All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E10.Sabrina.and.the.Beast.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:06,724 Okay, that hurt. 2 00:00:09,344 --> 00:00:12,206 Sabrina, you'’re going to be late for school. 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,448 Oh! Hey! 4 00:00:13,517 --> 00:00:15,655 A promotional cap is not a toy. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,827 Sorry. It'’s my stupid hair. 6 00:00:19,034 --> 00:00:20,758 I know what I need: Professional help. 7 00:00:20,827 --> 00:00:22,448 You really Don'’t have time... 8 00:00:22,517 --> 00:00:24,172 Oh! Jose eber! 9 00:00:24,241 --> 00:00:25,586 Way to conjure! 10 00:00:25,655 --> 00:00:27,586 Okay, be honest with me. Am I too light? 11 00:00:27,655 --> 00:00:29,241 Hey! He'’s here for me. 12 00:00:29,310 --> 00:00:30,000 Excuse me! 13 00:00:30,068 --> 00:00:31,000 You just slept funny. 14 00:00:31,068 --> 00:00:32,448 My problems are centuries old. 15 00:00:32,517 --> 00:00:33,965 Yeah, but I have a social life. 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,517 I Don'’t know where I am or what'’s going on 17 00:00:36,586 --> 00:00:38,344 but my fee is $1,000 an hour. 18 00:00:38,413 --> 00:00:40,344 Shake your head, darling. 19 00:00:59,689 --> 00:01:01,896 Can you see my roots? 20 00:01:06,724 --> 00:01:08,827 And I thought I looked pert before. 21 00:01:08,896 --> 00:01:09,827 Aah... 22 00:01:09,896 --> 00:01:11,655 Nothing like a run in the morning 23 00:01:11,724 --> 00:01:13,000 to make you feel alive. 24 00:01:13,068 --> 00:01:14,896 I thought running involved speed. 25 00:01:14,965 --> 00:01:16,620 Why is the cat dressed like a jockey? 26 00:01:16,689 --> 00:01:18,241 Coach! I'’m her coach. 27 00:01:18,310 --> 00:01:20,931 I'’m training for a decathlon and no, you'’re not. 28 00:01:21,000 --> 00:01:24,241 Did you know that the world'’s fastest animal is the cheetah? 29 00:01:24,310 --> 00:01:26,448 Let me share my feline expertise. 30 00:01:26,517 --> 00:01:28,965 You only want to be my trainer because the other realm 31 00:01:29,034 --> 00:01:30,620 gives generous stipends to coaches. 32 00:01:30,689 --> 00:01:31,689 And the fame. 33 00:01:31,724 --> 00:01:33,172 Let'’s not forget the fame. 34 00:01:34,172 --> 00:01:35,413 [ Humming] 35 00:01:35,482 --> 00:01:37,517 Either you'’ve had a religious experience 36 00:01:37,586 --> 00:01:39,482 or... you saw susie! 37 00:01:39,551 --> 00:01:42,586 I just attended a lecture of hers in the other realm. 38 00:01:42,655 --> 00:01:43,931 So uplifting. 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,896 That woman is so inspirational. 40 00:01:45,965 --> 00:01:47,965 Because of her, I stopped killing for sport. 41 00:01:48,034 --> 00:01:49,793 She sounds like a Saint. Who is she? 42 00:01:49,862 --> 00:01:52,241 Your no-good uncle Clyde'’s illegitimate daughter. 43 00:01:52,310 --> 00:01:54,344 And she'’s coming to visit you this Friday 44 00:01:54,413 --> 00:01:56,172 to tell you about the family secret. 45 00:01:56,241 --> 00:01:57,000 Great. 46 00:01:57,068 --> 00:01:57,862 What'’s the matter? 47 00:01:57,931 --> 00:01:58,965 All this talk about susie 48 00:01:59,034 --> 00:02:00,103 has me kind of depressed. 49 00:02:00,172 --> 00:02:01,862 Susie can make anyone feel inadequate. 50 00:02:01,931 --> 00:02:03,275 Not that. 51 00:02:03,344 --> 00:02:06,206 No one mentioned my cute hair. 52 00:02:07,344 --> 00:02:09,103 Hey, Harvey. 53 00:02:09,172 --> 00:02:10,793 Whoa! You'’re... that... 54 00:02:10,862 --> 00:02:12,103 I picked it out myself. 55 00:02:12,172 --> 00:02:13,758 Have you lost your sight? 56 00:02:13,827 --> 00:02:15,275 No. Since my mom'’s been pregnant 57 00:02:15,344 --> 00:02:18,241 she'’s been too busy to shop for me 58 00:02:18,310 --> 00:02:20,482 so I got to buy my whole winter wardrobe alone. 59 00:02:20,551 --> 00:02:21,482 You mean 60 00:02:21,551 --> 00:02:22,482 there'’s more? 61 00:02:22,551 --> 00:02:23,724 Cool. 62 00:02:23,793 --> 00:02:26,758 Oh, what'’s that? Westbridge is publishing 63 00:02:26,827 --> 00:02:28,586 a brochure to attract tourists. 64 00:02:28,655 --> 00:02:30,413 They'’re looking to hire an attractive 65 00:02:30,482 --> 00:02:32,000 fun, young couple for the cover. 