
00:13:54,862 --> 00:13:56,689
Make it 30!
381
00:13:56,758 --> 00:13:59,310
[ Thunder crashes]
382
00:13:59,379 --> 00:14:02,413
Mm, that other realm beauty
parlor was a great idea.
383
00:14:02,482 --> 00:14:04,103
I think I got all the mud out.
384
00:14:04,172 --> 00:14:05,103
There'’s no reason
385
00:14:05,172 --> 00:14:06,586
a woman can'’t
discover cold fusion
386
00:14:06,655 --> 00:14:08,862
and look like her Internet
startup just went public.
387
00:14:12,172 --> 00:14:13,620
I'’ll be right down, Harvey.
388
00:14:13,689 --> 00:14:15,620
I think I left my
earrings in the bathroom.
389
00:14:15,689 --> 00:14:17,068
Wait!
390
00:14:17,137 --> 00:14:18,827
Now I remember!
391
00:14:18,896 --> 00:14:20,448
[ Laughs]
392
00:14:20,517 --> 00:14:22,931
Nope, thought I had
it there for a minute.
393
00:14:23,000 --> 00:14:25,931
♪
394
00:14:29,793 --> 00:14:35,241
Both: Oh, this is so... lovely.
395
00:14:35,310 --> 00:14:36,379
Where'’s Harvey?
396
00:14:36,448 --> 00:14:38,482
I thought he'’d pick you up.
397
00:14:38,551 --> 00:14:40,206
Oh, but I wanted
to come with you.
398
00:14:40,275 --> 00:14:41,275
Aw.
399
00:14:41,310 --> 00:14:42,241
Is that Mr. Kraft?
400
00:14:42,310 --> 00:14:43,310
It sure is.
401
00:14:43,344 --> 00:14:45,000
I'’d recognize that
spray-on hair anywhere.
402
00:14:45,068 --> 00:14:46,344
He'’s looking.
403
00:14:46,413 --> 00:14:48,655
All right, just walk slowly.
404
00:14:49,965 --> 00:14:50,965
We lost him?
405
00:14:51,034 --> 00:14:52,034
Yeah.
406
00:14:52,068 --> 00:14:53,931
Man, that security guard
had no sense of humor.
407
00:14:54,000 --> 00:14:55,880
I mean, confiscating
our bucket of pig'’s blood?
408
00:14:55,931 --> 00:14:58,517
I know. I swear, sometimes
I think i'’m the only one
409
00:14:58,586 --> 00:15:00,379
who thought carriewas a comedy.
410
00:15:01,586 --> 00:15:03,862
Doesn'’t westbridge
throw a great prom?
411
00:15:03,931 --> 00:15:05,275
Go, westbridge!
412
00:15:05,344 --> 00:15:07,344
It'’s nice to finally get
to slow dance with you
413
00:15:07,413 --> 00:15:09,034
without a scoreboard
in the background.
414
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
Would you like a drink?
415
00:15:11,655 --> 00:15:13,965
Oh, I want what you want.
416
00:15:17,448 --> 00:15:18,655
Don'’t feel bad, aunt Zelda.
417
00:15:18,724 --> 00:15:19,793
I mean, in this light
418
00:15:19,862 --> 00:15:22,206
Mr. Kraft and the lunch
lady do look a lot alike.
419
00:15:27,655 --> 00:15:29,758
How'’d you get here so fast?
420
00:15:29,827 --> 00:15:32,379
I'’ve been cooling my guccis
here for about ten minutes.
421
00:15:32,448 --> 00:15:33,827
That a different dress?
422
00:15:33,896 --> 00:15:35,448
Than I had on yesterday.
423
00:15:36,620 --> 00:15:38,413
Oh, delightful. Thank you.
424
00:15:39,689 --> 00:15:42,206
I hope that wasn'’t
awkward with Harvey.
425
00:15:42,275 --> 00:15:44,551
Why, is there
spinach in my teeth?
426
00:15:44,620 --> 00:15:46,206
Oh, is that one mine? Thanks.
427
00:15:46,275 --> 00:15:47,827
What'’d you do with...?
