All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E06.Sabrina.the.Teenage.Boy.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:05,758 Sabrina, what took you so long? 2 00:00:05,827 --> 00:00:07,586 I fought a family for this booth. 3 00:00:07,655 --> 00:00:09,413 I stood by my locker for 20 minutes 4 00:00:09,482 --> 00:00:11,551 waiting for Harvey, but then he decided 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,458 to hang out with the guys at that stupid garage. 6 00:00:13,482 --> 00:00:17,379 We'’ve been ditched for loud things that go fast. 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,320 What do you think guys talk about when we'’re not around? 8 00:00:19,344 --> 00:00:20,275 Girls? 9 00:00:20,344 --> 00:00:21,655 Guts. 10 00:00:21,724 --> 00:00:23,413 Guts are way grosser than pus. 11 00:00:23,482 --> 00:00:24,586 Oh, no way, dude. 12 00:00:24,655 --> 00:00:27,000 What'’s going to make you yack in a movie... 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,379 A few measly guts or a geyser of pus? 14 00:00:29,448 --> 00:00:30,517 Ooh. 15 00:00:30,586 --> 00:00:32,448 All right, but generally speaking, 16 00:00:32,517 --> 00:00:33,793 guts include pus. 17 00:00:33,862 --> 00:00:34,862 [ Chuckling] 18 00:00:51,068 --> 00:00:54,000 To be or not to be... 19 00:00:54,068 --> 00:00:55,517 [ Buzzing] 20 00:00:58,620 --> 00:00:59,620 [ All chuckling] 21 00:01:01,862 --> 00:01:03,655 Hey, guys. The slicery was dead 22 00:01:03,724 --> 00:01:05,413 so we thought we'’d hang here. 23 00:01:05,482 --> 00:01:06,482 Free country. 24 00:01:06,517 --> 00:01:08,137 So, how'’s the car coming along? 25 00:01:08,206 --> 00:01:09,517 We'’re just having trouble 26 00:01:09,586 --> 00:01:11,206 getting it to, you know, start. 27 00:01:11,275 --> 00:01:12,793 Are you using the right key? 28 00:01:12,862 --> 00:01:15,310 Because that'’s messed me up before. 29 00:01:15,379 --> 00:01:18,068 My aunt Zelda just got her alternator replaced. 30 00:01:18,137 --> 00:01:19,655 Maybe it'’s the alternator. 31 00:01:19,724 --> 00:01:21,586 No! 32 00:01:21,655 --> 00:01:23,344 Well, it sure looksrad. 33 00:01:23,413 --> 00:01:24,689 Yeah, you Don'’t see 34 00:01:24,758 --> 00:01:26,413 too many lowriders in westbridge. 35 00:01:26,482 --> 00:01:27,724 What does it do exactly? 36 00:01:27,793 --> 00:01:29,724 Rides real low. 37 00:01:29,793 --> 00:01:31,034 Fascinating. 38 00:01:32,793 --> 00:01:35,206 Well, see you. 39 00:01:37,620 --> 00:01:38,931 Let'’s never do that again. 40 00:01:39,000 --> 00:01:41,137 Sabrina: Salem, what do boys talk about 41 00:01:41,206 --> 00:01:44,000 when the girls aren'’t around? 42 00:01:44,068 --> 00:01:45,310 Boys or boy cats? 43 00:01:45,379 --> 00:01:46,793 Is there a difference? 44 00:01:46,862 --> 00:01:47,862 Not really. 45 00:01:47,931 --> 00:01:50,793 Cats might be a tad more political. 46 00:01:50,862 --> 00:01:52,931 Sabrina, when the womenfolk aren'’t around, 47 00:01:53,000 --> 00:01:55,413 men can relax and open up about the big stuff. 48 00:01:55,482 --> 00:01:56,689 What big stuff? 