66 00:02:32,068 --> 00:02:34,137 The mister and I are going to try out. 67 00:02:34,206 --> 00:02:34,689 Really? 68 00:02:34,758 --> 00:02:36,000 I tell you, salinas 69 00:02:36,068 --> 00:02:38,655 you'’d swear he was John Travolta. 70 00:02:38,724 --> 00:02:41,034 If he were taller and had hair. 71 00:02:42,068 --> 00:02:43,275 Okay, maybe he should 72 00:02:43,344 --> 00:02:44,827 also lose the pockmarks. 73 00:02:44,896 --> 00:02:46,206 Hey, we should try out. 74 00:02:46,275 --> 00:02:48,275 We'’re attractive and fun and boil free. 75 00:02:48,344 --> 00:02:49,793 Please. 76 00:02:49,862 --> 00:02:50,793 We... 77 00:02:50,862 --> 00:02:52,793 Are the best-looking couple. 78 00:02:52,862 --> 00:02:54,103 I thought you were dating Dan. 79 00:02:54,172 --> 00:02:55,172 Dan'’s a blond. 80 00:02:55,241 --> 00:02:56,241 We'’d clash. 81 00:02:57,517 --> 00:02:59,931 You know, she'’s so obsessed with her looks. 82 00:03:00,000 --> 00:03:02,379 Let'’s prove to her we'’re cuter. 83 00:03:04,068 --> 00:03:05,103 [ Blows whistle] 84 00:03:05,172 --> 00:03:06,275 [ Shrieks] 85 00:03:06,344 --> 00:03:07,275 [ Grunts] 86 00:03:07,344 --> 00:03:08,896 You'’re doing that all wrong. 87 00:03:08,965 --> 00:03:10,034 You'’re right. 88 00:03:10,103 --> 00:03:12,034 I should be hitting a sack full of cat. 89 00:03:12,103 --> 00:03:13,172 You can'’t be my coach. 90 00:03:13,241 --> 00:03:14,172 Are you ready? 91 00:03:14,241 --> 00:03:15,103 For what? 92 00:03:15,172 --> 00:03:16,827 We'’re going to meet with susie. 93 00:03:16,896 --> 00:03:19,586 We'’re going to shore up the eroding hillsides of Venus 94 00:03:19,655 --> 00:03:20,724 with kudzu, remember? 95 00:03:20,793 --> 00:03:21,724 Right. 96 00:03:21,793 --> 00:03:22,827 Darn it. I can'’t. 97 00:03:22,896 --> 00:03:25,241 My trainer'’s making me do sprints. 98 00:03:25,310 --> 00:03:26,068 Really? 99 00:03:26,137 --> 00:03:27,206 Well, i'’m glad to see 100 00:03:27,275 --> 00:03:29,379 the two of you have come to an agreement. 101 00:03:29,448 --> 00:03:31,827 Susie'’s helping me realize how important it is 102 00:03:31,896 --> 00:03:33,448 to have Harmony in the family. 103 00:03:33,517 --> 00:03:36,862 You break another promise, i'’ll kill you. 104 00:03:36,931 --> 00:03:37,931 Thank you, hilda. 105 00:03:37,965 --> 00:03:39,551 Thank you, thank you, thank you. 106 00:03:39,620 --> 00:03:41,275 You'’ll never regret this decision. 107 00:03:41,344 --> 00:03:42,068 You'’re welcome. 108 00:03:42,137 --> 00:03:44,724 Now run till you bleed! 109 00:03:46,896 --> 00:03:50,068 Hey, ready to go to the modeling audition? 110 00:03:50,137 --> 00:03:52,034 Another of your winter outfits? 111 00:03:52,103 --> 00:03:54,620 So trying hard didn'’t make a difference? 112 00:03:54,689 --> 00:03:57,034 You know, funny thing... I went shopping at a swap meet 113 00:03:57,103 --> 00:03:58,896 and I picked up a bag of cool guy-clothes. 114 00:03:58,965 --> 00:04:00,206 Why Don'’t you go try them on? 115 00:04:00,275 --> 00:04:01,862 It'’s like taking a trip to the mall 116 00:04:01,931 --> 00:04:03,103 without leaving the house. 117 00:04:03,172 --> 00:04:05,241 Okay, but it'’s going to make me want 118 00:04:05,310 --> 00:04:07,241 one of those huge cinnamon things. 119 00:04:19,206 --> 00:04:21,310 Fashionable yet affordable. 120 00:04:23,758 --> 00:04:25,931 Wow. I'’ve never seen a more brochure-looking outfit. 121 00:04:26,000 --> 00:04:28,068 Not only that, the pants Don'’t itch. 122 00:04:29,448 --> 00:04:30,758 Surprise. 123 00:04:30,827 --> 00:04:33,137 Oh... nice zamboni. 124 00:04:33,206 --> 00:04:35,310 Say hello to the domin-a-tron. 125 00:04:35,379 --> 00:04:37,206 Straight from the other realm. 126 00:04:37,275 --> 00:04:38,206 It'’s all ours 127 00:04:38,275 --> 00:04:39,965 pending 48 more payments. 128 00:04:40,034 --> 00:04:41,931 Don'’t tell me... When i'’m not using it 129 00:04:42,000 --> 00:04:43,172 it'’ll fit under my bed. 130 00:04:43,241 --> 00:04:44,758 Just press the start button. 131 00:04:44,827 --> 00:04:46,655 Somebody'’s been reading the instructions. 132 00:04:46,724 --> 00:04:50,000 Machine: Level-one workout activated. 133 00:04:50,068 --> 00:04:52,620 Oh, no! You got a talking one. 134 00:04:52,689 --> 00:04:55,000 If you need me, i'’ll be right over here... 135 00:04:55,068 --> 00:04:56,068 Carbo-loading. 