All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S04E19.The.Wild.Wild.Witch.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,448 --> 00:00:05,379 Done yet? 2 00:00:05,448 --> 00:00:06,448 "Done yet"? 3 00:00:06,482 --> 00:00:09,724 Your books are an unmitigated disaster. 4 00:00:09,793 --> 00:00:10,827 I haven'’t even begun. 5 00:00:10,896 --> 00:00:12,103 No hurry. Take your time. 6 00:00:13,137 --> 00:00:14,413 Late. I was up half the night 7 00:00:14,482 --> 00:00:15,758 planning a senior sleigh ride 8 00:00:15,827 --> 00:00:17,275 and now I can'’t find my backpack. 9 00:00:17,344 --> 00:00:18,275 It'’s right here 10 00:00:18,344 --> 00:00:20,275 where you left it 12 hours ago. 11 00:00:20,344 --> 00:00:23,000 Which begs the question: Did you do any homework? 12 00:00:23,068 --> 00:00:24,758 Did I mention I managed to book 13 00:00:24,827 --> 00:00:27,206 an entire team of clydesdales andmulled cider. 14 00:00:27,275 --> 00:00:29,310 Sabrina, you know homework comes first. 15 00:00:29,379 --> 00:00:31,448 Unless it'’s something icky like bookkeeping. 16 00:00:31,517 --> 00:00:33,551 Come on, i'’m 18... I can vote in two realms. 17 00:00:33,620 --> 00:00:34,862 I think I can be in charge 18 00:00:34,931 --> 00:00:36,448 of organizing my own schedule. 19 00:00:36,517 --> 00:00:38,448 I'’m sorry, but if you live under our roof 20 00:00:38,517 --> 00:00:39,724 you live under our rules. 21 00:00:40,724 --> 00:00:43,793 Oh, lord, i'’ve swallowed mother. 22 00:00:43,862 --> 00:00:45,758 Fine. 23 00:00:45,827 --> 00:00:49,172 Your stupid roof, your stupid rules. 24 00:00:56,275 --> 00:00:59,000 Ah, the frigid wind of teen rebellion. 25 00:00:59,068 --> 00:01:00,655 Oh, look... the blimp. 26 00:01:15,000 --> 00:01:18,758 ♪ Secret ♪ 27 00:01:18,827 --> 00:01:21,034 ♪ you'’re never gonna get it ♪ 28 00:01:21,103 --> 00:01:23,379 ♪ la, la, la-la, la, la, la 29 00:01:23,448 --> 00:01:25,758 ♪ se... secret ♪ 30 00:01:27,137 --> 00:01:29,931 ♪ secret. ♪ 31 00:01:38,103 --> 00:01:39,965 Everyone'’s talking about how cool 32 00:01:40,034 --> 00:01:41,758 the sleigh ride'’s going to be. 33 00:01:41,827 --> 00:01:43,344 Oh, it'’s great, but did anyone offer 34 00:01:43,413 --> 00:01:44,620 to do my calculus homework? 35 00:01:44,689 --> 00:01:46,241 You know, sugar-induced comas 36 00:01:46,310 --> 00:01:48,000 aren'’t all they'’re cracked up to be. 37 00:01:48,068 --> 00:01:51,689 Last night, coach made a new rule: Only three sodas a week 38 00:01:51,758 --> 00:01:54,931 and I reached my quota before he finished talking. 39 00:01:55,000 --> 00:01:56,896 I'’m sure it was the carbonation he objected to. 40 00:01:56,965 --> 00:01:59,206 Sabrina, there you are... I was getting worried. 41 00:01:59,275 --> 00:02:00,482 Do you have the article? 42 00:02:00,551 --> 00:02:02,379 Almost. I just have to write it down. 43 00:02:02,448 --> 00:02:04,172 But the deadline is 9:00 tonight. 44 00:02:04,241 --> 00:02:05,482 If you'’re not ready 45 00:02:05,551 --> 00:02:08,896 I can always run that profile of our a.F.S. Student, grindl. 46 00:02:08,965 --> 00:02:10,217 No, I have a great headline story. 47 00:02:10,241 --> 00:02:11,907 I'’ll get it to you by press time, I promise. 48 00:02:11,931 --> 00:02:15,310 Well, going against everything that I stand for and my gut... 49 00:02:15,379 --> 00:02:16,862 Okay. 50 00:02:16,931 --> 00:02:18,451 I'’m working today at the coffee house. 51 00:02:18,517 --> 00:02:20,551 I'’ll have all the time in the world to finish it. 52 00:02:22,965 --> 00:02:26,034 Just my luck... everyone in westbridge must have read 53 00:02:26,103 --> 00:02:29,000 the news item, "caffeine makes you live longer." 54 00:02:32,241 --> 00:02:35,482 I either Bury this sweater or learn how to knit. 55 00:02:35,551 --> 00:02:36,896 Bury. 56 00:02:36,965 --> 00:02:38,586 What'’s this? 57 00:02:38,655 --> 00:02:39,827 Sparkly, warm... 58 00:02:39,896 --> 00:02:44,137 Mother of mercy, it'’s a flake of magic! 59 00:02:44,206 --> 00:02:47,896 One small French roast... 75 cents. 