Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,379 --> 00:00:03,482
This is going to be
2
00:00:03,551 --> 00:00:05,206
the best community
charity drive ever.
3
00:00:05,275 --> 00:00:07,000
Yeah. Every business
on water street
4
00:00:07,068 --> 00:00:08,517
working together
to help the victims
5
00:00:08,586 --> 00:00:10,275
devastated by the
hurricane in Honduras.
6
00:00:10,344 --> 00:00:12,862
And all the other businesses
are going to be devastated
7
00:00:12,931 --> 00:00:14,586
by the success of our bake sale.
8
00:00:14,655 --> 00:00:16,458
Yep, that'’s what charity'’s
all about... winning.
9
00:00:16,482 --> 00:00:17,241
Mm-hmm.
10
00:00:17,310 --> 00:00:18,931
Oh, look at my cuticles.
11
00:00:19,000 --> 00:00:20,034
Not that they matter
12
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
compared to the
plight of the Hondurans.
13
00:00:21,965 --> 00:00:24,379
Salem: An armadillo? A
goldfish? How about an iguana?
14
00:00:24,448 --> 00:00:26,655
Uh, things that taste
better deep-fried?
15
00:00:26,724 --> 00:00:29,551
No, Salem is badgering
me to let him get a pet.
16
00:00:29,620 --> 00:00:31,034
A pet for Salem?
17
00:00:31,103 --> 00:00:32,965
But he'’s childish,
irresponsible...
18
00:00:33,034 --> 00:00:34,275
Scatterbrained...
19
00:00:34,344 --> 00:00:35,758
Mm-hmm. By the way,
20
00:00:35,827 --> 00:00:37,724
I found your keys
in the front door.
21
00:00:37,793 --> 00:00:38,896
And the notebook you lost
22
00:00:38,965 --> 00:00:40,310
in the dryer.
23
00:00:40,379 --> 00:00:42,034
But I Don'’t want a pet.
24
00:00:43,275 --> 00:00:44,275
Oh!
25
00:00:45,551 --> 00:00:48,482
Cool! My first credit
card... and no bills
26
00:00:48,551 --> 00:00:50,206
and a lot of catalogs.
27
00:00:50,275 --> 00:00:53,482
I have been specially chosen
for unbridled consumption.
28
00:00:53,551 --> 00:00:55,079
And it makes a really cool
noise when you swipe it.
29
00:00:55,103 --> 00:00:56,034
Uh...
30
00:00:56,103 --> 00:00:56,965
Sabrina,
31
00:00:57,034 --> 00:00:58,172
I have to warn you.
32
00:00:58,241 --> 00:01:00,000
If you get anything and
everything you want,
33
00:01:00,068 --> 00:01:01,862
you'’ll never learn to
appreciate the things
34
00:01:01,931 --> 00:01:03,344
that are really
important in life.
35
00:01:03,413 --> 00:01:04,551
Salem: Exactly.
36
00:01:04,620 --> 00:01:06,137
That'’s why I think
you should use it
37
00:01:06,206 --> 00:01:07,241
to get me a pet.
38
00:01:07,310 --> 00:01:08,517
I'’ll take a llama.
39
00:01:08,586 --> 00:01:10,217
I'’m going to be very
responsible with this card,
40
00:01:10,241 --> 00:01:11,724
and a pet is not
something you need.
41
00:01:11,793 --> 00:01:12,793
However...
42
00:01:16,379 --> 00:01:18,310
This is a necessity.
43
00:01:19,275 --> 00:01:20,586
I'’m not enjoying this.
44
00:01:54,793 --> 00:01:57,034
Oh, this new sweater
looks even better on
45
00:01:57,103 --> 00:01:59,137
than it did in the
other realm catalog.
46
00:01:59,206 --> 00:02:01,689
Sabrina, i'’m serious
about this credit card.
47
00:02:01,758 --> 00:02:03,172
Be careful.
48
00:02:03,241 --> 00:02:05,517
Witches are very
susceptible to get-itis.
49
00:02:05,586 --> 00:02:07,793
Get-itis? Oh, you mean
what mortal children get
50
00:02:07,862 --> 00:02:08,862
on Christmas morning?
51
00:02:08,896 --> 00:02:10,241
Exactly.
52
00:02:10,310 --> 00:02:12,655
You Don'’t appreciate anything
because you keep thinking
53
00:02:12,724 --> 00:02:14,344
each new item will
bring you happiness.
54
00:02:14,413 --> 00:02:15,853
Okay, well, this
isn'’t my first time
55
00:02:15,896 --> 00:02:17,034
at the cauldron, you know.
56
00:02:17,103 --> 00:02:18,863
I got a sweater because
it'’s sweater weather
57
00:02:18,896 --> 00:02:21,256
and that doesn'’t mean it
can'’t be stylish sweater weather.
58
00:02:21,310 --> 00:02:23,137
Okay... I hope they give you
59
00:02:23,206 --> 00:02:26,241
frequent flyer miles
for rationalizations.
60
00:02:27,862 --> 00:02:30,551
You know, sometimes I
think she has no faith in me.
61
00:02:30,620 --> 00:02:32,931
But I totally appreciate
this new sweater.
62
00:02:34,965 --> 00:02:38,103
And the fact that it comes
in 37 festive fall colors.
63
00:02:38,172 --> 00:02:40,655
And she said this
wouldn'’t make me happy.
64
00:02:40,724 --> 00:02:43,620
Although i'’d be a lot happier
if I had shoes to match.
65
00:02:43,689 --> 00:02:45,517
I look so cute, but...
66
00:02:45,586 --> 00:02:47,551
Now I need a horse.
67
00:02:47,620 --> 00:02:49,206
Oh, advertisers'’ll do anything
68
00:02:49,275 --> 00:02:51,000
to catch the
elusive teen market.
69
00:02:52,379 --> 00:02:54,724
"Can'’t you hear me
crying in the attic? Salem."
70
00:02:54,793 --> 00:02:56,448
[ Salem sobbing]
71
00:02:56,517 --> 00:02:58,206
Ah, there it is.
72
00:02:58,275 --> 00:03:00,517
Salem: Come comfort me.
73
00:03:00,586 --> 00:03:02,103
I'’m busy.