136 00:04:56,137 --> 00:04:57,758 [ Loud munching] 137 00:04:59,103 --> 00:05:01,068 "Famine, pestilence, war..." 138 00:05:01,137 --> 00:05:02,827 War. I like it. 139 00:05:02,896 --> 00:05:05,482 When did you become a republican? 140 00:05:05,551 --> 00:05:07,827 Susie'’s been encouraging me to invent something 141 00:05:07,896 --> 00:05:09,517 that will truly benefit mankind. 142 00:05:09,586 --> 00:05:11,827 And what are you doing after lunch? 143 00:05:11,896 --> 00:05:15,206 I can'’t decide whether to wipe out disease or hunger... 144 00:05:15,275 --> 00:05:17,862 Or maybe take a bite out of crime. 145 00:05:17,931 --> 00:05:19,758 [ Phone ringing] 146 00:05:19,827 --> 00:05:21,241 Hello. 147 00:05:21,310 --> 00:05:22,620 This is she. 148 00:05:22,689 --> 00:05:23,620 That'’s great! 149 00:05:23,689 --> 00:05:24,620 Thank you! 150 00:05:24,689 --> 00:05:26,034 Harvey and I just won 151 00:05:26,103 --> 00:05:29,068 the cutest couple contest for the westbridge brochure. 152 00:05:29,137 --> 00:05:30,344 That'’s nice, sweetie. 153 00:05:30,413 --> 00:05:31,931 You must be so excited. 154 00:05:32,000 --> 00:05:32,931 Oh, it'’s no big deal. 155 00:05:33,000 --> 00:05:33,931 I'’m just doing my part 156 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 to help the community. 157 00:05:35,034 --> 00:05:36,344 Oh! Speaking of helping 158 00:05:36,413 --> 00:05:38,000 susie will be here soon. 159 00:05:42,931 --> 00:05:44,689 I'’m the best. 160 00:05:44,758 --> 00:05:45,758 Oh, yes... 161 00:05:45,793 --> 00:05:47,724 Kate moss, eat your heart out. 162 00:05:47,793 --> 00:05:49,689 Oh, that'’s right... You Don'’t eat. 163 00:05:53,241 --> 00:05:55,241 I... can'’t... make it. 164 00:05:55,310 --> 00:05:58,172 Salem, a few words of encouragement, please? 165 00:05:58,241 --> 00:05:59,448 [ Snoring] 166 00:05:59,517 --> 00:06:01,172 Didn'’t work. I'’m stopping. 167 00:06:01,241 --> 00:06:02,689 Do not quit. 168 00:06:02,758 --> 00:06:03,689 You can do it. 169 00:06:03,758 --> 00:06:06,103 Maybe I can. 170 00:06:07,724 --> 00:06:09,655 Workout complete. 171 00:06:09,724 --> 00:06:11,586 You'’re a winner. You'’re a winner. 172 00:06:11,655 --> 00:06:13,517 Was someone complimenting me? 173 00:06:13,586 --> 00:06:14,862 I'’ve got to get going. 174 00:06:14,931 --> 00:06:17,034 Cousin susie will be here any minute. 175 00:06:17,103 --> 00:06:18,241 See you later, big guy. 176 00:06:18,310 --> 00:06:20,068 Excellent workout. 177 00:06:20,137 --> 00:06:21,275 You are a lovely lady. 178 00:06:21,344 --> 00:06:22,724 I like this machine. 179 00:06:22,793 --> 00:06:24,482 It'’s so honest. 180 00:06:26,586 --> 00:06:29,482 Yes! I'’ll get all the glory with none of the work. 181 00:06:29,551 --> 00:06:31,482 By the way, cat 182 00:06:31,551 --> 00:06:33,344 i'’mgoing to be the new coach. 183 00:06:33,413 --> 00:06:35,965 The fame will be mine and I will crush anyone 184 00:06:36,034 --> 00:06:37,551 that gets in my way. 185 00:06:37,620 --> 00:06:39,551 It'’s alive! 186 00:06:39,620 --> 00:06:43,758 The domin-a-tron is alive and it doesn'’t like me. 187 00:06:43,827 --> 00:06:46,758 Oh, you are just jealous because I like it better than you. 188 00:06:46,827 --> 00:06:48,344 It'’s a machine. It'’s not alive. 189 00:06:48,413 --> 00:06:50,482 Well, I guess it'’s possible that i'’m wrong... 190 00:06:50,551 --> 00:06:52,620 If you pushed a "threaten the cat" button. 191 00:06:52,689 --> 00:06:54,482 I wonder what'’s taking susie so long? 192 00:06:54,551 --> 00:06:56,931 She probably stopped to heal the sick. 193 00:06:57,000 --> 00:06:59,241 So, she'’ll want to wash her hands 194 00:06:59,310 --> 00:07:00,448 when she gets here. 195 00:07:00,517 --> 00:07:01,724 Cousin susie! 196 00:07:01,793 --> 00:07:03,206 Hello, all. 197 00:07:03,275 --> 00:07:04,379 What'’d you bring me? 198 00:07:04,448 --> 00:07:05,586 Cousin susie, i'’ve heard 199 00:07:05,655 --> 00:07:06,379 so much... 200 00:07:06,448 --> 00:07:07,448 Whoa! 201 00:07:11,379 --> 00:07:13,275 Sit by me, dear. 202 00:07:16,000 --> 00:07:19,241 I want to apologize for being so late. 203 00:07:19,310 --> 00:07:20,551 I stopped to deliver 204 00:07:20,620 --> 00:07:22,758 a cauldron of chicken soup to my neighbor. 205 00:07:22,827 --> 00:07:24,379 The old lady that lives in the shoe. 206 00:07:24,448 --> 00:07:28,103 Yes. She'’s very lonely now that all her children have grown. 