49 00:01:56,758 --> 00:01:59,000 Sorry, but in the words of the immortal bard: 50 00:01:59,068 --> 00:02:01,034 "That'’s for me to know and for you 51 00:02:01,103 --> 00:02:04,034 to stay up nights boohooing '’cause you'’ll never find out." 52 00:02:04,103 --> 00:02:05,034 Men! 53 00:02:05,103 --> 00:02:06,758 Women! Cats! 54 00:02:06,827 --> 00:02:07,896 [ Sighs] 55 00:02:09,000 --> 00:02:10,310 [ Phone rings] 56 00:02:10,379 --> 00:02:13,344 Hilda: I got it! 57 00:02:13,413 --> 00:02:14,413 Hello? 58 00:02:14,482 --> 00:02:16,000 Yes, it is. 59 00:02:16,068 --> 00:02:17,965 Uh-huh. Uh-huh. 60 00:02:18,034 --> 00:02:19,310 Uh-huh. 61 00:02:19,379 --> 00:02:20,551 No! 62 00:02:22,413 --> 00:02:23,793 Why didn'’t you get it? 63 00:02:23,862 --> 00:02:25,517 I'’m a lazy bum. 64 00:02:25,586 --> 00:02:27,482 It was Sabrina'’s vice principal. 65 00:02:27,551 --> 00:02:28,586 Is Sabrina in trouble? 66 00:02:28,655 --> 00:02:30,413 No. He wants to see me again. 67 00:02:30,482 --> 00:02:31,758 I can'’t believe it. 68 00:02:31,827 --> 00:02:34,034 Last time we went out, I pepper-sprayed him. 69 00:02:34,103 --> 00:02:35,827 Next time why Don'’t you try this: 70 00:02:35,896 --> 00:02:37,241 "I want to go home now"? 71 00:02:37,310 --> 00:02:38,344 Got a sec? 72 00:02:38,413 --> 00:02:40,620 Just one. I'’ve got a lecture to get to. 73 00:02:40,689 --> 00:02:42,000 Okay, i'’ll make this quick. 74 00:02:42,068 --> 00:02:44,344 What'’s the mystery of men? 75 00:02:44,413 --> 00:02:47,551 Let me get my calendar and clear the next decade. 76 00:02:47,620 --> 00:02:49,379 To truly learn how men think, 77 00:02:49,448 --> 00:02:50,827 you must be accepted by men. 78 00:02:50,896 --> 00:02:52,137 Which can'’t be done. 79 00:02:52,206 --> 00:02:53,206 But you could try 80 00:02:53,241 --> 00:02:55,206 a turn-yourself- into-a-boy spell. 81 00:02:55,275 --> 00:02:56,620 We can do that? 82 00:02:56,689 --> 00:02:58,344 No, absolutely not. 83 00:02:58,413 --> 00:02:59,931 The last time she tried a boy spell, 84 00:03:00,000 --> 00:03:01,241 she got lost for 50 years 85 00:03:01,310 --> 00:03:03,586 '’cause she refused to ask for directions. 86 00:03:03,655 --> 00:03:05,586 Sabrina, i'’m against it. 87 00:03:05,655 --> 00:03:08,000 No boy spells. Got it? 88 00:03:12,586 --> 00:03:14,586 Some snips... 89 00:03:14,655 --> 00:03:17,310 Some snails... 90 00:03:17,379 --> 00:03:18,655 Some puppy dog tails... 91 00:03:18,724 --> 00:03:19,620 Ugh! 92 00:03:19,689 --> 00:03:20,758 Synthetic. 93 00:03:20,827 --> 00:03:22,689 Add a drop of those. 94 00:03:22,758 --> 00:03:23,758 Ear of newt? 95 00:03:23,827 --> 00:03:24,758 Mm-hmm. 96 00:03:24,827 --> 00:03:26,862 There'’s a new one. 97 00:03:28,034 --> 00:03:29,931 "Boy brew." Drink it. 98 00:03:30,000 --> 00:03:31,448 Now, if I drink this, 99 00:03:31,517 --> 00:03:34,275 will I have boy thoughts or my own thoughts? 100 00:03:34,344 --> 00:03:36,241 You mostly have your own thoughts. 101 00:03:36,310 --> 00:03:38,310 You just look like the guy you would have been 102 00:03:38,379 --> 00:03:39,562 if one of your chromosomes lost a leg. 103 00:03:39,586 --> 00:03:41,000 Okay, here goes. 104 00:03:43,965 --> 00:03:45,482 [ Burps loudly] 105 00:03:45,551 --> 00:03:46,586 Yikes. I am so sorry. 106 00:03:46,655 --> 00:03:47,655 Don'’t be. 107 00:03:47,724 --> 00:03:49,379 Just means that it'’s working. 108 00:03:49,448 --> 00:03:53,034 Really? I Don'’t feel any... 109 00:03:53,103 --> 00:03:55,000 [ Deep voice]: Different. 