74
00:03:02,172 --> 00:03:05,379
Salem: Then I guess i'’ll
just have to dry my tears
75
00:03:05,448 --> 00:03:08,275
on this stack of
brand-new catalogs.
76
00:03:10,000 --> 00:03:11,275
Give me!
77
00:03:11,344 --> 00:03:12,379
Made you run.
78
00:03:12,448 --> 00:03:14,103
Salem, what are
you doing up here?
79
00:03:14,172 --> 00:03:15,517
Playing the pity card.
80
00:03:15,586 --> 00:03:16,862
I want a pet.
81
00:03:16,931 --> 00:03:19,000
I want something to play with...
82
00:03:19,068 --> 00:03:21,103
Something to give
me unconditional love
83
00:03:21,172 --> 00:03:22,275
the way I do for you.
84
00:03:22,344 --> 00:03:23,793
Oh, so you were
thinking of something
85
00:03:23,862 --> 00:03:25,034
in the disease family?
86
00:03:25,103 --> 00:03:28,137
Oh! Hey, my old jewelry box.
87
00:03:28,206 --> 00:03:30,413
Look! The charm bracelet
my grandma gave me.
88
00:03:30,482 --> 00:03:31,724
I was afraid i'’d lost it.
89
00:03:31,793 --> 00:03:32,931
Touching.
90
00:03:33,000 --> 00:03:34,724
And it'’s going to
get me a pet how?
91
00:03:34,793 --> 00:03:36,482
Salem, everything I
know about manipulation
92
00:03:36,551 --> 00:03:37,482
I learned from you.
93
00:03:37,551 --> 00:03:38,482
You'’re sweet.
94
00:03:38,551 --> 00:03:39,896
What'’s your point?
95
00:03:39,965 --> 00:03:41,896
Stop asking aunt
Zelda for a pet.
96
00:03:41,965 --> 00:03:44,275
Move on to miss
pushover... Aunt hilda.
97
00:03:44,344 --> 00:03:46,655
And the student
becomes the teacher.
98
00:03:46,724 --> 00:03:48,758
The circle of life is complete.
99
00:03:48,827 --> 00:03:50,413
Be careful, Sabrina.
100
00:03:50,482 --> 00:03:52,310
Don'’t do that, Sabrina.
101
00:03:52,379 --> 00:03:55,413
Why am I always the
one who has to say no?
102
00:03:55,482 --> 00:03:56,620
You'’re the mean one?
103
00:03:58,034 --> 00:03:59,034
You'’re right.
104
00:03:59,103 --> 00:04:00,700
I'’ll handle the next
problem that arises.
105
00:04:00,724 --> 00:04:02,344
Thank you.
106
00:04:02,413 --> 00:04:03,973
Look who I found
all alone in the attic.
107
00:04:04,000 --> 00:04:05,103
Now that reminds me.
108
00:04:05,172 --> 00:04:06,907
One of these days we
really have to get up there
109
00:04:06,931 --> 00:04:08,355
and clean out all
that useless old junk.
110
00:04:08,379 --> 00:04:10,034
I'’m right here.
111
00:04:10,103 --> 00:04:11,965
And, look, I found
my old charm bracelet.
112
00:04:12,034 --> 00:04:14,137
Sabrina, it'’s beautiful.
113
00:04:14,206 --> 00:04:15,827
And i'’m sure you
appreciate it even more
114
00:04:15,896 --> 00:04:17,216
because you
didn'’t just zap it in
115
00:04:17,241 --> 00:04:18,310
with your new credit card.
116
00:04:20,103 --> 00:04:21,172
Can I have a pet?
117
00:04:22,275 --> 00:04:23,275
No.
118
00:04:24,344 --> 00:04:25,448
Please?
119
00:04:25,517 --> 00:04:26,758
Oh, okay.
120
00:04:26,827 --> 00:04:27,827
Hilda!
121
00:04:27,862 --> 00:04:29,103
Oh, lighten up.
122
00:04:29,172 --> 00:04:30,482
Who cares if Salem gets a pet?
123
00:04:30,551 --> 00:04:33,620
So what if Sabrina zaps in a
couple of things from the other realm?
124
00:04:33,689 --> 00:04:35,000
It'’s not the end of the world.
125
00:04:35,068 --> 00:04:36,172
Thank you, aunt hilda.
126
00:04:36,241 --> 00:04:37,689
Want to ride on my new Vespa?
127
00:04:37,758 --> 00:04:38,862
You Don'’t have a Vespa.
128
00:04:40,000 --> 00:04:41,137
Do now.
129
00:04:42,448 --> 00:04:44,034
It'’s still not the
end of the world.
130
00:04:44,103 --> 00:04:46,517
So, do you think I can do
wheelies on my new Vespa?
131
00:04:46,586 --> 00:04:48,586
Maybe i'’ll get a wild boar.
132
00:04:50,172 --> 00:04:51,724
I always thought
the end of the world
133
00:04:51,793 --> 00:04:53,034
would involve more locusts.
134
00:04:53,103 --> 00:04:55,034
And we'’ll be holding
our rummage sale
135
00:04:55,103 --> 00:04:57,793
at that cute little coffee
place on water street.
136
00:04:57,862 --> 00:05:00,103
So, if there are no
further questions...
137
00:05:00,172 --> 00:05:01,896
Let'’s get it on!
138
00:05:02,862 --> 00:05:04,034
[ Bell rings]
139
00:05:04,103 --> 00:05:06,206
And, uh... read chapter 11.
140
00:05:06,275 --> 00:05:07,206
That'’s cute.
141
00:05:07,275 --> 00:05:08,715
That'’s what I
need... A day planner.
142
00:05:10,275 --> 00:05:11,517
Ha!
143
00:05:11,586 --> 00:05:12,724
Great.
144
00:05:12,793 --> 00:05:14,758
Okay, now all I
need is some plans.
145
00:05:14,827 --> 00:05:17,034
Um... oh, buy more stuff.
146
00:05:17,103 --> 00:05:18,965
Sabrina, I know I
Don'’t need to ask,
147
00:05:19,034 --> 00:05:20,586
but would you be my assistant
148
00:05:20,655 --> 00:05:21,758
at the rummage sale?