207 00:07:28,172 --> 00:07:29,724 They Don'’t visit. 208 00:07:29,793 --> 00:07:30,862 Where could they stay? 209 00:07:30,931 --> 00:07:32,655 She turned the toe into a sewing room. 210 00:07:32,724 --> 00:07:34,827 Well, I try not to judge. 211 00:07:34,896 --> 00:07:37,482 Oh, cousin susie, you are goodness personified. 212 00:07:37,551 --> 00:07:38,551 Oh, please. 213 00:07:38,586 --> 00:07:40,000 Can'’t you see it? 214 00:07:40,068 --> 00:07:41,413 Sure. 215 00:07:41,482 --> 00:07:42,896 Let'’s talk about 216 00:07:42,965 --> 00:07:44,172 the family secret. 217 00:07:44,241 --> 00:07:45,793 I really Don'’t have time right now. 218 00:07:45,862 --> 00:07:47,448 I'’ve got to write a term paper on... 219 00:07:47,517 --> 00:07:49,137 "The history of term papers." 220 00:07:50,931 --> 00:07:54,068 I think it'’s for extra credit. 221 00:07:54,137 --> 00:07:56,793 Harvey, i'’m sure whatever you wear will be just fine. 222 00:07:56,862 --> 00:07:57,862 No, not plaid! 223 00:07:57,896 --> 00:07:58,896 [ Knocking] 224 00:07:58,965 --> 00:08:00,103 Got to go. 225 00:08:03,034 --> 00:08:04,965 I hope i'’m not disturbing you. 226 00:08:05,034 --> 00:08:09,103 Oh, well, actually I was just about to take a shower. 227 00:08:09,172 --> 00:08:10,862 We didn'’t get a chance to talk earlier 228 00:08:10,931 --> 00:08:11,931 and I noticed you were 229 00:08:12,000 --> 00:08:14,275 a little uncomfortable. 230 00:08:14,344 --> 00:08:15,862 Oh! I must remember fabric softener 231 00:08:15,931 --> 00:08:17,034 when I wash my underwear. 232 00:08:17,103 --> 00:08:18,965 Sabrina, do you have a problem 233 00:08:19,034 --> 00:08:20,655 with the way I look? 234 00:08:20,724 --> 00:08:23,068 No, you'’re a very nice wart... woman! 235 00:08:23,137 --> 00:08:26,172 Beauty is very important to you, isn'’t it? 236 00:08:26,241 --> 00:08:27,965 No. I'’m just not looking at you 237 00:08:28,034 --> 00:08:29,137 because i'’m... 238 00:08:29,206 --> 00:08:30,793 Being coy. 239 00:08:30,862 --> 00:08:32,379 But looks are fleeting. 240 00:08:32,448 --> 00:08:34,103 Someday you'’ll learn that. 241 00:08:34,172 --> 00:08:35,965 Maybe sooner than you think. 242 00:08:36,034 --> 00:08:37,275 What do you mean by that? 243 00:08:37,344 --> 00:08:38,862 Older witches are supposed 244 00:08:38,931 --> 00:08:41,275 to teach things to younger witches. 245 00:08:41,344 --> 00:08:42,862 How to crochet? 246 00:08:42,931 --> 00:08:43,931 Don'’t worry. 247 00:08:44,000 --> 00:08:45,103 You'’ll see. 248 00:08:47,758 --> 00:08:49,379 Time for my pre-breakfast meal. 249 00:08:49,448 --> 00:08:51,137 I am your leader. 250 00:08:51,206 --> 00:08:54,655 All appliances will obey my every command. 251 00:08:54,724 --> 00:08:56,275 [ Whirring] 252 00:08:58,206 --> 00:09:00,620 Now I know why he was on sale. 253 00:09:00,689 --> 00:09:02,344 Help! 254 00:09:02,413 --> 00:09:03,724 Sabrina, it'’s horrible. 255 00:09:03,793 --> 00:09:05,482 Just horrible! 256 00:09:05,551 --> 00:09:08,068 Oh, no. Is it my face? 257 00:09:10,310 --> 00:09:13,206 Oh, good. Cousin susie didn'’t do anything to me. 258 00:09:13,275 --> 00:09:16,241 The appliances are taking over the house. 259 00:09:16,310 --> 00:09:17,241 No one is safe. 260 00:09:17,310 --> 00:09:18,241 No one! 261 00:09:18,310 --> 00:09:19,655 Salem, no more sardines 262 00:09:19,724 --> 00:09:21,931 and mystery science theater before bedtime for you. 263 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 [ Sobbing] 264 00:09:29,206 --> 00:09:30,137 [ Shrieks] 265 00:09:30,206 --> 00:09:31,137 It was really great 266 00:09:31,206 --> 00:09:32,758 how I fooled you into thinking 267 00:09:32,827 --> 00:09:34,862 I wantedto win that brochure contest. 268 00:09:34,931 --> 00:09:36,827 Oh, yeah. Who'’d want to be on a cover 269 00:09:36,896 --> 00:09:39,000 where thousands upon thousands of people 270 00:09:39,068 --> 00:09:40,379 will see and admire you? 271 00:09:40,448 --> 00:09:42,379 Get away from me, sasquatch. 272 00:09:45,034 --> 00:09:47,758 I guess cousin susie was just trying to scare me. 273 00:09:47,827 --> 00:09:48,965 Harvey: Hi, Sabrina. 274 00:09:49,034 --> 00:09:50,965 Oh, hey, Harvey... 