60 00:02:47,965 --> 00:02:49,103 What are you doing? 61 00:02:49,172 --> 00:02:51,000 You can'’t just give stuff away. 62 00:02:51,068 --> 00:02:52,275 Oh, he paid for the coffee. 63 00:02:52,344 --> 00:02:53,724 I just gave him some free foam. 64 00:02:53,793 --> 00:02:54,896 We'’ve got lots. 65 00:02:54,965 --> 00:02:57,482 Surprisingly, businesses are very touchy 66 00:02:57,551 --> 00:02:59,586 about giving stuff away for free. 67 00:02:59,655 --> 00:03:01,172 You could get suspended. 68 00:03:01,241 --> 00:03:03,413 Okay, I really Don'’t do that often. 69 00:03:03,482 --> 00:03:04,586 No, that'’s okay. 70 00:03:04,655 --> 00:03:06,137 I'’m going to wait for her. 71 00:03:09,413 --> 00:03:11,206 Salem, there is not a vein of magic 72 00:03:11,275 --> 00:03:12,551 running under the house. 73 00:03:12,620 --> 00:03:14,827 It'’s probably just some leftover magic dust 74 00:03:14,896 --> 00:03:16,241 from centuries of spells. 75 00:03:16,310 --> 00:03:17,413 She'’s right. 76 00:03:17,482 --> 00:03:18,655 Every spring cleaning 77 00:03:18,724 --> 00:03:20,448 i'’m covered with enough sparkle 78 00:03:20,517 --> 00:03:22,068 to skate with oksana baiul. 79 00:03:22,137 --> 00:03:24,172 But go ahead and use your little spark. 80 00:03:24,241 --> 00:03:25,379 Stand back. 81 00:03:25,448 --> 00:03:27,068 [ Chanting]: I found magic 82 00:03:27,137 --> 00:03:28,517 through a legal route. 83 00:03:28,586 --> 00:03:30,586 Help me get the rest of the loot. 84 00:03:32,103 --> 00:03:33,551 Jedediah orenstein 85 00:03:33,620 --> 00:03:35,586 magic prospector, at your service. 86 00:03:35,655 --> 00:03:36,655 Yahoo! 87 00:03:36,724 --> 00:03:38,931 Let'’s go dig for magic. 88 00:03:39,000 --> 00:03:40,241 I would have bet money 89 00:03:40,310 --> 00:03:43,206 that he would have conjured up a snow cone machine. 90 00:03:44,655 --> 00:03:46,275 Hey, we'’re screening the godfather 91 00:03:46,344 --> 00:03:47,620 here tonight. You coming? 92 00:03:47,689 --> 00:03:50,172 [ Mobster accent]: Oh, that is an offer 93 00:03:50,241 --> 00:03:51,413 I can'’t refuse. 94 00:03:51,482 --> 00:03:53,275 Oh, I didn'’t know you could do Cary Grant. 95 00:03:53,344 --> 00:03:54,551 It starts at 9:00. 96 00:03:54,620 --> 00:03:57,275 Oh... but my curfew'’s at 10:00. 97 00:03:57,344 --> 00:03:59,000 Oh, man, a curfew. 98 00:03:59,068 --> 00:04:00,482 That'’s cute. 99 00:04:00,551 --> 00:04:02,620 Hey, you know, it'’s part of my deal 100 00:04:02,689 --> 00:04:04,103 with my parole officer. 101 00:04:04,172 --> 00:04:06,689 Please! Just extend it to 11:30. 102 00:04:06,758 --> 00:04:08,448 You blew the roof off this morning. 103 00:04:08,517 --> 00:04:10,172 It was a joke. 104 00:04:10,241 --> 00:04:12,424 And we already extended your curfew for the sleigh ride. 105 00:04:12,448 --> 00:04:14,689 Fine. I'’ll just watch enough of the godfather 106 00:04:14,758 --> 00:04:16,344 to think it'’s a feel-good movie. 107 00:04:18,482 --> 00:04:20,896 I know it was a long, long time ago 108 00:04:20,965 --> 00:04:22,965 but were we rebellious teens? 109 00:04:23,034 --> 00:04:25,896 No way. We were too busy gathering posies 110 00:04:25,965 --> 00:04:27,586 to ward off the plague. 111 00:04:32,482 --> 00:04:34,379 You'’re going to write your article 112 00:04:34,448 --> 00:04:36,724 anddo your homework during the movie? 113 00:04:36,793 --> 00:04:39,137 Yeah. How distracting can a mafia family be? 114 00:04:39,206 --> 00:04:40,517 [ Machine guns firing] 115 00:04:45,517 --> 00:04:47,241 Nothing but dirt. 116 00:04:47,310 --> 00:04:49,586 You got to have Patience. 117 00:04:49,655 --> 00:04:52,655 I remember back in the magic rush of 1414 118 00:04:52,724 --> 00:04:55,517 it took weeks before I struck it rich. 119 00:04:55,586 --> 00:04:57,310 What happened to all your magic? 120 00:04:57,379 --> 00:04:58,827 Typical story. 121 00:04:58,896 --> 00:05:00,379 Race horses... 122 00:05:00,448 --> 00:05:01,862 Show girls... 123 00:05:01,931 --> 00:05:03,068 Mah-jongg. 124 00:05:03,137 --> 00:05:05,103 Salem... 