Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:03,113
Sabrina, what are
you doing home?
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,172
I thought your new
job at pork-on-a-pole
3
00:00:05,241 --> 00:00:06,172
started this afternoon.
4
00:00:06,241 --> 00:00:07,448
It did. I quit.
5
00:00:07,517 --> 00:00:10,896
Why? Were the working
conditions unsafe? No.
6
00:00:10,965 --> 00:00:13,379
Was your boss a
total monster? No.
7
00:00:13,448 --> 00:00:14,758
You got caught with your hand
8
00:00:14,827 --> 00:00:15,965
in the till, didn'’t you?
9
00:00:16,034 --> 00:00:18,448
No! Sabrina, no
matter what happened,
10
00:00:18,517 --> 00:00:20,551
no matter how horrible,
we'’ll understand.
11
00:00:23,827 --> 00:00:24,931
Within reason!
12
00:00:25,000 --> 00:00:26,344
Where'’s your dignity?
13
00:00:26,413 --> 00:00:28,965
The worst part
is, I had to buy it.
14
00:00:46,724 --> 00:00:48,586
Tonight, the curious case
15
00:00:48,655 --> 00:00:50,241
of the teenage witch.
16
00:00:54,172 --> 00:00:56,827
Yes, I am the first junior
to get our class ring.
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,103
Daddy bought it for me
18
00:00:58,172 --> 00:01:00,896
after I gave him the
silent treatment for a week.
19
00:01:00,965 --> 00:01:02,241
Don'’t touch.
20
00:01:02,310 --> 00:01:04,655
I think class rings are so ugly.
21
00:01:04,724 --> 00:01:06,379
I'’ve got to have one.
22
00:01:06,448 --> 00:01:08,448
Any luck on the job front?
23
00:01:08,517 --> 00:01:09,689
Nothing that doesn'’t involve
24
00:01:09,758 --> 00:01:11,137
polyester and
public humiliation.
25
00:01:11,206 --> 00:01:12,241
Yeah, same here.
26
00:01:12,310 --> 00:01:13,631
And let me be the
first to tell you...
27
00:01:13,655 --> 00:01:15,000
Chicken suits Don'’t breathe.
28
00:01:15,068 --> 00:01:17,103
Oh, if you ladies
are strapped for cash,
29
00:01:17,172 --> 00:01:19,586
I know a place where
you can make top dollar.
30
00:01:19,655 --> 00:01:20,379
Really? Where?
31
00:01:20,448 --> 00:01:21,758
My house. I'’m looking
32
00:01:21,827 --> 00:01:23,413
for some enterprising
young person
33
00:01:23,482 --> 00:01:25,344
to scrape the guano
off my bat house
34
00:01:25,413 --> 00:01:26,620
and the entire
35
00:01:26,689 --> 00:01:30,482
75 cents an hour is,
uh... Under the table.
36
00:01:30,551 --> 00:01:32,862
[ Chuckles]
37
00:01:32,931 --> 00:01:34,827
You know the scariest
thing about his offer?
38
00:01:34,896 --> 00:01:35,827
What?
39
00:01:35,896 --> 00:01:37,172
I'’m thinking about taking it.
40
00:01:37,241 --> 00:01:39,103
And I Don'’t know what i'’ll do
41
00:01:39,172 --> 00:01:40,862
if Sabrina ever finds out.
42
00:01:40,931 --> 00:01:42,862
Yeah, you'’re in a tough spot.
43
00:01:42,931 --> 00:01:44,689
Sabrina, a girlfriend
should not eavesdrop
44
00:01:44,758 --> 00:01:46,172
on her boyfriend...
let me do it.
45
00:01:46,241 --> 00:01:47,620
No, wait. It'’s not
eavesdropping.
46
00:01:47,689 --> 00:01:48,931
They'’re talking so loudly,
47
00:01:49,000 --> 00:01:50,413
it'’s impossible
not to overhear.
48
00:01:50,482 --> 00:01:51,413
Now pipe down.
49
00:01:51,482 --> 00:01:53,448
Harvey! Sabrina!
50
00:01:53,517 --> 00:01:55,724
Uh, we were just
listening... Lookingfor you.
51
00:01:55,793 --> 00:01:58,172
So, uh, you want to go job
hunting after school today?
52
00:01:58,241 --> 00:01:59,620
No! I mean... I can'’t.
53
00:01:59,689 --> 00:02:01,137
I already have plans.
54
00:02:01,206 --> 00:02:03,517
I have to... take
care of my plans.
55
00:02:03,586 --> 00:02:06,172
Are we done with
the third degree here?
56
00:02:08,827 --> 00:02:11,448
Don'’t worry. I'’m sure he'’s
not seeing someone else.
57
00:02:11,517 --> 00:02:14,689
I wasn'’t even thinking
that... until now.
58
00:02:14,758 --> 00:02:16,172
Zelda: You know, i'’m starting
59
00:02:16,241 --> 00:02:18,310
to get a little worried
that Sabrina hasn'’t solved
60
00:02:18,379 --> 00:02:19,620
the family secret yet.
61
00:02:19,689 --> 00:02:22,068
I can'’t wait to see the look
on her face when she gets it.
62
00:02:22,137 --> 00:02:23,931
I wish we could just tell her.
63
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
And ruin the surprise?
64
00:02:26,068 --> 00:02:27,113
Sabrina, you'’re eavesdropping.
65
00:02:27,137 --> 00:02:28,517
It'’s not eavesdropping.
66
00:02:28,586 --> 00:02:29,862
It'’s controlled overhearing.
67
00:02:29,931 --> 00:02:31,655
I was going to say,
you can hear better
68
00:02:31,724 --> 00:02:33,344
through the air vent
in the laundry room.
69
00:02:33,413 --> 00:02:34,413
Do you think
70
00:02:34,448 --> 00:02:35,827
my aunts are going to give me
71
00:02:35,896 --> 00:02:37,275
my class ring as a surprise?
72
00:02:37,344 --> 00:02:38,275
No. [ Shrieks]
73
00:02:38,344 --> 00:02:39,862
You know, it'’s very rude
74
00:02:39,931 --> 00:02:41,448
to eavesdrop on people.
75
00:02:41,517 --> 00:02:44,000
I know. I overheard
someone say that.
76
00:02:44,068 --> 00:02:48,448
When you eavesdrop, you
never get the entire story.