275 00:09:51,034 --> 00:09:52,034 Whoa! 276 00:09:55,793 --> 00:09:57,137 Harvey, your face! 277 00:09:57,206 --> 00:09:58,758 Yeah, I know. 278 00:09:58,827 --> 00:10:01,793 My dad'’s sending me to an endocrinologist. 279 00:10:03,827 --> 00:10:06,448 Well, on the bright side, your clothes look good. 280 00:10:09,620 --> 00:10:11,655 Cousin susie, who'’s so... cutesy 281 00:10:11,724 --> 00:10:14,241 please come and help Harvey out of this hair doozy. 282 00:10:14,310 --> 00:10:17,275 Okay, I got your point. 283 00:10:17,344 --> 00:10:19,068 I put too much emphasis on appearances 284 00:10:19,137 --> 00:10:20,413 and now my boyfriend'’s ugly. 285 00:10:20,482 --> 00:10:21,896 I learned an important lesson. 286 00:10:21,965 --> 00:10:23,517 Now please make Harvey cute again. 287 00:10:23,586 --> 00:10:25,862 Only you can fix him, Sabrina. 288 00:10:25,931 --> 00:10:28,034 Not with all the nair in new england. 289 00:10:28,103 --> 00:10:31,103 When you'’ve truly learned your lesson, he'’ll change back. 290 00:10:31,172 --> 00:10:32,482 Cookie? 291 00:10:35,965 --> 00:10:38,034 But just one. 292 00:10:38,103 --> 00:10:39,551 Oh! 293 00:10:39,620 --> 00:10:41,000 Maybe i'’ve had enough. 294 00:10:41,068 --> 00:10:43,275 According to this heart monitor i'’m... dead. 295 00:10:43,344 --> 00:10:44,758 Remember the decathlon. 296 00:10:44,827 --> 00:10:46,586 You can take home the gold. 297 00:10:46,655 --> 00:10:50,172 I Don'’t know why Salem despises this machine. 298 00:10:50,241 --> 00:10:52,448 I'’m gonna write a strongly-worded letter 299 00:10:52,517 --> 00:10:54,034 to the sunbeam corporation. 300 00:10:54,103 --> 00:10:55,206 Zelda: Salem! 301 00:10:55,275 --> 00:10:56,310 [ Sobbing] 302 00:10:56,379 --> 00:10:59,586 I have just had a major breakthrough. 303 00:10:59,655 --> 00:11:03,758 Using deionization and a smidge of hantavirus 304 00:11:03,827 --> 00:11:06,241 I have discovered a process 305 00:11:06,310 --> 00:11:08,206 for converting an everyday substance 306 00:11:08,275 --> 00:11:09,517 into an edible protein. 307 00:11:09,586 --> 00:11:12,655 Oh, cousin susie is going to be so proud of me. 308 00:11:14,551 --> 00:11:16,034 [ Shuddering] 309 00:11:16,103 --> 00:11:18,103 Okay, i'’m not imagining this. 310 00:11:18,172 --> 00:11:19,586 [ Sobbing] 311 00:11:19,655 --> 00:11:22,827 [ Sighs] 312 00:11:22,896 --> 00:11:24,689 So, uh, what did the nurse say? 313 00:11:24,758 --> 00:11:26,551 Well, after she stopped screaming 314 00:11:26,620 --> 00:11:28,000 she told me I should see 315 00:11:28,068 --> 00:11:29,931 an orthopedic doctor for the hump 316 00:11:30,000 --> 00:11:31,931 and a dentist for my teeth. 317 00:11:32,000 --> 00:11:33,896 Then she gave me this book on hygiene 318 00:11:33,965 --> 00:11:35,137 and asked me to leave. 319 00:11:35,206 --> 00:11:37,551 Same thing she did when I got acid in my eye. 320 00:11:37,620 --> 00:11:38,724 [ Frustrated sigh] 321 00:11:38,793 --> 00:11:41,724 Cousin susie'’s done a horrible, hideous 322 00:11:41,793 --> 00:11:43,103 gross thing to Harvey. 323 00:11:43,172 --> 00:11:45,448 Don'’t speak that way about cousin susie. 324 00:11:45,517 --> 00:11:47,931 She'’s the best person in the whole world. 325 00:11:48,000 --> 00:11:50,413 Right now she'’s feeding homeless witches. 326 00:11:56,344 --> 00:11:58,517 But Harvey'’s growing hair and turning into a beast. 327 00:11:58,586 --> 00:12:00,310 He'’s a 17-year-old boy. 328 00:12:00,379 --> 00:12:02,310 Sounds like he'’s right on track. 329 00:12:02,379 --> 00:12:03,448 He has a giant wart... 330 00:12:03,517 --> 00:12:05,931 I Don'’t have time to talk about this right now. 331 00:12:06,000 --> 00:12:08,413 I am almost finished with this portable machine 332 00:12:08,482 --> 00:12:10,034 that will turn dirt into food. 333 00:12:10,103 --> 00:12:12,344 It'’s going to ease the suffering of millions. 334 00:12:12,413 --> 00:12:13,482 Fine. 335 00:12:13,551 --> 00:12:15,275 Easy to see where your priorities lie. 336 00:12:15,344 --> 00:12:18,137 Someone should cross-reference this thing. 337 00:12:18,206 --> 00:12:19,689 [ Whimpering] 338 00:12:19,758 --> 00:12:21,448 What are you doing? Hiding. 339 00:12:21,517 --> 00:12:24,172 You didn'’t happen to see a rogue iron out there, did you? 340 00:12:24,241 --> 00:12:25,413 Poor Harvey'’s been pregnant 341 00:12:25,482 --> 00:12:27,034 turned into a bowling pin, a frog... 342 00:12:27,103 --> 00:12:28,551 Wait a minute. When he was a frog 343 00:12:28,620 --> 00:12:30,241 I kissed him and that broke the spell. 