All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E16.Sabrina.and.the.Beanstalk.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:04,517 Tonight i'’ll host an "eye on sorcery" special 2 00:00:04,586 --> 00:00:06,862 on the upcoming witches'’ council elections. 3 00:00:06,931 --> 00:00:10,103 Richard Langston is my favorite anchorman on the witch channel. 4 00:00:10,172 --> 00:00:11,655 I know, he'’s so trustworthy. 5 00:00:11,724 --> 00:00:15,068 This just in from the department of health, education and magic: 6 00:00:15,137 --> 00:00:16,689 And he'’s a free-range anchorman. 7 00:00:16,758 --> 00:00:18,413 There have been confirmed reports 8 00:00:18,482 --> 00:00:19,758 of a finger flu epidemic. 9 00:00:19,827 --> 00:00:21,172 The flu, which affects 10 00:00:21,241 --> 00:00:23,655 your pointing finger, can be contagious. 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,310 Bundle up those fingers. 12 00:00:28,275 --> 00:00:30,275 Did you guys look outside this morning? 13 00:00:30,344 --> 00:00:32,241 It'’s so sunny, it'’s almost like spring. 14 00:00:32,310 --> 00:00:33,344 And you'’re wearing 15 00:00:33,413 --> 00:00:34,758 a very nice spring outfit. 16 00:00:34,827 --> 00:00:36,068 Only thing missing is... 17 00:00:37,724 --> 00:00:39,206 Mittens? 18 00:00:39,275 --> 00:00:41,862 The last time I wore mittens, everybody teased me. 19 00:00:41,931 --> 00:00:43,355 It almost ruined kindergarten for me. 20 00:00:43,379 --> 00:00:44,758 There'’s a finger flu alert. 21 00:00:44,827 --> 00:00:47,379 As a young witch, you'’re highly susceptible to it. 22 00:00:47,448 --> 00:00:49,551 Okay, I know you guys mean well 23 00:00:49,620 --> 00:00:52,172 but what'’s worse than wearing mittens in school? 24 00:00:54,620 --> 00:00:55,551 Okay. 25 00:00:55,620 --> 00:00:56,896 Point made. 26 00:01:16,068 --> 00:01:18,793 Sabrina, the Greek, not geek. 27 00:01:25,758 --> 00:01:27,379 Can I borrow your history book? 28 00:01:27,448 --> 00:01:28,517 I left mine at home. 29 00:01:28,586 --> 00:01:29,586 Sure. 30 00:01:29,620 --> 00:01:31,000 What'’s with the mittens? 31 00:01:31,068 --> 00:01:32,103 Eczema? 32 00:01:32,172 --> 00:01:34,137 No. I promised my aunts i'’d wear them, 33 00:01:34,206 --> 00:01:36,620 but there was no time frame on that promise. 34 00:01:38,448 --> 00:01:39,689 [ Valerie moaning] 35 00:01:39,758 --> 00:01:41,896 Why am I allowed to live? 36 00:01:41,965 --> 00:01:43,206 I think there are laws. 37 00:01:43,275 --> 00:01:44,724 I put my idea for a town meeting 38 00:01:44,793 --> 00:01:46,103 on Mrs. Quick'’s desk. 39 00:01:46,172 --> 00:01:48,827 Oh, no, the person you want to read it will actually read it? 40 00:01:48,896 --> 00:01:51,482 So you see what an awful situation it is. 41 00:01:51,551 --> 00:01:52,965 Valerie, you'’re the only person 42 00:01:53,034 --> 00:01:55,068 that has to work up to low self-esteem. 43 00:01:55,137 --> 00:01:57,379 I know. The other day I saw this book called 44 00:01:57,448 --> 00:01:58,586 how to be confident. 45 00:01:58,655 --> 00:02:00,551 I almost bought it, but I was afraid 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,413 the cashier would make fun of me. 47 00:02:02,482 --> 00:02:05,379 Oh, well, you know, actually, I bought myself a copy. 48 00:02:05,448 --> 00:02:07,413 Here. 49 00:02:07,482 --> 00:02:08,689 You can borrow it. 50 00:02:08,758 --> 00:02:09,793 Thanks, Sabrina. 51 00:02:09,862 --> 00:02:10,931 Does it work? 52 00:02:11,000 --> 00:02:13,448 Has the Oprah book club been wrong yet? 53 00:02:13,517 --> 00:02:15,137 Valerie, I read your... 54 00:02:15,206 --> 00:02:16,137 I'’m sorry. 55 00:02:16,206 --> 00:02:17,379 No. I think 56 00:02:17,448 --> 00:02:19,448 your town meeting idea is wonderful. 57 00:02:19,517 --> 00:02:21,448 Really? You'’re not just saying that? 58 00:02:21,517 --> 00:02:24,034 No. Believe me, if I didn'’t like your proposal, 59 00:02:24,103 --> 00:02:25,689 i'’d be avoiding you right now. 60 00:02:25,758 --> 00:02:27,965 I'’m afraid of confrontation. 61 00:02:30,275 --> 00:02:32,551 Hey. I asked for extra tater tots. 62 00:02:32,620 --> 00:02:34,275 This is working already. 63 00:02:38,758 --> 00:02:40,379 Oh, that'’s right. 64 00:02:40,448 --> 00:02:42,379 It'’s the lunch lady'’s last day. 65 00:02:42,448 --> 00:02:44,724 I heard Mr. Kraft'’s going to make a speech 66 00:02:44,793 --> 00:02:46,137 in Mrs. Tornnanis'’ honor. 