110 00:03:55,068 --> 00:03:56,413 Whoa! 111 00:03:56,482 --> 00:03:59,310 Do I want to look at a mirror or is this too weird? 112 00:03:59,379 --> 00:04:00,551 Are you kidding? 113 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 It'’s fabulous. 114 00:04:03,586 --> 00:04:05,172 Dude! 115 00:04:05,241 --> 00:04:07,413 Do you feel different? Yes and no. 116 00:04:07,482 --> 00:04:08,896 I still feel like me, 117 00:04:08,965 --> 00:04:11,137 but for some reason I also sense 118 00:04:11,206 --> 00:04:12,586 that sportscenteris on. 119 00:04:12,655 --> 00:04:14,862 Now, Sabrina, this is very important. 120 00:04:14,931 --> 00:04:17,689 Each boy brew only lasts two hours. 121 00:04:17,758 --> 00:04:21,103 Gotcha. Hey, cool chronograph. 122 00:04:21,172 --> 00:04:24,241 Hey! I know what a chronograph is. 123 00:04:24,310 --> 00:04:25,551 [ Chuckles]: Cool. 124 00:04:25,620 --> 00:04:27,103 [ Door opens] 125 00:04:27,172 --> 00:04:29,413 Zelda: It'’s just me. 126 00:04:29,482 --> 00:04:31,724 Forgot my notes. 127 00:04:31,793 --> 00:04:32,724 Bye. 128 00:04:32,793 --> 00:04:33,724 [ Sniffs] 129 00:04:33,793 --> 00:04:35,310 Do I smell sweat socks? 130 00:04:35,379 --> 00:04:36,862 No. I bought cheese. 131 00:04:36,931 --> 00:04:38,000 Bye. 132 00:04:41,275 --> 00:04:42,793 [ Whistles] 133 00:04:43,896 --> 00:04:44,896 Salem, my man. 134 00:04:44,965 --> 00:04:47,172 Whoa! Adolescence is not sitting 135 00:04:47,241 --> 00:04:48,344 well with you. 136 00:04:48,413 --> 00:04:50,448 I'’m going to walk among you guys... 137 00:04:50,517 --> 00:04:51,931 See what makes you tick. 138 00:04:52,000 --> 00:04:53,137 Freeze! 139 00:04:53,206 --> 00:04:55,793 Don'’t squirt that perfume 140 00:04:55,862 --> 00:04:58,758 unless you want to be a boy who gets beaten up. 141 00:04:58,827 --> 00:05:00,103 Man, that was close. 142 00:05:00,172 --> 00:05:02,172 Looking like a dude isn'’t enough. 143 00:05:02,241 --> 00:05:03,931 You have to think like a dude. 144 00:05:04,000 --> 00:05:04,931 Picked a name? 145 00:05:05,000 --> 00:05:06,620 Kirby? 146 00:05:06,689 --> 00:05:09,000 We'’re back to getting beaten up here. 147 00:05:20,517 --> 00:05:22,379 [ Loud burp] 148 00:05:24,206 --> 00:05:25,137 Hey, Valerie. 149 00:05:25,206 --> 00:05:26,206 Hey. 150 00:05:27,206 --> 00:05:28,517 Do I know you? 151 00:05:28,586 --> 00:05:29,931 Oh, right. 152 00:05:30,000 --> 00:05:31,965 The name'’s... Jack. 153 00:05:32,034 --> 00:05:33,068 [ Chuckles] 154 00:05:33,137 --> 00:05:35,206 We sat next to each other one time 155 00:05:35,275 --> 00:05:39,068 when homerooms were combined for an assembly on the boer war. 156 00:05:39,137 --> 00:05:40,448 I Don'’t remember you. 157 00:05:40,517 --> 00:05:43,482 I Don'’t even remember that assembly. 158 00:05:43,551 --> 00:05:45,000 It'’s nice to see you again. 159 00:05:45,068 --> 00:05:47,448 I hear some dudes are customizing some wheels. 160 00:05:47,517 --> 00:05:48,758 Don'’t want to be late. 161 00:05:48,827 --> 00:05:49,827 Right. 162 00:05:51,896 --> 00:05:53,517 Hey, did anyone say anything 163 00:05:53,586 --> 00:05:56,137 about that war being on a test? 164 00:05:59,620 --> 00:06:02,758 Sweet ride. You guys need a hand? 165 00:06:02,827 --> 00:06:03,896 Who'’s asking? 