125 00:05:05,172 --> 00:05:06,724 I think we struck... 126 00:05:11,586 --> 00:05:12,827 [ Sputtering] 127 00:05:12,896 --> 00:05:14,655 A sewage line. 128 00:05:14,724 --> 00:05:16,413 [ Sobbing] 129 00:05:16,482 --> 00:05:20,862 I should have gotten a snow cone machine. 130 00:05:20,931 --> 00:05:22,896 Finally, I have brought order 131 00:05:22,965 --> 00:05:26,551 to the chaos of hilda'’s clock shop. 132 00:05:26,620 --> 00:05:28,241 Found these under my bed. 133 00:05:28,310 --> 00:05:29,896 Oh, great. 134 00:05:29,965 --> 00:05:32,551 More receipts... 135 00:05:32,620 --> 00:05:34,344 And a sock. 136 00:05:38,482 --> 00:05:39,758 Coach was right. 137 00:05:39,827 --> 00:05:42,896 I never felt more alive since I switched to water. 138 00:05:42,965 --> 00:05:45,137 Oh, I haven'’t even finished a paragraph. 139 00:05:45,206 --> 00:05:46,586 You'’ve been here for two hours. 140 00:05:46,655 --> 00:05:47,862 Maybe some water would help. 141 00:05:47,931 --> 00:05:49,896 Two hours?! It'’s after 10:00. 142 00:05:49,965 --> 00:05:51,068 I'’m dead! 143 00:05:51,137 --> 00:05:52,275 You'’re dead. 144 00:05:52,344 --> 00:05:53,448 Get home now. 145 00:05:53,517 --> 00:05:54,965 No more excuses. 146 00:05:56,620 --> 00:05:57,896 But... 147 00:06:01,482 --> 00:06:05,413 Besides breaking curfew, there'’s another little matter. 148 00:06:05,482 --> 00:06:07,793 [ Sweetly]: Hello. This is Mrs. Quick. 149 00:06:07,862 --> 00:06:09,896 I have a message for Sabrina. 150 00:06:09,965 --> 00:06:13,206 [ Angrily]: Where the blue blazes is your article?! 151 00:06:13,275 --> 00:06:16,275 [ Sweetly]: Sorry to disturb you at home. 152 00:06:16,344 --> 00:06:20,172 Well, I have one thing to say about Mrs. Quick. 153 00:06:20,241 --> 00:06:22,148 And i'’m guessing you haven'’t done your homework. 154 00:06:22,172 --> 00:06:24,206 No, I was going to right after I got home. 155 00:06:24,275 --> 00:06:26,344 I mean, right after I typed up my article. 156 00:06:26,413 --> 00:06:27,724 Sabrina! Hilda is right. 157 00:06:27,793 --> 00:06:28,931 You'’re dead. 158 00:06:29,000 --> 00:06:30,758 You are grounded for a week. 159 00:06:30,827 --> 00:06:33,275 But... That means no sleigh ride. 160 00:06:33,344 --> 00:06:35,413 No sleigh ride. Really? 161 00:06:35,482 --> 00:06:36,620 Oh, come on. 162 00:06:36,689 --> 00:06:38,482 I'’m just hurting myself here. 163 00:06:39,758 --> 00:06:42,724 Oh, i'’m really starting to hate rules. 164 00:06:42,793 --> 00:06:44,034 No sleigh ride? 165 00:06:44,103 --> 00:06:45,551 Do you really think 166 00:06:45,620 --> 00:06:47,620 I like being the disciplinarian? 167 00:06:47,689 --> 00:06:48,517 Kind of. 168 00:06:48,586 --> 00:06:49,965 Well, for your information 169 00:06:50,034 --> 00:06:51,482 I would much rather be out... 170 00:06:51,551 --> 00:06:54,241 Singing and dancing. 171 00:06:54,310 --> 00:06:56,931 With William Bennett and George will. 172 00:07:02,310 --> 00:07:04,275 I can'’t believe you can'’t go on the sleigh ride. 173 00:07:04,344 --> 00:07:06,275 I was up half the night '’cause I was so excited. 174 00:07:06,344 --> 00:07:07,384 You were up half the night 175 00:07:07,448 --> 00:07:08,808 '’cause you were amped up on sugar. 176 00:07:08,862 --> 00:07:10,000 You better be careful. 177 00:07:10,068 --> 00:07:11,862 If that stuff wears off, you could... crash. 178 00:07:15,103 --> 00:07:17,793 Well, thank you very much. 179 00:07:17,862 --> 00:07:21,586 And the grindl story came with photos. 180 00:07:21,655 --> 00:07:23,827 Oh, Mrs. Quick, wait! 181 00:07:23,896 --> 00:07:25,137 [ Clears throat] 182 00:07:25,206 --> 00:07:26,931 Loitering... 183 00:07:27,000 --> 00:07:28,310 And littering. 184 00:07:34,758 --> 00:07:36,379 I swear this claim is drier 185 00:07:36,448 --> 00:07:38,793 than macon county on a Sunday morning. 186 00:07:38,862 --> 00:07:42,689 Just keep digging, sourdough breath. 187 00:07:42,758 --> 00:07:46,482 You know, i'’m gettin'’ plumb tired of taking orders 188 00:07:46,551 --> 00:07:48,103 from a talking gerbil 189 00:07:48,172 --> 00:07:50,620 who'’s got more fleas than brains. 