77
00:02:48,517 --> 00:02:51,551
500 red coats will
be landing tomorrow
78
00:02:51,620 --> 00:02:53,034
at Boston harbor.
79
00:02:55,482 --> 00:02:56,655
Give the signal.
80
00:02:56,724 --> 00:02:58,689
The British attack at dawn.
81
00:03:00,448 --> 00:03:02,586
And at 12 shillings apiece,
82
00:03:02,655 --> 00:03:05,758
these babies should
fly off the shelves.
83
00:03:05,827 --> 00:03:07,517
The British are coming!
84
00:03:07,586 --> 00:03:08,758
No, they'’re not.
85
00:03:08,827 --> 00:03:10,517
The British are coming!
86
00:03:10,586 --> 00:03:11,655
No, they'’re not.
87
00:03:11,724 --> 00:03:13,172
And that'’s how hilda
88
00:03:13,241 --> 00:03:14,448
came to start a little thing
89
00:03:14,517 --> 00:03:16,344
we like to call the
American revolution.
90
00:03:16,413 --> 00:03:17,965
Yeah, well, it'’s
not like things
91
00:03:18,034 --> 00:03:19,827
have gone bad for
britain since then.
92
00:03:19,896 --> 00:03:21,724
Hey, things turned out okay...
93
00:03:21,793 --> 00:03:23,413
For the people who lived.
94
00:03:23,482 --> 00:03:25,379
Look, if you really want
95
00:03:25,448 --> 00:03:26,965
enough money to
buy that class ring,
96
00:03:27,034 --> 00:03:29,172
you should call the other
realm employment agency.
97
00:03:29,241 --> 00:03:31,103
I remember this one
job they got me once...
98
00:03:34,517 --> 00:03:36,103
Can'’t you guys
ever tell a story
99
00:03:36,172 --> 00:03:38,000
without the whole
room going fuzzy?
100
00:03:38,068 --> 00:03:40,379
Now, if you'’ll
excuse me, i'’ll go call
101
00:03:40,448 --> 00:03:42,206
and make an appointment.
102
00:03:42,275 --> 00:03:43,758
[ Siren wailing]
103
00:03:43,827 --> 00:03:45,310
Warning. Warning.
104
00:03:45,379 --> 00:03:46,724
Danger, danger.
105
00:03:46,793 --> 00:03:49,172
Don'’t tell me... Will
Robinson'’s in trouble?
106
00:03:49,241 --> 00:03:52,137
I'’ve been sent by the witches'’
council to give you a warning.
107
00:03:52,206 --> 00:03:54,517
If Sabrina doesn'’t solve
the family secret soon,
108
00:03:54,586 --> 00:03:56,172
the consequences will be dire.
109
00:03:56,241 --> 00:03:57,931
And, baby, I mean dire.
110
00:03:58,000 --> 00:03:59,206
For Sabrina?
111
00:03:59,275 --> 00:04:01,034
No, for you.
112
00:04:01,103 --> 00:04:02,758
I lovethat mislead.
113
00:04:02,827 --> 00:04:05,344
Well, I called and
made an appointment
114
00:04:05,413 --> 00:04:07,724
at the other realm
employment agency.
115
00:04:07,793 --> 00:04:09,206
No, you are not
leaving this house
116
00:04:09,275 --> 00:04:10,724
until you solve
the family secret.
117
00:04:10,793 --> 00:04:12,000
But...
118
00:04:12,068 --> 00:04:13,724
That'’s final, young lady.
119
00:04:13,793 --> 00:04:16,241
And you know when I call you
"young lady," I mean business.
120
00:04:19,448 --> 00:04:21,551
Okay, from now on, i'’m
going to have to videotape
121
00:04:21,620 --> 00:04:23,586
all my transactions with them.
122
00:04:23,655 --> 00:04:24,689
Oh! Oh!
123
00:04:24,758 --> 00:04:25,689
Warning. Warning.
124
00:04:25,758 --> 00:04:27,448
Danger. Danger.
125
00:04:27,517 --> 00:04:28,872
Well, if you'’d asked,
we would'’ve told you
126
00:04:28,896 --> 00:04:30,379
that those nuts were stale.
127
00:04:30,448 --> 00:04:31,551
Why are you here?
128
00:04:31,620 --> 00:04:33,413
Sabrina'’s hard at work
on the family secret.
129
00:04:33,482 --> 00:04:35,010
But only because
you'’re forcing her to...
130
00:04:35,034 --> 00:04:36,206
Not because she wants to.
131
00:04:36,275 --> 00:04:38,517
How do you know so
much about us? It'’s creepy.
132
00:04:38,586 --> 00:04:40,724
Be that as it may, you
have to motivate her
133
00:04:40,793 --> 00:04:43,206
without preventing her
from leading a normal life.
134
00:04:43,275 --> 00:04:44,655
You'’re breaking the rules.
135
00:04:44,724 --> 00:04:46,517
[ Gasping]: I never break rules.
136
00:04:46,586 --> 00:04:49,517
I'’m not even comfortable
making a right turn on red.
137
00:04:49,586 --> 00:04:52,517
Well, you'’re breaking the
rules for helping your teen
138
00:04:52,586 --> 00:04:55,034
solve the family secret.
139
00:04:55,103 --> 00:04:56,137
They'’re all right there.
140
00:04:56,206 --> 00:04:57,655
Filmstrips?
141
00:04:57,724 --> 00:05:00,344
We'’re hoping to get it
on microfiche by the end
142
00:05:00,413 --> 00:05:02,896
of the year, and Don'’t forget,
the consequences will be...
143
00:05:02,965 --> 00:05:03,689
Dire. Dire.
144
00:05:03,758 --> 00:05:05,000
But nothing compared
145
00:05:05,068 --> 00:05:07,172
to the consequences
if you Don'’t return
146
00:05:07,241 --> 00:05:08,655
these rewound.
147
00:05:08,724 --> 00:05:11,448
Okay, first you tell me to get
a job to pay for the class ring.
148
00:05:11,517 --> 00:05:12,734
Second, i'’ve
been trying to solve
149
00:05:12,758 --> 00:05:14,000
that family secret for months.
150
00:05:14,068 --> 00:05:16,689
Honey, we think it'’s wonderful
that you'’re getting a job.
151
00:05:16,758 --> 00:05:18,010
And aren'’t you
late for an interview?
152
00:05:18,034 --> 00:05:20,724
You know, sometimes
the first impression
153
00:05:20,793 --> 00:05:22,206
is the onlyimpression.