166 00:06:03,965 --> 00:06:04,896 My name'’s Jack. 167 00:06:04,965 --> 00:06:06,793 I just transferred to westbridge. 168 00:06:06,862 --> 00:06:08,068 Hey, uh... 169 00:06:08,137 --> 00:06:09,448 Harvey kinkle. 170 00:06:09,517 --> 00:06:12,310 This is dalrymple, ramage and over there is baines. 171 00:06:12,379 --> 00:06:13,379 Jack what? 172 00:06:13,413 --> 00:06:14,517 Jack sprat... sky. 173 00:06:14,586 --> 00:06:16,793 Well, just Don'’t stand there, spratsky. 174 00:06:16,862 --> 00:06:18,793 Give kinkle a hand. 175 00:06:18,862 --> 00:06:21,482 [ Feminine voice]: I think he got his wrench 176 00:06:21,551 --> 00:06:23,310 stuck in his purse strap. 177 00:06:23,379 --> 00:06:24,827 [ All laughing] 178 00:06:24,896 --> 00:06:26,517 In his purse strap. 179 00:06:26,586 --> 00:06:28,517 He got him. He got him. 180 00:06:28,586 --> 00:06:31,137 Hey, any of you clowns check the alternator? 181 00:06:31,206 --> 00:06:32,241 Good idea. 182 00:06:35,655 --> 00:06:38,000 So I told him that I felt the answer lies 183 00:06:38,068 --> 00:06:40,103 in magnetic resonance spectroscopy. 184 00:06:40,172 --> 00:06:41,655 And guess what he said. 185 00:06:41,724 --> 00:06:43,379 [ Doorbell chimes] 186 00:06:43,448 --> 00:06:44,448 I got it. 187 00:06:48,413 --> 00:06:49,413 It'’s him! 188 00:06:49,482 --> 00:06:51,034 Thought you turned him down? 189 00:06:51,103 --> 00:06:52,034 I did. 190 00:06:52,103 --> 00:06:53,586 He must be a resilient loser. 191 00:06:53,655 --> 00:06:56,241 I'’ll be your best friend if you tell him i'’m out. 192 00:06:56,310 --> 00:06:58,103 I'’d love to help you in your life 193 00:06:58,172 --> 00:07:01,275 if only you had feigned someinterest in mine. 194 00:07:01,344 --> 00:07:03,862 [ Doorbell chimes] 195 00:07:03,931 --> 00:07:06,068 Okay, Mr. Never-say-die. 196 00:07:06,137 --> 00:07:08,482 This calls for drastic measures. 197 00:07:16,862 --> 00:07:19,103 [ Burps] 198 00:07:22,344 --> 00:07:23,275 [ Sighs] 199 00:07:23,344 --> 00:07:24,344 Women. 200 00:07:30,137 --> 00:07:31,137 Yeah? 201 00:07:32,206 --> 00:07:35,068 Oh. I'’m here to see hilda. 202 00:07:35,137 --> 00:07:35,862 Says who? 203 00:07:35,931 --> 00:07:37,310 Says me. 204 00:07:37,379 --> 00:07:38,931 I mean, I say. 205 00:07:39,000 --> 00:07:40,103 Who are you? 206 00:07:40,172 --> 00:07:42,275 Name'’s Sonny. 207 00:07:42,344 --> 00:07:46,413 I ride with the marbleheads out of, uh, marblehead. 208 00:07:46,482 --> 00:07:48,448 And you ain'’t seein'’ hilda! 209 00:07:48,517 --> 00:07:49,448 Excuse me. 210 00:07:49,517 --> 00:07:50,517 What?! 211 00:07:50,586 --> 00:07:53,241 Do you mind terribly if I ask why? 212 00:07:53,310 --> 00:07:55,206 '’cause she'’s my old lady, Poindexter. 213 00:07:55,275 --> 00:07:58,413 Now, if I were you, i'’d make like a tail pipe and blow. 214 00:07:58,482 --> 00:08:02,310 Uh, I am terribly sorry about the misunderstanding. 215 00:08:02,379 --> 00:08:04,034 And may I say also 216 00:08:04,103 --> 00:08:07,689 that you people just did a swelljob at altamont. 217 00:08:07,758 --> 00:08:08,758 Good day. 218 00:08:09,827 --> 00:08:11,655 Keep walkin'’, four-eyes. 219 00:08:11,724 --> 00:08:12,827 Keep walkin'’. 220 00:08:14,517 --> 00:08:17,103 You guys check out Troy aikman last night? 