67 00:02:46,206 --> 00:02:48,275 Uh-oh, whenever Mr. Kraft makes an announcement 68 00:02:48,344 --> 00:02:49,448 in the cafeteria, 69 00:02:49,517 --> 00:02:51,551 you open your mouth and get us in trouble. 70 00:02:51,620 --> 00:02:53,275 That is not true, is it, Harvey? 71 00:02:53,344 --> 00:02:54,655 Very true. 72 00:02:54,724 --> 00:02:55,793 Attention, everyone. 73 00:02:55,862 --> 00:02:57,502 Here he comes; Pretend you Don'’t know me. 74 00:02:57,551 --> 00:02:58,758 Today 75 00:02:58,827 --> 00:03:01,241 we honor a woman who, for the past 40 years, 76 00:03:01,310 --> 00:03:04,000 has fed us our lunches and given us our change. 77 00:03:04,068 --> 00:03:06,206 Her dedication knows no bounds. 78 00:03:06,275 --> 00:03:07,862 She even served us food 79 00:03:07,931 --> 00:03:10,034 through her long bout with mono. 80 00:03:10,103 --> 00:03:13,379 And so, for you, Ingrid tornnanis, 81 00:03:13,448 --> 00:03:15,034 our appreciation 82 00:03:15,103 --> 00:03:17,896 and this golden hairnet. 83 00:03:20,275 --> 00:03:21,551 [ Crashing] 84 00:03:21,620 --> 00:03:23,551 Oh, nothing to worry about. 85 00:03:23,620 --> 00:03:25,379 Just a vat of sloppy Joes spilled. 86 00:03:25,448 --> 00:03:26,724 You want to get that? 87 00:03:26,793 --> 00:03:28,551 Okay, and i'’ll mail you this. 88 00:03:28,620 --> 00:03:30,379 Let'’s hear it for Mrs. Tornnanis. 89 00:03:30,448 --> 00:03:32,620 She shouldn'’t have to clean that up. 90 00:03:32,689 --> 00:03:34,068 [ Sighing] 91 00:03:34,137 --> 00:03:36,206 I mean, without a bucket. 92 00:03:37,517 --> 00:03:39,448 Anyway, moving on, 93 00:03:39,517 --> 00:03:43,034 I would now like to announce her replacement. 94 00:03:43,103 --> 00:03:44,344 [ Snickering] 95 00:03:44,413 --> 00:03:45,517 You. 96 00:03:45,586 --> 00:03:48,034 Mm-hmm. That'’s right. 97 00:03:48,103 --> 00:03:51,172 All of you will be replacing Mrs. Tornnanis. 98 00:03:51,241 --> 00:03:52,586 What kind of crazy...? 99 00:03:52,655 --> 00:03:54,586 Hey, Mr. Kraft is talking. 100 00:03:54,655 --> 00:03:57,172 You will be divided up into groups of three 101 00:03:57,241 --> 00:03:59,965 and assigned lunch shifts. 102 00:04:00,034 --> 00:04:02,034 And this means all of you. 103 00:04:02,103 --> 00:04:05,103 You mean, i'’m going to have to be of service to others? 104 00:04:05,172 --> 00:04:07,896 Except for cheerleaders and football players. 105 00:04:07,965 --> 00:04:09,862 They'’ve done more than their share 106 00:04:09,931 --> 00:04:11,241 for the school already. 107 00:04:11,310 --> 00:04:13,344 All right, i'’m off the hook. 108 00:04:13,413 --> 00:04:15,241 And, of course, this applies only 109 00:04:15,310 --> 00:04:17,413 to the first-string football players. 110 00:04:17,482 --> 00:04:18,586 That is so unfair! 111 00:04:18,655 --> 00:04:19,517 [ Sighing] 112 00:04:19,586 --> 00:04:21,137 Run. Save yourselves. 113 00:04:21,206 --> 00:04:23,413 So, once again, little miss contrarian 114 00:04:23,482 --> 00:04:25,310 has said her little piece. Huh? 115 00:04:25,379 --> 00:04:29,172 Well, I am happy to announce that the first team of three 116 00:04:29,241 --> 00:04:31,689 to pull cafeteria duty will be spellman, 117 00:04:31,758 --> 00:04:36,448 kinkle, and their little friend. 118 00:04:36,517 --> 00:04:37,620 Sorry. 119 00:04:37,689 --> 00:04:38,793 What'’s wrong 120 00:04:38,862 --> 00:04:39,793 with your hand? 121 00:04:39,862 --> 00:04:41,344 My finger feels weird. 122 00:04:41,413 --> 00:04:43,758 Sorry about you being second string. 123 00:04:43,827 --> 00:04:46,206 Sorry about you... 124 00:04:46,275 --> 00:04:48,344 In general. 125 00:04:49,965 --> 00:04:51,000 [ Sneezes] 126 00:04:53,758 --> 00:04:55,551 And the three of you can start 127 00:04:55,620 --> 00:04:57,965 by cleaning this up right now. 128 00:05:00,103 --> 00:05:02,068 I didn'’t sayanything. 129 00:05:06,689 --> 00:05:08,862 Zellie, brush me. 130 00:05:08,931 --> 00:05:10,793 Salem, I brushed you this morning. 131 00:05:10,862 --> 00:05:12,137 I Don'’t have time. 132 00:05:12,206 --> 00:05:15,206 I think the neighbor is stealing our paper. 133 00:05:15,275 --> 00:05:16,862 Hilda, I have a knot. 134 00:05:16,931 --> 00:05:18,000 Salem! 135 00:05:18,068 --> 00:05:19,482 What makes you think that? 136 00:05:19,551 --> 00:05:22,310 Well, his shirt is all bulgy, and the paper'’s gone. 137 00:05:22,379 --> 00:05:25,448 I'’m going to put an Indian burial ground under his house. 