149
00:05:21,827 --> 00:05:23,310
Sure.
150
00:05:23,379 --> 00:05:25,413
"Buy rummage sale outfit."
151
00:05:25,482 --> 00:05:28,275
Oh, what a lovely
charm bracelet.
152
00:05:28,344 --> 00:05:29,586
Oh, isn'’t it great?
153
00:05:29,655 --> 00:05:30,793
My grandma gave it to me.
154
00:05:32,241 --> 00:05:33,344
Oh, a palm pilot.
155
00:05:33,413 --> 00:05:35,551
That'’s much better than
my stupid day planner.
156
00:05:35,620 --> 00:05:37,862
I had a charm bracelet
when I was a little girl.
157
00:05:37,931 --> 00:05:40,206
Every time my father went
away on a business trip
158
00:05:40,275 --> 00:05:41,517
he brought me a new charm.
159
00:05:41,586 --> 00:05:45,206
Mother used to call it
my little guilt bracelet.
160
00:05:45,275 --> 00:05:46,344
Hey!
161
00:05:46,413 --> 00:05:49,068
I'’ve been saving to
buy this for 20 years.
162
00:05:49,137 --> 00:05:50,379
This is a fine example
163
00:05:50,448 --> 00:05:52,241
of what hard work can bring you.
164
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
A gold brick?
165
00:05:53,344 --> 00:05:54,517
Yes.
166
00:05:54,586 --> 00:05:56,517
You didn'’t buy that
from gypsies, did you?
167
00:05:56,586 --> 00:05:58,551
I probably would have
squandered my savings
168
00:05:58,620 --> 00:06:00,310
on securities and
Internet start-ups.
169
00:06:00,379 --> 00:06:03,275
Well, you will lose that
mocking tone soon enough
170
00:06:03,344 --> 00:06:06,344
when you try to buy a loaf
of bread with paper money
171
00:06:06,413 --> 00:06:08,275
after the world
economy collapses
172
00:06:08,344 --> 00:06:09,931
or we'’re invaded by aliens.
173
00:06:10,000 --> 00:06:11,206
Aliens?
174
00:06:11,275 --> 00:06:13,793
Now you get an idea of
the caliber of conversation
175
00:06:13,862 --> 00:06:15,793
in the teachers'’ lounge.
176
00:06:16,931 --> 00:06:18,724
Any luck at the
other realm pound?
177
00:06:18,793 --> 00:06:19,862
Define luck.
178
00:06:19,931 --> 00:06:21,724
Lavender.
179
00:06:21,793 --> 00:06:23,551
Frosting.
180
00:06:23,620 --> 00:06:24,551
Toast.
181
00:06:24,620 --> 00:06:25,620
Ginger.
182
00:06:25,655 --> 00:06:27,310
You let him get a dogman?
183
00:06:27,379 --> 00:06:28,769
[ Dog barking in
distance]What'’s that?
184
00:06:28,793 --> 00:06:29,793
Huh?
185
00:06:30,827 --> 00:06:34,172
His name'’s sparky.
186
00:06:34,241 --> 00:06:36,241
It'’s still warm.
187
00:06:36,310 --> 00:06:40,137
I'’m afraid we'’ve got a
full-blown case of get-itis.
188
00:06:40,206 --> 00:06:44,655
I Don'’t care if
it'’s on back order.
189
00:06:44,724 --> 00:06:45,827
Oh, morning.
190
00:06:45,896 --> 00:06:47,379
Well, there just aren'’t
191
00:06:47,448 --> 00:06:49,827
enough hours in
the day, are there?
192
00:06:49,896 --> 00:06:51,310
Sabrina, you'’ve got a problem.
193
00:06:51,379 --> 00:06:53,217
Yeah, you'’re keeping
me from getting more stuff.
194
00:06:53,241 --> 00:06:55,000
Mrs. Quick called. You
were supposed to be
195
00:06:55,068 --> 00:06:56,655
at the rummage
sale a half hour ago.
196
00:06:56,724 --> 00:06:57,965
Oh, I completely forgot,
197
00:06:58,034 --> 00:06:59,355
and i'’m supposed to
bring stuff to donate.
198
00:06:59,379 --> 00:07:01,172
Wherever will you
find something?
199
00:07:01,241 --> 00:07:03,896
No, not my stuff.
I love my stuff.
200
00:07:03,965 --> 00:07:06,310
You'’re on the verge of
becoming spoiled rotten.
201
00:07:06,379 --> 00:07:08,275
All right, quit lobbing
the guilt bombs.
202
00:07:08,344 --> 00:07:10,551
I'’ll donate some of my
stuff to the Hondurans.
203
00:07:10,620 --> 00:07:13,137
Good girl. You'’ll feel a
lot better when you do.
204
00:07:13,206 --> 00:07:15,862
Do you remember
how we got through?
205
00:07:15,931 --> 00:07:18,655
Um... oh, a left at
the frozen steaks.
206
00:07:20,689 --> 00:07:22,931
Well, I guess I
Don'’t need the sled.
207
00:07:23,000 --> 00:07:25,448
Oh, what if it snows next week?
208
00:07:25,517 --> 00:07:29,206
Well, I can always donate
these ballet slippers.
209
00:07:29,275 --> 00:07:32,103
Although, I have been
intrigued by the world of dance.
210
00:07:32,172 --> 00:07:35,000
You know, I Don'’t see my aunts
giving away any of their stuff.
211
00:07:37,965 --> 00:07:42,551
They said they wanted
someone to clean up this old junk.
212
00:07:42,620 --> 00:07:43,655
Spoiled? Ha!
213
00:07:43,724 --> 00:07:44,965
I'’m selfless.
214
00:07:51,862 --> 00:07:53,413
Sabrina, I was getting worried,
215
00:07:53,482 --> 00:07:54,482
but look at all
216
00:07:54,551 --> 00:07:55,896
this wonderful
stuff you brought.
217
00:07:55,965 --> 00:07:57,103
An olympic gold medal?
218
00:07:57,172 --> 00:08:00,862
Are you sure you
want to donate this?
219
00:08:00,931 --> 00:08:02,241
Oh, that old thing? Sure.