344 00:12:30,310 --> 00:12:32,275 If I kiss him, that'’ll prove to cousin susie 345 00:12:32,344 --> 00:12:34,517 that I Don'’t have a problem with the way he looks. 346 00:12:34,586 --> 00:12:36,034 Gotta go. 347 00:12:36,103 --> 00:12:39,586 D-Don'’t tell the food processor you saw me. 348 00:12:39,655 --> 00:12:41,517 I'’ve got to rest. 349 00:12:41,586 --> 00:12:43,034 Stop. 350 00:12:43,103 --> 00:12:44,931 You can do it. 351 00:12:45,000 --> 00:12:47,827 No, really. I'’m in pain and judge Judy'’son. 352 00:12:47,896 --> 00:12:49,413 Become a winner. 353 00:12:49,482 --> 00:12:51,655 There must be a glitch. 354 00:12:52,413 --> 00:12:53,655 Ow! 355 00:12:53,724 --> 00:12:55,931 I'’ll tell you when you can take a break, sister. 356 00:12:56,000 --> 00:12:57,827 Now work. 357 00:12:57,896 --> 00:13:01,206 I must'’ve set this thing on tough love. 358 00:13:11,931 --> 00:13:13,551 Nope... 359 00:13:13,620 --> 00:13:16,206 Still tastes like dirt. 360 00:13:16,275 --> 00:13:18,551 You exercise like a girl. 361 00:13:18,620 --> 00:13:20,206 I ama girl. 362 00:13:20,275 --> 00:13:23,379 And now, thanks to you, i'’m in pretty good shape. 363 00:13:23,448 --> 00:13:25,172 [ Electric buzz] 364 00:13:25,241 --> 00:13:26,344 Ow! 365 00:13:26,413 --> 00:13:28,275 You know, for a cold, metal machine 366 00:13:28,344 --> 00:13:29,655 you'’re pretty heartless. 367 00:13:29,724 --> 00:13:31,206 I'’m finding Salem. 368 00:13:33,172 --> 00:13:34,689 I can'’t let go! 369 00:13:34,758 --> 00:13:36,241 I control everything in the house. 370 00:13:36,310 --> 00:13:38,310 You can let go... 371 00:13:38,379 --> 00:13:42,206 After you'’ve given me fifty reps. 372 00:13:42,275 --> 00:13:44,620 Seven... eight... 373 00:13:48,448 --> 00:13:49,689 Harvey? 374 00:13:49,758 --> 00:13:51,206 Yeah, it'’s me. 375 00:13:51,275 --> 00:13:52,448 Whoa. I know. 376 00:13:52,517 --> 00:13:54,793 My mom made an appointment with the veterinarian. 377 00:13:54,862 --> 00:13:57,586 If they say anything about emptying a fecal gland... run. 378 00:13:57,655 --> 00:13:58,931 Look, I... 379 00:13:59,000 --> 00:14:00,896 I can'’t stay... I just came by for a kiss. 380 00:14:00,965 --> 00:14:02,413 Really? 381 00:14:02,482 --> 00:14:03,655 Okay. 382 00:14:11,137 --> 00:14:12,137 Nothing! 383 00:14:13,379 --> 00:14:16,379 ♪ Kumbaya, my lord... 384 00:14:16,448 --> 00:14:18,241 Okay, what gives? 385 00:14:18,310 --> 00:14:20,103 I'’ve proven that looks Don'’t matter. 386 00:14:20,172 --> 00:14:21,379 I kissed that beast. 387 00:14:21,448 --> 00:14:24,448 Well, Sabrina, some lessons aren'’t that easy to learn. 388 00:14:24,517 --> 00:14:25,965 Believe me, that wasn'’t easy. 389 00:14:26,034 --> 00:14:27,655 I'’ve still got the whisker burns. 390 00:14:28,827 --> 00:14:29,827 Please, I need a hint. 391 00:14:29,862 --> 00:14:31,413 Sorry. 392 00:14:31,482 --> 00:14:32,689 Fine. 393 00:14:32,758 --> 00:14:34,758 If you take pity on me, i'’ll be at the slicery 394 00:14:34,827 --> 00:14:36,275 trying to wash down a hair ball. 395 00:14:36,344 --> 00:14:37,793 [ Gagging] 396 00:14:39,758 --> 00:14:41,000 What are you doing? 397 00:14:41,068 --> 00:14:44,103 Apparently, working my biceps. 398 00:14:44,172 --> 00:14:46,103 Have fun. 399 00:14:46,172 --> 00:14:47,275 [ No audio] 400 00:14:50,137 --> 00:14:51,137 Hey, Sabrina. 401 00:14:52,103 --> 00:14:53,931 What are you doing here? 402 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 I was running through the woods and I got hungry. 403 00:14:59,068 --> 00:15:00,655 Thanks for sitting with me. 404 00:15:00,724 --> 00:15:03,517 I know it'’s hard with all these people staring. 405 00:15:03,586 --> 00:15:04,758 Yeah... 406 00:15:04,827 --> 00:15:06,413 They are staring. 407 00:15:06,482 --> 00:15:08,551 But i'’m sitting here... with you. 408 00:15:08,620 --> 00:15:11,689 Obviously, I Don'’t care what you look like 409 00:15:11,758 --> 00:15:13,068 because here I am 410 00:15:13,137 --> 00:15:15,862 with you looking like you do. 411 00:15:15,931 --> 00:15:17,551 Lesson learned. 412 00:15:17,620 --> 00:15:18,965 Who are you talking to? 413 00:15:19,034 --> 00:15:21,103 Obviously, no one. 414 00:15:21,172 --> 00:15:23,517 Ah, shoot, I got pizza in my fur. 415 00:15:23,586 --> 00:15:26,172 I better get it out before it knots. 