138 00:05:25,517 --> 00:05:27,034 No. That sort of thing affects 139 00:05:27,103 --> 00:05:28,344 the whole neighborhood. 140 00:05:28,413 --> 00:05:30,758 It'’s real uncomfortable. 141 00:05:30,827 --> 00:05:32,310 Salem, you do not have a knot. 142 00:05:32,379 --> 00:05:33,413 [ Sneezes] 143 00:05:33,482 --> 00:05:35,793 You'’re not coming down with something, are you? 144 00:05:35,862 --> 00:05:36,965 Probably just allergies. 145 00:05:37,034 --> 00:05:38,103 I'’d check 146 00:05:38,172 --> 00:05:40,206 the pollen count... If I had the paper. 147 00:05:40,275 --> 00:05:42,482 Let me make you some tea just in case. 148 00:05:42,551 --> 00:05:43,827 Do you want a blanket? 149 00:05:43,896 --> 00:05:46,689 Hilda gets attention just '’cause she might be sick. 150 00:05:46,758 --> 00:05:48,034 Hey! 151 00:05:48,103 --> 00:05:49,241 [ Sneezes] 152 00:05:49,310 --> 00:05:52,034 Oh, no, not you, too, Salem. 153 00:05:52,103 --> 00:05:54,379 [ Coughing weakly] 154 00:05:54,448 --> 00:05:55,689 Oh, yeah. 155 00:05:55,758 --> 00:05:57,241 Bring it on. 156 00:05:58,379 --> 00:05:59,793 Slow down. 157 00:06:00,931 --> 00:06:02,862 Mr. Kraft. 158 00:06:02,931 --> 00:06:04,413 Yes. 159 00:06:04,482 --> 00:06:05,551 I'’ve been wondering, 160 00:06:05,620 --> 00:06:07,310 do you think it'’s such a good idea 161 00:06:07,379 --> 00:06:09,344 to have the students work during lunch? 162 00:06:09,413 --> 00:06:11,379 No, I Don'’t think it'’s a goodidea. 163 00:06:11,448 --> 00:06:13,103 I think it'’s a brilliant idea. 164 00:06:13,172 --> 00:06:15,034 And if Einstein had had 165 00:06:15,103 --> 00:06:16,793 these kind of money-saving ideas, 166 00:06:16,862 --> 00:06:18,551 he could have afforded a haircut. 167 00:06:21,103 --> 00:06:23,344 Okay. I was just wondering. 168 00:06:25,448 --> 00:06:26,758 Mrs. Quick. 169 00:06:26,827 --> 00:06:28,448 I had an extra copy of this book 170 00:06:28,517 --> 00:06:30,793 and I thought you might be interested in it. 171 00:06:30,862 --> 00:06:32,206 How to be confident? 172 00:06:32,275 --> 00:06:34,206 You know, from a literary standpoint. 173 00:06:34,275 --> 00:06:36,068 Oh, Don'’t worry. I'’m not offended. 174 00:06:36,137 --> 00:06:38,206 I just hope it'’s more effective than 175 00:06:38,275 --> 00:06:40,172 confidence for dummies. 176 00:06:41,758 --> 00:06:44,724 [ Nasal tone]: Uh, hey...! 177 00:06:44,793 --> 00:06:46,827 I think i'’m getting worse. 178 00:06:46,896 --> 00:06:48,068 Either that, or you do 179 00:06:48,137 --> 00:06:49,931 a lousy Jerry Lewis impersonation. 180 00:06:50,000 --> 00:06:51,862 I'’m pretty sure my liver'’s involved. 181 00:06:51,931 --> 00:06:55,137 Maybe if you would scratch behind my ears... 182 00:06:55,206 --> 00:06:56,379 Ah... 183 00:06:56,448 --> 00:06:58,103 Well, you Don'’t feel hot. 184 00:06:58,172 --> 00:07:00,000 Maybe I should take your temperature. 185 00:07:00,068 --> 00:07:02,000 Under the tongue. Under the tongue. 186 00:07:02,068 --> 00:07:03,068 Open up. 187 00:07:04,034 --> 00:07:06,172 All right, i'’ll check it in a few minutes. 188 00:07:08,137 --> 00:07:10,344 [ Humming] 189 00:07:10,413 --> 00:07:11,689 Hmm? 190 00:07:11,758 --> 00:07:13,689 [ Laughing] 191 00:07:13,758 --> 00:07:16,034 This ought to do it. 192 00:07:16,103 --> 00:07:17,206 Uh-huh, mm-hmm. 193 00:07:17,275 --> 00:07:18,379 So what you'’re saying 194 00:07:18,448 --> 00:07:20,448 is that this "westbridge town meeting" 195 00:07:20,517 --> 00:07:22,413 will actually encourage the students 196 00:07:22,482 --> 00:07:23,758 to express their opinions? 197 00:07:23,827 --> 00:07:25,103 Exactly. 198 00:07:25,172 --> 00:07:27,517 Why Don'’t we just let the students run the school? 199 00:07:27,586 --> 00:07:29,310 That'’ll make for some high sats. 200 00:07:29,379 --> 00:07:30,137 But... 201 00:07:30,206 --> 00:07:31,724 No name calling. 202 00:07:31,793 --> 00:07:34,689 I said no town meeting. 203 00:07:37,586 --> 00:07:38,689 Miss spellman. 204 00:07:38,758 --> 00:07:39,896 Hey, Mr. Kraft. 205 00:07:41,103 --> 00:07:42,724 [ Sneezes] 206 00:07:44,448 --> 00:07:46,862 And they say we Don'’t have mice. 207 00:07:46,931 --> 00:07:47,931 Ha! 208 00:07:51,275 --> 00:07:52,527 Oh, poor Salem. We didn'’t realize 209 00:07:52,551 --> 00:07:55,034 you were running such a high temperature. 210 00:07:55,103 --> 00:07:56,896 I Don'’t want to be a burden. 