All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E12.Sabrina.Claus.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,655 --> 00:00:05,034 So you grab a chain and whack away. 2 00:00:05,103 --> 00:00:06,034 After you. 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,344 I feel weird. 4 00:00:07,413 --> 00:00:09,344 I haven'’t even had an argument 5 00:00:09,413 --> 00:00:10,655 with this cabinet. 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,310 Hold me back. 7 00:00:13,379 --> 00:00:14,655 Ha, ha! 8 00:00:14,724 --> 00:00:15,896 [ Chuckles] 9 00:00:15,965 --> 00:00:18,068 It'’s got a good beat and I can dance to it. 10 00:00:18,137 --> 00:00:19,068 I give it a 92. 11 00:00:19,137 --> 00:00:20,241 What are you doing? 12 00:00:20,310 --> 00:00:22,344 It sounds like you'’re smashing furniture. 13 00:00:22,413 --> 00:00:25,172 Oh, you are smashing furniture. Why? 14 00:00:25,241 --> 00:00:26,172 It'’s our new hobby. 15 00:00:26,241 --> 00:00:27,724 We'’re antiquing this cabinet. 16 00:00:27,793 --> 00:00:29,103 Some people wait 100 years. 17 00:00:29,172 --> 00:00:31,068 We'’re just beating the tar out of it. 18 00:00:31,137 --> 00:00:32,206 Personally 19 00:00:32,275 --> 00:00:33,827 I find knitting relaxing. 20 00:00:33,896 --> 00:00:36,344 It'’s a great way to get out your frustrations. 21 00:00:36,413 --> 00:00:38,103 Take that... 22 00:00:38,172 --> 00:00:40,379 Stupid nobel prize committee! 23 00:00:40,448 --> 00:00:41,827 May I? 24 00:00:41,896 --> 00:00:45,896 Take that, people who won'’t buy their dear niece a car. 25 00:00:45,965 --> 00:00:47,103 Oh, shoot. 26 00:00:47,172 --> 00:00:49,137 I missed what Bob did with the linseed oil. 27 00:00:49,206 --> 00:00:51,137 Well, let'’s ask him. 28 00:00:52,896 --> 00:00:55,172 Could you go over step four again? 29 00:00:55,241 --> 00:00:56,758 How did I get...? 30 00:00:56,827 --> 00:00:58,482 Whoa, this needs a lot of work. 31 00:00:58,551 --> 00:00:59,724 Say, Bob, you ever wired 32 00:00:59,793 --> 00:01:01,379 a litter box for cable? 33 00:01:01,448 --> 00:01:04,379 I got to remember to crack a window when I work 34 00:01:04,448 --> 00:01:05,896 with varnish. 35 00:01:22,586 --> 00:01:24,344 I'’m ready for my close-up. 36 00:01:24,413 --> 00:01:26,551 Do I have food in my teeth? 37 00:01:29,379 --> 00:01:31,551 [ Snoring] 38 00:01:31,620 --> 00:01:33,000 Salem! 39 00:01:33,068 --> 00:01:34,344 What? What? What? 40 00:01:34,413 --> 00:01:36,275 It was like this when I found it. 41 00:01:36,344 --> 00:01:37,631 Val and I are going to the movies. 42 00:01:37,655 --> 00:01:38,976 If i'’m not dressed in the next five minutes, 43 00:01:39,000 --> 00:01:40,068 i'’m gonna miss my ride. 44 00:01:40,137 --> 00:01:41,655 Oh. Why didn'’t you say so? 45 00:01:41,724 --> 00:01:42,896 I Don'’t mind moving. 46 00:01:44,000 --> 00:01:45,379 Even if I already knew 47 00:01:45,448 --> 00:01:46,758 what I wanted to wear, 48 00:01:46,827 --> 00:01:49,034 I couldn'’t pick it out of this mess. 49 00:01:49,103 --> 00:01:51,000 Oh, it'’s full of kibble crumbs. 50 00:01:51,068 --> 00:01:52,310 Brush them in a pile. 51 00:01:52,379 --> 00:01:53,896 I'’ll eat them later. 52 00:01:53,965 --> 00:01:55,172 [ Sighs] 53 00:01:55,241 --> 00:01:56,482 Better clean this up. 54 00:01:56,551 --> 00:01:57,724 Oh, I forgot. 55 00:01:57,793 --> 00:01:59,655 I'’m only allowed incantations this week. 56 00:01:59,724 --> 00:02:01,758 Thank you, quizmaster. 57 00:02:01,827 --> 00:02:04,862 Uh... "Stuff is messy, this place is a zoo. 58 00:02:04,931 --> 00:02:06,517 "Make things that need it 59 00:02:06,586 --> 00:02:08,103 brand, spanking new." 60 00:02:09,241 --> 00:02:10,827 Let'’s see if it worked. 61 00:02:10,896 --> 00:02:11,896 Excellent. 62 00:02:13,896 --> 00:02:17,103 "Extra charge for cat hair removal"? 63 00:02:17,172 --> 00:02:19,862 I think this is the nicest thing we ever beat up. 64 00:02:19,931 --> 00:02:21,758 Except for that teamster. 65 00:02:22,862 --> 00:02:24,137 Oh, no. 66 00:02:24,206 --> 00:02:26,137 Our antique is brand-new again. 67 00:02:26,206 --> 00:02:27,448 That'’s odd. 68 00:02:27,517 --> 00:02:28,620 Meeting Valerie. 69 00:02:28,689 --> 00:02:29,793 Rialto cinema. 70 00:02:29,862 --> 00:02:30,689 See ya! Freeze. 71 00:02:30,758 --> 00:02:31,689 What? 72 00:02:31,758 --> 00:02:33,068 Oh, yeah. Back by 10:00. 73 00:02:33,137 --> 00:02:35,689 Cast any spells lately? 74 00:02:35,758 --> 00:02:38,275 Yeah. I cast a make-everything-new spell. Why? 75 00:02:38,344 --> 00:02:40,068 You made it too general. Look. 76 00:02:40,137 --> 00:02:41,758 Now would be the wrong time to say 77 00:02:41,827 --> 00:02:43,413 I think it looks better like that. 78 00:02:43,482 --> 00:02:44,379 Sorry. 