220
00:08:02,310 --> 00:08:03,551
I can always get more.
221
00:08:03,620 --> 00:08:06,586
Maybe some medals
would cheer me up.
222
00:08:06,655 --> 00:08:09,172
And the gold medal in
synchronized swimming goes to
223
00:08:09,241 --> 00:08:11,103
Mrs. Quick.
224
00:08:11,172 --> 00:08:13,379
What'’s everybody
standing around for?
225
00:08:13,448 --> 00:08:15,103
We got to raise more money
226
00:08:15,172 --> 00:08:17,344
than any other
store on this street.
227
00:08:17,413 --> 00:08:19,241
We'’re going to be number one!
228
00:08:19,310 --> 00:08:21,310
Hey, hey, hey, this
isn'’t a reading room.
229
00:08:21,379 --> 00:08:22,310
Buy it or get out.
230
00:08:22,379 --> 00:08:25,965
Sit. Come on, sparky, sit.
231
00:08:26,034 --> 00:08:27,034
I know this.
232
00:08:28,310 --> 00:08:29,413
No.
233
00:08:29,482 --> 00:08:31,655
Okay, shake hands.
234
00:08:31,724 --> 00:08:33,655
I got this one.
235
00:08:33,724 --> 00:08:34,655
No. Close.
236
00:08:34,724 --> 00:08:35,896
How about beg?
237
00:08:35,965 --> 00:08:37,724
Oh! Oh!
238
00:08:39,517 --> 00:08:43,482
Okay, so using you as my
driver is not going to work.
239
00:08:43,551 --> 00:08:44,551
That'’s it?
240
00:08:44,586 --> 00:08:46,068
Two muffins and a scone?
241
00:08:46,137 --> 00:08:47,689
Come on, crack open
242
00:08:47,758 --> 00:08:50,310
the change purse
a little, missy.
243
00:08:50,379 --> 00:08:52,034
This is for charity.
244
00:08:52,103 --> 00:08:53,413
You know, sometimes
I Don'’t have
245
00:08:53,482 --> 00:08:54,793
enough faith in Sabrina.
246
00:08:54,862 --> 00:08:57,896
She turned right around and
gave away her new things.
247
00:08:57,965 --> 00:09:01,206
She'’s giving up her Saturday
to work on a charity drive.
248
00:09:01,275 --> 00:09:02,896
That girl has a heart of gold.
249
00:09:02,965 --> 00:09:05,172
Well, it does run in the family.
250
00:09:05,241 --> 00:09:08,000
That napkin'’s not free. No.
251
00:09:08,068 --> 00:09:10,137
Sabrina, can I get
252
00:09:10,206 --> 00:09:11,862
a little help over here?
253
00:09:11,931 --> 00:09:13,896
Yeah, yeah, yeah.
I'’ll be right there.
254
00:09:13,965 --> 00:09:16,379
Oh, cool watch.
255
00:09:16,448 --> 00:09:17,517
I have one like that
256
00:09:17,586 --> 00:09:19,103
in my collection
of pristine watches
257
00:09:19,172 --> 00:09:21,137
that are still in their
original packaging
258
00:09:21,206 --> 00:09:22,689
but I forgot to buy
one to wear. Ha!
259
00:09:22,758 --> 00:09:24,206
I think the cream'’s spoiled.
260
00:09:24,275 --> 00:09:25,724
This smell funny to you?
261
00:09:25,793 --> 00:09:26,931
No. I think it'’s her.
262
00:09:31,137 --> 00:09:33,344
This box would be perfect
to store my gold brick.
263
00:09:33,413 --> 00:09:34,758
I'’ll give you 25 cents for it.
264
00:09:34,827 --> 00:09:36,137
But it'’s marked ten dollars.
265
00:09:36,206 --> 00:09:37,206
I'’m haggling.
266
00:09:37,275 --> 00:09:38,206
I get it.
267
00:09:38,275 --> 00:09:39,482
Nine dollars.
268
00:09:39,551 --> 00:09:43,379
25 cents and I Don'’t
write you a detention slip.
269
00:09:43,448 --> 00:09:44,655
Sold...
270
00:09:44,724 --> 00:09:47,655
To the man with
the vicious scowl.
271
00:09:47,724 --> 00:09:49,103
Hey, cool lion.
272
00:09:49,172 --> 00:09:50,344
Hey, thanks.
273
00:09:50,413 --> 00:09:52,275
Hey, listen, I was just
talking to Sabrina...
274
00:09:52,344 --> 00:09:54,344
Yeah, didn'’t she
bring some great stuff?
275
00:09:54,413 --> 00:09:55,655
I just bought this hat.
276
00:09:55,724 --> 00:09:58,172
Look, I know you
think I Don'’t like her,
277
00:09:58,241 --> 00:10:00,413
so Don'’t take this
the wrong way...
278
00:10:00,482 --> 00:10:01,551
But she reeks.
279
00:10:05,931 --> 00:10:08,586
Okay, sparky, now
that you'’re calmed down
280
00:10:08,655 --> 00:10:10,275
and you have your leash on,
281
00:10:10,344 --> 00:10:12,379
i'’m going to take
you for a walk.
282
00:10:12,448 --> 00:10:14,413
Walk!
283
00:10:14,482 --> 00:10:16,448
No!
284
00:10:16,517 --> 00:10:19,034
What do you mean, I reek?
285
00:10:19,103 --> 00:10:21,586
So much for being able
to tell each other anything.
286
00:10:21,655 --> 00:10:24,448
Sure, i'’ve noticed a
putrid, rotted, spoiled smell
287
00:10:24,517 --> 00:10:26,448
but it could only
be coming from me
288
00:10:26,517 --> 00:10:28,103
if I was... spoiled rotten.
289
00:10:28,172 --> 00:10:29,206
Excuse me.
290
00:10:33,758 --> 00:10:37,275
Hickory dickory clock,
we'’ve always got time for you.
291
00:10:37,344 --> 00:10:38,793
Hi. It'’s just me checking in.
292
00:10:38,862 --> 00:10:41,172
So, that was a close call
on that get-itis thing, huh?
293
00:10:41,241 --> 00:10:43,201
You did have us worried,
but you turned it around.