154
00:05:22,275 --> 00:05:25,793
Okay, now i'’ve got to get a
job, solve the family secret,
155
00:05:25,862 --> 00:05:28,275
and find out if
senility is hereditary.
156
00:05:28,344 --> 00:05:31,413
Okay, honey, let'’s take
a look at your resume.
157
00:05:31,482 --> 00:05:32,862
I really hope you can help me.
158
00:05:32,931 --> 00:05:35,206
Doll, I once got pauly
shore his own series.
159
00:05:35,275 --> 00:05:36,620
I can help you.
160
00:05:36,689 --> 00:05:38,689
I can'’t help you.
161
00:05:38,758 --> 00:05:40,586
Please? I'’m desperate.
162
00:05:40,655 --> 00:05:42,137
Don'’t you have anything?
163
00:05:42,206 --> 00:05:44,551
But you have no
experience, no skills,
164
00:05:44,620 --> 00:05:47,586
and congress isn'’t in
session right now, so...
165
00:05:47,655 --> 00:05:48,965
Oh, wait... I know...
166
00:05:49,034 --> 00:05:50,551
You could be a sandman.
167
00:05:50,620 --> 00:05:51,724
I could be the sandman?
168
00:05:51,793 --> 00:05:53,137
No, asandman.
169
00:05:53,206 --> 00:05:55,068
Am I talking too
fast for you, dear?
170
00:05:55,137 --> 00:05:56,896
It'’s like a paper route.
171
00:05:56,965 --> 00:05:58,931
You put the people
in your neighborhood
172
00:05:59,000 --> 00:06:00,310
to sleep at night.
173
00:06:00,379 --> 00:06:02,827
Any idiot can do it,
so you'’re qualified.
174
00:06:02,896 --> 00:06:04,758
I'’ll take it.
175
00:06:04,827 --> 00:06:06,827
Wait. Is there a
uniform involved?
176
00:06:09,758 --> 00:06:12,137
Let me guess...
I have to buy it?
177
00:06:13,482 --> 00:06:14,517
Nor is it permissible
178
00:06:14,586 --> 00:06:16,896
to strike your teen with
lightning to motivate them.
179
00:06:16,965 --> 00:06:19,793
Oh, finally. That'’s
the last one.
180
00:06:19,862 --> 00:06:21,482
So I was right.
181
00:06:21,551 --> 00:06:22,965
Yes, you were right.
182
00:06:23,034 --> 00:06:24,758
I knew there wasn'’t
a rule against using
183
00:06:24,827 --> 00:06:26,517
rabid packer fans
to motivate your teen.
184
00:06:26,586 --> 00:06:29,758
[ All whooping]
185
00:06:31,896 --> 00:06:34,517
But I want a glass of water!
186
00:06:34,586 --> 00:06:37,517
Woman: You'’ve already
had 12 glasses of water.
187
00:06:37,586 --> 00:06:39,275
Go to sleep.
188
00:06:39,344 --> 00:06:40,862
But I have to go to the...
189
00:06:42,344 --> 00:06:43,724
Oh, when you'’re not whining,
190
00:06:43,793 --> 00:06:45,310
you'’re actually kind of cute.
191
00:06:45,379 --> 00:06:47,827
Okay, i'’ve lost my mind.
192
00:06:47,896 --> 00:06:49,551
Well, this kind of
breaks up the day.
193
00:06:49,620 --> 00:06:52,931
Hey... when I touch
him, I go into his dream.
194
00:06:53,000 --> 00:06:54,931
Cool.
195
00:06:57,034 --> 00:06:58,320
Ew, Don'’t put
that in your mouth!
196
00:06:58,344 --> 00:06:59,379
But it'’s candy.
197
00:07:02,724 --> 00:07:04,896
Hey, you'’re right.
198
00:07:04,965 --> 00:07:07,034
It iscandy.
199
00:07:07,103 --> 00:07:09,793
It'’s not very good
candy, but it'’s your dream.
200
00:07:09,862 --> 00:07:12,172
There. Give it a try.
201
00:07:13,862 --> 00:07:17,620
[ Door squeaking]:
Solve the family secret.
202
00:07:17,689 --> 00:07:19,275
Perfect. Now let'’s work
203
00:07:19,344 --> 00:07:21,241
on that fresco over her bed.
204
00:07:21,310 --> 00:07:22,620
She was hard to get to sleep.
205
00:07:22,689 --> 00:07:24,068
I had to use so
much sand on her,
206
00:07:24,137 --> 00:07:25,655
she could be used
as a bank ashtray.
207
00:07:25,724 --> 00:07:26,931
[ Mumbling]
208
00:07:27,000 --> 00:07:28,413
Wonder what she'’s dreaming.
209
00:07:28,482 --> 00:07:29,586
No...
210
00:07:29,655 --> 00:07:31,103
What was that?
211
00:07:31,172 --> 00:07:32,758
"Come into my dream, Sabrina."
212
00:07:32,827 --> 00:07:33,827
If you insist.
213
00:07:38,448 --> 00:07:39,827
A test?
214
00:07:39,896 --> 00:07:41,344
I, uh... I haven'’t studied.
215
00:07:41,413 --> 00:07:43,000
I haven'’t even opened the book.
216
00:07:43,068 --> 00:07:44,758
My whole grade depends on this.
217
00:07:44,827 --> 00:07:47,551
The rest of my life
depends on passing
218
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
this class!
219
00:07:48,689 --> 00:07:50,862
[ Screaming]
220
00:07:50,931 --> 00:07:53,103
Where are my clothes?
221
00:07:53,172 --> 00:07:54,551
23,451...
222
00:07:54,620 --> 00:07:57,137
23,452...
223
00:07:57,206 --> 00:07:58,620
[ Gasping]
224
00:07:58,689 --> 00:08:01,034
The jolly green giant
is a cruel taskmaster.
225
00:08:01,103 --> 00:08:04,206
Mr. Kraft is a deeply
tormented man.
226
00:08:04,275 --> 00:08:05,551
Cool.
227
00:08:05,620 --> 00:08:08,620
It'’s such a gasser to
be named a member
228
00:08:08,689 --> 00:08:10,448
of the rat pack, baby.
229
00:08:10,517 --> 00:08:13,793
And now that it'’s official,
how do we ditch lawford?
230
00:08:15,827 --> 00:08:16,758
Freak...
231
00:08:16,827 --> 00:08:17,758
Loser...
