All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E09.Nobody.Nose.Libby.Like.Sabrina.Nose.Libby.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,517 --> 00:00:06,724 I just love that new other realm grocery. 2 00:00:06,793 --> 00:00:08,965 Yeah. If there are more than three people in line 3 00:00:09,034 --> 00:00:10,241 they just clone the cashier. 4 00:00:10,310 --> 00:00:12,172 What'’d you bring us? 5 00:00:12,241 --> 00:00:15,275 Honey frosted fruity cocoa sugar clumps, made with real candy. 6 00:00:15,344 --> 00:00:17,275 But I asked for something sweet. 7 00:00:17,344 --> 00:00:19,379 Bubble gum? And for you... 8 00:00:19,448 --> 00:00:21,551 So this is all part of a nutritious breakfast. 9 00:00:21,620 --> 00:00:22,758 Salem: I Don'’t believe it. 10 00:00:22,827 --> 00:00:24,655 Send in just 500 box tops 11 00:00:24,724 --> 00:00:28,689 and get a genuine replica of the epsilon III... Free. 12 00:00:28,758 --> 00:00:30,827 Will anyone join me in saying, "who cares?" 13 00:00:30,896 --> 00:00:33,413 The epsilon iiiwas the first spaceship ever used 14 00:00:33,482 --> 00:00:35,448 in an other realm earth landing. 15 00:00:35,517 --> 00:00:37,344 I must have that spaceship. 16 00:00:37,413 --> 00:00:40,620 Well, it will take 500 boxes and you'’re a cat without a job. 17 00:00:40,689 --> 00:00:42,931 Then i'’d better start crunching. 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,280 I'’ve never had other realm gum. 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,517 This grape is pretty good. 20 00:00:45,586 --> 00:00:46,965 It can be pretty loud. 21 00:00:55,965 --> 00:00:57,827 It also comes in Berry. 22 00:00:57,896 --> 00:00:58,517 What? 23 00:00:58,586 --> 00:01:01,068 It also comes in Berry. 24 00:01:01,137 --> 00:01:04,793 What? Teenagers today just Don'’t listen. 25 00:01:04,862 --> 00:01:05,862 What? 26 00:01:22,586 --> 00:01:24,448 Let me get that spot. 27 00:01:30,137 --> 00:01:32,068 So, have you come up with any suggestions 28 00:01:32,137 --> 00:01:34,689 on how to spend the money the alumni board donated? 29 00:01:34,758 --> 00:01:36,724 How about a candy machine in the cafeteria? 30 00:01:36,793 --> 00:01:38,206 We already have one. 31 00:01:38,275 --> 00:01:39,620 Well, i'’m good then. 32 00:01:39,689 --> 00:01:41,310 I suggested a poetry bash. 33 00:01:41,379 --> 00:01:43,724 We could have an after-school coffee shop 34 00:01:43,793 --> 00:01:45,931 where kids can come read their poetry 35 00:01:46,000 --> 00:01:48,586 and we can have famous poets come read their work. 36 00:01:48,655 --> 00:01:49,793 So they'’re not all dead? 37 00:01:53,103 --> 00:01:55,344 If they can build a replica of the epsilon III 38 00:01:55,413 --> 00:01:58,034 you'’d think they could make scissors a cat could use. 39 00:01:58,103 --> 00:02:01,551 Salem, I need your help with a bow. 40 00:02:01,620 --> 00:02:03,758 Where did all this cereal come from? 41 00:02:03,827 --> 00:02:06,655 The good things in nature? 42 00:02:06,724 --> 00:02:08,931 Okay. I kind of told the manufacturers 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,965 I found a rat in one of their boxes 44 00:02:11,034 --> 00:02:12,689 and they sent me ten free ones. 45 00:02:12,758 --> 00:02:14,655 What? Salem... 46 00:02:14,724 --> 00:02:16,448 Yes'’m. No more lies. 47 00:02:16,517 --> 00:02:20,448 Salem, these just came for you. 48 00:02:20,517 --> 00:02:22,310 "Hope this fulfills your dying friend'’s 49 00:02:22,379 --> 00:02:23,586 last wish for cereal." 50 00:02:23,655 --> 00:02:25,586 Wasn'’t one of you coughing up blood 51 00:02:25,655 --> 00:02:26,827 and craving sw... 52 00:02:26,896 --> 00:02:28,482 Oh, forget it. 53 00:02:30,586 --> 00:02:32,655 Didn'’t we agree not to exchange gifts 54 00:02:32,724 --> 00:02:33,965 for Pearl harbor day. 55 00:02:34,034 --> 00:02:35,586 It'’s for Willard. 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,965 It'’s a leather detention slip holder. 57 00:02:38,034 --> 00:02:40,482 It'’s almost our two-month anniversary. 