190 00:07:50,689 --> 00:07:53,103 Hoo-hoo! Says the yokel who hasn'’t bathed 191 00:07:53,172 --> 00:07:55,172 since the McKinley administration. 192 00:07:55,241 --> 00:07:56,103 Why, you little...! 193 00:07:56,172 --> 00:07:57,413 You'’re going down... 194 00:07:57,482 --> 00:07:59,137 [ Salem yells] 195 00:08:01,206 --> 00:08:03,344 [ Rumbling] 196 00:08:03,413 --> 00:08:05,000 More sewage! 197 00:08:06,758 --> 00:08:08,206 It'’s magic! 198 00:08:08,275 --> 00:08:10,137 We'’re rich! We'’re rich! 199 00:08:10,206 --> 00:08:11,137 We'’ve struck magic! 200 00:08:11,206 --> 00:08:14,172 Oh! I'’ll get you! 201 00:08:14,241 --> 00:08:15,521 So I can'’t go on the sleigh ride 202 00:08:15,551 --> 00:08:16,482 i'’m grounded for a week 203 00:08:16,551 --> 00:08:17,631 i'’ve totally screwed up the paper 204 00:08:17,655 --> 00:08:18,907 and my favorite teacher is mad at me. 205 00:08:18,931 --> 00:08:19,862 Man: Excuse me. 206 00:08:19,931 --> 00:08:20,931 This is a little bland. 207 00:08:20,965 --> 00:08:22,355 Could I get an extra shot of vanilla? 208 00:08:22,379 --> 00:08:23,482 Oh, yeah, sure. 209 00:08:23,551 --> 00:08:25,241 Anyway, on the positive side 210 00:08:25,310 --> 00:08:27,586 at least things can'’t get any worse. 211 00:08:27,655 --> 00:08:30,241 Sabrina, you cannot give away free syrup. 212 00:08:30,310 --> 00:08:32,448 I can'’t believe I have to say this 213 00:08:32,517 --> 00:08:33,793 but you'’re suspended. 214 00:08:36,655 --> 00:08:38,068 Take my advice: 215 00:08:38,137 --> 00:08:44,206 Never, ever, eversay, "things can'’t get worse." 216 00:08:44,275 --> 00:08:46,310 Why, you look gloomier 217 00:08:46,379 --> 00:08:49,103 than a one-legged dog at a tap dance recital. 218 00:08:49,172 --> 00:08:50,655 Well, thanks to everyone'’s "rules" 219 00:08:50,724 --> 00:08:52,413 i'’m stuck in my room, i'’ve lost my job 220 00:08:52,482 --> 00:08:54,448 and i'’m being compared to a crippled canine. 221 00:08:54,517 --> 00:08:56,896 I just want to be in charge of my ownlife. 222 00:08:56,965 --> 00:08:58,689 Well, sounds like you need to go to a place 223 00:08:58,758 --> 00:09:00,137 where you get to make the rules. 224 00:09:00,206 --> 00:09:02,103 Yeah, but i'’m too old for Chuck E. Cheese 225 00:09:02,172 --> 00:09:03,689 and I can'’t afford my own island. 226 00:09:03,758 --> 00:09:06,620 I know a good place for you to go. 227 00:09:17,517 --> 00:09:20,000 I'’m almost positive this isn'’t my room. 228 00:09:30,103 --> 00:09:32,724 So this is the old coot'’s idea of an ideal vacation. 229 00:09:32,793 --> 00:09:35,137 I guess he couldn'’t book me at club med Rwanda. 230 00:09:35,206 --> 00:09:36,482 We'’ll see how they like it 231 00:09:36,551 --> 00:09:39,000 when they Don'’t have somebody to enforce the law. 232 00:09:39,068 --> 00:09:40,758 I swear, the first person I run into... 233 00:09:40,827 --> 00:09:41,758 Aunt Zelda? 234 00:09:41,827 --> 00:09:43,586 Congratulations. 235 00:09:43,655 --> 00:09:45,206 You'’re the new sheriff. 236 00:09:45,275 --> 00:09:46,206 Ow! 237 00:09:46,275 --> 00:09:47,931 I'’m sick of being the boss. 238 00:09:48,000 --> 00:09:49,206 It'’s up to you now. 239 00:09:49,275 --> 00:09:50,206 Good luck. 240 00:09:50,275 --> 00:09:51,551 With what? 241 00:09:51,620 --> 00:09:53,482 The job or cauterizing the wound? 242 00:09:53,551 --> 00:09:56,241 Now I can do what i'’ve always wanted to do... 243 00:09:56,310 --> 00:09:59,344 Rise to the highest position a woman can rise to: 244 00:09:59,413 --> 00:10:00,655 Dance hall girl. 245 00:10:00,724 --> 00:10:02,000 Call me frenchy. 246 00:10:05,517 --> 00:10:07,413 Aunt... frenchy? 247 00:10:07,482 --> 00:10:09,000 Sabrina: Howdy, pardners. 248 00:10:09,068 --> 00:10:10,448 Hilda: It'’s okay, everyone. 249 00:10:10,517 --> 00:10:11,862 Go back to your bridge games. 250 00:10:11,931 --> 00:10:13,172 It'’s just the new sheriff. 251 00:10:13,241 --> 00:10:14,172 Aunt hilda? 252 00:10:14,241 --> 00:10:16,068 Miss hildie. I own the place. 