79 00:02:44,448 --> 00:02:45,517 I was in a hurry. 80 00:02:45,586 --> 00:02:46,965 We witches have a saying: 81 00:02:47,034 --> 00:02:48,793 "Haste makes a gigantic mess." 82 00:02:48,862 --> 00:02:51,172 Got it. Did I screw anything else up? 83 00:02:51,241 --> 00:02:53,000 I found the fountain of youth. 84 00:02:53,068 --> 00:02:55,551 It'’s the toilet. 85 00:02:55,620 --> 00:02:56,689 No problem. 86 00:02:56,758 --> 00:02:58,965 I'’ll just fix it with an undo spell. 87 00:02:59,034 --> 00:03:01,689 Um, "I made things new and that was bad, 88 00:03:01,758 --> 00:03:04,482 so undo it all so they won'’t be mad." 89 00:03:04,551 --> 00:03:05,931 Welcome back, trick knee. 90 00:03:07,862 --> 00:03:10,172 Sabrina, you Don'’t want to rely on undo spells. 91 00:03:10,241 --> 00:03:11,793 It'’s not in the spirit of magic. 92 00:03:11,862 --> 00:03:12,862 You have to get it 93 00:03:12,896 --> 00:03:14,448 exactly right the first time. 94 00:03:14,517 --> 00:03:16,551 Otherwise, there may be side effects. 95 00:03:16,620 --> 00:03:17,689 I remember one time 96 00:03:17,758 --> 00:03:19,896 I was making rum balls, and I got tired 97 00:03:19,965 --> 00:03:22,172 so I made a make- everything-round spell. 98 00:03:22,241 --> 00:03:23,344 Well, let'’s just say 99 00:03:23,413 --> 00:03:25,275 you can thank me for Columbus day. 100 00:03:25,344 --> 00:03:26,413 I'’ll be careful. 101 00:03:26,482 --> 00:03:28,620 I Don'’t have time to think of a spell 102 00:03:28,689 --> 00:03:30,344 to get rid of these wrinkles. 103 00:03:30,413 --> 00:03:31,206 Help. 104 00:03:31,275 --> 00:03:32,551 We think that outfit 105 00:03:32,620 --> 00:03:34,689 will serve as a helpful reminder. 106 00:03:34,758 --> 00:03:37,689 I like her best. 107 00:03:37,758 --> 00:03:38,689 Hey. 108 00:03:38,758 --> 00:03:40,172 Hey, how can you stand it? 109 00:03:40,241 --> 00:03:41,586 This school'’s freezing. 110 00:03:41,655 --> 00:03:44,551 Oh, yeah. I guess i'’m too miserable to be miserable. 111 00:03:44,620 --> 00:03:45,896 My uncle Lloyd'’s coming 112 00:03:45,965 --> 00:03:47,689 to the football game on Friday. 113 00:03:47,758 --> 00:03:50,206 Ooh, family members coming to cheer you on. 114 00:03:50,275 --> 00:03:51,344 Sounds terrible. 115 00:03:51,413 --> 00:03:52,517 It isterrible. 116 00:03:52,586 --> 00:03:54,172 I can just hear my dad now: 117 00:03:54,241 --> 00:03:56,482 "Lloyd'’s three boys are first-string." 118 00:03:56,551 --> 00:03:57,862 I never get to play. 119 00:03:57,931 --> 00:03:59,965 Sure you do. Remember that time we were up by 53? 120 00:04:00,034 --> 00:04:03,344 Just once i'’d like to start and shut uncle Lloyd up... 121 00:04:03,413 --> 00:04:05,896 And his two sons that can form sentences. 122 00:04:05,965 --> 00:04:08,379 Well, "maybe this Friday you'’ll start the game 123 00:04:08,448 --> 00:04:10,413 and uncle Lloyd will leave in shame." 124 00:04:10,482 --> 00:04:13,206 Why are you talking in rhyme? 125 00:04:13,275 --> 00:04:15,137 Kinkle, you'’re starting on Friday. 126 00:04:15,206 --> 00:04:16,137 I am? 127 00:04:16,206 --> 00:04:17,137 You are? 128 00:04:17,206 --> 00:04:19,586 Well, look at that. 129 00:04:19,655 --> 00:04:21,379 I love this carpet. 130 00:04:21,448 --> 00:04:23,241 This old thing will go perfectly 131 00:04:23,310 --> 00:04:25,379 with the new stuff we made look old. 132 00:04:27,413 --> 00:04:29,217 Hey, val, look, the slicery is under new management. 133 00:04:29,241 --> 00:04:30,793 Wow, that'’s the first time this month. 134 00:04:30,862 --> 00:04:33,137 They'’re looking for people to work after school. 135 00:04:33,206 --> 00:04:34,827 We should get jobs. 136 00:04:34,896 --> 00:04:35,413 You think? 137 00:04:35,482 --> 00:04:36,586 Yeah. 138 00:04:36,655 --> 00:04:38,655 We could save enough money to buy a car. 139 00:04:38,724 --> 00:04:39,793 Ormaybe our parents 140 00:04:39,862 --> 00:04:41,758 will get so sick of driving us to work 141 00:04:41,827 --> 00:04:43,482 that they'’ll buy us cars. 142 00:04:43,551 --> 00:04:44,379 It'’s win-win. 143 00:04:44,448 --> 00:04:45,586 All right, i'’m in. 144 00:04:45,655 --> 00:04:48,068 But I haven'’t had much luck with jobs. 145 00:04:48,137 --> 00:04:51,034 When I was a camp counselor, they fired me after two days. 146 00:04:51,103 --> 00:04:54,448 They didn'’t give you a chance or get to know you. 147 00:04:54,517 --> 00:04:56,448 Yeah, and they eventually 148 00:04:56,517 --> 00:04:57,896 found those kids. 149 00:04:57,965 --> 00:04:59,827 [ Sneezes] Hey. 150 00:04:59,896 --> 00:05:01,758 Didn'’t mean to make you explode. 