58 00:02:40,551 --> 00:02:42,000 Wow. It'’s so great that you two 59 00:02:42,068 --> 00:02:43,827 have stayed together for two whole months. 60 00:02:43,896 --> 00:02:45,344 I know. 61 00:02:45,413 --> 00:02:48,620 You know, there'’s a sweet, kind intellectual side to Willard 62 00:02:48,689 --> 00:02:50,275 that he almost never shows. 63 00:02:50,344 --> 00:02:52,620 Yeah. Usually he'’s just a big jackass. 64 00:02:53,827 --> 00:02:55,379 You know, Sabrina 65 00:02:55,448 --> 00:02:57,586 i'’ve been working on a poem. 66 00:02:57,655 --> 00:02:59,586 How sweet. Can I hear it? 67 00:02:59,655 --> 00:03:02,206 Sure. 68 00:03:02,275 --> 00:03:04,793 "Two showers dripped in a yellow locker room 69 00:03:04,862 --> 00:03:07,034 "and sorry I could not bathe in style 70 00:03:07,103 --> 00:03:09,103 "I looked at one as far as I could 71 00:03:09,172 --> 00:03:11,793 to where it disappeared in the moldy tile." 72 00:03:11,862 --> 00:03:14,827 So, it'’s not a love poem. 73 00:03:14,896 --> 00:03:16,862 Okay. Attention, everybody. 74 00:03:16,931 --> 00:03:20,310 Your suggestions on how to spend the alumni money 75 00:03:20,379 --> 00:03:22,655 were surpassed in their dullness 76 00:03:22,724 --> 00:03:25,758 only by their lack of grammatical accuracy. 77 00:03:25,827 --> 00:03:27,275 In fact... 78 00:03:27,344 --> 00:03:30,551 The only one that had any merit was the suggestion 79 00:03:30,620 --> 00:03:33,758 that we buy a new throne for the homecoming queen 80 00:03:33,827 --> 00:03:35,965 submitted by the homecoming queen. 81 00:03:36,827 --> 00:03:38,068 Milady. 82 00:03:38,137 --> 00:03:39,068 Milord. 83 00:03:39,137 --> 00:03:40,413 M'’lunch. 84 00:03:41,448 --> 00:03:42,862 Unfortunately 85 00:03:42,931 --> 00:03:45,103 the other member of the committee 86 00:03:45,172 --> 00:03:48,379 liked "poetry bash," submitted by Sabrina spellman 87 00:03:48,448 --> 00:03:50,793 so there will be a brief campaign 88 00:03:50,862 --> 00:03:52,206 and you students will vote. 89 00:03:52,275 --> 00:03:54,000 Great. 90 00:03:54,068 --> 00:03:55,827 How will you lose? 91 00:03:55,896 --> 00:03:58,206 Oh, let me count the ways. 92 00:03:58,275 --> 00:04:00,241 [ Driving rock beat] 93 00:04:28,344 --> 00:04:30,241 ♪ 94 00:04:58,344 --> 00:05:00,310 ♪ 95 00:05:03,000 --> 00:05:04,034 Hilda? 96 00:05:04,103 --> 00:05:05,793 We'’re out of cereal. Yeah. 97 00:05:05,862 --> 00:05:08,206 I'’m going to need you to pose for the botulism picture. 98 00:05:08,275 --> 00:05:09,655 What are you doing? 99 00:05:09,724 --> 00:05:11,103 I'’m trying to find a potion 100 00:05:11,172 --> 00:05:13,655 that will make Zelda realize how awful Willard really is. 101 00:05:13,724 --> 00:05:15,965 Then she'’ll break up with him, and he can get back 102 00:05:16,034 --> 00:05:18,482 to the painful, but necessary task of getting over me. 103 00:05:18,551 --> 00:05:20,827 I know a little other realm candy shop 104 00:05:20,896 --> 00:05:23,862 that sells the best annoyance amplifying sweets around. 105 00:05:23,931 --> 00:05:25,448 That'’s perfect. 106 00:05:25,517 --> 00:05:27,310 Zelda eats a chocolate 107 00:05:27,379 --> 00:05:29,655 and Willard'’s annoying qualities will be amplified. 108 00:05:29,724 --> 00:05:30,793 Where'’s the phone number? 109 00:05:30,862 --> 00:05:31,862 It'’s yours... 110 00:05:31,931 --> 00:05:34,000 For a very small fee. 111 00:05:34,068 --> 00:05:37,068 Yes. I'’d like to order a one-pound box of your 112 00:05:37,137 --> 00:05:39,620 annoyance amplifier chocolates. Yeah. 113 00:05:39,689 --> 00:05:43,068 I'’ll take, uh... some "his voice makes my skin crawl" 114 00:05:43,137 --> 00:05:46,724 and give me four of "he dresses like a polka band leader." 115 00:05:46,793 --> 00:05:48,068 Throw in a couple 116 00:05:48,137 --> 00:05:49,586 "he smells like feet." 117 00:05:49,655 --> 00:05:50,827 You got that? 118 00:05:50,896 --> 00:05:53,000 Okay. You do deliver, right? 119 00:05:53,068 --> 00:05:54,551 Oh, that long, huh? 120 00:05:56,620 --> 00:05:58,413 That was awkward. 121 00:05:58,482 --> 00:06:00,137 We used to date. 122 00:06:03,931 --> 00:06:11,689 Throne. 