253 00:10:16,137 --> 00:10:17,758 Welcome to the wild west. 254 00:10:17,827 --> 00:10:20,172 Looks more like the sedate west. 255 00:10:20,241 --> 00:10:23,862 Well, we try to live by a few simple guidelines. 256 00:10:23,931 --> 00:10:26,724 Sabrina: Wow. That'’s a lot of rules. 257 00:10:26,793 --> 00:10:28,620 No water before 10:00 A.M.? 258 00:10:28,689 --> 00:10:30,241 We only have one bathroom. 259 00:10:30,310 --> 00:10:31,241 Uh, excuse me. 260 00:10:31,310 --> 00:10:33,931 Who coughed without covering their mouth? 261 00:10:34,000 --> 00:10:35,344 Who broke number 52?! 262 00:10:35,413 --> 00:10:36,413 Wait. 263 00:10:36,448 --> 00:10:38,758 You think that "no water" rule is tough? 264 00:10:38,827 --> 00:10:41,586 You should see number 143... No sarsaparilla. 265 00:10:41,655 --> 00:10:42,793 Ever. 266 00:10:42,862 --> 00:10:45,137 And yet, there'’s no rule against silly hats? 267 00:10:45,206 --> 00:10:47,448 I'’m deputy fizz, and if there'’s anything 268 00:10:47,517 --> 00:10:49,137 you need for me to do, just.. 269 00:10:49,206 --> 00:10:51,344 It'’s my turn for the bathroom. 270 00:10:51,413 --> 00:10:55,827 Can someone please explain to me what'’s going on here? 271 00:10:55,896 --> 00:10:57,862 Quickdraw'’s the name, editing'’s my game. 272 00:10:57,931 --> 00:11:00,482 I know everything there is to know about this town. 273 00:11:00,551 --> 00:11:03,586 Thanks. You'’ve been a big help. 274 00:11:03,655 --> 00:11:05,137 All you need to know is 275 00:11:05,206 --> 00:11:07,482 it'’s yourjob to enforce the rules 276 00:11:07,551 --> 00:11:09,310 and you make all the rules. 277 00:11:09,379 --> 00:11:10,965 Oh, well, in that case... 278 00:11:12,551 --> 00:11:14,310 Hey, no standing on chairs! 279 00:11:14,379 --> 00:11:15,034 Josh? 280 00:11:15,103 --> 00:11:16,034 Don'’t know him. 281 00:11:16,103 --> 00:11:17,413 You could check the bathroom. 282 00:11:17,482 --> 00:11:18,413 Never mind. 283 00:11:18,482 --> 00:11:19,862 As sheriff, i'’m adding 284 00:11:19,931 --> 00:11:21,586 a new rule to the list... 285 00:11:21,655 --> 00:11:22,931 Of course you are. Ten seconds 286 00:11:23,000 --> 00:11:24,758 and the power goes straight to their head. 287 00:11:24,827 --> 00:11:27,827 The new rule is: There are no rules. 288 00:11:27,896 --> 00:11:28,827 [ All cheering] 289 00:11:28,896 --> 00:11:29,827 Yee-ha! whoo! 290 00:11:29,896 --> 00:11:31,896 How about a song, frenchy? 291 00:11:31,965 --> 00:11:34,448 [ Piano plays]♪ camptown ladies, sing this song ♪ 292 00:11:34,517 --> 00:11:36,482 ♪ doo-dah, doo-dah... 293 00:11:36,551 --> 00:11:38,758 And, uh, sarsaparillas are on the house. 294 00:11:38,827 --> 00:11:39,551 [ Cheering] 295 00:11:39,620 --> 00:11:41,551 Sheriff, I think I love you. 296 00:11:41,620 --> 00:11:43,586 ♪ Went down there with my hat caved in ♪ 297 00:11:43,655 --> 00:11:44,862 ♪ doo-dah, doo-dah... 298 00:11:44,931 --> 00:11:46,827 I think i'’m going to like this place. 299 00:11:46,896 --> 00:11:49,448 ♪ 300 00:12:15,655 --> 00:12:17,551 Three cheers for the new sheriff! 301 00:12:17,620 --> 00:12:19,586 [ All cheering] 302 00:12:19,655 --> 00:12:21,896 I love this town, and I love all you people. 303 00:12:21,965 --> 00:12:27,965 Trouble'’s coming! 304 00:12:28,034 --> 00:12:30,482 What? the petulant kid! 305 00:12:30,551 --> 00:12:33,137 [ All gasping, horses neighing] 306 00:12:33,206 --> 00:12:34,241 Salem: On the next train. 307 00:12:34,310 --> 00:12:36,034 It'’s due in one hour. 308 00:12:38,137 --> 00:12:40,724 I guess that'’s what happens when they cut local taxes. 309 00:12:40,793 --> 00:12:42,310 Well, who is this petulant kid? 310 00:12:43,275 --> 00:12:44,586 Why do you keep doing that 311 00:12:44,655 --> 00:12:45,931 when I say "petulant kid"? 312 00:12:46,000 --> 00:12:47,034 Knock it off! 313 00:12:47,103 --> 00:12:49,172 Hey, the sheriff will handle this. 314 00:12:49,241 --> 00:12:51,517 Anybody want to go play with matches? 