428
00:15:47,896 --> 00:15:48,827
Your dress!
429
00:15:48,896 --> 00:15:50,000
I have been waiting
430
00:15:50,068 --> 00:15:52,103
for you to
compliment it all night.
431
00:15:52,172 --> 00:15:53,724
Oh, this is the best song!
432
00:15:58,137 --> 00:15:59,482
Was it about money?
433
00:15:59,551 --> 00:16:01,689
No. My vacation plans?
434
00:16:01,758 --> 00:16:03,068
No.
435
00:16:03,137 --> 00:16:05,586
I'’ve really got to start
writing things down.
436
00:16:05,655 --> 00:16:08,000
Hey, alcerro.
437
00:16:09,689 --> 00:16:11,000
Ta.
438
00:16:18,310 --> 00:16:19,586
Harvey...
439
00:16:20,689 --> 00:16:22,310
[ Gasps]Hi, Brad.
440
00:16:22,379 --> 00:16:24,379
Oh, excuse me. I
forgot something.
441
00:16:24,448 --> 00:16:27,000
I am all over the place today.
442
00:16:30,034 --> 00:16:33,137
I Don'’t know what hurts
worse, my hands or my arm pits.
443
00:16:33,206 --> 00:16:34,586
Willard. Wow.
444
00:16:34,655 --> 00:16:36,862
Look at... You look fan...
445
00:16:36,931 --> 00:16:38,758
I mean, how are you?
446
00:16:38,827 --> 00:16:39,689
Fine.
447
00:16:39,758 --> 00:16:41,172
What in the world
happened to you?
448
00:16:41,241 --> 00:16:43,103
Well, what do you
think happened to me?
449
00:16:43,172 --> 00:16:45,862
Your sister'’s malicious
and premeditated assault
450
00:16:45,931 --> 00:16:47,137
on me and my property
451
00:16:47,206 --> 00:16:49,620
and i'’m going take
her for all she'’s worth.
452
00:16:49,689 --> 00:16:50,689
Nothing personal.
453
00:16:50,758 --> 00:16:52,896
Okay. Continuing
in the vein of things
454
00:16:52,965 --> 00:16:54,517
not to be taken personally,
455
00:16:54,586 --> 00:16:56,034
I am breaking up with you,
456
00:16:56,103 --> 00:16:57,620
you duplicitous little worm!
457
00:16:57,689 --> 00:16:59,758
Again, nothing personal.
458
00:16:59,827 --> 00:17:01,827
Hey, have you seen Sabrina?
459
00:17:01,896 --> 00:17:03,896
We were making fun of people
460
00:17:03,965 --> 00:17:05,068
and I would hate
461
00:17:05,137 --> 00:17:07,379
for her to miss
this opportunity.
462
00:17:09,689 --> 00:17:10,931
What are you doing here?
463
00:17:11,000 --> 00:17:12,965
Well, actually, i'’m
looking for Sabrina.
464
00:17:13,034 --> 00:17:13,689
Why?
465
00:17:13,758 --> 00:17:14,965
She'’s my date.
466
00:17:21,551 --> 00:17:23,517
Does anyone have any
lipstick I can borrow?
467
00:17:23,586 --> 00:17:24,586
I forgot mine.
468
00:17:24,655 --> 00:17:26,206
Oh, sure, I always bring ex...
469
00:17:26,275 --> 00:17:28,517
Oh-oh.
470
00:17:28,586 --> 00:17:30,517
What?
471
00:17:30,586 --> 00:17:32,758
It was something big.
472
00:17:32,827 --> 00:17:34,862
You think you'’re
here with Sabrina?
473
00:17:34,931 --> 00:17:36,931
No, I know i'’m
here with Sabrina.
474
00:17:37,000 --> 00:17:38,241
Hey, look, man,
475
00:17:38,310 --> 00:17:41,172
I know you'’ve had a
thing for her all year
476
00:17:41,241 --> 00:17:44,517
and I hate to use this
kind of language, but...
477
00:17:44,586 --> 00:17:46,551
You'’re crossing over a line.