123 00:06:11,758 --> 00:06:15,379 Mr. Kraft is a golf ball. 124 00:06:15,448 --> 00:06:17,275 That'’s goof ball. 125 00:06:17,344 --> 00:06:20,586 Throne. 126 00:06:20,655 --> 00:06:22,310 So I guess your coalition 127 00:06:22,379 --> 00:06:24,482 of freaks and nerds never materialized. 128 00:06:24,551 --> 00:06:26,517 Well, Don'’t you worry. They will. 129 00:06:27,758 --> 00:06:29,068 This is all my fault. 130 00:06:29,137 --> 00:06:30,310 My poetry stunk. 131 00:06:31,896 --> 00:06:34,241 No, no, no. No, no, no. 132 00:06:34,310 --> 00:06:35,724 No, this is all your fault. 133 00:06:35,793 --> 00:06:37,448 You bought all those votes. 134 00:06:37,517 --> 00:06:39,379 I bought them fair and square. 135 00:06:39,448 --> 00:06:41,379 Why Don'’t you surprise us all by changing 136 00:06:41,448 --> 00:06:43,551 and doing something good and kind for once. 137 00:06:43,620 --> 00:06:46,034 Why mess with success? 138 00:06:46,103 --> 00:06:47,793 Zelda is meeting Willard this afternoon 139 00:06:47,862 --> 00:06:49,827 so I have to get her to eat a couple of these 140 00:06:49,896 --> 00:06:51,172 before she sees him. 141 00:06:51,241 --> 00:06:52,344 Yeah, yeah. 142 00:06:52,413 --> 00:06:53,551 When it gets here 143 00:06:53,620 --> 00:06:55,379 can I store my epsilon III in the garage? 144 00:06:55,448 --> 00:06:58,620 Salem, something arrived for you from the other realm. 145 00:06:58,689 --> 00:07:01,241 Once again, you owe me the tip money. 146 00:07:01,310 --> 00:07:04,034 Finally, my ship has come in. 147 00:07:04,103 --> 00:07:06,758 Well, i'’m off the join Willard at the homecoming pep rally. 148 00:07:06,827 --> 00:07:08,275 Oh, that reminds me... 149 00:07:08,344 --> 00:07:11,275 He came by earlier to drop off your anniversary gift. 150 00:07:11,344 --> 00:07:13,344 Oh, Willie... 151 00:07:13,413 --> 00:07:15,586 Oh, he knows I love chocolates. 152 00:07:15,655 --> 00:07:17,517 I can'’t wait to thank him. 153 00:07:17,586 --> 00:07:19,896 No, Don'’t. I wasn'’t suppose to give it to you 154 00:07:19,965 --> 00:07:22,137 until the actual day of your anniversary. 155 00:07:22,206 --> 00:07:24,586 I guess I should wait till our anniversary to eat them. 156 00:07:24,655 --> 00:07:26,275 No, Don'’t. 157 00:07:26,344 --> 00:07:29,068 Why deny yourself? Have some... Take a few for the road. 158 00:07:29,137 --> 00:07:30,620 Well, what'’s the harm? 159 00:07:30,689 --> 00:07:32,172 And I did miss lunch. 160 00:07:32,241 --> 00:07:35,827 And nougat is an excellent source of potassium. 161 00:07:35,896 --> 00:07:37,793 Salem: This can'’t be it. 162 00:07:37,862 --> 00:07:40,172 I can'’t pick up women in this. 163 00:07:42,689 --> 00:07:44,586 Who does Libby think she is? 164 00:07:44,655 --> 00:07:45,655 Maybe it inflates. 165 00:07:45,724 --> 00:07:47,275 Sabrina, flip that switch. 166 00:07:47,344 --> 00:07:49,310 She only cares about one person... Libby. 167 00:07:49,379 --> 00:07:50,206 Flip it. 168 00:07:50,275 --> 00:07:51,379 Aunt Zelda says 169 00:07:51,448 --> 00:07:52,758 you shouldn'’t change a person 170 00:07:52,827 --> 00:07:54,413 but I would pay money to change Libby. 171 00:07:54,482 --> 00:07:55,862 In the name of all that is dear 172 00:07:55,931 --> 00:07:58,482 in this world, flip the switch. 173 00:07:58,551 --> 00:07:59,862 Fine. 174 00:08:04,482 --> 00:08:08,034 We'’re inside the ship, we'’re inside the ship. 175 00:08:08,103 --> 00:08:10,965 Get us out of the ship, get us out of the ship. 176 00:08:12,310 --> 00:08:13,724 Where'’s the stupid hatch 177 00:08:13,793 --> 00:08:15,068 on this thing? 178 00:08:20,379 --> 00:08:22,724 Liftoff... 179 00:08:22,793 --> 00:08:24,448 We have liftoff. 180 00:08:24,517 --> 00:08:25,517 [ Screams] 181 00:08:25,586 --> 00:08:27,344 Yee-ha! Rev it up. 182 00:08:27,413 --> 00:08:29,655 Let'’s see what this baby can do. 183 00:08:29,724 --> 00:08:32,724 Oh, I hate driving stick. 184 00:08:32,793 --> 00:08:35,344 [ Doorbell rings] 185 00:08:35,413 --> 00:08:36,827 Libby. 