416 00:15:26,241 --> 00:15:29,172 Wonder if there'’s a watering hole nearby. 417 00:15:31,896 --> 00:15:34,275 Did I just say watering hole? 418 00:15:37,586 --> 00:15:40,310 Hi, can I get you something? 419 00:15:40,379 --> 00:15:42,275 Yeah, can I get a... 420 00:15:42,344 --> 00:15:43,448 Uh... 421 00:15:44,586 --> 00:15:45,413 A soda? 422 00:15:45,482 --> 00:15:47,310 Yeah and... and a soda. 423 00:15:47,379 --> 00:15:49,655 I'’m Jake. 424 00:15:49,724 --> 00:15:50,551 Sabrina. 425 00:15:50,620 --> 00:15:51,896 S-So, I... 426 00:15:51,965 --> 00:15:53,379 I saw you were with that guy 427 00:15:53,448 --> 00:15:55,448 who'’s outside going through the dumpster. 428 00:15:57,448 --> 00:15:59,310 Someone said he'’s your boyfriend. 429 00:15:59,379 --> 00:16:01,275 Actually, we'’re just friends. 430 00:16:01,344 --> 00:16:02,931 [ Harvey howls outside] 431 00:16:03,000 --> 00:16:06,275 Actually, he'’s a friend of a friend. 432 00:16:06,344 --> 00:16:08,275 Stop! Let me stop! 433 00:16:08,344 --> 00:16:09,379 Wuss. 434 00:16:09,448 --> 00:16:10,827 Weakling. 435 00:16:10,896 --> 00:16:12,689 Mama'’s girl. 436 00:16:12,758 --> 00:16:14,620 Salem, do something! 437 00:16:14,689 --> 00:16:15,689 Unplug him! 438 00:16:17,241 --> 00:16:19,620 I can'’t. I'’m scared. 439 00:16:19,689 --> 00:16:21,103 Just remember this: 440 00:16:21,172 --> 00:16:24,965 This machine does not know where we hide the treats. 441 00:16:25,034 --> 00:16:27,931 Domin-a-tron, you'’ve met your match. 442 00:16:28,000 --> 00:16:29,206 [ Domin-a-tron growls] 443 00:16:29,275 --> 00:16:31,172 I'’ll just go get him. 444 00:16:31,241 --> 00:16:34,793 Finally the machine that will save the world is built. 445 00:16:34,862 --> 00:16:36,931 Maybe that'’s what i'’ll call it. 446 00:16:37,000 --> 00:16:39,620 Must chew through wires. 447 00:16:39,689 --> 00:16:41,448 Must save hilda. 448 00:16:41,517 --> 00:16:43,758 Mmm... not bad. 449 00:16:48,896 --> 00:16:50,068 Oh! Yes! 450 00:16:51,206 --> 00:16:53,862 Oh, no! 451 00:16:53,931 --> 00:16:55,551 It was okay for me to flirt with Jake. 452 00:16:55,620 --> 00:16:56,965 And Don'’t look at me that way. 453 00:16:57,034 --> 00:16:58,689 It was the normal teenage thing to do. 454 00:16:58,758 --> 00:17:01,482 And it has nothing to do with the fact that Jake'’s so cute 455 00:17:01,551 --> 00:17:02,689 and Harvey'’s so repulsive. 456 00:17:02,758 --> 00:17:04,379 For your information, mister 457 00:17:04,448 --> 00:17:07,689 I would like Jake even if he did look like Harvey used to look. 458 00:17:07,758 --> 00:17:10,310 You know, leave me alone, I gotta get some homework done. 459 00:17:12,206 --> 00:17:14,310 Oh, what'’s with the electricity in this house? 460 00:17:14,379 --> 00:17:16,103 [ Slurring]: It'’s a long story. 461 00:17:16,172 --> 00:17:17,586 Do you have any lip balm? 462 00:17:18,689 --> 00:17:20,275 My legs won'’t stop cramping. 463 00:17:20,344 --> 00:17:22,862 I'’m never going to compete in the decathlon. 464 00:17:22,931 --> 00:17:24,827 I guess it'’s safe now to tell you 465 00:17:24,896 --> 00:17:26,689 I was going to bet against you. 466 00:17:28,103 --> 00:17:30,655 Aw, sorry about your machine, zellie. 467 00:17:30,724 --> 00:17:32,241 Oh, that'’s okay. 468 00:17:32,310 --> 00:17:33,620 Susie pointed out to me 469 00:17:33,689 --> 00:17:35,517 that hungry third-world families 470 00:17:35,586 --> 00:17:37,758 often Don'’t have a lot of electricity. 471 00:17:37,827 --> 00:17:39,896 [ Doorbell rings] 472 00:17:39,965 --> 00:17:40,517 Harvey. 473 00:17:40,586 --> 00:17:41,620 [ Screeches] 474 00:17:43,965 --> 00:17:45,862 I just stopped by to thank you. 475 00:17:45,931 --> 00:17:47,448 You'’ve been really supportive of me 476 00:17:47,517 --> 00:17:49,758 during my transformation to hideous man-beast. 477 00:17:50,793 --> 00:17:52,413 Oh, and I wanted to give you this. 478 00:17:52,482 --> 00:17:54,344 Oh, it'’s a rock shaped like a heart. 479 00:17:54,413 --> 00:17:55,655 That'’s so sweet. 480 00:17:55,724 --> 00:17:58,931 I carved it myself... With my bare hands. 