151 00:05:01,827 --> 00:05:04,793 I think this cold weather'’s giving me the flu. 152 00:05:04,862 --> 00:05:06,931 I told you to bundle up for math. 153 00:05:07,000 --> 00:05:10,413 Oh, coach finally gives me a chance to start, and now this. 154 00:05:10,482 --> 00:05:11,586 I can hear my dad now: 155 00:05:11,655 --> 00:05:15,344 "Your nose runs faster than you do." 156 00:05:15,413 --> 00:05:17,275 See ya. 157 00:05:17,344 --> 00:05:18,931 Poor Harvey. 158 00:05:19,000 --> 00:05:20,344 Feel better! 159 00:05:20,413 --> 00:05:21,862 And you will. 160 00:05:21,931 --> 00:05:23,896 "No spells at school unless I gotta, 161 00:05:23,965 --> 00:05:26,034 and I do, so make it hotta." 162 00:05:29,896 --> 00:05:31,827 Well, that concludes 163 00:05:31,896 --> 00:05:34,241 your orientation to the slicery. 164 00:05:34,310 --> 00:05:36,172 I'’m Mrs. Popowsky. 165 00:05:36,241 --> 00:05:39,103 If you have any problems, my office is always open. 166 00:05:39,172 --> 00:05:42,000 It'’s between the fryer and the wall. 167 00:05:42,068 --> 00:05:44,758 Mrs. Popowsky, there'’s a mistake on my name tag. 168 00:05:44,827 --> 00:05:46,586 My name is Sabrina, not salinas. 169 00:05:46,655 --> 00:05:47,655 Live with it. 170 00:05:47,724 --> 00:05:49,448 Yeah, and my name is Valerie, 171 00:05:49,517 --> 00:05:50,517 not Fred. 172 00:05:50,551 --> 00:05:51,827 When I said problems, 173 00:05:51,896 --> 00:05:53,172 I meant things like 174 00:05:53,241 --> 00:05:57,034 "my hand is caught in the meatball maker." 175 00:05:57,103 --> 00:05:58,896 I'’ll do the dough and the sauce 176 00:05:58,965 --> 00:06:00,413 and you do the toppings. 177 00:06:00,482 --> 00:06:01,655 Check. 178 00:06:01,724 --> 00:06:03,103 [ Phone rings] 179 00:06:03,172 --> 00:06:04,793 Slicery. 180 00:06:04,862 --> 00:06:09,275 Okay, that'’s a large pizza, extra anchovies. 181 00:06:09,344 --> 00:06:10,827 Hold the crust... 182 00:06:10,896 --> 00:06:12,448 Hold the sauce... 183 00:06:12,517 --> 00:06:14,137 Hold the cheese... 184 00:06:14,206 --> 00:06:15,931 Salem, quit fooling around. 185 00:06:16,896 --> 00:06:18,724 Crank call. 186 00:06:18,793 --> 00:06:21,482 Okay, medium cheese. 187 00:06:21,551 --> 00:06:22,758 Medium cheese. 188 00:06:22,827 --> 00:06:23,448 Check. 189 00:06:23,517 --> 00:06:24,862 Crust. 190 00:06:24,931 --> 00:06:27,103 Sauce. 191 00:06:29,241 --> 00:06:30,655 Cheese. 192 00:06:33,241 --> 00:06:34,482 Oven. 193 00:06:35,655 --> 00:06:36,931 Check. 194 00:06:37,000 --> 00:06:38,517 We'’re a well-oiled machine. 195 00:06:38,586 --> 00:06:40,172 Okay, large pepperoni. 196 00:06:40,241 --> 00:06:41,241 Large pepperoni. 197 00:06:41,275 --> 00:06:41,862 Check. 198 00:06:41,931 --> 00:06:43,137 Crust. 199 00:06:43,206 --> 00:06:44,413 Sauce. 200 00:06:44,482 --> 00:06:46,172 [ Giggles] 201 00:06:46,241 --> 00:06:47,448 Pepperoni. 202 00:06:47,517 --> 00:06:48,655 Cheese. 203 00:06:48,724 --> 00:06:49,862 Oh, no. 204 00:06:49,931 --> 00:06:52,137 That was supposed to be cheese, pepperoni. 205 00:06:52,206 --> 00:06:55,655 Okay, large, extra-cheese, half-mushroom. 206 00:06:55,724 --> 00:06:57,172 Crust. 207 00:06:57,241 --> 00:06:59,000 Sauce. 208 00:06:59,068 --> 00:07:00,620 Things are going to start hopping. 209 00:07:00,689 --> 00:07:02,413 Weight watchers'’ meeting just let out! 210 00:07:02,482 --> 00:07:03,827 I'’ll help. 211 00:07:06,551 --> 00:07:08,379 Think that'’ll melt down? 212 00:07:09,482 --> 00:07:10,413 There. 213 00:07:10,482 --> 00:07:11,482 Perfect. 214 00:07:11,517 --> 00:07:12,517 I Don'’t believe it. 215 00:07:12,586 --> 00:07:13,896 You'’ve taken a beautiful rug 216 00:07:13,965 --> 00:07:15,586 and put it in the worst place ever. 217 00:07:15,655 --> 00:07:17,379 Well, where would youput it? 218 00:07:20,241 --> 00:07:21,793 There. 219 00:07:21,862 --> 00:07:22,862 Perfect. 220 00:07:22,896 --> 00:07:25,000 Yes, I see, that is perfect 221 00:07:25,068 --> 00:07:27,137 if we had our eyes gouged out. 222 00:07:29,655 --> 00:07:31,586 [ Phone ringing] 223 00:07:31,655 --> 00:07:35,034 I need a medium, half-sausage, half-pepperoni, quarter-mushroom 224 00:07:35,103 --> 00:07:37,275 quarter-anchovy, extra-cheese! 225 00:07:37,344 --> 00:07:39,758 Valerie, can you get that? 226 00:07:39,827 --> 00:07:41,103 Valerie? 227 00:07:41,172 --> 00:07:43,793 Valerie, we have to get these pizzas finished now! 228 00:07:43,862 --> 00:07:44,896 Am I moving? 229 00:07:44,965 --> 00:07:45,655 No! 230 00:07:45,724 --> 00:07:47,482 How about now? 231 00:07:47,551 --> 00:07:49,724 Somebody'’s going to get fired. 232 00:07:49,793 --> 00:07:53,034 Oh, gosh, this is faster than it happened at camp. 233 00:07:53,103 --> 00:07:55,384 "I can'’t tell the future... That'’d make me omniscient... 234 00:07:55,448 --> 00:07:57,034 "but something bad'’s going to happen 235 00:07:57,103 --> 00:07:58,482 unless val'’s more efficient." 