186 00:08:36,896 --> 00:08:38,758 Hi. Sorry to just drop in like this 187 00:08:38,827 --> 00:08:40,310 but Sabrina left school 188 00:08:40,379 --> 00:08:42,793 before they announced the winner of the campaign. 189 00:08:42,862 --> 00:08:45,310 Oh, she won and you wanted to congratulate her? 190 00:08:45,379 --> 00:08:48,758 No, sadly... she lost, and I thought 191 00:08:48,827 --> 00:08:50,448 I should be the one to tell her. 192 00:08:50,517 --> 00:08:52,586 How thoughtful... I'’ll see if she'’s here. 193 00:08:54,689 --> 00:08:59,379 Sabrina, your friend, Leona Helmsley is here. 194 00:09:01,310 --> 00:09:02,689 Oh, that was close. 195 00:09:02,758 --> 00:09:04,689 If we survive this, someone'’s got to tell her 196 00:09:04,758 --> 00:09:06,241 that she'’s got mustard on her cheek. 197 00:09:07,344 --> 00:09:08,448 Excuse me. I'’m kind 198 00:09:08,517 --> 00:09:09,551 of in a rush here. 199 00:09:09,620 --> 00:09:10,758 Mayday! Mayday! 200 00:09:10,827 --> 00:09:12,827 Nostril at 12 o'’clock. 201 00:09:12,896 --> 00:09:14,931 And it'’s flared! 202 00:09:15,000 --> 00:09:17,310 Ah! 203 00:09:17,379 --> 00:09:19,827 Hilda: Libby, can I get you a kleenex? 204 00:09:19,896 --> 00:09:22,724 Or a fire extinguisher? 205 00:09:27,241 --> 00:09:28,172 Can we go again? 206 00:09:28,241 --> 00:09:29,620 Huh? Huh? Can we? Huh? 207 00:09:29,689 --> 00:09:30,689 What happened? 208 00:09:30,724 --> 00:09:32,862 Well, we flew up Libby'’s nose 209 00:09:32,931 --> 00:09:35,310 and apparently crashed in her brain. 210 00:09:35,379 --> 00:09:38,724 Oh. And I was afraid something unusual happened. 211 00:09:38,793 --> 00:09:40,103 Let'’s go out and play. 212 00:09:40,172 --> 00:09:42,758 Last one to the cerebellum eats gray matter. 213 00:09:44,310 --> 00:09:45,965 Perfect. 214 00:09:46,034 --> 00:09:48,275 No Sabrina, and a bug flies up my nose. 215 00:09:48,344 --> 00:09:51,931 As always, it'’s been a lovely afternoon at the spellman house. 216 00:09:52,000 --> 00:09:54,551 Next time call first... 217 00:09:54,620 --> 00:09:56,827 And give us a chance to move. 218 00:10:08,551 --> 00:10:09,655 Hey, look. 219 00:10:09,724 --> 00:10:11,275 There'’s Libby'’s eye. 220 00:10:11,344 --> 00:10:13,965 It'’s the window to whatever she has instead of a soul. 221 00:10:14,034 --> 00:10:15,448 Oh, no. She'’s leaving. 222 00:10:15,517 --> 00:10:17,000 We got to get out of here. 223 00:10:18,551 --> 00:10:19,551 Hey! 224 00:10:19,586 --> 00:10:20,586 I just remembered. 225 00:10:20,655 --> 00:10:22,206 Magic can'’t be transmitted 226 00:10:22,275 --> 00:10:24,551 by a witch from inside a mortal brain. 227 00:10:24,620 --> 00:10:25,413 How do you know? 228 00:10:25,482 --> 00:10:26,965 I saw a special 229 00:10:27,034 --> 00:10:29,103 about this on the witches'’ discovery channel. 230 00:10:29,172 --> 00:10:31,275 So witches get stuck in mortal brains a lot? 231 00:10:31,344 --> 00:10:35,689 Not as much as the witch media hypes it, but it does happen. 232 00:10:35,758 --> 00:10:36,827 Oh, Mrs. Quick. 233 00:10:36,896 --> 00:10:39,103 Have you seen Willard? 234 00:10:39,172 --> 00:10:40,827 No, but just follow the sound 235 00:10:40,896 --> 00:10:42,310 of unwarranted hostility 236 00:10:42,379 --> 00:10:43,931 and you'’re sure to find him. 237 00:10:50,620 --> 00:10:51,931 Oh, Zelda. 238 00:10:52,000 --> 00:10:54,551 [ Echoing]: How wonderful to see you. 239 00:10:54,620 --> 00:10:56,379 Are you ready for the rally? 240 00:10:58,068 --> 00:11:01,034 I'’m glad we arrived in Libby'’s brain early. 241 00:11:01,103 --> 00:11:02,862 We got really good seats. 242 00:11:02,931 --> 00:11:05,103 Look at this. I found a radio in the spaceship. 243 00:11:05,172 --> 00:11:06,931 Maybe we could call someone for help. 244 00:11:07,000 --> 00:11:08,965 Do you think mighty mouse is free? 245 00:11:09,034 --> 00:11:10,517 Oh, what am I saying? 246 00:11:10,586 --> 00:11:13,551 It'’ll only do us some good if someone has the receiver. 247 00:11:13,620 --> 00:11:16,379 The receiver'’s probably still in the box of cereal. 248 00:11:17,896 --> 00:11:20,379 Help! Somebody! 249 00:11:20,448 --> 00:11:21,517 Anybody! 