294
00:10:43,241 --> 00:10:44,896
Uh, for the sake of conversation
295
00:10:44,965 --> 00:10:46,034
let'’s say I hadn'’t.
296
00:10:46,103 --> 00:10:47,620
You'’d become spoiled rotten.
297
00:10:47,689 --> 00:10:48,620
Literally?
298
00:10:48,689 --> 00:10:49,551
Of course.
299
00:10:49,620 --> 00:10:51,413
Aunt hilda...
300
00:10:51,482 --> 00:10:52,310
She'’s not here.
301
00:10:52,379 --> 00:10:53,034
[ Click]
302
00:10:53,103 --> 00:10:54,103
Hello?
303
00:10:54,137 --> 00:10:56,310
Are you here to buy something?
304
00:10:56,379 --> 00:10:58,068
I just thought that
some of your customers
305
00:10:58,137 --> 00:11:00,103
might get hungry while
they'’re junk shopping.
306
00:11:00,172 --> 00:11:01,620
Don'’t play innocent with me.
307
00:11:01,689 --> 00:11:04,034
You'’re trying to help the
Hondurans more than we are.
308
00:11:04,103 --> 00:11:05,182
What are you
going to do about it?
309
00:11:05,206 --> 00:11:07,517
Free brownies
with every purchase.
310
00:11:07,586 --> 00:11:09,000
No, no, no, no, no. Oh! Oh!
311
00:11:11,586 --> 00:11:12,517
Sabrina?
312
00:11:12,586 --> 00:11:14,275
Oh, aunt hilda.
313
00:11:14,344 --> 00:11:16,517
Oh, what is that
disgusting smell?
314
00:11:16,586 --> 00:11:19,206
Not me. I think we have
a little sewage problem.
315
00:11:19,275 --> 00:11:20,620
Oh.
316
00:11:20,689 --> 00:11:22,620
Oh, I had a pair like those.
317
00:11:22,689 --> 00:11:25,275
Oh, who doesn'’t have
rhinestone encrusted aardvarks?
318
00:11:25,344 --> 00:11:26,793
Me. That'’s who.
319
00:11:26,862 --> 00:11:28,068
Well, they can'’t be mine.
320
00:11:28,137 --> 00:11:29,068
Mine are magical.
321
00:11:29,137 --> 00:11:30,827
What? Yeah.
322
00:11:30,896 --> 00:11:32,336
They turn your
hair a different color
323
00:11:32,379 --> 00:11:33,527
every ten minutes...
impulse buy.
324
00:11:33,551 --> 00:11:34,689
I wonder where those are.
325
00:11:34,758 --> 00:11:36,068
Oh, they'’re probably
326
00:11:36,137 --> 00:11:38,413
up in the attic with the rest
327
00:11:38,482 --> 00:11:39,689
of the magical junk.
328
00:11:39,758 --> 00:11:41,655
Well, i'’m going to
go get more brownies.
329
00:11:41,724 --> 00:11:43,137
I have not yet begun to fight.
330
00:11:43,206 --> 00:11:44,310
Okay, Don'’t panic.
331
00:11:44,379 --> 00:11:46,137
So i'’ve sold magical items
332
00:11:46,206 --> 00:11:48,241
to half of
westbridge, and i'’m...
333
00:11:49,758 --> 00:11:50,896
spoiling rotten.
334
00:11:50,965 --> 00:11:53,482
I always thought
the end of the world
335
00:11:53,551 --> 00:11:55,379
would involve more locusts.
336
00:12:02,482 --> 00:12:04,413
Sabrina, what are you doing?
337
00:12:04,482 --> 00:12:05,724
Uh, I just remembered...
338
00:12:05,793 --> 00:12:07,000
This stuff was stored
339
00:12:07,068 --> 00:12:09,000
very close to our
collection of asbestos dust.
340
00:12:12,172 --> 00:12:14,068
Hey...
341
00:12:15,241 --> 00:12:16,758
Thanks.
342
00:12:18,620 --> 00:12:20,060
[ Brooklyn accent]:
Whoa, whoa, whoa!
343
00:12:20,103 --> 00:12:23,000
Sweetness, I asked
youse for two percent.
344
00:12:23,068 --> 00:12:26,379
This is skim. I think
we got a problem here.
345
00:12:26,448 --> 00:12:29,103
Yeah. You. Are
you talkin'’ to me?
346
00:12:29,172 --> 00:12:33,034
'’cause if you are,
bring those lips closer.
347
00:12:34,344 --> 00:12:35,931
Food?
348
00:12:36,000 --> 00:12:37,724
But I just fed you.
349
00:12:37,793 --> 00:12:38,931
Food?
350
00:12:39,000 --> 00:12:40,172
[ Sighs]
351
00:12:40,241 --> 00:12:42,275
Oh, I can'’t take those
sad, puppyman eyes.
352
00:12:42,344 --> 00:12:44,275
Take it.
353
00:12:44,344 --> 00:12:48,758
Oh, you'’re an animal.
354
00:12:48,827 --> 00:12:50,793
[ Sniffing]
355
00:12:50,862 --> 00:12:52,275
Salem, emergency!
356
00:12:52,344 --> 00:12:53,517
My room... now!
357
00:12:55,551 --> 00:12:57,275
[ Yelping]
358
00:12:57,344 --> 00:12:58,965
Oh, come on, it'’s not that bad.
359
00:13:00,172 --> 00:13:02,310
Salem, make that crisis!
360
00:13:02,379 --> 00:13:03,620
My room... now!
361
00:13:03,689 --> 00:13:05,931
I'’m usually opposed
to calling in the feds
362
00:13:06,000 --> 00:13:08,931
but Don'’t you think we
might want to alert the aunties?
363
00:13:09,000 --> 00:13:10,010
Are you kidding? Admit that
364
00:13:10,034 --> 00:13:11,700
I gave away their stuff
without permission?
365
00:13:11,724 --> 00:13:13,286
Do you know nothing
about teen rebellion?
366
00:13:13,310 --> 00:13:15,172
I know what it smells like.
367
00:13:15,241 --> 00:13:17,241
Oh, here it is... "get-itis.