236 00:07:58,551 --> 00:08:00,931 Okay, that'’s medium, half-sausage, half-pepperoni, 237 00:08:01,000 --> 00:08:03,379 quarter-mushroom, quarter-anchovy, extra-cheese. 238 00:08:03,448 --> 00:08:04,448 Check. 239 00:08:06,068 --> 00:08:07,344 Okay, the inert gases 240 00:08:07,413 --> 00:08:11,103 are neon, argon, Krypton... 241 00:08:11,172 --> 00:08:15,000 Leon? 242 00:08:15,068 --> 00:08:18,206 Boy, public schools have really gone downhill. 243 00:08:18,275 --> 00:08:19,493 Hi. How'’ve you been? I'’ve been fine. 244 00:08:19,517 --> 00:08:21,310 Let'’s get this quiz over with. 245 00:08:21,379 --> 00:08:24,379 Ah, the fine art of conversation lives. 246 00:08:24,448 --> 00:08:25,827 It'’s an easy one. 247 00:08:25,896 --> 00:08:27,793 Just... clean up your room. 248 00:08:27,862 --> 00:08:28,896 It isclean. 249 00:08:30,000 --> 00:08:31,655 Fine. 250 00:08:31,724 --> 00:08:33,620 "Here'’s a quiz I know i'’ll ace: 251 00:08:33,689 --> 00:08:35,586 "Put everything back 252 00:08:35,655 --> 00:08:37,482 in its rightful place." 253 00:08:39,793 --> 00:08:41,758 Hey, that'’s my diary! 254 00:08:41,827 --> 00:08:45,344 Oh, and I was just getting to the awkward teenage years. 255 00:08:45,413 --> 00:08:47,172 Well, that was so easy. 256 00:08:47,241 --> 00:08:49,275 I almost feel guilty taking an "a." 257 00:08:49,344 --> 00:08:51,724 Oh, well, then this will make you feel a lot better. 258 00:08:51,793 --> 00:08:53,517 You failed. What? 259 00:08:53,586 --> 00:08:54,872 You were only supposed to clean your room 260 00:08:54,896 --> 00:08:57,241 and you "put things back where they belonged." 261 00:08:57,310 --> 00:08:59,206 That was a very sloppy spell. 262 00:08:59,275 --> 00:09:00,448 With good results. 263 00:09:00,517 --> 00:09:03,034 The room'’s clean Andi busted Salem. 264 00:09:03,103 --> 00:09:04,310 It was a sloppy spell. 265 00:09:05,103 --> 00:09:08,482 Clean up your spells. 266 00:09:09,689 --> 00:09:12,655 I still say it was a fine incantation. 267 00:09:12,724 --> 00:09:15,103 Now, talk me through this kissing game: 268 00:09:15,172 --> 00:09:16,689 Seven minutes in heaven? 269 00:09:20,586 --> 00:09:22,827 Wow, it'’s hot in here. 270 00:09:22,896 --> 00:09:25,655 The boiler must be broken. 271 00:09:25,724 --> 00:09:27,310 What are you doing in my locker? 272 00:09:27,379 --> 00:09:28,413 Sweating. 273 00:09:28,482 --> 00:09:31,034 Somebody left a heat spell running. 274 00:09:31,103 --> 00:09:32,206 Uh-oh. That'’d be me. 275 00:09:32,275 --> 00:09:34,206 I told you to be more precise. 276 00:09:34,275 --> 00:09:35,206 No problem. 277 00:09:35,275 --> 00:09:36,689 I'’ll fix it with an undo. 278 00:09:36,758 --> 00:09:38,344 Let'’s see, "it'’s hot in here, 279 00:09:38,413 --> 00:09:39,827 "it'’s making us perspire... 280 00:09:39,896 --> 00:09:40,896 "Undo the spell 281 00:09:40,965 --> 00:09:43,586 or the straits will be dire." 282 00:09:43,655 --> 00:09:45,172 [ Screams] What'’s going on? 283 00:09:45,241 --> 00:09:47,689 I'’ve taken away your undoing privileges 284 00:09:47,758 --> 00:09:50,517 partly to teach you a valuable lesson... 285 00:09:50,586 --> 00:09:51,827 Partly fun for me. 286 00:09:51,896 --> 00:09:53,517 How about this for fun? 287 00:09:53,586 --> 00:09:55,551 [ Slamming] 288 00:09:55,620 --> 00:09:57,344 Auditioning for stomp. 289 00:09:57,413 --> 00:10:00,517 So, you can see by these projections, Mrs. Quick, 290 00:10:00,586 --> 00:10:03,655 we can easily put out two editions of the paper each week 291 00:10:03,724 --> 00:10:04,758 rather than one, 292 00:10:04,827 --> 00:10:06,620 and we can do it for 38% less money. 293 00:10:06,689 --> 00:10:08,172 Good work, val. 294 00:10:08,241 --> 00:10:10,517 That'’s an excellent use of your resources. 295 00:10:10,586 --> 00:10:11,931 Check. 296 00:10:12,000 --> 00:10:14,758 Not that we need two papers a week. 297 00:10:14,827 --> 00:10:16,172 You see that? 298 00:10:16,241 --> 00:10:19,689 The efficiency spell I put on val is working out great. 299 00:10:19,758 --> 00:10:21,379 Oh, looks good now, 300 00:10:21,448 --> 00:10:24,620 and that heat spell looked good, too... yesterday. 301 00:10:24,689 --> 00:10:25,551 Harvey: Ow! Oh! 302 00:10:25,620 --> 00:10:26,758 Ow! 303 00:10:26,827 --> 00:10:28,241 Ooh! Oof! 304 00:10:28,310 --> 00:10:29,241 Harvey, what'’s the matter? 305 00:10:29,310 --> 00:10:30,655 I just burned my hand 306 00:10:30,724 --> 00:10:31,724 on my locker. 307 00:10:31,758 --> 00:10:32,838 Oh, great, I have enough trouble 308 00:10:32,862 --> 00:10:35,000 catching with two good hands. 309 00:10:35,068 --> 00:10:36,862 Now, how do you expect me to fix all this 310 00:10:36,931 --> 00:10:38,068 without an undo spell? 