250 00:11:23,620 --> 00:11:26,551 Help! Help! 251 00:11:29,793 --> 00:11:31,931 Hello? 252 00:11:32,000 --> 00:11:32,862 Aunt hilda? 253 00:11:32,931 --> 00:11:34,344 It'’s Sabrina. Salem and I 254 00:11:34,413 --> 00:11:35,586 are in Libby'’s brain. 255 00:11:35,655 --> 00:11:37,655 I would have picked Aruba, but okay. 256 00:11:37,724 --> 00:11:39,068 We'’re trapped. 257 00:11:39,137 --> 00:11:41,379 We were in Salem'’s toy spaceship and flew up her nose. 258 00:11:41,448 --> 00:11:42,655 If there had been boogers 259 00:11:42,724 --> 00:11:44,379 we wouldn'’t be having this conversation. 260 00:11:44,448 --> 00:11:46,586 I can'’t use magic to penetrate a mortal'’s brain. 261 00:11:46,655 --> 00:11:48,034 I just saw something about this 262 00:11:48,103 --> 00:11:49,620 on the witches'’ discovery channel. 263 00:11:49,689 --> 00:11:51,379 Wasn'’t that a good show? 264 00:11:51,448 --> 00:11:53,137 Now, aren'’t you glad we got cable? 265 00:11:53,206 --> 00:11:55,275 Yeah, but the Sci-Fi channel'’s a rip-off. 266 00:11:55,344 --> 00:11:56,655 Hey, i'’m in a brain here. 267 00:11:56,724 --> 00:11:58,551 Aunt hilda, what are we going to do? 268 00:11:58,620 --> 00:12:01,068 I suggest we send out for dim sum. 269 00:12:01,137 --> 00:12:03,000 Don'’t worry. I'’ll get one of Zelda'’s books 270 00:12:03,068 --> 00:12:05,034 on the mortal brain. Good thing we ordered 271 00:12:05,103 --> 00:12:06,965 that time-lifeseries. Don'’t go anywhere. 272 00:12:07,034 --> 00:12:08,379 Where are we going to go 273 00:12:08,448 --> 00:12:10,310 a day trip through the gall bladder? 274 00:12:17,586 --> 00:12:19,724 Hi, honey, i'’d love to stay here with you 275 00:12:19,793 --> 00:12:21,896 but, uh... i'’ve got to give my speech. 276 00:12:21,965 --> 00:12:22,965 Wish me luck. 277 00:12:23,000 --> 00:12:25,896 Try not to throw up. 278 00:12:27,931 --> 00:12:31,620 Harvey... if thee worships at mine feet 279 00:12:31,689 --> 00:12:33,517 thine will buy thee a hoagie. 280 00:12:33,586 --> 00:12:34,896 Have you seen Sabrina? 281 00:12:34,965 --> 00:12:37,586 I stopped by her house to console her 282 00:12:37,655 --> 00:12:39,586 after that horrible defeat. 283 00:12:39,655 --> 00:12:42,620 She was wearing a housecoat and eating cheese doodles. 284 00:12:42,689 --> 00:12:43,758 I had to look away. 285 00:12:43,827 --> 00:12:45,896 I Don'’t even own a housecoat. 286 00:12:45,965 --> 00:12:47,655 We have cheese doodles? 287 00:12:47,724 --> 00:12:50,137 Libby: Is that new Cologne? 288 00:12:50,206 --> 00:12:53,172 Hey! I am the only one allowed to smell Harvey. 289 00:12:54,724 --> 00:12:56,724 My fault. My aftershave 290 00:12:56,793 --> 00:12:59,310 gives my mom a headache, too. 291 00:12:59,379 --> 00:13:02,448 I got it free when I bought tires. 292 00:13:02,517 --> 00:13:05,137 "Trapped in belly button, bile duct..." 293 00:13:05,206 --> 00:13:06,482 Here we go. Brain. 294 00:13:07,896 --> 00:13:08,896 Uh, breaker, breaker. 295 00:13:08,965 --> 00:13:10,379 This is kitchen mama calling. 296 00:13:10,448 --> 00:13:11,655 Sabrina, what do you want 297 00:13:11,724 --> 00:13:12,862 your handle to be? 298 00:13:12,931 --> 00:13:14,172 Aunt hilda... 299 00:13:14,241 --> 00:13:16,793 Okay. Aunt hilda, I found a way for you to get out 300 00:13:16,862 --> 00:13:18,137 and it'’s so easy. 301 00:13:18,206 --> 00:13:19,310 How? 302 00:13:19,379 --> 00:13:20,689 Go out the same way you came in. 303 00:13:20,758 --> 00:13:21,896 Make Libby sneeze. 304 00:13:21,965 --> 00:13:23,586 How? 305 00:13:23,655 --> 00:13:25,206 I have no idea, but it must be easier 306 00:13:25,275 --> 00:13:27,724 than the other option... kicking a hole through her temples. 307 00:13:27,793 --> 00:13:29,344 Even though we'’re basically doomed 308 00:13:29,413 --> 00:13:30,517 you'’ve been a big help. 309 00:13:30,586 --> 00:13:31,517 I'’ll keep looking 310 00:13:31,586 --> 00:13:33,793 and, um, speaking of looking... 311 00:13:33,862 --> 00:13:36,827 Have you seen Zelda and Willard anywhere? 312 00:13:36,896 --> 00:13:38,137 Hello? 