211 00:07:56,965 --> 00:07:58,379 [ Coughing weakly] 212 00:07:58,448 --> 00:08:01,827 As long as you drop everything and stay focused on me, 213 00:08:01,896 --> 00:08:04,413 I should be fine. 214 00:08:04,482 --> 00:08:05,620 [ Moaning] 215 00:08:05,689 --> 00:08:07,172 Sabrina. Sabrina. 216 00:08:07,241 --> 00:08:09,172 I'’m too weak to lie. 217 00:08:09,241 --> 00:08:11,379 I didn'’t wear my mittens today. 218 00:08:11,448 --> 00:08:13,620 I told you we should have glued them on. 219 00:08:13,689 --> 00:08:16,655 Remind me to scold you when you'’re not so pathetic. 220 00:08:16,724 --> 00:08:18,379 [ Moaning] 221 00:08:19,379 --> 00:08:20,482 [ Clears throat] 222 00:08:20,551 --> 00:08:22,275 [ Moaning] 223 00:08:22,344 --> 00:08:24,689 I'’m just going to zap myself into bed. 224 00:08:24,758 --> 00:08:26,034 [ Nose blowing] 225 00:08:26,103 --> 00:08:27,379 Gross. 226 00:08:27,448 --> 00:08:28,689 Here'’s some chicken soup. 227 00:08:28,758 --> 00:08:30,482 It'’s good for you. 228 00:08:30,551 --> 00:08:33,000 Oh, no, dear, it'’s for your finger. 229 00:08:35,344 --> 00:08:36,862 Did I mention...? 230 00:08:36,931 --> 00:08:38,206 [ Moaning] 231 00:08:38,275 --> 00:08:39,517 [ Coughing] 232 00:08:40,931 --> 00:08:43,034 Sabrina. 233 00:08:43,103 --> 00:08:44,241 Yes? 234 00:08:44,310 --> 00:08:46,310 Where do you think you'’re going? 235 00:08:46,379 --> 00:08:47,379 School. 236 00:08:47,413 --> 00:08:48,551 Let'’s see your finger. 237 00:08:48,620 --> 00:08:49,700 Oh, it looks fine. Come on. 238 00:08:49,758 --> 00:08:52,103 Oh. Not only have you got finger flu, 239 00:08:52,172 --> 00:08:54,172 but you'’ve obviously gone blind. 240 00:08:54,241 --> 00:08:55,586 I'’ve got to go to school. 241 00:08:55,655 --> 00:08:56,803 I can'’t let Harvey and Valerie do 242 00:08:56,827 --> 00:08:57,758 lunch duty without me. 243 00:08:57,827 --> 00:08:59,172 The whole thing'’s my fault. 244 00:08:59,241 --> 00:09:00,655 You'’re staying home today 245 00:09:00,724 --> 00:09:01,655 and that'’s that. 246 00:09:01,724 --> 00:09:02,724 Salem'’s still sick. 247 00:09:02,758 --> 00:09:04,517 You can keep each other company. 248 00:09:04,586 --> 00:09:05,689 Where is he? 249 00:09:05,758 --> 00:09:06,896 [ Laughing] 250 00:09:06,965 --> 00:09:09,068 I Don'’t care what the critics say. 251 00:09:09,137 --> 00:09:11,862 Doonesburymakes Alzheimer'’s funny. 252 00:09:11,931 --> 00:09:14,172 [ Laughing] 253 00:09:14,241 --> 00:09:17,793 [ Coughing] 254 00:09:17,862 --> 00:09:20,310 Oh, I feel awful. 255 00:09:20,379 --> 00:09:22,379 [ Coughing] 256 00:09:22,448 --> 00:09:26,379 All i'’ve done all day is eat, sleep and stare off into space. 257 00:09:26,448 --> 00:09:28,206 What an awful existence. 258 00:09:28,275 --> 00:09:30,793 Hey, I Don'’t dump on your lifestyle. 259 00:09:30,862 --> 00:09:32,551 I just can'’t enjoy myself, 260 00:09:32,620 --> 00:09:35,379 knowing that Harvey and Valerie have to serve lunch 261 00:09:35,448 --> 00:09:36,862 all by themselves. 262 00:09:40,034 --> 00:09:43,517 We interrupt our regularly scheduled program 263 00:09:43,586 --> 00:09:44,827 for a special report. 264 00:09:44,896 --> 00:09:47,000 Chaos at westbridge high school. 265 00:09:48,068 --> 00:09:50,000 Just let me assure the public 266 00:09:50,068 --> 00:09:52,379 that we do have the situation under control. 267 00:09:52,448 --> 00:09:55,103 I'’ll be seeing to it that the two lunch servers 268 00:09:55,172 --> 00:09:57,413 who caused this fracas will be expelled. 269 00:09:57,482 --> 00:09:59,931 They are Harvey kinkle and Valerie birckhead. 270 00:10:00,000 --> 00:10:01,172 They will be expelled, 271 00:10:01,241 --> 00:10:03,172 impaled on stakes, and paraded through town. 272 00:10:03,241 --> 00:10:05,896 Reporter: Sources say this would have never happened 273 00:10:05,965 --> 00:10:07,689 if they hadn'’t been short-handed. 274 00:10:09,931 --> 00:10:10,862 Oh, no. 275 00:10:10,931 --> 00:10:12,586 I got to get to school. 276 00:10:14,482 --> 00:10:15,793 Some people 277 00:10:15,862 --> 00:10:18,206 just Don'’t know how to enjoy being sick. 278 00:10:18,275 --> 00:10:20,517 [ Yawning] 279 00:10:20,586 --> 00:10:22,241 Mmm. 280 00:10:26,724 --> 00:10:30,206 Excuse me, excuse me. 281 00:10:30,275 --> 00:10:31,551 Where do you want me? 282 00:10:31,620 --> 00:10:33,724 Harvey: Sabrina. I thought you were sick. 283 00:10:33,793 --> 00:10:36,206 I couldn'’t let them turn you guys into kabobs. 