311 00:10:38,137 --> 00:10:40,034 That'’s the part that'’s fun for me. 312 00:10:40,103 --> 00:10:41,034 [ Sighs] 313 00:10:41,103 --> 00:10:42,241 Think, Sabrina, think. 314 00:10:42,310 --> 00:10:44,517 First, let'’s take care of the temperature. 315 00:10:44,586 --> 00:10:46,931 Uh, "it'’s hot in here, the sweat'’s a-pooling, 316 00:10:47,000 --> 00:10:49,206 so let'’s get down to some serious cooling." 317 00:10:50,724 --> 00:10:51,965 Cool. 318 00:10:52,034 --> 00:10:53,310 Okay, now Harvey. 319 00:10:53,379 --> 00:10:54,655 Uh... oh, I got it. 320 00:10:54,724 --> 00:10:57,103 "The team doesn'’t need a Harvey that'’s tame, 321 00:10:57,172 --> 00:10:59,379 so make him worthy of the hall of fame." 322 00:11:02,413 --> 00:11:03,413 [ Grunts] 323 00:11:05,448 --> 00:11:07,827 See? All done and no undo. 324 00:11:07,896 --> 00:11:09,172 Oh, yes, but... 325 00:11:09,241 --> 00:11:10,551 There was a hot front, 326 00:11:10,620 --> 00:11:12,620 which is now meeting a cold front, 327 00:11:12,689 --> 00:11:15,206 resulting in an occluded front. 328 00:11:15,275 --> 00:11:16,482 Oh, no. That means... 329 00:11:16,551 --> 00:11:17,482 Yep. 330 00:11:17,551 --> 00:11:18,758 Showers. 331 00:11:21,413 --> 00:11:23,827 Everyone outside... 332 00:11:23,896 --> 00:11:25,827 Where it'’s not raining. 333 00:11:26,896 --> 00:11:28,655 I meant to do that. 334 00:11:28,724 --> 00:11:29,655 [ Thunder cracks] 335 00:11:29,724 --> 00:11:31,000 And that, too. 336 00:11:35,758 --> 00:11:36,827 Come on, admit it. 337 00:11:36,896 --> 00:11:38,482 That rug would look better 338 00:11:38,551 --> 00:11:39,896 in my room. 339 00:11:39,965 --> 00:11:43,034 Please. That rug is an object of taste and refinement. 340 00:11:43,103 --> 00:11:46,000 Your room is decorated with stuff a clown takes out 341 00:11:46,068 --> 00:11:47,586 of his pockets at night. 342 00:11:48,689 --> 00:11:50,275 It'’s gone. 343 00:11:50,344 --> 00:11:52,344 You'’ve put it in your room, haven'’t you? 344 00:11:52,413 --> 00:11:54,310 I most certainly did not. 345 00:11:54,379 --> 00:11:56,310 It'’s got to be here somewhere, then. 346 00:11:56,379 --> 00:11:58,068 Psst! Psst! 347 00:11:58,137 --> 00:11:59,896 Tell you what happened to it 348 00:11:59,965 --> 00:12:01,000 for a belly rub. 349 00:12:01,068 --> 00:12:02,068 Hi, got to go to work. 350 00:12:02,137 --> 00:12:03,206 Forgot my name tag. 351 00:12:03,275 --> 00:12:04,206 The ulprit-cay 352 00:12:04,275 --> 00:12:06,379 just walked into the oyer-fay. 353 00:12:06,448 --> 00:12:07,482 What? Sabrina did it 354 00:12:07,551 --> 00:12:09,517 with an everything-in-its-place spell. 355 00:12:09,586 --> 00:12:10,931 They threatened me. 356 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 What did I do? 357 00:12:12,068 --> 00:12:13,827 Made our rug disappear. 358 00:12:13,896 --> 00:12:15,965 Normally I Don'’t advocate undo spells, 359 00:12:16,034 --> 00:12:17,517 but I want that rug back! 360 00:12:17,586 --> 00:12:19,724 I'’d love to undo it, but... 361 00:12:19,793 --> 00:12:21,827 If you can undo this, I can undo that. 362 00:12:21,896 --> 00:12:23,310 We can'’t undo that. 363 00:12:23,379 --> 00:12:25,275 There'’s no undoing a "no can undo." 364 00:12:25,344 --> 00:12:26,655 It'’s a triple negative. 365 00:12:26,724 --> 00:12:29,034 It'’s magically ungrammatical. 366 00:12:29,103 --> 00:12:30,586 Sorry. I got to get to work. 367 00:12:30,655 --> 00:12:32,275 We'’re introducing garlic stix. 368 00:12:32,344 --> 00:12:34,344 How are we going to get our rug back? 369 00:12:34,413 --> 00:12:35,413 Excuse me. 370 00:12:35,482 --> 00:12:37,586 Someone'’s belly earned a rubbing. 371 00:12:37,655 --> 00:12:39,275 Oh, I know. 372 00:12:39,344 --> 00:12:41,275 "Everyone inside is beginning to bug. 373 00:12:41,344 --> 00:12:43,655 Help them find their stupid lost rug." 374 00:12:43,724 --> 00:12:44,724 Close enough. 375 00:12:44,758 --> 00:12:45,896 Salem: Come on! 376 00:12:45,965 --> 00:12:48,931 You can'’t vanish and rub at the same time? 377 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Where are we? 378 00:12:51,068 --> 00:12:52,517 I Don'’t know, 379 00:12:52,586 --> 00:12:54,862 but I bet I know who'’s to blame. 380 00:12:54,931 --> 00:12:56,620 Sabrina! Sabrina! 381 00:12:56,689 --> 00:12:58,206 Oh, i'’m sure she heard that. 382 00:12:58,275 --> 00:12:59,862 Salem, that'’s not helping. 383 00:12:59,931 --> 00:13:01,724 Hey, there'’s your rug. 384 00:13:01,793 --> 00:13:03,000 That isour rug. 385 00:13:03,068 --> 00:13:04,172 That was helping. 386 00:13:04,241 --> 00:13:05,965 You know, this place 387 00:13:06,034 --> 00:13:09,103 reminds me of Merlin'’s old weekend castle. 388 00:13:09,172 --> 00:13:11,172 Man, you guys had a vicious breakup. 