368
00:13:17,310 --> 00:13:19,793
Subparagraph
12: Spoiled rotten."
369
00:13:19,862 --> 00:13:21,310
Blah, blah, blah, blah, blah.
370
00:13:21,379 --> 00:13:22,379
"Horrible person..."
371
00:13:22,448 --> 00:13:23,896
Blah, blah, blah, blah, blah.
372
00:13:23,965 --> 00:13:25,344
"Slimy ooze..." Oh!
373
00:13:25,413 --> 00:13:26,862
"To reverse the spoiling process
374
00:13:26,931 --> 00:13:28,517
that which was lost
must be regained."
375
00:13:28,586 --> 00:13:30,000
What does that mean?
376
00:13:30,068 --> 00:13:32,413
That the democrats need
to win back the congress?
377
00:13:32,482 --> 00:13:33,482
Wait, I get it.
378
00:13:33,551 --> 00:13:34,862
It means that I have to get back
379
00:13:34,931 --> 00:13:36,620
all the stuff I gave
away from the attic.
380
00:13:36,689 --> 00:13:38,389
Only someone spoiled
rotten would give away stuff
381
00:13:38,413 --> 00:13:39,689
that didn'’t belong to them.
382
00:13:39,758 --> 00:13:41,482
You were giving away stuff?
383
00:13:41,551 --> 00:13:42,689
Let'’s see, um...
384
00:13:42,758 --> 00:13:43,931
Mrs. Quick bought that medal.
385
00:13:44,000 --> 00:13:45,724
That must be why
she'’s acting so strange.
386
00:13:45,793 --> 00:13:47,896
By all means, blame the medal.
387
00:13:47,965 --> 00:13:51,413
Uh... Brad bought
some stupid bronze lion.
388
00:13:51,482 --> 00:13:53,827
How bad could that be?
389
00:13:53,896 --> 00:13:57,172
[ Crying]
390
00:13:57,241 --> 00:13:59,482
Nice kitty! Oh...
391
00:13:59,551 --> 00:14:01,103
[ Roaring]
392
00:14:01,172 --> 00:14:02,551
Uh, Harvey had some hat
393
00:14:02,620 --> 00:14:05,379
and Mr. Kraft bought
some sort of little box.
394
00:14:05,448 --> 00:14:08,000
Not Zelda'’s replicating box?!
395
00:14:08,068 --> 00:14:09,551
Maybe... well,
i'’m sure he hasn'’t
396
00:14:09,620 --> 00:14:10,931
figured out how to use it yet.
397
00:14:11,000 --> 00:14:12,448
Wow, you know,
398
00:14:12,517 --> 00:14:15,103
this box could probably
replicate anything.
399
00:14:15,172 --> 00:14:18,103
Like food or medicine...
400
00:14:18,172 --> 00:14:20,517
Nah.
401
00:14:20,586 --> 00:14:21,896
Okay, i'’ve just got to round up
402
00:14:21,965 --> 00:14:23,172
half a dozen magical objects
403
00:14:23,241 --> 00:14:24,379
before I liquefy. Easy.
404
00:14:24,448 --> 00:14:25,631
There'’s just one more problem.
405
00:14:25,655 --> 00:14:26,586
What'’s that?
406
00:14:26,655 --> 00:14:27,655
I hawk up things
407
00:14:27,689 --> 00:14:29,206
that smell better than you.
408
00:14:31,517 --> 00:14:32,827
Any better?
409
00:14:35,896 --> 00:14:37,827
Finally. Do you have
any idea how hard it is
410
00:14:37,896 --> 00:14:40,172
to walk with six pairs of
odor-eaters in your shoes?
411
00:14:44,344 --> 00:14:45,793
Are we going out?
Are we going out?
412
00:14:45,862 --> 00:14:47,793
No, we'’re not going out.
413
00:14:47,862 --> 00:14:49,655
I'’mgoing out.
414
00:14:49,724 --> 00:14:51,724
Bad dogman!
415
00:14:51,793 --> 00:14:53,344
I thought it would be a fun way
416
00:14:53,413 --> 00:14:55,344
to keep track of how
everyone is doing.
417
00:14:55,413 --> 00:14:56,620
Namely, how badly
418
00:14:56,689 --> 00:14:58,068
my rummage sale is trouncing
419
00:14:58,137 --> 00:14:59,448
your flour-covered butts!
420
00:14:59,517 --> 00:15:01,206
If you think that
glorified garage sale
421
00:15:01,275 --> 00:15:02,551
is going to beat...
422
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
Ladies, ladies, please.
423
00:15:04,689 --> 00:15:07,620
Let'’s not forget
what'’s important.
424
00:15:07,689 --> 00:15:09,931
Helping the Hondurans?
425
00:15:10,000 --> 00:15:11,931
Oh, yeah. Sure. Whatever.
426
00:15:12,000 --> 00:15:13,413
Hilda...
427
00:15:13,482 --> 00:15:15,002
Stop. I know what
you'’re going to say:
428
00:15:15,068 --> 00:15:17,034
"You'’re being mean-spirited
and aggressive."
429
00:15:17,103 --> 00:15:18,551
Normally, I would let you go on.
430
00:15:18,620 --> 00:15:21,206
But you see that medal
around Mrs. Quick'’s neck?
431
00:15:21,275 --> 00:15:23,965
I think that'’s my old
"competitive spirit" medal.
432
00:15:24,034 --> 00:15:25,931
Remember the one mother
used to make me wear
433
00:15:26,000 --> 00:15:27,137
when I played field hockey
434
00:15:27,206 --> 00:15:29,034
because she said I
had no killer instinct?
435
00:15:29,103 --> 00:15:31,000
Man, you were such a priss.
436
00:15:31,068 --> 00:15:33,724
That'’s why she'’s
being so competitive.
437
00:15:33,793 --> 00:15:35,137
What'’s your excuse?
438
00:15:37,000 --> 00:15:38,172
Mrs. Quick...
439
00:15:38,241 --> 00:15:39,586
What a lovely medal.
440
00:15:39,655 --> 00:15:40,655
Oh!
441
00:15:40,689 --> 00:15:41,700
May I see it for a moment?
442
00:15:41,724 --> 00:15:42,724
Okay.