284 00:10:36,275 --> 00:10:38,620 Okay, well, she obviously still has a fever. 285 00:10:38,689 --> 00:10:41,034 Oh, no. We'’re out of tapioca pudding. 286 00:10:41,103 --> 00:10:42,551 I'’d better go get some. 287 00:10:42,620 --> 00:10:43,655 Run. I'’ll cover you. 288 00:10:43,724 --> 00:10:44,965 Short delay. 289 00:10:45,034 --> 00:10:46,931 Mrs. Tornnanis only had a sixth grade education 290 00:10:47,000 --> 00:10:48,241 and she could do this job. 291 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Uh-oh, the tater tots are burning. 292 00:10:50,068 --> 00:10:51,724 Here. Thanks. 293 00:10:56,241 --> 00:10:58,137 [ Sneezes] 294 00:11:00,896 --> 00:11:02,172 What just happened? 295 00:11:02,241 --> 00:11:03,689 A little chili, please. 296 00:11:03,758 --> 00:11:05,000 Hello? 297 00:11:05,068 --> 00:11:07,931 I know scooping is a difficult skill to master. 298 00:11:08,000 --> 00:11:09,517 That'’s enough, Libby. 299 00:11:09,586 --> 00:11:10,758 Get out of line. 300 00:11:13,827 --> 00:11:15,896 [ Screams] 301 00:11:15,965 --> 00:11:20,241 Oh. I ambecoming more assertive. 302 00:11:21,517 --> 00:11:23,620 Oh, no. Mrs. Quick caught my magic. 303 00:11:30,034 --> 00:11:32,034 Why is there a seminole in full headdress 304 00:11:32,103 --> 00:11:33,310 in the neighbor'’s yard? 305 00:11:33,379 --> 00:11:34,275 Coincidence? 306 00:11:34,344 --> 00:11:35,448 Mm-hmm. 307 00:11:35,517 --> 00:11:36,827 Salem, you smell 308 00:11:36,896 --> 00:11:38,068 like chocolate. 309 00:11:38,137 --> 00:11:40,275 [ Sputtering]: Uh, w-w-we didn'’t have 310 00:11:40,344 --> 00:11:41,482 any cough drops, 311 00:11:41,551 --> 00:11:43,241 so I substituted bon bons. 312 00:11:43,310 --> 00:11:44,896 You know, i'’m going to take 313 00:11:44,965 --> 00:11:46,482 your temperature again. 314 00:11:46,551 --> 00:11:48,310 Yeah. Let'’s see how you'’re doing. 315 00:11:48,379 --> 00:11:49,379 Under the tongue. 316 00:11:49,413 --> 00:11:50,620 Under the tongue! 317 00:11:50,689 --> 00:11:52,137 No. 318 00:11:52,206 --> 00:11:54,758 I want a more accurate reading this time. 319 00:11:54,827 --> 00:11:55,862 Armpit? 320 00:11:55,931 --> 00:11:58,862 Don'’t I get a... Vote in this?! 321 00:11:58,931 --> 00:12:00,758 Get me the s.P.C.A.! 322 00:12:00,827 --> 00:12:01,965 Ow! 323 00:12:02,034 --> 00:12:03,655 Man! 324 00:12:03,724 --> 00:12:05,241 Mrs. Quick was really forceful. 325 00:12:05,310 --> 00:12:06,379 Really? Do you think? 326 00:12:06,448 --> 00:12:08,724 Frank, Don'’t slouch. 327 00:12:08,793 --> 00:12:10,137 That'’s better. 328 00:12:10,206 --> 00:12:12,413 Oh, my spine... 329 00:12:12,482 --> 00:12:13,620 I got to call home. 330 00:12:20,344 --> 00:12:22,482 Oh, where is the dial tone? 331 00:12:22,551 --> 00:12:24,448 Boy, I tell you, if I had a dime 332 00:12:24,517 --> 00:12:26,931 for every quarter that phone took from me. 333 00:12:27,000 --> 00:12:28,965 [ Rattling] 334 00:12:30,896 --> 00:12:33,172 Salem'’s been faking it all along. 335 00:12:33,241 --> 00:12:34,413 Let'’s bust him 336 00:12:34,482 --> 00:12:35,655 now. 337 00:12:35,724 --> 00:12:36,862 Or... 338 00:12:36,931 --> 00:12:38,689 We could have some fun first. 339 00:12:38,758 --> 00:12:40,931 Dum-Dee-dum-dum-dum. 340 00:12:41,000 --> 00:12:43,896 That cat'’s going to wish he was sick. 341 00:12:43,965 --> 00:12:44,965 [ Phone ringing] 342 00:12:45,034 --> 00:12:46,689 I'’ll get it. 343 00:12:46,758 --> 00:12:47,758 Hello? 344 00:12:47,793 --> 00:12:49,000 Aunt Zelda? 345 00:12:49,068 --> 00:12:51,103 Sabrina, I thought you were upstairs taking a nap. 346 00:12:51,172 --> 00:12:52,103 You can punish me later. 347 00:12:52,172 --> 00:12:53,379 I sneaked off to school. 348 00:12:53,448 --> 00:12:55,562 My finger sneezed on Mrs. Quick, and she caught my magic. 349 00:12:55,586 --> 00:12:56,724 What do I do? 350 00:12:56,793 --> 00:12:58,724 First thing, you'’re in big trouble, 351 00:12:58,793 --> 00:12:59,896 and the next thing is 352 00:12:59,965 --> 00:13:01,689 get Mrs. Soon here quick. 353 00:13:01,758 --> 00:13:03,689 I mean, get Mrs. Quick here soon. 354 00:13:03,758 --> 00:13:06,034 How? My finger is all stuffed up. 355 00:13:06,103 --> 00:13:07,517 Then do it the mortal way 356 00:13:07,586 --> 00:13:09,310 and drink fluids. 357 00:13:09,379 --> 00:13:11,379 "The mortal way"? 