389 00:13:11,241 --> 00:13:12,172 That was awful. 390 00:13:12,241 --> 00:13:13,551 By the time it was over, 391 00:13:13,620 --> 00:13:16,482 the only thing I liked about him was... this rug. 392 00:13:16,551 --> 00:13:18,068 This is Merlin'’s castle. 393 00:13:18,137 --> 00:13:19,551 We'’d better get out of here. 394 00:13:19,620 --> 00:13:21,551 Yeah. For a guy who wears a dress, 395 00:13:21,620 --> 00:13:23,517 he'’s a real misogynist. 396 00:13:27,724 --> 00:13:30,310 Leaving? So soon? 397 00:13:30,379 --> 00:13:32,379 Hi, merl. 398 00:13:32,448 --> 00:13:33,965 Zelda spellman. 399 00:13:34,034 --> 00:13:36,551 I haven'’t seen you in 500 years. 400 00:13:36,620 --> 00:13:39,862 So, uh... what you been up to? 401 00:13:39,931 --> 00:13:43,448 Oh, a little bit of this, a little bit of that. And you? 402 00:13:43,517 --> 00:13:45,413 Uh... 403 00:13:45,482 --> 00:13:47,379 Waiting for revenge. 404 00:13:48,793 --> 00:13:50,896 Why Don'’t you stay a while? 405 00:13:50,965 --> 00:13:52,551 How long a while? 406 00:13:52,620 --> 00:13:55,310 Until you love me again. 407 00:13:57,931 --> 00:13:59,448 How about if ilove you? 408 00:13:59,517 --> 00:14:00,862 Or me? 409 00:14:00,931 --> 00:14:02,896 I can be quite tender. 410 00:14:02,965 --> 00:14:05,551 I feel like we'’ve made a hundred pizzas today. 411 00:14:05,620 --> 00:14:07,896 Seventy-four... 412 00:14:07,965 --> 00:14:10,241 Seventy-five... 413 00:14:10,310 --> 00:14:11,379 Check. 414 00:14:11,448 --> 00:14:12,620 Fred! 415 00:14:16,448 --> 00:14:18,241 Sabrina, this is hard for me. 416 00:14:18,310 --> 00:14:21,241 I'’m your friend, but i'’m also your supervisor. 417 00:14:21,310 --> 00:14:22,482 When did you become 418 00:14:22,551 --> 00:14:23,655 my supervisor? 419 00:14:23,724 --> 00:14:24,965 Just now. Way to go! 420 00:14:25,034 --> 00:14:26,379 I'’ve already celebrated. 421 00:14:26,448 --> 00:14:27,793 Who arranged these pepperonis? 422 00:14:27,862 --> 00:14:29,275 The pepperoni fairy. 423 00:14:29,344 --> 00:14:30,758 Back when I was on the line, 424 00:14:30,827 --> 00:14:32,586 I liked to remember the three ps: 425 00:14:32,655 --> 00:14:34,413 Precision, placement, promptness. 426 00:14:34,482 --> 00:14:36,586 You forgot "pannoying." 427 00:14:36,655 --> 00:14:38,275 You'’re on your ten-minute break. 428 00:14:38,344 --> 00:14:39,620 Go. 429 00:15:14,551 --> 00:15:16,000 Spellman! 430 00:15:16,068 --> 00:15:18,137 Sorry. I must have dozed off. 431 00:15:18,206 --> 00:15:20,344 You extended your break by 55 seconds. 432 00:15:20,413 --> 00:15:21,413 I'’ll make it up. 433 00:15:21,482 --> 00:15:23,758 I'’ll run into the walk-in cooler. 434 00:15:23,827 --> 00:15:24,896 That would be fine 435 00:15:24,965 --> 00:15:26,931 if you were still part of the slicery family, 436 00:15:27,000 --> 00:15:28,551 but you'’re fired. 437 00:15:28,620 --> 00:15:30,827 I gave myself two minutes to dismiss you 438 00:15:30,896 --> 00:15:32,275 and it only took one. 439 00:15:32,344 --> 00:15:33,275 Checkarooni. 440 00:15:33,344 --> 00:15:34,724 The garlic stix bite! 441 00:15:36,724 --> 00:15:38,448 We need a plan. 442 00:15:38,517 --> 00:15:40,620 How about we weep uncontrollably? 443 00:15:40,689 --> 00:15:41,827 [ Bawling] 444 00:15:41,896 --> 00:15:44,068 If only we could get a message to Sabrina, 445 00:15:44,137 --> 00:15:45,655 she could reverse her spell. 446 00:15:45,724 --> 00:15:48,034 But we can'’t, so we have to work on Merlin. 447 00:15:48,103 --> 00:15:49,689 One thing I remember about him 448 00:15:49,758 --> 00:15:51,689 is he doesn'’t like to be challenged. 449 00:15:51,758 --> 00:15:53,389 That'’s right, I remember you once questioned 450 00:15:53,413 --> 00:15:54,793 a word he used in scrabble 451 00:15:54,862 --> 00:15:56,448 and he turned you into an oryx, 452 00:15:56,517 --> 00:15:58,586 which, as I recall, was also the word. 453 00:15:58,655 --> 00:16:00,137 Exactly. 454 00:16:01,310 --> 00:16:03,034 Maybe if we'’re nice to Merlin, 455 00:16:03,103 --> 00:16:05,344 he'’ll feel sorry for us and let us go. 456 00:16:05,413 --> 00:16:07,655 So let'’s not antagonize him. 457 00:16:07,724 --> 00:16:08,724 Good plan. 458 00:16:09,689 --> 00:16:11,000 Dead magician walking. 459 00:16:11,068 --> 00:16:12,655 How is everyone? 460 00:16:12,724 --> 00:16:14,862 Got everything you need? 461 00:16:14,931 --> 00:16:16,517 Salem: No, no, we'’re fine. 462 00:16:16,586 --> 00:16:18,206 Uh, now that I think about it, 463 00:16:18,275 --> 00:16:19,931 I coulduse a little freedom. 464 00:16:21,310 --> 00:16:24,724 So, uh, have you decided to love me again? 465 00:16:24,793 --> 00:16:26,310 I'’d rather lick a dead seal! 466 00:16:26,379 --> 00:16:28,517 Am I the only one who remembers the plan? 467 00:16:28,586 --> 00:16:30,241 Uh, excuse me... 468 00:16:30,310 --> 00:16:31,965 Oh, shut up, conehead. 