478
00:17:46,620 --> 00:17:47,758
But Sabrina came with me
479
00:17:47,827 --> 00:17:50,068
so we could make Willard
jealous and miserable.
480
00:17:50,137 --> 00:17:51,482
I'’m right here.
481
00:17:51,551 --> 00:17:53,827
Clearly, there must be a
logical explanation for this.
482
00:17:53,896 --> 00:17:56,172
I Don'’t know what'’s going
on, but i'’m the real Sabrina
483
00:17:56,241 --> 00:17:57,413
wrong! I'’m the real Sabrina.
484
00:17:57,482 --> 00:17:58,482
Sabrina?
485
00:17:58,551 --> 00:18:00,827
All: Do you mind?
486
00:18:02,758 --> 00:18:04,827
Interesting spell.
487
00:18:04,896 --> 00:18:06,793
Get this straight, coffee boy:
488
00:18:06,862 --> 00:18:08,241
Sabrina is my girl
489
00:18:08,310 --> 00:18:11,172
and this obsession that you
have with her has got to stop.
490
00:18:11,241 --> 00:18:13,241
Oh, yeah? What are
you going to do about it?
491
00:18:13,310 --> 00:18:16,896
I'’m going to leave you
here looking like a fool.
492
00:18:20,517 --> 00:18:21,448
Far be it from me
493
00:18:21,517 --> 00:18:23,517
to be the conscience
of the group
494
00:18:23,586 --> 00:18:24,689
but it seems to me
495
00:18:24,758 --> 00:18:27,241
that none of you are
doing what you want.
496
00:18:27,310 --> 00:18:28,241
Are you?
497
00:18:28,310 --> 00:18:30,827
No. I'’m only going
to the other realm u.
498
00:18:30,896 --> 00:18:32,482
To make aunt Zelda happy.
499
00:18:32,551 --> 00:18:34,000
Harvey.
500
00:18:34,068 --> 00:18:35,172
Josh.
501
00:18:35,241 --> 00:18:37,931
Well, it seems the question is
502
00:18:38,000 --> 00:18:40,724
what does sabrinawant to do?
503
00:18:43,034 --> 00:18:44,103
No, you'’re wrong.
504
00:18:44,172 --> 00:18:45,827
Sabrina and I came together
505
00:18:45,896 --> 00:18:48,034
and immediately
started making fun
506
00:18:48,103 --> 00:18:49,758
of, well, whoever we saw.
507
00:18:49,827 --> 00:18:52,758
Sabrina and I
drove here together.
508
00:18:52,827 --> 00:18:54,241
I haven'’t seen your niece
509
00:18:54,310 --> 00:18:56,862
and it'’s been the only positive
part of this whole evening.
510
00:18:56,931 --> 00:18:58,137
Hey, man, do you really think
511
00:18:58,206 --> 00:19:00,034
i'’d come to a high
school dance by myself?
512
00:19:00,103 --> 00:19:02,862
Ms. Spellman, would
you please tell this guy
513
00:19:02,931 --> 00:19:04,310
that Sabrina came with me?
514
00:19:04,379 --> 00:19:06,551
She'’s a popular
little miscreant.
515
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
If she likes you so much
516
00:19:07,655 --> 00:19:08,935
how come she'’s
going to Emerson?
517
00:19:09,896 --> 00:19:10,896
So she can be with you
518
00:19:10,931 --> 00:19:12,655
and all your other
imaginary friends?
519
00:19:12,724 --> 00:19:14,068
She'’s going to Boston college.
520
00:19:14,137 --> 00:19:16,413
Wrong. She'’s going backpacking.
521
00:19:16,482 --> 00:19:19,413
Hilda, I sense a spell afoot.
522
00:19:19,482 --> 00:19:20,241
You'’re right.
523
00:19:20,310 --> 00:19:21,379
She'’s going backpacking.
524
00:19:21,448 --> 00:19:23,689
You know, Zelda, i'’m
glad that we broke up.
525
00:19:25,034 --> 00:19:28,068
No more ridiculous conversations
about Sabrina spellman.