232
00:08:17,827 --> 00:08:18,758
Loser freak...
233
00:08:18,827 --> 00:08:19,827
Geek cluster.
234
00:08:21,689 --> 00:08:23,586
I told you to stay home today.
235
00:08:26,344 --> 00:08:28,172
This is just a
normal day at school.
236
00:08:28,241 --> 00:08:29,758
Oh, I get it.
237
00:08:29,827 --> 00:08:33,103
Every day in high school is
a dream come true for Libby.
238
00:08:33,172 --> 00:08:35,724
There'’s a spill.
239
00:08:40,724 --> 00:08:42,655
Yep, that happened today.
240
00:08:44,965 --> 00:08:46,896
Oh! Ah!
241
00:08:46,965 --> 00:08:48,827
George, watch the splinters.
242
00:08:48,896 --> 00:08:50,344
Hey!
243
00:08:50,413 --> 00:08:51,655
Get out of my dream.
244
00:08:54,758 --> 00:08:57,034
Sabrina, I can'’t believe
you dream-dropped.
245
00:08:57,103 --> 00:08:58,663
I can'’t believe
there'’s a word for it.
246
00:08:58,724 --> 00:09:00,931
Dreams reveal a person'’s
innermost thoughts,
247
00:09:01,000 --> 00:09:02,344
feelings, and desires.
248
00:09:02,413 --> 00:09:03,448
George Washington?
249
00:09:03,517 --> 00:09:04,517
[ Laughing]
250
00:09:04,551 --> 00:09:06,034
And your presence in them
251
00:09:06,103 --> 00:09:08,965
could influence the course
of events in that person'’s life.
252
00:09:09,034 --> 00:09:10,793
I'’m sorry. I'’ll
never drop into one
253
00:09:10,862 --> 00:09:12,172
of your dreams again.
254
00:09:12,241 --> 00:09:14,482
But I think i'’m the one
who suffered the most.
255
00:09:14,551 --> 00:09:17,068
Even though you'’re in
big, big, trouble, young lady,
256
00:09:17,137 --> 00:09:19,655
there'’s no reason you
can'’t have some hot cocoa.
257
00:09:19,724 --> 00:09:22,344
Does this have anything to do
258
00:09:22,413 --> 00:09:26,103
with the two dozen cheeseheads
passed out in the living room?
259
00:09:27,413 --> 00:09:29,413
Valerie, listen, I
know you tend to worry
260
00:09:29,482 --> 00:09:31,517
a lot with school, but
you'’re really smart,
261
00:09:31,586 --> 00:09:33,344
so I guess what
i'’m trying to say is,
262
00:09:33,413 --> 00:09:34,689
Don'’t be such a worrywart.
263
00:09:34,758 --> 00:09:36,137
As strange a
greeting as that was,
264
00:09:36,206 --> 00:09:38,724
I suddenly feel incredibly
relieved... thanks, Sabrina.
265
00:09:38,793 --> 00:09:41,103
And my aunts said nothing
good would come of dropping in
266
00:09:41,172 --> 00:09:42,103
on people'’s dreams.
267
00:09:42,172 --> 00:09:43,103
Mr. Kraft!
268
00:09:43,172 --> 00:09:44,172
Not now, spellman.
269
00:09:44,241 --> 00:09:46,137
There is a situation in
the teachers'’ lounge.
270
00:09:46,206 --> 00:09:47,758
The school nurse
fell asleep smoking
271
00:09:47,827 --> 00:09:49,310
and set fire to
the couch... again.
272
00:09:49,379 --> 00:09:50,827
Oh, wait. I just
wanted to ask you...
273
00:09:50,896 --> 00:09:53,620
What would you call the
color of your tie... peagreen?
274
00:09:55,000 --> 00:09:56,034
No, absolutely not.
275
00:09:56,103 --> 00:09:57,355
It'’s... it'’s...
It'’s Kelly green.
276
00:09:57,379 --> 00:09:59,310
Oh, well, I guess i'’ll
see you at lunch today.
277
00:09:59,379 --> 00:10:00,758
I hear the soup
is, uh, split pea.
278
00:10:01,862 --> 00:10:03,206
I think I need some air.
279
00:10:04,827 --> 00:10:06,310
Peas!
280
00:10:06,379 --> 00:10:09,655
Okay, that'’s the last time
I ever use dream-dropping
281
00:10:09,724 --> 00:10:12,034
for my personal amusement again.
282
00:10:12,103 --> 00:10:13,172
Geek.
283
00:10:13,241 --> 00:10:14,241
Loser.
284
00:10:14,310 --> 00:10:15,241
Freak.
285
00:10:15,310 --> 00:10:17,103
Libby, congratulations.
286
00:10:17,172 --> 00:10:19,793
You know, I hear you have
enough credits to graduate now.
287
00:10:19,862 --> 00:10:21,275
No more high school. Whoo-hoo!
288
00:10:21,344 --> 00:10:22,551
What?
289
00:10:22,620 --> 00:10:23,862
That can'’t be true.
290
00:10:23,931 --> 00:10:25,413
I have to talk to Mr. Kraft.
291
00:10:25,482 --> 00:10:28,379
Oh, I think he'’s in
the teachers'’ lounge.
292
00:10:28,448 --> 00:10:30,758
Okay, there... out of my system.
293
00:10:30,827 --> 00:10:31,862
Harvey?
294
00:10:31,931 --> 00:10:33,586
Oh, hey, Sabrina.
Didn'’t see you there.
295
00:10:33,655 --> 00:10:35,872
Is everything okay? I mean,
I called you yesterday and...
296
00:10:35,896 --> 00:10:37,758
Yeah, well, I had
to do this thing...
297
00:10:37,827 --> 00:10:40,241
At the place...
With some people...
298
00:10:40,310 --> 00:10:41,896
I'’ll call you later.
299
00:10:41,965 --> 00:10:44,379
Okay, he'’s acting weird.
300
00:10:44,448 --> 00:10:46,172
I wonder if a sandman
could find out why.
301
00:10:47,862 --> 00:10:49,689
Whoa! What'’s this?
302
00:10:49,758 --> 00:10:50,689
[ Sniffs]
303
00:10:50,758 --> 00:10:52,137
Smells like Espresso.
304
00:10:59,344 --> 00:11:00,941
You won'’t tell me
what'’s bothering you,
305
00:11:00,965 --> 00:11:02,344
but maybe your
subconscious will.