313 00:13:39,241 --> 00:13:40,241 Okay. 314 00:13:40,310 --> 00:13:41,896 How can we make Libby sneeze? 315 00:13:41,965 --> 00:13:43,172 Pepper? 316 00:13:43,241 --> 00:13:45,000 I bet dim sum has pepper in it. 317 00:13:45,068 --> 00:13:47,137 Let'’s think. Okay. We'’re in her brain 318 00:13:47,206 --> 00:13:49,862 and the brain controls everything a person does 319 00:13:49,931 --> 00:13:51,620 so maybe if we just stimulate 320 00:13:51,689 --> 00:13:53,551 the right part of the brain tissue 321 00:13:53,620 --> 00:13:54,965 we can make her sneeze. 322 00:13:58,000 --> 00:13:58,793 Or kill her. 323 00:13:58,862 --> 00:14:00,137 Did we do anything to her? 324 00:14:00,206 --> 00:14:02,344 Everything seems a-okay. 325 00:14:02,413 --> 00:14:04,310 [ People laughing] 326 00:14:16,517 --> 00:14:17,965 So, as you can see 327 00:14:18,034 --> 00:14:20,620 the alumni money was well spent 328 00:14:20,689 --> 00:14:21,965 and now... 329 00:14:22,034 --> 00:14:23,689 The girl who puts 330 00:14:23,758 --> 00:14:25,482 the cheer in leader 331 00:14:25,551 --> 00:14:28,172 the pep in rally... 332 00:14:28,241 --> 00:14:31,241 Lordy love a duck, what'’s he wearing? 333 00:14:31,310 --> 00:14:35,482 Your queen and mine, Libby chessler. 334 00:14:35,551 --> 00:14:37,137 [ Applause] 335 00:14:37,206 --> 00:14:40,793 Why is he allowed to live? 336 00:14:40,862 --> 00:14:43,965 Ugh. I'’m not touching anything until I hear from aunt hilda. 337 00:14:44,034 --> 00:14:45,310 Then you'’ll avoid... 338 00:14:45,379 --> 00:14:46,413 Ooh! 339 00:14:47,517 --> 00:14:49,655 That veiny thing. 340 00:14:49,724 --> 00:14:51,793 Help! I'’m blind! 341 00:14:51,862 --> 00:14:52,862 What'’s the matter? 342 00:14:52,896 --> 00:14:53,931 You Don'’t like 343 00:14:54,000 --> 00:14:56,206 your new throne? 344 00:14:56,275 --> 00:14:58,103 Dear Willard, i'’m breaking up with you 345 00:14:58,172 --> 00:15:00,206 because you dress like an imbecile. 346 00:15:00,275 --> 00:15:02,379 No. Too harsh. 347 00:15:02,448 --> 00:15:05,448 Dear Willard, you repulse me. 348 00:15:05,517 --> 00:15:07,000 Stick it back. 349 00:15:07,068 --> 00:15:08,482 Ugh. I'’m trying. 350 00:15:08,551 --> 00:15:10,413 Gross, gross, gross. 351 00:15:12,896 --> 00:15:14,517 Thank you. 352 00:15:14,586 --> 00:15:18,137 I'’ll never bear false witness against fluffy again. 353 00:15:18,206 --> 00:15:19,137 Oh, no. 354 00:15:19,206 --> 00:15:21,241 Libby'’s dimming. 355 00:15:21,310 --> 00:15:23,827 [ People laughing] 356 00:15:23,896 --> 00:15:25,482 Miss chessler, are you 357 00:15:25,551 --> 00:15:28,310 mocking the noble institution of homecoming? 358 00:15:28,379 --> 00:15:31,517 Sabrina, you might want to try again with the slimy thing. 359 00:15:31,586 --> 00:15:32,931 If we get out of this alive 360 00:15:33,000 --> 00:15:34,620 you'’re never having cereal again. 361 00:15:36,862 --> 00:15:37,413 Hey. 362 00:15:37,482 --> 00:15:39,241 Miss chessler. 363 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 Hey! 364 00:15:41,206 --> 00:15:42,965 You go, girl. 365 00:15:43,034 --> 00:15:45,931 Left! Try left! 366 00:15:47,034 --> 00:15:47,965 Salem: Too far. 367 00:15:48,034 --> 00:15:50,172 Mayday! Mayday! Kitchen mama! 368 00:15:50,241 --> 00:15:52,344 Okay. I think I found something. 369 00:15:52,413 --> 00:15:54,965 Hurry! Libby won'’t stop slapping Mr. Kraft. 370 00:15:55,034 --> 00:15:56,379 Really? 371 00:15:56,448 --> 00:15:57,862 You moved it too far. 372 00:15:57,931 --> 00:15:59,931 Now she'’s kissing him again. 373 00:16:00,000 --> 00:16:01,793 Okay. Here'’s what you have to do. 374 00:16:01,862 --> 00:16:03,310 Find the main synapse. 375 00:16:03,379 --> 00:16:06,413 It should be the large, dangling, dripping thing 376 00:16:06,482 --> 00:16:07,482 right over your head. 377 00:16:07,551 --> 00:16:09,379 It'’s large, it'’s dangling... 378 00:16:09,448 --> 00:16:10,896 Yeah. That'’s it. 379 00:16:10,965 --> 00:16:13,586 Okay. Now, run it through your own brain. 380 00:16:13,655 --> 00:16:17,379 Then you will be able to control Libby'’s thoughts and actions. 381 00:16:17,448 --> 00:16:18,896 How'’s it working? 