443
00:15:45,137 --> 00:15:48,517
This really is a
charming bake sale.
444
00:15:48,586 --> 00:15:50,413
What do you call these?
445
00:15:50,482 --> 00:15:52,586
Also-rans?
446
00:15:52,655 --> 00:15:55,896
We'’re number one!
We'’re number one!
447
00:15:55,965 --> 00:15:57,620
Then again, she may
be a competitive nut
448
00:15:57,689 --> 00:15:59,103
all on her own.
449
00:16:04,413 --> 00:16:05,862
Here.
450
00:16:05,931 --> 00:16:08,034
Sabrina, what on
earth are you wearing?
451
00:16:08,103 --> 00:16:09,862
And would you
care to explain this?
452
00:16:09,931 --> 00:16:11,724
Uh, a glamour Don'’t and no.
453
00:16:11,793 --> 00:16:13,827
Gotta go.
454
00:16:16,931 --> 00:16:20,758
What? All'’s I said was, "walk
that by me one more time."
455
00:16:20,827 --> 00:16:22,310
Harvey...
456
00:16:22,379 --> 00:16:25,448
Hey. Lookin'’ good.
457
00:16:25,517 --> 00:16:27,965
How'’s about youse plant
a wet one on your old man?
458
00:16:28,034 --> 00:16:29,758
Ah, give me that hat.
459
00:16:31,310 --> 00:16:33,310
Sabrina, you have car
deodorizers in your ears.
460
00:16:33,379 --> 00:16:36,206
Well, they'’d look
ridiculous on my shoes.
461
00:16:36,275 --> 00:16:38,103
Have you seen, uh...
Brad or Mr. Kraft?
462
00:16:38,172 --> 00:16:41,206
Mr. Kraft said he was going
to y2k-proof his computer
463
00:16:41,275 --> 00:16:43,620
"before the millennium
bug rains anarchy
464
00:16:43,689 --> 00:16:45,275
down on our pitiful world."
465
00:16:45,344 --> 00:16:46,965
And I Don'’t know
what happened to Brad.
466
00:16:47,034 --> 00:16:48,896
Well, i'’m sure he'’s fine.
467
00:16:48,965 --> 00:16:51,413
[ Whimpering]
468
00:16:51,482 --> 00:16:52,931
Here.
469
00:16:53,000 --> 00:16:54,482
That was my last skittle.
470
00:16:54,551 --> 00:16:56,137
You'’re not still
hungry, are you?
471
00:16:56,206 --> 00:16:58,655
[ Roaring][ Screams]
472
00:17:00,379 --> 00:17:01,931
Please be here.
473
00:17:04,862 --> 00:17:08,000
Mr. Kraft! Mr. Kraft!
474
00:17:08,068 --> 00:17:09,000
What do you want?
475
00:17:09,068 --> 00:17:10,000
Uh, there'’s a little problem
476
00:17:10,068 --> 00:17:11,000
with the box you bought...
477
00:17:11,068 --> 00:17:12,217
No, there is no
problem with that box.
478
00:17:12,241 --> 00:17:13,355
It'’s absolutely
perfect... thank you.
479
00:17:13,379 --> 00:17:15,275
I really Don'’t
have time for this.
480
00:17:17,103 --> 00:17:19,793
Miss spellman, get out!
481
00:17:19,862 --> 00:17:21,655
These bricks are mine, all mine.
482
00:17:21,724 --> 00:17:23,931
You can'’t have any
of them. Not even one.
483
00:17:24,000 --> 00:17:25,217
I Don'’t want any
of your bricks.
484
00:17:25,241 --> 00:17:26,493
I just want my box back, please?
485
00:17:26,517 --> 00:17:29,551
What kind of idiot
do you think I am?
486
00:17:29,620 --> 00:17:31,620
Talk about your essay questions.
487
00:17:31,689 --> 00:17:33,344
What'’s happening to your legs?
488
00:17:33,413 --> 00:17:34,517
Look at you!
489
00:17:34,586 --> 00:17:36,275
Oh, no!
490
00:17:36,344 --> 00:17:37,344
Uh, l-l-look at you!
491
00:17:37,413 --> 00:17:38,586
You'’re a paranoid mess!
492
00:17:38,655 --> 00:17:39,965
A rich paranoid mess.
493
00:17:40,034 --> 00:17:42,000
Oh... you'’re so consumed
with making your bricks,
494
00:17:42,068 --> 00:17:43,896
I bet you forgot
which one was special,
495
00:17:43,965 --> 00:17:45,379
which one you
worked so hard for.
496
00:17:45,448 --> 00:17:46,862
Sure, I know. It was this one...
497
00:17:46,931 --> 00:17:49,172
No, it was... No, it...
498
00:17:49,241 --> 00:17:51,441
And how many is it going to
take to make you happy, huh?
499
00:17:51,482 --> 00:17:52,586
1,000? 2,000 bricks?
500
00:17:52,655 --> 00:17:54,172
A dozen watches?
Hundreds of sweaters?
501
00:17:54,241 --> 00:17:55,965
I have three sweaters, tops.
502
00:17:56,034 --> 00:17:58,275
Look at how pathetic we
are... You with your bricks
503
00:17:58,344 --> 00:18:00,424
and me with all my stuff...
And we'’ve completely forgotten
504
00:18:00,448 --> 00:18:01,724
about the people of Honduras.
505
00:18:01,793 --> 00:18:03,206
I never met them!
506
00:18:03,275 --> 00:18:05,551
You know, i'’ve been such
an enormous spoiled brat.
507
00:18:05,620 --> 00:18:07,896
I mean, it wasn'’t the
things in the attic I lost.
508
00:18:07,965 --> 00:18:09,724
It was my appreciation
509
00:18:09,793 --> 00:18:11,344
for what'’s really
important... People!
510
00:18:11,413 --> 00:18:13,103
Hey! I stopped rotting!
511
00:18:14,379 --> 00:18:15,965
What happened?
512
00:18:16,034 --> 00:18:17,862
Wait a minute...
513
00:18:17,931 --> 00:18:20,172
Who... who are you?
514
00:18:20,241 --> 00:18:22,172
I know...
515
00:18:22,241 --> 00:18:24,896
You'’re one of those
aliens, aren'’t you?