306
00:11:02,413 --> 00:11:04,000
[ Salem sneezing]
307
00:11:04,068 --> 00:11:05,620
Salem, what are
you doing in my bag?
308
00:11:05,689 --> 00:11:07,448
And it better not be
what I saw you doing
309
00:11:07,517 --> 00:11:09,137
in the flanagans'’ sandbox.
310
00:11:09,206 --> 00:11:12,586
No, your aunts asked me to tag
along to make sure you Don'’t...
311
00:11:12,655 --> 00:11:14,413
Uh, what was it again?
312
00:11:14,482 --> 00:11:16,172
I'’m supposed to
stop you from...
313
00:11:16,241 --> 00:11:17,517
Wait, it'’ll come to me...
314
00:11:17,586 --> 00:11:19,551
Nope...
315
00:11:19,620 --> 00:11:22,551
Never tell me anything
when i'’m watching v.I.P.
316
00:11:22,620 --> 00:11:24,172
Well, since you'’re here,
317
00:11:24,241 --> 00:11:27,034
you want to pop into
Harvey'’s dream with me?
318
00:11:27,103 --> 00:11:29,413
Sure. Maybe i'’ll think
of it while we'’re there.
319
00:11:30,758 --> 00:11:32,241
This is his dream?
320
00:11:32,310 --> 00:11:34,827
I was a teenage boy
once, and let me tell you...
321
00:11:34,896 --> 00:11:36,379
He'’s wasting a dream.
322
00:11:36,448 --> 00:11:37,965
Hey, that'’s our French book.
323
00:11:38,034 --> 00:11:39,620
I get it. We have
a huge French test
324
00:11:39,689 --> 00:11:42,965
tomorrow, and Harvey'’s
probably afraid he'’s going to fail.
325
00:11:43,034 --> 00:11:44,620
That'’s why he'’s
been acting so weird.
326
00:11:44,689 --> 00:11:46,000
It has nothing to do with me.
327
00:11:46,068 --> 00:11:48,413
And denial is a river in Egypt.
328
00:11:48,482 --> 00:11:49,482
[ Laughing]
329
00:11:49,517 --> 00:11:51,896
I just made that one up.
330
00:11:56,482 --> 00:11:58,172
Mon petit livre.
331
00:11:58,241 --> 00:12:01,241
Je suis tres, tres heureuse.
332
00:12:01,310 --> 00:12:04,034
I think that means "he'’s
happy he has his book back"
333
00:12:04,103 --> 00:12:06,034
or "he lost his slinky."
334
00:12:06,103 --> 00:12:07,862
Maybe I should study.
335
00:12:09,586 --> 00:12:11,068
See?
336
00:12:11,137 --> 00:12:12,424
Look how peacefully
he'’s sleeping now.
337
00:12:12,448 --> 00:12:14,896
And I wouldn'’t let that thumb
sucking thing bother you.
338
00:12:16,275 --> 00:12:17,448
Harvey: Hey, Sabrina.
339
00:12:17,517 --> 00:12:19,896
Guess what. I think I
aced my French test.
340
00:12:19,965 --> 00:12:21,379
I knew that was bothering you.
341
00:12:21,448 --> 00:12:22,655
I mean, congratulations.
342
00:12:22,724 --> 00:12:25,034
So now that you have the
stress of that test behind you,
343
00:12:25,103 --> 00:12:26,586
do you want to go
out after school?
344
00:12:26,655 --> 00:12:28,137
Sabrina, no.
345
00:12:28,206 --> 00:12:30,000
I can'’t go out with
you after school.
346
00:12:30,068 --> 00:12:32,000
You'’ve got to
stop asking me that.
347
00:12:34,827 --> 00:12:36,620
I Don'’t think he'’s
seeing anyone else.
348
00:12:36,689 --> 00:12:38,793
Me, neither.
349
00:12:38,862 --> 00:12:41,000
So who do you think it is?
350
00:12:43,482 --> 00:12:46,103
So the reason Harvey'’s been
acting so weird toward me lately
351
00:12:46,172 --> 00:12:47,769
has absolutely nothing
to do with his French test.
352
00:12:47,793 --> 00:12:49,241
Dreams have to be interpreted.
353
00:12:49,310 --> 00:12:50,586
They'’re symbolic.
354
00:12:50,655 --> 00:12:53,068
Like when i'’m dreaming
of a thousand-pound tuna,
355
00:12:53,137 --> 00:12:55,034
i'’m really dreaming
about salmon.
356
00:12:55,103 --> 00:12:56,827
But I Don'’t know how
to interpret dreams.
357
00:12:56,896 --> 00:13:00,551
You Don'’t, but my old
buddy Sigmund Freud does.
358
00:13:00,620 --> 00:13:03,103
Salem, for once you
might be onto something.
359
00:13:06,517 --> 00:13:08,310
Where am I?
360
00:13:08,379 --> 00:13:11,620
I was just grabbing a quick
bite between patients and...
361
00:13:11,689 --> 00:13:13,310
Hello, Sigmund.
362
00:13:13,379 --> 00:13:15,310
I know that voice.
363
00:13:15,379 --> 00:13:17,310
Saberhagen?
364
00:13:17,379 --> 00:13:19,310
How'’s my wife?
365
00:13:19,379 --> 00:13:20,482
Oh, that'’s right.
366
00:13:20,551 --> 00:13:22,310
We weren'’t really friends.
367
00:13:22,379 --> 00:13:24,034
[ Knock at door]Zelda: Sabrina?
368
00:13:24,103 --> 00:13:25,689
The cops! Get rid of him!
369
00:13:25,758 --> 00:13:27,517
Uh, why Don'’t you hide in here
370
00:13:27,586 --> 00:13:28,793
for just a few minutes
371
00:13:28,862 --> 00:13:30,206
and, um, try not to get
372
00:13:30,275 --> 00:13:31,793
mustard on anything. Okay.
373
00:13:31,862 --> 00:13:32,793
Yes?
374
00:13:32,862 --> 00:13:34,448
Door: Solve the family secret.
375
00:13:34,517 --> 00:13:37,241
Solve the family secret.
What are you two doing?
376
00:13:37,310 --> 00:13:38,965
What do you think we'’re doing?
377
00:13:39,034 --> 00:13:40,206
I'’m just sitting here
378
00:13:40,275 --> 00:13:42,206
trying to solve
the family secret.