358 00:13:11,448 --> 00:13:13,586 Okay, I need a blindfold and a gun. 359 00:13:15,655 --> 00:13:17,344 Dum-Dee-dum-dum-dum. 360 00:13:17,413 --> 00:13:18,862 Well, Salem, 361 00:13:18,931 --> 00:13:21,482 your temperature is alarmingly high. 362 00:13:21,551 --> 00:13:22,689 I'’m really sick? 363 00:13:22,758 --> 00:13:24,724 Yes, and that can only mean one thing. 364 00:13:24,793 --> 00:13:27,482 More attention and sympathy? 365 00:13:27,551 --> 00:13:29,758 A nice cold bath. 366 00:13:30,862 --> 00:13:32,517 What?! 367 00:13:32,586 --> 00:13:34,068 I'’m feeling better. 368 00:13:35,344 --> 00:13:37,896 I am not an animal! 369 00:13:37,965 --> 00:13:39,793 Oh... yeah. 370 00:13:39,862 --> 00:13:40,862 Mrs. Quick? 371 00:13:40,896 --> 00:13:42,103 Yes, Sabrina? 372 00:13:42,172 --> 00:13:43,758 No running, Doug! 373 00:13:43,827 --> 00:13:44,965 Hmm. 374 00:13:45,034 --> 00:13:46,413 Uh... oh. 375 00:13:46,482 --> 00:13:47,620 I-I'’m feeling sick. 376 00:13:47,689 --> 00:13:48,586 Poor dear. 377 00:13:48,655 --> 00:13:50,551 Could you drive me home? 378 00:13:50,620 --> 00:13:52,137 Excuse me, Mr. Kraft? 379 00:13:52,206 --> 00:13:53,931 I'’d like a word with you. 380 00:13:54,000 --> 00:13:55,827 Fine. If you must. 381 00:13:55,896 --> 00:13:57,655 [ Finger sneezes][ Sneezing] 382 00:13:57,724 --> 00:14:00,551 Ow! Hot foot! 383 00:14:00,620 --> 00:14:02,655 What'’s wrong with your finger? 384 00:14:02,724 --> 00:14:04,310 I slammed it in a car door. 385 00:14:04,379 --> 00:14:05,413 It'’ll be fine. 386 00:14:05,482 --> 00:14:08,000 I'’ll be in the cafeteria. 387 00:14:08,068 --> 00:14:09,275 Dear, 388 00:14:09,344 --> 00:14:11,655 you should see the nurse about your stomach 389 00:14:11,724 --> 00:14:13,413 and perhaps some sort of surgeon 390 00:14:13,482 --> 00:14:14,482 about your finger. 391 00:14:15,724 --> 00:14:16,862 Oh, but...! 392 00:14:21,137 --> 00:14:23,482 Mr. Kraft, 393 00:14:23,551 --> 00:14:24,620 you have no right 394 00:14:24,689 --> 00:14:26,689 to make the students work during lunch. 395 00:14:26,758 --> 00:14:28,931 Do you think I am doing this 396 00:14:29,000 --> 00:14:31,034 just to make the students angry? 397 00:14:31,103 --> 00:14:33,413 That'’s just a delightful bonus. 398 00:14:33,482 --> 00:14:34,689 I am doing this 399 00:14:34,758 --> 00:14:36,758 to appease the school board, 400 00:14:36,827 --> 00:14:40,827 which is something that we administrators do. 401 00:14:40,896 --> 00:14:44,000 Oh! You... You'’re nothing 402 00:14:44,068 --> 00:14:46,448 but the school board'’s trained chimp. 403 00:14:51,000 --> 00:14:52,103 Oh, dear. 404 00:14:52,172 --> 00:14:53,551 I'’m freaking out. 405 00:14:53,620 --> 00:14:55,724 I thought I was being confident. 406 00:14:56,758 --> 00:14:59,137 But it turns out i'’m just insane. 407 00:14:59,206 --> 00:15:01,862 Think, Sabrina. Think. 408 00:15:01,931 --> 00:15:04,068 To hide the heart from conflict and clashes, 409 00:15:04,137 --> 00:15:06,068 what we need are Rose-colored glasses. 410 00:15:08,034 --> 00:15:09,241 [ Finger sneezes] 411 00:15:12,206 --> 00:15:13,758 What am I going to do? 412 00:15:13,827 --> 00:15:15,310 Mr. Kraft is a chimp 413 00:15:15,379 --> 00:15:17,620 and the world seems altered somehow... 414 00:15:17,689 --> 00:15:21,137 And i'’m sure everything will turn out just fine. 415 00:15:21,206 --> 00:15:22,344 I have to get home 416 00:15:22,413 --> 00:15:24,068 a kidnapped teacher and a chimp. 417 00:15:24,137 --> 00:15:25,275 Let'’s do it. 418 00:15:25,344 --> 00:15:27,275 Come, Mr. Kraft. 419 00:15:27,344 --> 00:15:29,931 Sabrina, your finger is dripping. 420 00:15:30,000 --> 00:15:32,413 How fun! 421 00:15:33,517 --> 00:15:34,689 Can we hurry? 422 00:15:34,758 --> 00:15:37,241 I think there'’s one thing in my room 423 00:15:37,310 --> 00:15:38,862 Mr. Kraft hasn'’t destroyed. 424 00:15:38,931 --> 00:15:40,103 Never mind. 425 00:15:40,172 --> 00:15:42,068 Okay, Dr. Brickman is expecting us. 426 00:15:42,137 --> 00:15:44,448 Now, he'’s the foremost authority on fractures. 427 00:15:45,586 --> 00:15:47,482 He'’s not half bad at stuff like this. 428 00:15:47,551 --> 00:15:48,586 He can look 429 00:15:48,655 --> 00:15:49,965 at that finger, 430 00:15:50,034 --> 00:15:52,241 but until then, could you put it somewhere? 431 00:15:52,310 --> 00:15:53,758 We'’re going to a doctor? 432 00:15:53,827 --> 00:15:54,896 Oh, good. 433 00:15:54,965 --> 00:15:56,724 I'’m due for a checkup. 