315 00:12:51,586 --> 00:12:52,793 All: Yeah! 316 00:12:52,862 --> 00:12:54,344 Wait, wait. What'’s going on? 317 00:12:54,413 --> 00:12:55,827 Forget it. 318 00:12:55,896 --> 00:12:58,551 My days of spitting out information on demand are over. 319 00:12:58,620 --> 00:12:59,758 This is your problem now. 320 00:12:59,827 --> 00:13:01,103 Dibs on the lighter fluid! 321 00:13:01,172 --> 00:13:03,724 Problem? Why is everyone so worried about this kid? 322 00:13:03,793 --> 00:13:04,862 Oh, boy. 323 00:13:04,931 --> 00:13:06,793 Thanks! 324 00:13:06,862 --> 00:13:08,655 Wait a minute. 325 00:13:08,724 --> 00:13:11,655 Billy the kid... The Sundance kid... 326 00:13:11,724 --> 00:13:15,379 Huh. Hopefully, i'’m just jumping to conclusions. 327 00:13:15,448 --> 00:13:19,827 I'’ll check the wanted posters in the sheriff'’s office. 328 00:13:23,103 --> 00:13:25,103 Man: Excuse me, miss. 329 00:13:25,172 --> 00:13:27,827 Do you know how many years I have left on my sentence? 330 00:13:27,896 --> 00:13:29,724 Mr. Kraft? 331 00:13:29,793 --> 00:13:32,034 No. They call me "sweet will." 332 00:13:32,103 --> 00:13:34,137 Let me guess... You run the local schoolhouse 333 00:13:34,206 --> 00:13:36,517 and you'’re locked up for torturing high schoolers. 334 00:13:36,586 --> 00:13:37,862 No, no. 335 00:13:37,931 --> 00:13:41,172 I blocked an alley with my Chuck wagon. 336 00:13:41,241 --> 00:13:42,241 And? 337 00:13:42,275 --> 00:13:43,724 And got caught. 338 00:13:43,793 --> 00:13:46,586 You know, I finally get awful Mr. Kraft behind bars 339 00:13:46,655 --> 00:13:49,344 and he turns out to be the nicest guy in town. 340 00:13:49,413 --> 00:13:50,344 So everyone says. 341 00:13:50,413 --> 00:13:51,965 Well, you know, blocking an alley 342 00:13:52,034 --> 00:13:53,862 with a Chuck wagon is up there with, uh 343 00:13:53,931 --> 00:13:55,413 giving an extra shot of vanilla. 344 00:13:55,482 --> 00:13:56,344 Yes. 345 00:13:56,413 --> 00:13:58,655 Oh. 346 00:13:58,724 --> 00:14:00,965 May your life be filled 347 00:14:01,034 --> 00:14:02,241 with happiness. 348 00:14:02,310 --> 00:14:05,448 Oh, well, maybe I should call you "saccharine will." 349 00:14:05,517 --> 00:14:06,344 Oh, now. 350 00:14:06,413 --> 00:14:08,344 Hey, by any chance, do you know 351 00:14:08,413 --> 00:14:10,448 anything about the petulant... Oh! 352 00:14:10,517 --> 00:14:13,310 Okay, that is getting really annoying. 353 00:14:13,379 --> 00:14:14,896 Lock me up, please! 354 00:14:14,965 --> 00:14:18,793 I'’m terrified of the petulant kid! 355 00:14:18,862 --> 00:14:20,758 You have five seconds to tell me about this kid 356 00:14:20,827 --> 00:14:22,448 or you'’re a tennis racket. Five, four... 357 00:14:22,517 --> 00:14:25,206 The biggest, orneriest, no-goodnik 358 00:14:25,275 --> 00:14:27,586 this side of the rio grande. 359 00:14:27,655 --> 00:14:29,172 The petulant kid'’s goal 360 00:14:29,241 --> 00:14:31,137 is to destroy authority 361 00:14:31,206 --> 00:14:33,620 and since you'’re the authority 362 00:14:33,689 --> 00:14:35,793 well, you can do the math. 363 00:14:35,862 --> 00:14:38,068 But I Don'’t want to be the authority. 364 00:14:40,689 --> 00:14:42,000 Wait a minute. 365 00:14:42,068 --> 00:14:44,379 There'’s only one of him and dozens of us. 366 00:14:44,448 --> 00:14:46,275 I'’ll just get everyone to help. 367 00:14:46,344 --> 00:14:48,586 So, I say, one for all and all for one! 368 00:14:48,655 --> 00:14:49,586 Are you with me? 369 00:14:49,655 --> 00:14:50,310 No way! 370 00:14:50,379 --> 00:14:51,896 [ Piano plays] 371 00:14:51,965 --> 00:14:54,896 ♪ As he was walking down the street ♪ 372 00:14:54,965 --> 00:14:57,206 ♪ down the street, down the street ♪ 373 00:14:57,275 --> 00:14:59,413 ♪ a pretty little maiden he chanced to meet... ♪ 374 00:14:59,482 --> 00:15:00,586 [ Train whistle blowing] 375 00:15:00,655 --> 00:15:02,000 Is that the train? 376 00:15:02,068 --> 00:15:03,724 No. That'’s the whistle that tells us 377 00:15:03,793 --> 00:15:05,827 the train'’s going to be here in 15 minutes. 378 00:15:05,896 --> 00:15:08,344 Well, I guess there'’s only one thing left to do: Beg. 379 00:15:09,448 --> 00:15:10,655 Please? 