469 00:16:32,034 --> 00:16:33,517 It can'’t be done. 470 00:16:33,586 --> 00:16:36,206 It'’s a shame you'’ve decided now 471 00:16:36,275 --> 00:16:38,310 to be so nasty... 472 00:16:38,379 --> 00:16:41,310 Just when I was about to... feed you. 473 00:16:41,379 --> 00:16:42,862 You'’re not going to feed us? 474 00:16:42,931 --> 00:16:43,931 That'’s right. 475 00:16:44,000 --> 00:16:45,862 And they look mighty hungry. 476 00:16:45,931 --> 00:16:49,137 So i'’d, uh, sleep with one eye open, cat. 477 00:16:49,206 --> 00:16:51,482 [ Bawling] 478 00:16:51,551 --> 00:16:53,793 You won'’t be able to keep us here forever. 479 00:16:53,862 --> 00:16:55,965 My niece Sabrina'’s going to find out 480 00:16:56,034 --> 00:16:57,655 we'’re missing and come after us 481 00:16:57,724 --> 00:16:58,896 with a lot of help. 482 00:16:58,965 --> 00:17:01,482 And... drunken bouncers! 483 00:17:01,551 --> 00:17:04,241 Oh, i'’m soscared. 484 00:17:04,310 --> 00:17:07,000 Maybe I ought to send you back. 485 00:17:07,068 --> 00:17:08,793 Wait a minute. 486 00:17:08,862 --> 00:17:11,586 I think I got a better idea. 487 00:17:11,655 --> 00:17:13,413 You'’ll never believe what happened. 488 00:17:13,482 --> 00:17:16,000 My friend... soon-to-be-ex-friend val... fired me. 489 00:17:16,068 --> 00:17:17,758 I know what you'’re going to say... 490 00:17:17,827 --> 00:17:19,206 Sloppy spells, more specific, 491 00:17:19,275 --> 00:17:21,000 blah, blah, blah... So please Don'’t. 492 00:17:21,068 --> 00:17:22,517 I'’m pooped. I'’m going to bed. 493 00:17:22,586 --> 00:17:23,965 Thanks for listening, guys. 494 00:17:24,034 --> 00:17:26,172 Guess I won'’t be needing this anymore. 495 00:17:28,551 --> 00:17:30,862 Yes, that wasa better idea. 496 00:17:30,931 --> 00:17:35,034 You can always count on a teenager to be self-absorbed. 497 00:17:35,103 --> 00:17:37,793 Attica! Attica! 498 00:17:37,862 --> 00:17:39,103 Attica! 499 00:17:39,172 --> 00:17:41,172 Please, i'’m trying to concentrate 500 00:17:41,241 --> 00:17:43,172 on a new escape plan. 501 00:17:43,241 --> 00:17:44,655 Why Don'’t you try coming up 502 00:17:44,724 --> 00:17:46,793 with some decorating ideas for this cell? 503 00:17:46,862 --> 00:17:48,344 Because we'’re never leaving. 504 00:17:48,413 --> 00:17:50,379 I'’ve got it... The perfect escape plan. 505 00:17:50,448 --> 00:17:52,872 It'’s so simple, I can'’t believe I haven'’t thought of it before. 506 00:17:52,896 --> 00:17:53,551 What is it? 507 00:17:53,620 --> 00:17:54,827 You marry Merlin. 508 00:17:54,896 --> 00:17:55,931 What do you think 509 00:17:56,000 --> 00:17:58,068 about painting these bars navajo white? 510 00:17:58,137 --> 00:18:00,655 Come on, Sabrina! 511 00:18:00,724 --> 00:18:02,034 No time for breakfast. 512 00:18:02,103 --> 00:18:04,344 I'’m late, and I have to try to fix val. 513 00:18:04,413 --> 00:18:06,551 I can'’t believe I put a spell on her. 514 00:18:06,620 --> 00:18:08,103 I'’m such a dummy. 515 00:18:08,172 --> 00:18:11,241 [ Voice cracking]: Sabrina'’s never going to save us. 516 00:18:11,310 --> 00:18:12,758 There'’s no hope... none... 517 00:18:12,827 --> 00:18:14,620 And the worst... Part... is... 518 00:18:14,689 --> 00:18:16,172 We'’re not going to die. 519 00:18:16,241 --> 00:18:18,586 We'’re going to live here forever without hope. 520 00:18:18,655 --> 00:18:19,965 No hope! 521 00:18:24,517 --> 00:18:25,931 Uh-oh. 522 00:18:26,000 --> 00:18:28,896 I bet I had something to do with this. 523 00:18:32,965 --> 00:18:34,275 Hot news coming through! 524 00:18:34,344 --> 00:18:35,413 Hey, val, got a sec? 525 00:18:35,482 --> 00:18:37,517 No. I have to get out the next edition. 526 00:18:37,586 --> 00:18:40,034 By typing continuously, I can make it a daily. 527 00:18:40,103 --> 00:18:41,758 You look like you haven'’t slept. 528 00:18:41,827 --> 00:18:43,724 If I sleep, I can'’t bake or learn opera. 529 00:18:43,793 --> 00:18:44,586 Could we talk? 530 00:18:44,655 --> 00:18:46,068 No. Friendship is 531 00:18:46,137 --> 00:18:47,857 an inefficient use of time. Harvey: Excuse me. 532 00:18:47,896 --> 00:18:49,176 Pardon me, coming through. Sorry. 533 00:18:49,241 --> 00:18:50,620 Harvey? 534 00:18:50,689 --> 00:18:53,655 Think I might have overdone it with the pull-ups. 535 00:18:54,862 --> 00:18:56,793 I can take care of this. 536 00:18:56,862 --> 00:18:58,137 Somehow. 537 00:18:58,206 --> 00:18:59,655 Blizzard! 538 00:19:00,862 --> 00:19:01,862 Oh, no! Think fast! 539 00:19:01,931 --> 00:19:03,689 "Block that snow from pouring out. 540 00:19:03,758 --> 00:19:05,758 Stick something in that spewing spout." 541 00:19:08,931 --> 00:19:10,551 Help, quizmaster! 