434 00:15:59,206 --> 00:16:02,413 Mrs. Quick: Whee! 435 00:16:07,517 --> 00:16:10,172 I'’m beginning to think I should have worn mittens. 436 00:16:10,241 --> 00:16:11,931 Sabrina spellman, the doctor 437 00:16:12,000 --> 00:16:13,310 will see you now. 438 00:16:15,724 --> 00:16:18,206 I'’m finished with this if you'’d like to eat it. 439 00:16:22,379 --> 00:16:24,172 There'’s something you should know 440 00:16:24,241 --> 00:16:25,413 about Dr. Brickman. 441 00:16:25,482 --> 00:16:27,965 Hello. I'’m Dr. Brickman. 442 00:16:29,379 --> 00:16:31,379 Let me guess: He has cold hands? 443 00:16:31,448 --> 00:16:34,379 He performed his first operation at two. 444 00:16:34,448 --> 00:16:36,413 I even supervised my own birth. 445 00:16:36,482 --> 00:16:38,068 I'’m a complete professional. 446 00:16:42,034 --> 00:16:45,965 Patient'’s finger presents as distended and yucky. 447 00:16:46,034 --> 00:16:49,448 Shoot. My insurance only covers "ooky," but not "yucky." 448 00:16:49,517 --> 00:16:51,931 I'’m going to have to drain this. 449 00:16:52,000 --> 00:16:53,931 This child is not coming anywhere near me 450 00:16:54,000 --> 00:16:55,275 with anything sharp. 451 00:16:55,344 --> 00:16:57,896 Ooh, my eyes are a little tired. 452 00:16:57,965 --> 00:17:00,965 Must be all the lovely excitement. 453 00:17:01,034 --> 00:17:03,379 Mr. Kraft is a chimp! 454 00:17:03,448 --> 00:17:05,551 Mr. Kraft is a chimp... 455 00:17:05,620 --> 00:17:08,827 Just like curious George. 456 00:17:11,896 --> 00:17:12,896 Wow! 457 00:17:12,965 --> 00:17:14,448 That doesfeel better. 458 00:17:14,517 --> 00:17:16,241 I invented this device. 459 00:17:16,310 --> 00:17:17,793 Yes, and he named it 460 00:17:17,862 --> 00:17:19,862 "the wicked cool drainy thing." 461 00:17:21,586 --> 00:17:23,896 Now, i'’m ready for the others. 462 00:17:23,965 --> 00:17:26,827 Hmm, fascinating. 463 00:17:26,896 --> 00:17:28,689 Mrs. Quick, i'’m going to ask you 464 00:17:28,758 --> 00:17:30,551 to point at Mr. Kraft and cough. 465 00:17:30,620 --> 00:17:31,758 Fine by me. 466 00:17:31,827 --> 00:17:33,413 Wait! Shouldn'’t we get Mr. Kraft 467 00:17:33,482 --> 00:17:35,862 some Rose-colored glasses for when he'’s transformed? 468 00:17:35,931 --> 00:17:38,965 I think we should use something more medically sound. 469 00:17:40,310 --> 00:17:41,310 A lollipop? 470 00:17:41,379 --> 00:17:42,965 Okay, it'’s second opinion time. 471 00:17:43,034 --> 00:17:44,241 It'’s a magical lollipop. 472 00:17:44,310 --> 00:17:46,448 Anyone who sucks on it will become a sucker 473 00:17:46,517 --> 00:17:48,448 who will believe anything we tell them. 474 00:17:48,517 --> 00:17:50,758 It'’s a highly regarded scientific procedure. 475 00:17:50,827 --> 00:17:51,862 And it comes 476 00:17:51,931 --> 00:17:53,620 in an assortment of fruit flavors. 477 00:17:53,689 --> 00:17:55,448 Mrs. Quick, please proceed. 478 00:17:56,517 --> 00:17:57,793 [ Coughs] 479 00:18:02,068 --> 00:18:03,517 What'’s going on here? 480 00:18:03,586 --> 00:18:04,689 Sabrin... 481 00:18:04,758 --> 00:18:06,965 You'’re here rescuing all these people 482 00:18:07,034 --> 00:18:08,896 on a secret mission for the FBI. 483 00:18:08,965 --> 00:18:10,241 No kidding. 484 00:18:10,310 --> 00:18:12,103 President Clinton went on TV 485 00:18:12,172 --> 00:18:14,379 and said you'’re a big, fat stupid head. 486 00:18:14,448 --> 00:18:17,000 And that'’s why i'’m a republican. 487 00:18:17,068 --> 00:18:18,482 Okay, that'’s enough. 488 00:18:18,551 --> 00:18:20,034 What do we do next, doctor? 489 00:18:20,103 --> 00:18:21,827 First of all, get back to where 490 00:18:21,896 --> 00:18:23,241 the spell took place, 491 00:18:23,310 --> 00:18:26,310 then put these in their ears, and turn it counterclockwise. 492 00:18:26,379 --> 00:18:28,517 It'’ll erase their memory of the spell. 493 00:18:28,586 --> 00:18:30,137 And what will erase 494 00:18:30,206 --> 00:18:32,724 my memory of having to do that? 495 00:18:34,965 --> 00:18:36,241 Mrs. Quick, i'’m going to stick 496 00:18:36,310 --> 00:18:37,976 this cotton swab in your ear if you Don'’t mind. 497 00:18:38,000 --> 00:18:39,241 I'’m sure nothing but good 498 00:18:39,310 --> 00:18:40,379 will come of it. 499 00:18:40,448 --> 00:18:42,827 I have to stick one in your ear, too. 500 00:18:42,896 --> 00:18:43,517 Why? 501 00:18:43,586 --> 00:18:44,793 Because when I do, 502 00:18:44,862 --> 00:18:46,827 it will take years off your life 503 00:18:46,896 --> 00:18:49,310 and make you a famous song and dance man. 504 00:18:49,379 --> 00:18:50,310 Oh, really? 