379
00:13:42,275 --> 00:13:45,344
And i'’m just batting
at dust particles
380
00:13:45,413 --> 00:13:46,931
because I think they'’re real.
381
00:13:47,000 --> 00:13:47,931
Uh-huh.
382
00:13:48,000 --> 00:13:49,586
Well, this should help.
383
00:13:49,655 --> 00:13:51,551
I managed to track down
your cousin Stanislav.
384
00:13:51,620 --> 00:13:52,827
He sent you another clue.
385
00:13:52,896 --> 00:13:55,586
Oh, great. Well, i'’d better
get back to solving this thing.
386
00:13:55,655 --> 00:13:57,655
Thanks for the clue, and,
uh, we'’ll see you later.
387
00:13:57,689 --> 00:14:00,148
Solve the family secret. Solve
the family secret.Okay. Bye-bye.
388
00:14:00,172 --> 00:14:02,586
All right, let'’s get the
shrink and go to Harvey'’s.
389
00:14:02,655 --> 00:14:04,206
Well, is she working on it?
390
00:14:04,275 --> 00:14:05,206
Probably not.
391
00:14:05,275 --> 00:14:07,206
She has Freud
hiding in the closet.
392
00:14:07,275 --> 00:14:08,379
Freud?!
393
00:14:08,448 --> 00:14:10,793
That man will do
anything to see me again.
394
00:14:10,862 --> 00:14:12,896
You know, he might
have a brilliant mind,
395
00:14:12,965 --> 00:14:14,448
but with me, he'’s all hands.
396
00:14:14,517 --> 00:14:16,241
See? Something'’s
obviously bothering him.
397
00:14:16,310 --> 00:14:17,551
It couldn'’t be the crowd
398
00:14:17,620 --> 00:14:19,724
of people standing
around him every night.
399
00:14:19,793 --> 00:14:23,310
Shh. He'’s clearly having
a very disturbing dream...
400
00:14:23,379 --> 00:14:25,655
Though not as disturbing
as the one I am having.
401
00:14:25,724 --> 00:14:28,517
Yeah, yeah,
yeah. Tell it to jung.
402
00:14:28,586 --> 00:14:31,482
[ Dance music playing]
403
00:14:37,068 --> 00:14:38,827
I think you
accidentally zapped us
404
00:14:38,896 --> 00:14:40,620
into a Calvin klein commercial.
405
00:14:40,689 --> 00:14:41,724
Hey, that'’s Harvey.
406
00:14:41,793 --> 00:14:43,862
Freud: Ah, but this is so
407
00:14:43,931 --> 00:14:45,689
easy to interpret.
408
00:14:45,758 --> 00:14:48,965
That is Harvey'’s
emotional baggage,
409
00:14:49,034 --> 00:14:50,482
which he is struggling with.
410
00:14:50,551 --> 00:14:51,965
Ah! And that...
411
00:14:52,034 --> 00:14:55,103
That is his inner child,
412
00:14:55,172 --> 00:14:58,137
who is usually at
the table next to me
413
00:14:58,206 --> 00:14:59,793
in fine restaurants.
414
00:14:59,862 --> 00:15:01,034
What'’s that?
415
00:15:01,103 --> 00:15:03,517
That'’s a giant floating banana.
416
00:15:03,586 --> 00:15:07,206
Clearly, Harvey'’s problem
is that he is overwhelmed
417
00:15:07,275 --> 00:15:09,620
by all the pressure
in his life...
418
00:15:09,689 --> 00:15:12,448
Nothing that a lifetime of
therapy won'’t take care of.
419
00:15:12,517 --> 00:15:14,482
I Don'’t have a lifetime.
420
00:15:14,551 --> 00:15:17,827
[ Choir singing hymn]
421
00:15:21,482 --> 00:15:23,586
How come he got
a cone and I didn'’t?
422
00:15:25,000 --> 00:15:26,103
See? It worked.
423
00:15:26,172 --> 00:15:27,793
Sleeping like a baby.
424
00:15:27,862 --> 00:15:30,034
Though I might be
a little concerned
425
00:15:30,103 --> 00:15:31,586
with that thumb sucking.
426
00:15:33,827 --> 00:15:36,344
What happened to Freud?
427
00:15:36,413 --> 00:15:38,034
Uh...
428
00:15:38,103 --> 00:15:40,448
Why do we still have
daylight savings?
429
00:15:40,517 --> 00:15:41,517
Your turn.
430
00:15:41,551 --> 00:15:44,206
Fine. My category
is dream-dropping.
431
00:15:44,275 --> 00:15:46,172
Sorry. It wasn'’t in
the form of a question.
432
00:15:46,241 --> 00:15:47,413
You'’re disqualified. Night.
433
00:15:47,482 --> 00:15:48,793
Sabrina...
434
00:15:48,862 --> 00:15:51,517
Hey... I know, i'’m not
supposed to do it anymore,
435
00:15:51,586 --> 00:15:53,793
but I was just trying
to help Harvey out
436
00:15:53,862 --> 00:15:55,793
and i'’m sure I
didn'’t hurt anyone.
437
00:15:55,862 --> 00:15:57,827
You obviously
know better, Sabrina.
438
00:15:57,896 --> 00:15:59,896
So you'’ll just have to live
with the consequences.
439
00:15:59,931 --> 00:16:01,758
Fine. Now, if you'’ll excuse me,
440
00:16:01,827 --> 00:16:03,068
it'’s a school night.
441
00:16:05,551 --> 00:16:06,862
Wait a minute.
442
00:16:06,931 --> 00:16:08,482
What conse...?
443
00:16:08,551 --> 00:16:09,655
[ Snoring]
444
00:16:09,724 --> 00:16:13,448
Sounds just like you
before the surgery.
445
00:16:13,517 --> 00:16:14,620
Hey, Valerie, how'’d you do
446
00:16:14,689 --> 00:16:16,103
on the math homework last night?
447
00:16:16,172 --> 00:16:18,034
I... I spent two hours
on it this morning.
448
00:16:18,103 --> 00:16:19,034
I didn'’t do it.
449
00:16:19,103 --> 00:16:20,034
Why not?
450
00:16:20,103 --> 00:16:21,343
Don'’t know. Don'’t really care.
451
00:16:21,379 --> 00:16:23,482
You know, you should take
your own advice, Sabrina,
452
00:16:23,551 --> 00:16:24,931
and stop being such a worrywart.