382 00:16:18,965 --> 00:16:22,241 Salem... looks like we might never leave here. 383 00:16:22,310 --> 00:16:25,310 Libby is twitching like a central park squirrel. 384 00:16:25,379 --> 00:16:26,793 You have to do it. 385 00:16:29,586 --> 00:16:32,137 Uh... oh, i'’ll wash, but i'’ll never be clean. 386 00:16:37,551 --> 00:16:39,827 Did it work? 387 00:16:39,896 --> 00:16:40,931 Did what work? 388 00:16:41,000 --> 00:16:42,413 Uh, my attempt to show 389 00:16:42,482 --> 00:16:43,931 how the world would be 390 00:16:44,000 --> 00:16:46,034 if there were no homecoming queens. 391 00:16:46,103 --> 00:16:48,310 What? The whole world would start hitting me? 392 00:16:48,379 --> 00:16:49,620 Libby, they'’re waiting 393 00:16:49,689 --> 00:16:50,965 for your speech. 394 00:16:53,103 --> 00:16:56,413 I think you'’ve got to walk for the girl. 395 00:17:02,586 --> 00:17:04,827 Reunited with my love. 396 00:17:06,379 --> 00:17:09,586 How about a little kissy poo? Hmm? 397 00:17:10,655 --> 00:17:12,000 Get away from me! 398 00:17:12,068 --> 00:17:13,137 Oh! 399 00:17:17,413 --> 00:17:18,724 Okay. Speech time. 400 00:17:18,793 --> 00:17:20,241 Make it a good one. 401 00:17:20,310 --> 00:17:21,655 I just realized something. 402 00:17:21,724 --> 00:17:24,275 Realized something. 403 00:17:24,344 --> 00:17:26,965 I hope you'’ve got somewhere to go from there. 404 00:17:27,034 --> 00:17:29,068 I just realized that I can make Libby 405 00:17:29,137 --> 00:17:30,275 say anything I want. 406 00:17:30,344 --> 00:17:31,482 I can make her admit 407 00:17:31,551 --> 00:17:33,034 that she bought the election 408 00:17:33,103 --> 00:17:35,379 and that we should be having a poetry bash 409 00:17:35,448 --> 00:17:37,310 instead of a new homecoming throne. 410 00:17:37,379 --> 00:17:38,448 I can change her. 411 00:17:38,517 --> 00:17:40,586 Sabrina, did you make Libby sneeze yet? 412 00:17:40,655 --> 00:17:43,482 Sneeze, schmeeze. I got more important things to do. 413 00:17:44,965 --> 00:17:48,344 I want to thank everyone who voted for me. 414 00:17:48,413 --> 00:17:50,068 It'’s really an honor 415 00:17:50,137 --> 00:17:53,379 but the alumni money really should have gone to... 416 00:17:56,310 --> 00:17:57,448 Do it. 417 00:17:57,517 --> 00:17:58,965 Say it and let'’s go home. 418 00:17:59,034 --> 00:18:00,551 What are you waiting for? 419 00:18:01,896 --> 00:18:02,965 I can'’t. 420 00:18:03,034 --> 00:18:05,689 The change has to come from inside Libby. 421 00:18:05,758 --> 00:18:07,172 We areinside Libby. 422 00:18:07,241 --> 00:18:08,448 We won'’t be forever. 423 00:18:08,517 --> 00:18:10,275 I'’d just be manipulating her. 424 00:18:10,344 --> 00:18:13,793 We can'’t change her for good unless she wants to change. 425 00:18:15,379 --> 00:18:18,724 I know it'’s hard to do the right thing, Libby 426 00:18:18,793 --> 00:18:20,206 but we'’re with you. 427 00:18:21,758 --> 00:18:24,034 Libby. You'’re about to make 428 00:18:24,103 --> 00:18:26,586 a grand and generous gesture. 429 00:18:26,655 --> 00:18:29,103 I Don'’t think so. 430 00:18:30,931 --> 00:18:34,517 Okay. I know you'’re sad that you can'’t change Libby 431 00:18:34,586 --> 00:18:37,068 but I have worse news. 432 00:18:37,137 --> 00:18:39,379 I have to go to the bathroom. 433 00:18:39,448 --> 00:18:40,689 Let'’s make 434 00:18:40,758 --> 00:18:42,068 the girl sneeze. 435 00:18:42,137 --> 00:18:44,517 I have an idea. 436 00:18:44,586 --> 00:18:46,862 I'’m betting that this leads to the sinuses. 437 00:18:46,931 --> 00:18:48,068 And I hope that leads 438 00:18:48,137 --> 00:18:49,000 to a point. 439 00:18:49,068 --> 00:18:50,206 Well, if we can just 440 00:18:50,275 --> 00:18:52,172 put an irritant into the sinuses 441 00:18:52,241 --> 00:18:54,034 maybe we can make Libby sneeze 442 00:18:54,103 --> 00:18:56,413 and since many people are allergic to... 443 00:18:56,482 --> 00:18:57,620 No! 444 00:18:57,689 --> 00:18:59,206 As your queen 445 00:18:59,275 --> 00:19:01,482 I promise to be... 446 00:19:01,551 --> 00:19:02,827 Beautiful... 