505 00:18:50,379 --> 00:18:51,413 Well, then, swab away. 506 00:18:55,172 --> 00:18:57,000 Sabrina, what'’s going on here? 507 00:18:57,068 --> 00:18:59,034 Gross, gross, gross, gross, gross, gross! 508 00:19:03,827 --> 00:19:06,103 "The school board'’s trained chimp"? 509 00:19:06,172 --> 00:19:07,344 You realize 510 00:19:07,413 --> 00:19:09,620 what you are saying and to whom? 511 00:19:09,689 --> 00:19:11,206 [ Stammering]: Well, i-i-i... 512 00:19:11,275 --> 00:19:12,689 She'’s lost her confidence. 513 00:19:12,758 --> 00:19:15,000 I mean, yes, I do. 514 00:19:15,068 --> 00:19:16,172 You'’re their monkey. 515 00:19:16,241 --> 00:19:17,689 You do what they want you to 516 00:19:17,758 --> 00:19:19,931 even though deep down you think it'’s wrong. 517 00:19:20,000 --> 00:19:22,275 You know, I used to respect you. 518 00:19:22,344 --> 00:19:24,448 Well... 519 00:19:24,517 --> 00:19:29,586 You really know how to hit a guy'’s sore spot, Don'’t you? 520 00:19:29,655 --> 00:19:31,931 You'’ll never teach the students values 521 00:19:32,000 --> 00:19:33,275 by exploiting them. 522 00:19:33,344 --> 00:19:37,103 Okay, so we agree to disagree. 523 00:19:37,172 --> 00:19:40,206 Maybe I will hire a new lunch lady. 524 00:19:40,275 --> 00:19:41,068 Yes! 525 00:19:41,137 --> 00:19:42,482 But the students 526 00:19:42,551 --> 00:19:45,172 will have to keep working their shifts until I do. 527 00:19:45,241 --> 00:19:47,379 You got it? 528 00:19:47,448 --> 00:19:49,000 [ Groans]: Oh...! 529 00:19:50,344 --> 00:19:53,172 That includes football players and cheerleaders. 530 00:19:53,241 --> 00:19:54,827 Oh, not in this universe. 531 00:19:54,896 --> 00:19:58,310 [ Forcefully]: Football players and cheerleaders. 532 00:19:58,379 --> 00:19:59,862 Okay! 533 00:19:59,931 --> 00:20:01,862 Geez, how do you really feel about it? 534 00:20:01,931 --> 00:20:03,724 [ Sighs] 535 00:20:15,482 --> 00:20:17,758 Hey. 536 00:20:17,827 --> 00:20:19,965 I'’m concerned about my newfound confidence. 537 00:20:20,034 --> 00:20:22,689 It seems to be limited to getting me more tater tots. 538 00:20:22,758 --> 00:20:24,586 Yeah, but I really appreciate it. 539 00:20:24,655 --> 00:20:25,827 You know, Valerie, 540 00:20:25,896 --> 00:20:28,275 I learned that if you think you are confident, 541 00:20:28,344 --> 00:20:29,517 you are confident. 542 00:20:29,586 --> 00:20:32,241 I learned that childhood traumas Don'’t go away 543 00:20:32,310 --> 00:20:33,344 by reading a book. 544 00:20:33,413 --> 00:20:35,620 Hey, hey, mister! 545 00:20:35,689 --> 00:20:37,517 Oh, no. I'’ve created a monster. 546 00:20:37,586 --> 00:20:40,655 You could fall and really hurt yourself, dear. 547 00:20:40,724 --> 00:20:43,137 Come on, let'’s go get you some cocoa. 548 00:20:43,206 --> 00:20:45,172 I want to be just like her... 549 00:20:45,241 --> 00:20:47,586 All except for the low teacher'’s salary part. 550 00:20:47,655 --> 00:20:48,976 Heads up, here comes the floor show. 551 00:20:49,000 --> 00:20:50,862 Time to wake up from my nightmare. 552 00:20:50,931 --> 00:20:51,862 Ow! 553 00:20:51,931 --> 00:20:54,206 Time to wake up from my nightmare. 554 00:20:54,275 --> 00:20:55,482 Ow! 555 00:20:55,551 --> 00:20:58,620 Time to wake up from my nightmare. 556 00:21:01,482 --> 00:21:02,862 [ Moaning, coughing] 557 00:21:02,931 --> 00:21:04,448 Oh, yeah. 558 00:21:04,517 --> 00:21:06,689 These glands are definitely swollen. 559 00:21:06,758 --> 00:21:08,724 Doesn'’t that usually require surgery? 560 00:21:08,793 --> 00:21:11,068 S-S-Sur... i'’m faking it! 561 00:21:11,137 --> 00:21:13,137 I faked the whole thing. 562 00:21:13,206 --> 00:21:14,241 What? 563 00:21:14,310 --> 00:21:15,413 How could you? 564 00:21:15,482 --> 00:21:16,896 [ Sobbing]: I just wanted 565 00:21:16,965 --> 00:21:18,034 a little attention. 566 00:21:18,103 --> 00:21:19,448 Is that so wrong? 567 00:21:19,517 --> 00:21:20,793 Yes. 568 00:21:20,862 --> 00:21:22,965 Salem, I hope you'’ve learned your lesson. 569 00:21:23,034 --> 00:21:25,103 It'’s wrong for a cat to cry wolf. 570 00:21:25,172 --> 00:21:26,344 I'’ll never do it again! 571 00:21:26,413 --> 00:21:28,172 Okay. 572 00:21:28,241 --> 00:21:31,551 I still have that knot, you know? 38406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.