453
00:16:25,000 --> 00:16:26,620
Wait, wait. I used
the term "worrywart"
454
00:16:26,689 --> 00:16:28,000
and you actually listened to me?
455
00:16:28,068 --> 00:16:29,413
What'’s going on?
456
00:16:29,482 --> 00:16:30,689
They'’re committing Mr. Kraft.
457
00:16:30,758 --> 00:16:32,907
The drama club wanted to
put on the Princess and the pea,
458
00:16:32,931 --> 00:16:34,172
and he totally lost it.
459
00:16:34,241 --> 00:16:36,068
So many peas. Who'’s
going to count them all?
460
00:16:36,137 --> 00:16:38,103
There are too many; There
are just too many peas.
461
00:16:38,172 --> 00:16:39,689
Wait. These can'’t
be the consequences
462
00:16:39,758 --> 00:16:41,034
my aunts talked about.
463
00:16:41,103 --> 00:16:43,034
This is a coincidence;
The man was a time bomb.
464
00:16:43,103 --> 00:16:44,206
Hey, Sabrina.
465
00:16:44,275 --> 00:16:46,068
Harvey, you'’re talking to me?
466
00:16:46,137 --> 00:16:48,586
Yeah, well, i'’ve been a
little preoccupied lately.
467
00:16:48,655 --> 00:16:50,275
But last night I had this dream,
468
00:16:50,344 --> 00:16:51,896
and when I woke up this morning
469
00:16:51,965 --> 00:16:53,517
everything was
as clear as day...
470
00:16:53,586 --> 00:16:55,068
Partially because it wasday.
471
00:16:55,137 --> 00:16:56,793
I knew you'’d work it all out.
472
00:16:56,862 --> 00:16:59,413
Sabrina, we'’ve been
going out for a long time,
473
00:16:59,482 --> 00:17:02,724
and I feel like there'’s
something I need to say to you.
474
00:17:02,793 --> 00:17:04,620
Oh, well, you know
you can tell me anything.
475
00:17:04,689 --> 00:17:06,068
I want to break up with you.
476
00:17:06,137 --> 00:17:09,068
What?! I knew you were
going to make a scene.
477
00:17:09,137 --> 00:17:11,068
I'’m not making a scene!
478
00:17:11,137 --> 00:17:12,896
This is not a scene!
479
00:17:12,965 --> 00:17:17,103
What, haven'’t you ever seen
anyone make a scene before?!
480
00:17:17,172 --> 00:17:18,517
So now for no reason
481
00:17:18,586 --> 00:17:21,068
my boyfriend wants
to break up with me.
482
00:17:21,137 --> 00:17:22,206
Okay, I admit it.
483
00:17:22,275 --> 00:17:24,034
You were right. I was wrong.
484
00:17:24,103 --> 00:17:25,517
You smart. Me dumb.
485
00:17:25,586 --> 00:17:28,241
Now, please, please,
please, help me fix it.
486
00:17:28,310 --> 00:17:30,793
I'’m sorry, honey, but
there'’s nothing we can do.
487
00:17:30,862 --> 00:17:32,551
You manipulated
his subconscious.
488
00:17:32,620 --> 00:17:34,310
We warned you,
this could happen.
489
00:17:34,379 --> 00:17:36,758
Really? '’cause I Don'’t
remember you warning me.
490
00:17:36,827 --> 00:17:37,827
[ Groans]
491
00:17:37,862 --> 00:17:39,241
Warning. Warning.
Danger. Danger.
492
00:17:39,310 --> 00:17:41,965
See, now, maybe if you'’d
worn something like that,
493
00:17:42,034 --> 00:17:43,448
I would have paid attention.
494
00:17:43,517 --> 00:17:46,793
Your time to solve the
family secret has expired.
495
00:17:46,862 --> 00:17:49,448
What?! Why didn'’t you tell
me to work on the family secret?
496
00:17:49,517 --> 00:17:51,793
[ Groans]
497
00:17:51,862 --> 00:17:53,862
Okay, uh, well, just
give me two seconds,
498
00:17:53,931 --> 00:17:55,482
and i'’ll figure
it out right now.
499
00:17:55,551 --> 00:17:57,965
Okay, I just got
another clue yesterday.
500
00:17:58,034 --> 00:17:59,137
Here it is.
501
00:17:59,206 --> 00:18:01,724
It'’s a picture of... me?
502
00:18:01,793 --> 00:18:02,965
In a very cheap frame.
503
00:18:05,655 --> 00:18:07,206
Okay, let'’s see, um...
504
00:18:07,275 --> 00:18:10,241
Every member of the spellmans...
505
00:18:10,310 --> 00:18:11,310
Yes! Yes!
506
00:18:12,620 --> 00:18:14,310
Yes... Yes...
507
00:18:14,379 --> 00:18:16,689
are related to me!
508
00:18:16,758 --> 00:18:17,620
Wrong.
509
00:18:17,689 --> 00:18:19,000
Who is this guy?
510
00:18:19,068 --> 00:18:21,482
And now for the consequences.
511
00:18:21,551 --> 00:18:23,689
I know, I know. I Don'’t
get my witch'’s license.
512
00:18:23,758 --> 00:18:25,586
No, honey, it'’s
worse than that.
513
00:18:25,655 --> 00:18:27,172
You'’re now no longer a witch.
514
00:18:27,241 --> 00:18:30,862
Wh... I lost my boyfriend
and my magic all in one day?!
515
00:18:30,931 --> 00:18:31,965
Don'’t forget your home.
516
00:18:32,034 --> 00:18:32,862
What?! What?! What?!
517
00:18:32,931 --> 00:18:34,103
I said the consequences
518
00:18:34,172 --> 00:18:35,344
were going to be dire.
519
00:18:35,413 --> 00:18:36,517
It'’s the suit, isn'’t it?
520
00:18:36,586 --> 00:18:38,586
That'’s why no one
takes me seriously.
521
00:18:38,655 --> 00:18:40,586
Sabrina can stay here
as long as she likes.
522
00:18:40,655 --> 00:18:42,586
We love her whether
she has magic or not.
523
00:18:42,655 --> 00:18:44,862
You can'’t have a mortal
living under your roof.
524
00:18:44,931 --> 00:18:46,413
But Don'’t worry. It'’s not like
525
00:18:46,482 --> 00:18:48,724
we'’re just going to
turn her out into the cold.
526
00:18:48,793 --> 00:18:49,689
A $20 bill?