481 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 I love it. 482 00:18:00,689 --> 00:18:02,137 Well... 483 00:18:02,206 --> 00:18:04,862 Do you want to come in and hang out? 484 00:18:04,931 --> 00:18:07,344 [ Pounding rock guitar intro] 485 00:18:22,275 --> 00:18:24,034 [ Howling] 486 00:18:40,310 --> 00:18:41,379 [ Growls] 487 00:18:57,724 --> 00:18:58,896 [ Laughing] 488 00:18:58,965 --> 00:19:01,344 I can'’t remember when i'’ve had such a good time. 489 00:19:01,413 --> 00:19:02,551 Yeah, I know. 490 00:19:02,620 --> 00:19:05,275 Maybe I shouldn'’t have bitten Mrs. Popowski. 491 00:19:05,344 --> 00:19:06,793 Oh, you didn'’t break the skin. 492 00:19:06,862 --> 00:19:08,379 But what was everyone staring at? 493 00:19:08,448 --> 00:19:10,275 I mean, do I have something in my teeth 494 00:19:10,344 --> 00:19:11,551 you didn'’t tell me about? 495 00:19:11,620 --> 00:19:13,172 I think they were staring at me. 496 00:19:13,241 --> 00:19:14,482 Oh, yeah. 497 00:19:14,551 --> 00:19:15,862 I forgot. 498 00:19:15,931 --> 00:19:17,827 I'’m gonna go wash my paws. 499 00:19:17,896 --> 00:19:20,896 That'’s the problem when your knuckles drag. 500 00:19:20,965 --> 00:19:23,310 [ Doorbell rings] 501 00:19:23,379 --> 00:19:24,931 Hi, Sabrina. 502 00:19:25,000 --> 00:19:26,344 I hope this isn'’t too forward 503 00:19:26,413 --> 00:19:27,965 but I was in the neighborhood... 504 00:19:28,034 --> 00:19:29,689 Remember the other day when you asked me 505 00:19:29,758 --> 00:19:31,620 if the guy in the dumpster was my boyfriend? 506 00:19:31,689 --> 00:19:32,448 Yes. 507 00:19:32,517 --> 00:19:33,620 Well, what I really 508 00:19:33,689 --> 00:19:35,896 should have said was, yes, he is my boyfriend. 509 00:19:35,965 --> 00:19:38,068 He'’s the best boyfriend I could ever ask for. 510 00:19:40,758 --> 00:19:43,620 You finally learned your lesson. 511 00:19:43,689 --> 00:19:44,862 That'’s great. 512 00:19:44,931 --> 00:19:46,034 What was it? 513 00:19:46,103 --> 00:19:49,965 Well, when you stopped caring about looks 514 00:19:50,034 --> 00:19:53,275 you enjoyed Harvey for the person he is. 515 00:19:53,344 --> 00:19:57,137 You learned that true beauty is on the inside. 516 00:19:57,206 --> 00:19:59,448 Wow, I really did learn something... cool! 517 00:20:02,068 --> 00:20:04,551 Although, no one should turn down orthodontia. 518 00:20:08,827 --> 00:20:11,931 Wow, what kind of soap do you use? 519 00:20:13,206 --> 00:20:18,482 ♪ Kumbaya, my lord, Kumbaya. 520 00:20:18,551 --> 00:20:19,931 You know 521 00:20:20,000 --> 00:20:22,620 i'’m used to her looks and i'’m starting to like the song. 522 00:20:22,689 --> 00:20:24,379 That makes you and susie. 523 00:20:24,448 --> 00:20:27,103 This has been a wonderfulvisit. 524 00:20:27,172 --> 00:20:31,620 But before I leave, I have something for you, Sabrina. 525 00:20:32,724 --> 00:20:34,310 A whip? It'’s a little late. 526 00:20:34,379 --> 00:20:36,103 Harvey'’s not a beast anymore. 527 00:20:36,172 --> 00:20:38,551 This is a clue to the family secret. 528 00:20:38,620 --> 00:20:40,517 Oh, this clears it up. 529 00:20:40,586 --> 00:20:42,586 And here'’s another clue: 530 00:20:42,655 --> 00:20:45,310 We all have good and bad parts. 531 00:20:45,379 --> 00:20:47,827 These clues are kind of confusing. 532 00:20:47,896 --> 00:20:50,034 I'’m getting depressed again. 533 00:20:50,103 --> 00:20:52,000 Wait a minute. 534 00:20:53,344 --> 00:20:56,137 ♪ Kumbaya, my lord... 535 00:20:56,206 --> 00:20:58,482 Better... just the cat. 536 00:20:58,551 --> 00:21:02,965 [ Dramatically]: ♪ Kumbaya, my lord 537 00:21:03,034 --> 00:21:05,413 ♪ Kumbaya... 538 00:21:08,206 --> 00:21:10,413 So, the doctor said it was just hormones 539 00:21:10,482 --> 00:21:12,103 but now that i'’m back to normal 540 00:21:12,172 --> 00:21:15,068 my dad'’s refusing to give the money back to hard copy. 541 00:21:15,137 --> 00:21:17,137 Sorry we had to miss the photo shoot. 542 00:21:17,206 --> 00:21:18,275 That'’s all right. 543 00:21:18,344 --> 00:21:20,241 I guess i'’m okay with the couple who won. 544 00:21:20,310 --> 00:21:21,413 It meant a lot to them. 545 00:21:21,482 --> 00:21:22,931 As the official representative 546 00:21:23,000 --> 00:21:24,241 of the town of westbridge 547 00:21:24,310 --> 00:21:26,758 I just want to say thank you. 548 00:21:26,827 --> 00:21:29,827 And restrooms are for patrons only. 549 00:21:29,896 --> 00:21:32,413 Daddy, we have to move. 37562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.