516
00:18:24,965 --> 00:18:26,896
Okay.
517
00:18:31,172 --> 00:18:32,458
You'’re too smart
for us, Willard.
518
00:18:32,482 --> 00:18:34,044
We couldn'’t fool you
by pretending to be
519
00:18:34,068 --> 00:18:35,000
one of your students.
520
00:18:35,068 --> 00:18:37,172
Well, I am a little sharper
521
00:18:37,241 --> 00:18:39,413
than your average earthling.
522
00:18:39,482 --> 00:18:40,620
Silence!
523
00:18:40,689 --> 00:18:41,620
Give me our box.
524
00:18:41,689 --> 00:18:42,689
Of course. Sorry.
525
00:18:42,758 --> 00:18:44,655
Take it.
526
00:18:44,724 --> 00:18:46,965
And donate all your
bricks to the charity drive.
527
00:18:47,034 --> 00:18:48,724
All of them?
528
00:18:48,793 --> 00:18:50,172
Don'’t make me
fire up the probe.
529
00:18:50,241 --> 00:18:52,344
No.
530
00:18:52,413 --> 00:18:54,586
Sabrina, where
did you get all this?
531
00:18:54,655 --> 00:18:56,551
Oh, just junk I
had lying around.
532
00:18:56,620 --> 00:18:58,655
Figured I didn'’t
need it anymore.
533
00:18:58,724 --> 00:19:00,034
Ooh! A new DVD player.
534
00:19:00,103 --> 00:19:01,517
I'’ll give you 50 bucks.
535
00:19:01,586 --> 00:19:02,655
Yes!
536
00:19:02,724 --> 00:19:04,586
We'’re going to win
this time, for sure.
537
00:19:04,655 --> 00:19:05,793
We will drink deep
538
00:19:05,862 --> 00:19:07,448
from the cup
539
00:19:07,517 --> 00:19:09,448
of our enemy'’s annihilation.
540
00:19:09,517 --> 00:19:10,689
[ Laughing]
541
00:19:10,758 --> 00:19:13,310
How could I lose?
542
00:19:13,379 --> 00:19:15,413
Kraft: And so, I am happy
543
00:19:15,482 --> 00:19:17,310
to give this gold to the needy.
544
00:19:17,379 --> 00:19:19,482
Charity should span all borders,
545
00:19:19,551 --> 00:19:22,655
be they earthly or... beyond.
546
00:19:22,724 --> 00:19:25,620
I still think Zelda and I
could have pulled it off
547
00:19:25,689 --> 00:19:27,241
if something... Or someone
548
00:19:27,310 --> 00:19:29,000
hadn'’t eaten all our cookies.
549
00:19:31,172 --> 00:19:32,596
Mrs. Quick, I know
how hard you worked
550
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
on the charity drive
551
00:19:33,655 --> 00:19:34,976
and that'’s why I
want to give you this.
552
00:19:35,000 --> 00:19:36,310
Your charm bracelet?
553
00:19:36,379 --> 00:19:37,931
Oh, Sabrina, I couldn'’t.
554
00:19:38,000 --> 00:19:39,793
You'’ve already given so much
555
00:19:39,862 --> 00:19:41,517
and it means so much to you.
556
00:19:41,586 --> 00:19:42,941
But that'’s why I
want you to have it
557
00:19:42,965 --> 00:19:44,355
because I know
it'’ll make you happy
558
00:19:44,379 --> 00:19:45,699
and that means so
much more to me.
559
00:19:45,724 --> 00:19:47,482
Oh, thank you, Sabrina.
560
00:19:47,551 --> 00:19:50,827
I hope I Don'’t have to
declare this on my taxes.
561
00:19:52,172 --> 00:19:53,931
You know, Sabrina,
562
00:19:54,000 --> 00:19:57,068
in a strange way, we'’re
actually very proud of you.
563
00:19:57,137 --> 00:19:59,517
For being an
obnoxious spoiled brat
564
00:19:59,586 --> 00:20:00,734
giving away family treasures,
565
00:20:00,758 --> 00:20:02,448
almost rotting into a slimy glob
566
00:20:02,517 --> 00:20:04,068
and convincing your boyfriend
567
00:20:04,137 --> 00:20:05,931
that he was accosted by aliens?
568
00:20:06,000 --> 00:20:08,448
I said in a strange way.
569
00:20:08,517 --> 00:20:10,068
Hey, have you seen Brad?
570
00:20:10,137 --> 00:20:11,827
I'’ve been calling
him for hours.
571
00:20:11,896 --> 00:20:13,827
Uh, Brad...
572
00:20:17,379 --> 00:20:18,724
I'’d like to return this.
573
00:20:18,793 --> 00:20:19,586
Hi, Brad.
574
00:20:19,655 --> 00:20:20,551
Um, you know what?
575
00:20:20,620 --> 00:20:22,448
You'’re our 26th customer today
576
00:20:22,517 --> 00:20:24,655
so you get a free t-shirt.
577
00:20:24,724 --> 00:20:27,827
And some topical ointment.
578
00:20:30,689 --> 00:20:31,803
But I Don'’t want
to get rid of him.
579
00:20:31,827 --> 00:20:33,103
I love him.
580
00:20:33,172 --> 00:20:35,310
We all do, but he'’s too
much responsibility for you.
581
00:20:35,379 --> 00:20:37,655
And sparky'’s going to love
being with his new family.
582
00:20:37,724 --> 00:20:40,000
I hear they have a huge
farm in the other realm and...
583
00:20:42,965 --> 00:20:45,068
Someone'’s here, someone'’s
here, someone'’s here!
584
00:20:47,551 --> 00:20:50,620
We'’re the midbys.
We'’re here for sparky.
585
00:20:50,689 --> 00:20:52,103
Yeah, we'’re here for sparky.
586
00:20:52,172 --> 00:20:54,241
I'’m going to miss you, boy.
587
00:20:54,310 --> 00:20:55,550
Son, he'’s your responsibility.
588
00:20:55,586 --> 00:20:56,906
I'’ll take care of
him, I promise.
589
00:20:56,965 --> 00:20:59,172
Think I can have a llama?
40981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.