447 00:19:05,344 --> 00:19:08,620 Oh, gross, gross, gross, gross. 448 00:19:09,827 --> 00:19:10,758 She'’s going to blow. 449 00:19:10,827 --> 00:19:12,000 To the ship. 450 00:19:17,172 --> 00:19:17,931 We'’re out. 451 00:19:18,000 --> 00:19:19,379 We'’re in the gym. 452 00:19:19,448 --> 00:19:21,413 [ Both screaming] 453 00:19:30,000 --> 00:19:31,620 If that'’s anything like a hair ball 454 00:19:31,689 --> 00:19:32,827 he should eat some grass. 455 00:19:32,896 --> 00:19:33,965 Bring it right up. 456 00:19:34,034 --> 00:19:35,103 Shh! 457 00:19:37,586 --> 00:19:40,172 I think I swallowed my gum. 458 00:19:40,241 --> 00:19:42,034 Was I chewing gum? 459 00:19:42,103 --> 00:19:43,758 Sabrina, where have you been? 460 00:19:43,827 --> 00:19:45,448 I heard you were boycotting. 461 00:19:45,517 --> 00:19:48,379 No, I just had to bring my cat to Libby'’s brain. 462 00:19:48,448 --> 00:19:49,517 I mean 463 00:19:49,586 --> 00:19:51,103 the vet. 464 00:19:51,172 --> 00:19:52,517 Got to go. 465 00:19:52,586 --> 00:19:53,689 Go away, Willard. 466 00:19:53,758 --> 00:19:54,827 But, Zelda... 467 00:19:54,896 --> 00:19:55,896 Oh, this is sweet. 468 00:19:55,965 --> 00:19:57,586 You are the most annoying man 469 00:19:57,655 --> 00:19:59,551 I have ever met in my entire life. 470 00:19:59,620 --> 00:20:02,482 I never want to hear you, see you, or in any way 471 00:20:02,551 --> 00:20:03,793 sense you ever again. 472 00:20:03,862 --> 00:20:05,172 Okay. 473 00:20:05,241 --> 00:20:07,034 I am getting the feeling you are upset. 474 00:20:07,103 --> 00:20:08,379 Oh! 475 00:20:08,448 --> 00:20:10,310 Look. At least let me give you 476 00:20:10,379 --> 00:20:11,931 our anniversary present. 477 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 But you already gave me one, remember? The chocolates. 478 00:20:15,068 --> 00:20:17,172 You gave them to hilda and hilda ga... 479 00:20:17,241 --> 00:20:18,620 Hilda gave them to me. 480 00:20:18,689 --> 00:20:20,724 Got to go. 481 00:20:22,586 --> 00:20:23,827 Be careful with that. 482 00:20:23,896 --> 00:20:24,896 It was on sale. 483 00:20:24,965 --> 00:20:26,517 I can'’t return it. 484 00:20:26,586 --> 00:20:28,034 Why is everyone looking at me 485 00:20:28,103 --> 00:20:29,517 like i'’m a weirdo? 486 00:20:29,586 --> 00:20:31,758 I'’m telling you, the throne made me do those things. 487 00:20:31,827 --> 00:20:32,931 It'’s evil! 488 00:20:33,000 --> 00:20:35,413 And, it'’s poorly upholstered. 489 00:20:36,482 --> 00:20:37,965 Take it away. 490 00:20:39,586 --> 00:20:40,862 Well, I guess this means 491 00:20:40,931 --> 00:20:43,172 you can have your poetry bash after all. 492 00:20:43,241 --> 00:20:44,758 Libby'’s the same mean person 493 00:20:44,827 --> 00:20:46,379 but things still worked out. 494 00:20:46,448 --> 00:20:47,517 Well, this is great 495 00:20:47,586 --> 00:20:48,965 cause... I wrote a new poem. 496 00:20:49,034 --> 00:20:50,517 Oh, and i'’d love to hear it. 497 00:20:50,586 --> 00:20:52,482 [ Clearing throat]: Popcorn dance... 498 00:20:52,551 --> 00:20:53,758 [ Fire alarm ringing] 499 00:20:53,827 --> 00:20:55,103 Oh, single file. 500 00:20:55,172 --> 00:20:57,448 Grab a buddy. 501 00:20:57,517 --> 00:21:00,344 We'’ve never had a fire drill afterschool. 502 00:21:04,413 --> 00:21:07,310 Where the women come and go 503 00:21:07,379 --> 00:21:09,965 talking of early bird specials at coco'’s. 504 00:21:10,034 --> 00:21:11,689 O westbridge, you tempt me 505 00:21:11,758 --> 00:21:13,517 with your soft spring mornings 506 00:21:13,586 --> 00:21:15,724 your grease-saturated clam cakes 507 00:21:15,793 --> 00:21:17,379 your bread crumb coatings... 508 00:21:17,448 --> 00:21:19,827 through love'’s torturous path 509 00:21:19,896 --> 00:21:21,034 I have wandered 510 00:21:21,103 --> 00:21:23,034 only to find the happiness 511 00:21:23,103 --> 00:21:24,482 I have longed for 512 00:21:24,551 --> 00:21:26,620 I have laid bare my heart... 513 00:21:26,689 --> 00:21:30,724 I saw that! 514 00:21:30,793 --> 00:21:33,103 Oh, good arm, miss angelou. 35319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.