542 00:19:10,620 --> 00:19:12,068 Are you sure you need help? 543 00:19:12,137 --> 00:19:13,310 I mean, like you said, 544 00:19:13,379 --> 00:19:15,827 there'’s nothing wrong with inexact spells 545 00:19:15,896 --> 00:19:17,827 as long as they get the job done. 546 00:19:17,896 --> 00:19:19,448 I got it wrong... very wrong. 547 00:19:19,517 --> 00:19:20,517 It was all wrong. 548 00:19:20,551 --> 00:19:22,241 It was a correctness shutout. 549 00:19:22,310 --> 00:19:24,241 By the way, did I say I was wrong? 550 00:19:24,310 --> 00:19:27,103 "Because she admitted she'’s been wrong and a lout, 551 00:19:27,172 --> 00:19:29,448 "every spell she incanted will be undone, 552 00:19:29,517 --> 00:19:32,448 including several ones she doesn'’t even know about." 553 00:19:32,517 --> 00:19:36,206 They just have to be exact, not pretty. 554 00:19:36,275 --> 00:19:38,286 Close quarters, and you guys are getting ripe. You want to shut him up, 555 00:19:38,310 --> 00:19:39,493 or should I? Oh, let'’s do it together. 556 00:19:39,517 --> 00:19:40,413 Two words i'’d like to share... 557 00:19:40,482 --> 00:19:41,758 Cool. 558 00:19:41,827 --> 00:19:44,310 So all I had to do was admit I was wrong? 559 00:19:44,379 --> 00:19:45,379 And? 560 00:19:45,448 --> 00:19:46,655 And... that I have to be 561 00:19:46,724 --> 00:19:48,206 more careful with my magic? 562 00:19:48,275 --> 00:19:49,586 And? 563 00:19:49,655 --> 00:19:51,517 And that I can learn something from my elders. 564 00:19:51,586 --> 00:19:52,862 And? 565 00:19:52,931 --> 00:19:55,379 And that the barn door on your ski suit is open. 566 00:19:55,448 --> 00:19:57,344 See ya. 567 00:19:58,862 --> 00:20:00,137 [ Sighs] 568 00:20:00,206 --> 00:20:02,310 You'’ll never believe the day I had. 569 00:20:02,379 --> 00:20:03,689 I'’ve learned so much. 570 00:20:03,758 --> 00:20:05,793 I'’ll never do an inexact spell again. 571 00:20:05,862 --> 00:20:08,344 I'’ll go clean my room the old-fashioned way. 572 00:20:08,413 --> 00:20:10,862 We have got to send something to the quizmaster 573 00:20:10,931 --> 00:20:13,137 for undoing Sabrina'’s spell and saving us. 574 00:20:13,206 --> 00:20:16,068 He strikes me as a cheese-log person. 575 00:20:16,137 --> 00:20:17,448 I am forever grateful. 576 00:20:17,517 --> 00:20:19,172 I Don'’t think i'’ve ever been 577 00:20:19,241 --> 00:20:21,758 in a more terrifying situation, and yet... 578 00:20:21,827 --> 00:20:25,137 I remembered to grab the rug. 579 00:20:25,206 --> 00:20:27,517 And I learned a valuable lesson. 580 00:20:27,586 --> 00:20:30,620 Whenever there'’s a crisis, I can depend on you guys... 581 00:20:30,689 --> 00:20:32,172 To turnon me. 582 00:20:32,241 --> 00:20:34,586 Oh, come on, we'’re sorry. 583 00:20:34,655 --> 00:20:36,275 How about that belly rub? 584 00:20:37,793 --> 00:20:40,517 Oh, i'’m so cheap. 585 00:20:40,586 --> 00:20:41,655 [ Chuckling] 586 00:20:41,724 --> 00:20:43,275 Ah, lovely. 587 00:20:45,896 --> 00:20:47,655 How'’d it go at the slicery? 588 00:20:47,724 --> 00:20:49,482 Terrible. I overcooked some pizzas. 589 00:20:49,551 --> 00:20:51,241 Once the fire department was gone 590 00:20:51,310 --> 00:20:52,586 and Mrs. Popowsky came to, 591 00:20:52,655 --> 00:20:53,724 she asked me to leave. 592 00:20:53,793 --> 00:20:54,793 How'’d you get fired? 593 00:20:54,862 --> 00:20:57,103 Well, it'’s a long story. 594 00:20:57,172 --> 00:20:59,931 Harvey, you really bulked... Down over the weekend. 595 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Huh? 596 00:21:01,068 --> 00:21:02,103 How'’d the game go? 597 00:21:02,172 --> 00:21:03,758 Great. I caught a pass. 598 00:21:03,827 --> 00:21:05,482 If it'’d been in bounds, 599 00:21:05,551 --> 00:21:07,241 it would'’ve been great. 600 00:21:07,310 --> 00:21:08,793 Hey, did anyone bring an umbrella? 601 00:21:08,862 --> 00:21:10,062 I hear it'’s supposed to rain. 602 00:21:10,103 --> 00:21:11,724 Not indoors. They fixed the roof. 603 00:21:11,793 --> 00:21:13,137 Let'’s never talk about it again. 604 00:21:13,206 --> 00:21:15,241 You skipped breakfast again, didn'’t you? 605 00:21:15,310 --> 00:21:16,068 Yeah. 606 00:21:16,137 --> 00:21:17,068 I'’ll catch up 607 00:21:17,137 --> 00:21:18,275 with you in a minute. 608 00:21:18,344 --> 00:21:20,068 I'’m going to put my books away. 609 00:21:20,137 --> 00:21:21,448 [ Screams] 610 00:21:21,517 --> 00:21:24,206 Hey! Quizmaster, what are you still doing in there? 611 00:21:24,275 --> 00:21:26,068 My apartment'’s being painted. 612 00:21:26,137 --> 00:21:27,758 I needed a place to crash. 613 00:21:27,827 --> 00:21:30,862 Well, just Don'’t get cheese log all over my books. 41187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.