527
00:18:49,758 --> 00:18:51,068
Go easy. It has to last you
528
00:18:51,137 --> 00:18:52,206
the rest of your life.
529
00:18:52,275 --> 00:18:54,000
Aunt hilda! Aunt Zelda!
530
00:18:55,724 --> 00:18:56,517
[ Screams]
531
00:18:56,586 --> 00:18:58,448
Aunt hilda? Aunt Zelda?
532
00:18:58,517 --> 00:18:59,689
Wait a minute.
533
00:18:59,758 --> 00:19:02,068
I'’m-i'’m lost and I
really need to get home.
534
00:19:02,137 --> 00:19:03,068
Can you help me?
535
00:19:03,137 --> 00:19:04,068
Oh, sure.
536
00:19:04,137 --> 00:19:05,482
You have any money?
537
00:19:05,551 --> 00:19:07,344
Yeah. I have $20.
538
00:19:07,413 --> 00:19:08,517
Not anymore.
539
00:19:08,586 --> 00:19:09,862
Wait! Stop!
540
00:19:14,034 --> 00:19:16,000
Hey! Blondie, this is my place.
541
00:19:16,068 --> 00:19:19,517
If you want to stretch out,
use the grate by the wall.
542
00:19:19,586 --> 00:19:21,206
It used to be stinky'’s,
but he'’s dead.
543
00:19:23,137 --> 00:19:27,068
I lost my magic, my
boyfriend, my home, my family.
544
00:19:27,137 --> 00:19:29,689
All I have is a chiclet
and stinky'’s grate.
545
00:19:29,758 --> 00:19:30,896
Man: Hey!
546
00:19:30,965 --> 00:19:33,344
Stinky left me this
grate in his will.
547
00:19:33,413 --> 00:19:35,620
I'’ll sell it to
you for a chiclet.
548
00:19:35,689 --> 00:19:37,310
Sorry. I didn'’t know...
549
00:19:38,413 --> 00:19:39,655
Ow!
550
00:19:39,724 --> 00:19:42,655
A giant floating banana?
551
00:19:42,724 --> 00:19:44,586
Wait a minute. I'’m...
552
00:19:44,655 --> 00:19:46,206
Dreaming.
553
00:19:46,275 --> 00:19:48,034
Tell me it was all a dream.
554
00:19:48,103 --> 00:19:49,482
It was all a dream.
555
00:19:49,551 --> 00:19:52,620
Harvey didn'’t break up with
you and you still have your magic.
556
00:19:52,689 --> 00:19:53,827
And your home.
557
00:19:53,896 --> 00:19:55,517
We did it to show
you how destructive
558
00:19:55,586 --> 00:19:56,827
dream-dropping can really be.
559
00:19:56,896 --> 00:19:59,413
And to try to motivate you
to solve the family secret.
560
00:19:59,482 --> 00:20:01,758
Who did you guys
punish before I moved in?
561
00:20:01,827 --> 00:20:03,586
I should have known
it was all a dream
562
00:20:03,655 --> 00:20:05,379
when that annoying
cone guy appeared.
563
00:20:05,448 --> 00:20:07,517
Warning. Warning.
564
00:20:07,586 --> 00:20:09,034
Danger. Danger.
565
00:20:09,103 --> 00:20:10,413
Unfortunately he'’s real.
566
00:20:10,482 --> 00:20:11,586
Don'’t worry, Sabrina.
567
00:20:11,655 --> 00:20:13,827
We'’re not going to
let him take you away.
568
00:20:14,586 --> 00:20:15,862
What'’s this?
569
00:20:15,931 --> 00:20:17,551
A strongly worded citation.
570
00:20:17,620 --> 00:20:19,965
"You have 30 days
to help Sabrina solve
571
00:20:20,034 --> 00:20:21,517
"the family secret or...
572
00:20:21,586 --> 00:20:23,103
There will be a $25 fine."
573
00:20:23,172 --> 00:20:24,758
This is your idea of dire?
574
00:20:24,827 --> 00:20:26,896
Okay, maybe "dire"
was a little bit strong,
575
00:20:26,965 --> 00:20:29,241
but, hey, it really lit
a fire under you gals.
576
00:20:33,965 --> 00:20:36,137
You'’ll learn. They'’re
big on punishment.
577
00:20:36,206 --> 00:20:38,413
I had to pay for that uniform.
578
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Hey. Hey.
579
00:20:42,068 --> 00:20:43,482
Mystery'’s been solved.
580
00:20:43,551 --> 00:20:46,103
I found out what Harvey'’s
been doing every day after school
581
00:20:46,172 --> 00:20:48,172
and I really think he
owes you an explanation.
582
00:20:48,241 --> 00:20:49,965
Oh, no, it is another girl.
583
00:20:50,034 --> 00:20:51,310
Brace yourself.
584
00:20:55,000 --> 00:20:56,827
Pork-on-a-pole?
585
00:21:00,586 --> 00:21:02,872
There'’s no way i'’m ever going
to look cute in this, is there?
586
00:21:02,896 --> 00:21:03,827
Uh, no. You would
587
00:21:03,896 --> 00:21:04,827
have thought the nightmare
588
00:21:04,896 --> 00:21:05,896
was punishment enough.
589
00:21:05,931 --> 00:21:07,586
My aunts aren'’t
making me do this.
590
00:21:07,655 --> 00:21:09,862
I decided that a class
ring is more important
591
00:21:09,931 --> 00:21:12,758
than my self-respect, and I
got the same shift as Harvey.
592
00:21:12,827 --> 00:21:15,275
I still think you should
have kept your sandman job.
593
00:21:15,344 --> 00:21:16,620
Well, it was kind of hard
594
00:21:16,689 --> 00:21:18,689
once I heard the
words, "you'’re fired."
595
00:21:18,758 --> 00:21:21,275
I guess they weren'’t big
on dream-dropping either.
596
00:21:21,344 --> 00:21:22,758
I hope I can stay
awake long enough
597
00:21:22,827 --> 00:21:24,103
to see who the new sandman is.
598
00:21:24,172 --> 00:21:26,103
Yeah. I wonder who took over.
599
00:21:26,172 --> 00:21:28,137
Let the nightmare begin.
600
00:21:28,206 --> 00:21:29,310
[ Gasps]
601
00:21:29,379 --> 00:21:31,310
Don'’t-Don'’t hurt me, sprout.
602
00:21:31,379 --> 00:21:34,344
I'’ll count faster.
43027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.