380 00:15:10,724 --> 00:15:12,689 Sorry, I would like to help you 381 00:15:12,758 --> 00:15:16,000 but my feet are killing me from all that dancing. 382 00:15:16,068 --> 00:15:19,724 Oh, why did we get rid of that "no cancaning" rule? 383 00:15:22,068 --> 00:15:24,172 Find another sucker. 384 00:15:24,241 --> 00:15:25,931 Since poker playing became legal again 385 00:15:26,000 --> 00:15:27,275 I lost my saloon 386 00:15:27,344 --> 00:15:30,068 and I am not leaving this table until I win it back. 387 00:15:30,137 --> 00:15:32,137 Now, the cards with the people on them 388 00:15:32,206 --> 00:15:33,517 are the good ones, right? 389 00:15:34,689 --> 00:15:36,344 Sorry, I can'’t help you. 390 00:15:36,413 --> 00:15:37,655 My shoulder'’s sore 391 00:15:37,724 --> 00:15:40,068 from shooting all those sarsaparillas down the bar. 392 00:15:40,137 --> 00:15:41,827 Only got one good shoulder left. 393 00:15:41,896 --> 00:15:43,103 I understand. 394 00:15:44,517 --> 00:15:46,172 '’course i'’ll help you, sheriff. 395 00:15:46,241 --> 00:15:47,689 It'’s my duty; And after all those 396 00:15:47,758 --> 00:15:49,517 sugary sodas, I got lots of energy. 397 00:15:49,586 --> 00:15:50,655 Finally. Thanks. 398 00:15:54,103 --> 00:15:55,758 [ Train whistle blowing] 399 00:15:55,827 --> 00:15:56,965 Train'’s here! 400 00:15:57,034 --> 00:15:58,689 The petulant kid. 401 00:15:58,758 --> 00:16:00,034 Okay. 402 00:16:00,103 --> 00:16:02,000 What am I going to do? 403 00:16:02,068 --> 00:16:05,620 In the face of danger, i'’ll just stand up and... run! 404 00:16:10,827 --> 00:16:12,586 Giddyap! 405 00:16:12,655 --> 00:16:14,000 Okay, trot! 406 00:16:14,068 --> 00:16:15,517 Amble! 407 00:16:15,586 --> 00:16:17,137 Any forward motion will be fine. 408 00:16:21,034 --> 00:16:22,965 Just you wait. 409 00:16:23,034 --> 00:16:24,862 There'’s a little thing coming 410 00:16:24,931 --> 00:16:27,275 called the internal combustion engine. 411 00:16:27,344 --> 00:16:28,482 Oh, boy. 412 00:16:28,551 --> 00:16:29,793 Look out, sheriff! 413 00:16:29,862 --> 00:16:32,172 It'’s the petulant kid! 414 00:16:32,241 --> 00:16:33,034 [ Horse neighs] 415 00:16:33,103 --> 00:16:35,344 [ Hoofbeat approaching] 416 00:16:35,413 --> 00:16:38,068 Okay, people, nowis when you dive for cover. 417 00:16:38,137 --> 00:16:39,413 Hey. 418 00:16:39,482 --> 00:16:42,206 I hear you'’re the new authority in town. 419 00:16:42,275 --> 00:16:44,655 Okay, I get it. 420 00:16:44,724 --> 00:16:46,103 I'’m the petulant kid. 421 00:16:46,172 --> 00:16:48,482 How ironic. Oh, i'’m my own worst enemy. 422 00:16:48,551 --> 00:16:49,793 Can I go home now? 423 00:16:49,862 --> 00:16:51,068 On the count of three 424 00:16:51,137 --> 00:16:52,241 we draw. 425 00:16:52,310 --> 00:16:54,896 Uh-oh, not armed. Duel'’s off. 426 00:16:54,965 --> 00:16:56,137 Sheriff, catch! 427 00:16:56,206 --> 00:16:58,275 Oh, now you decide to be useful. 428 00:16:59,827 --> 00:17:02,862 Oh, a weapon with bad cuticles.Dance. 429 00:17:02,931 --> 00:17:04,344 Me? No, thanks. Maybe later. 430 00:17:07,206 --> 00:17:08,206 Or now'’s good! 431 00:17:14,862 --> 00:17:16,793 This is going to be fun. 432 00:17:16,862 --> 00:17:18,517 On the count of three. 433 00:17:18,586 --> 00:17:20,517 One, two... 434 00:17:20,586 --> 00:17:21,586 Three! 435 00:17:23,827 --> 00:17:25,620 I love when they run. 436 00:17:25,689 --> 00:17:27,517 Makes it sportin'’. 437 00:17:27,586 --> 00:17:30,586 The petulant kid is after me. Where could I hide? 438 00:17:30,655 --> 00:17:31,931 Salem: Don'’t worry. 439 00:17:32,000 --> 00:17:34,448 I know exactly what to say to the kid. 440 00:17:37,413 --> 00:17:40,275 Salem: Take her! Take her! 441 00:17:40,344 --> 00:17:41,586 Spare me! 442 00:17:41,655 --> 00:17:43,724 Oh, you manage to annoy me in every genre. 443 00:17:50,586 --> 00:17:53,034 Well, that worked out very nicely. 444 00:17:53,103 --> 00:17:56,620 Oh, perfect... an escape. 