526
00:19:28,137 --> 00:19:29,310
Excuse me.
527
00:19:29,379 --> 00:19:32,206
There are teen spirits here
that need to be squashed.
528
00:19:36,793 --> 00:19:37,827
So, we'’re all agreed?
529
00:19:37,896 --> 00:19:39,275
We do what'’s best for Sabrina?
530
00:19:39,344 --> 00:19:40,344
Agreed.
531
00:19:40,379 --> 00:19:41,931
Molto agreed.
532
00:19:42,000 --> 00:19:43,241
I'’m not sure.
533
00:19:43,310 --> 00:19:44,241
Kidding!
534
00:19:44,310 --> 00:19:46,379
Don'’t gang up on yourself.
535
00:19:50,517 --> 00:19:53,344
Well, I hope the four of
me didn'’t cause any trouble.
536
00:19:53,413 --> 00:19:55,137
Zelda: Marquis of
queensberry, boys.
537
00:19:55,206 --> 00:19:57,172
There'’s Sabrina.
538
00:19:57,241 --> 00:20:01,241
Sabrina, by any chance
has some magic gone awry?
539
00:20:01,310 --> 00:20:02,448
Well, let'’s see.
540
00:20:02,517 --> 00:20:04,424
It'’s one of the biggest
nights of my high school life.
541
00:20:04,448 --> 00:20:05,848
Of course, some
magic has gone awry!
542
00:20:05,896 --> 00:20:08,275
Sabrina, will you
set Josh straight
543
00:20:08,344 --> 00:20:10,379
and tell him you didn'’t
invite him to the prom?
544
00:20:10,448 --> 00:20:11,562
But I did invite
him to the prom.
545
00:20:11,586 --> 00:20:12,586
See?
546
00:20:15,000 --> 00:20:17,517
Did this conversation
just take a frightening turn?
547
00:20:17,586 --> 00:20:19,413
No, I invited Josh to the prom
548
00:20:19,482 --> 00:20:23,241
because I wanted you all here
to make a formal announcement.
549
00:20:23,310 --> 00:20:25,931
So, now that we'’re
all wearing formals
550
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
here goes.
551
00:20:27,068 --> 00:20:29,586
I Don'’t know how you'’re
all going to take this
552
00:20:29,655 --> 00:20:32,275
but the school I really
want to go to is Adams.
553
00:20:32,344 --> 00:20:33,793
Oh, wow. Nice brochure.
554
00:20:33,862 --> 00:20:36,034
Great choice, honey.
You'’re not mad?
555
00:20:36,103 --> 00:20:37,931
No, we'’re fine with
wherever you want to go.
556
00:20:38,000 --> 00:20:38,931
Yeah.
557
00:20:39,000 --> 00:20:39,827
We just want you to be happy.
558
00:20:39,896 --> 00:20:41,517
Did you think otherwise?
559
00:20:41,586 --> 00:20:44,000
Me? No.
560
00:20:50,551 --> 00:20:51,551
So, are you upset
561
00:20:51,620 --> 00:20:53,241
that you broke up with Willard?
562
00:20:53,310 --> 00:20:54,310
No.
563
00:20:54,344 --> 00:20:57,517
I'’m calm and eager for revenge.
564
00:20:57,586 --> 00:21:00,172
Let'’s get Willard and
his beaten up cordoba.
565
00:21:00,241 --> 00:21:01,241
Cool deja vu.
566
00:21:01,310 --> 00:21:03,586
I had the same
conversation after my prom,
567
00:21:03,655 --> 00:21:05,137
except it was about brutus
568
00:21:05,206 --> 00:21:06,758
and his beaten up chariot.
569
00:21:06,827 --> 00:21:09,000
I just remembered
something really important
570
00:21:09,068 --> 00:21:10,068
I need to tell you.
571
00:21:10,103 --> 00:21:11,931
I think you'’re a little late.
572
00:21:12,000 --> 00:21:13,413
The cable guy called yesterday
573
00:21:13,482 --> 00:21:15,655
and said he can'’t come
out until next Tuesday.
39446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.