445 00:17:56,689 --> 00:17:58,448 Aw. I Don'’t believe this! 446 00:17:58,517 --> 00:18:01,310 There should be a law against blocking this alley 447 00:18:01,379 --> 00:18:02,448 with a Chuck wagon. 448 00:18:03,620 --> 00:18:04,896 This is kind of awkward. 449 00:18:04,965 --> 00:18:06,448 Any last words? 450 00:18:06,517 --> 00:18:08,241 Yeah, I have a couple. Uh... 451 00:18:08,310 --> 00:18:09,448 Well, the world needs rules 452 00:18:09,517 --> 00:18:11,448 to provide order to protect us from ourselves 453 00:18:11,517 --> 00:18:14,758 or life will be like a lawless, chaotic frontier town. 454 00:18:14,827 --> 00:18:18,241 Done? yeah. I was kind of hoping that would end the spell. 455 00:18:18,310 --> 00:18:19,517 Wrong. 456 00:18:21,620 --> 00:18:23,310 Dad blast it! I'’m out of ammo. 457 00:18:23,379 --> 00:18:26,068 Really? Well, i'’m going to count to three. 458 00:18:39,586 --> 00:18:42,689 That'’s not her horse, but... I'’ll let it go. 459 00:18:42,758 --> 00:18:45,000 [ All cheering] 460 00:18:53,137 --> 00:18:55,586 Well, this is no longer a lawless town. 461 00:18:55,655 --> 00:18:57,965 As sheriff, I am reinstating all the rules. 462 00:18:58,034 --> 00:19:00,068 [ All cheering] 463 00:19:00,137 --> 00:19:01,448 Hey, hey, hey. 464 00:19:01,517 --> 00:19:03,620 No spontaneity without written permission. 465 00:19:03,689 --> 00:19:05,413 Okay, maybe not allthe rules. 466 00:19:05,482 --> 00:19:07,000 [ Cheering] 467 00:19:08,448 --> 00:19:11,000 and you were there 468 00:19:11,068 --> 00:19:12,103 and you... 469 00:19:12,172 --> 00:19:13,172 Where the heck were you? 470 00:19:13,206 --> 00:19:14,413 You... I could'’ve used. 471 00:19:14,482 --> 00:19:15,862 Sabrina, having you confront 472 00:19:15,931 --> 00:19:17,517 your petulant self was our idea 473 00:19:17,586 --> 00:19:18,965 but we got Jedediah to help us. 474 00:19:19,034 --> 00:19:20,862 He'’s very good at this particular spell. 475 00:19:20,931 --> 00:19:21,965 Here. 476 00:19:22,034 --> 00:19:25,965 "Prospector, teen rebellion squelcher, mohel"? 477 00:19:26,034 --> 00:19:27,448 You got to diversify. 478 00:19:27,517 --> 00:19:29,758 Well, I certainly learned my lesson. 479 00:19:29,827 --> 00:19:31,931 Now, if you'’ll excuse me, I have to go back 480 00:19:32,000 --> 00:19:33,872 to the coffeehouse and try to grovel for my job. 481 00:19:33,896 --> 00:19:35,551 If you Don'’t get it, come straight home. 482 00:19:35,620 --> 00:19:36,551 You'’re still grounded. 483 00:19:36,620 --> 00:19:38,379 I can'’t wait for college! 484 00:19:38,448 --> 00:19:40,068 Once again, you have blurred the line 485 00:19:40,137 --> 00:19:41,758 between civility and a police state. 486 00:19:44,103 --> 00:19:46,172 Very funny. 487 00:19:46,241 --> 00:19:47,137 Hi. 488 00:19:47,206 --> 00:19:48,758 Cold you scratch my back? 489 00:19:48,827 --> 00:19:51,689 Zelda! 490 00:19:51,758 --> 00:19:54,517 Okay, jed, now that we'’ve mined all the magic 491 00:19:54,586 --> 00:19:55,827 let'’s divvy it up! 492 00:19:55,896 --> 00:19:58,448 Uh, about that, it'’s gone. 493 00:19:58,517 --> 00:19:59,517 Gone? 494 00:19:59,551 --> 00:20:00,931 As in "you'’re a dead man"? 495 00:20:01,000 --> 00:20:04,310 Well, I used all of it on that big old spell for Sabrina. 496 00:20:04,379 --> 00:20:05,379 Sabrina? 497 00:20:05,413 --> 00:20:07,620 My magic went to Sabrina? 498 00:20:07,689 --> 00:20:09,034 Well, that'’s fair. 499 00:20:09,103 --> 00:20:10,793 I mean, i'’ve already got magic... 500 00:20:10,862 --> 00:20:12,275 No, that'’s Sabrina. 501 00:20:12,344 --> 00:20:13,896 But i'’m a biped. 502 00:20:13,965 --> 00:20:15,620 No, that'’s Sabrina. 503 00:20:15,689 --> 00:20:16,862 But I can drive! 504 00:20:16,931 --> 00:20:18,413 No, i'’ve done it again! 505 00:20:18,482 --> 00:20:19,758 That'’s Sabrina! 506 00:20:19,827 --> 00:20:22,379 I know what will make you feel better. 507 00:20:25,620 --> 00:20:28,206 I Don'’t need your pity or your... 508 00:20:28,275 --> 00:20:29,517 Cherry! 509 00:20:29,586 --> 00:20:31,517 My favorite! 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.