221 00:08:17,172 --> 00:08:18,724 He is sohot. 222 00:08:18,793 --> 00:08:20,724 What'’s that supposed to mean? 223 00:08:20,793 --> 00:08:22,586 312 yards, four t.D.S, 224 00:08:22,655 --> 00:08:24,793 and no I.N.T.S. 225 00:08:24,862 --> 00:08:27,310 Yeah, what'’d you think I meant... His butt? 226 00:08:27,379 --> 00:08:28,310 [ All laugh] 227 00:08:28,379 --> 00:08:29,586 His butt. 228 00:08:29,655 --> 00:08:31,965 Uh-oh. Uh-oh. 229 00:08:32,034 --> 00:08:33,241 Harvey, you sick? 230 00:08:33,310 --> 00:08:34,827 [ Burps] 231 00:08:36,448 --> 00:08:37,689 [ Burps] 232 00:08:37,758 --> 00:08:40,137 No one is coming close to that. 233 00:08:40,206 --> 00:08:42,206 There was greatness there, and yet... 234 00:08:42,275 --> 00:08:44,275 [ Burps] 235 00:08:44,344 --> 00:08:46,137 Hey, spratsky, are you in? 236 00:08:46,206 --> 00:08:47,827 Yeah, let'’s see what you got. 237 00:08:50,793 --> 00:08:52,620 [ Gives tremendous belch] 238 00:08:56,758 --> 00:08:58,689 You'’re ready for the x-games. 239 00:08:58,758 --> 00:09:00,758 Hey, spratsky, we ought to hang out. 240 00:09:00,827 --> 00:09:02,034 How about tonight? 241 00:09:02,103 --> 00:09:04,413 Can'’t. Push-ups. 242 00:09:04,482 --> 00:09:05,793 D.? 243 00:09:05,862 --> 00:09:08,862 My dad'’s making me learn how to take inventory. 244 00:09:08,931 --> 00:09:10,655 Kinkle, what'’s your story? 245 00:09:10,724 --> 00:09:12,896 I might be doing something with Valerie. 246 00:09:12,965 --> 00:09:15,413 [ Boys whooping] 247 00:09:21,620 --> 00:09:23,379 Sabrina: Harvey wants to date Valerie. 248 00:09:23,448 --> 00:09:25,034 Well, I thought you and Harvey did agree 249 00:09:25,103 --> 00:09:26,310 to see other people. 250 00:09:26,379 --> 00:09:28,172 Sure. Nitpick. 251 00:09:28,241 --> 00:09:30,482 You'’re positive he'’s going to ask her out. 252 00:09:30,551 --> 00:09:32,000 Salem, he told me to Jack'’s face. 253 00:09:32,068 --> 00:09:33,482 What am I going to do? 254 00:09:33,551 --> 00:09:34,862 Plan a: Mope. 255 00:09:34,931 --> 00:09:37,620 Plan b: Pick up the phone and beat him to the punch. 256 00:09:37,689 --> 00:09:39,448 I recommend the preemptive strike. 257 00:09:39,517 --> 00:09:41,000 It'’s how I took yugoslavia. 258 00:09:41,068 --> 00:09:43,172 I'’m not asking a girl out on a date. 259 00:09:43,241 --> 00:09:44,172 Not you. 260 00:09:44,241 --> 00:09:45,482 Jack. 261 00:09:45,551 --> 00:09:46,551 It'’s so unfair. 262 00:09:46,620 --> 00:09:48,862 Why does the guy always have to call? 263 00:09:48,931 --> 00:09:51,310 This is one time when being a cat is better. 264 00:09:51,379 --> 00:09:53,517 Being in heat eliminates the guesswork. 265 00:09:53,586 --> 00:09:54,586 [ Phone rings] 266 00:09:54,620 --> 00:09:55,931 Valerie, what'’s up? 267 00:09:56,000 --> 00:09:57,275 Who'’s this? 268 00:09:57,344 --> 00:09:59,034 Jack spratsky. 269 00:09:59,103 --> 00:10:00,379 Spratsky? 270 00:10:00,448 --> 00:10:02,620 Uh, remember, we met in the hall? 271 00:10:02,689 --> 00:10:03,620 The boer war? 272 00:10:03,689 --> 00:10:04,862 Oh, yeah. 273 00:10:04,931 --> 00:10:07,241 Hey, do you think I could borrow your notes? 274 00:10:07,310 --> 00:10:08,586 I didn'’t take any. 275 00:10:08,655 --> 00:10:10,344 I was too busy looking at you. 276 00:10:10,413 --> 00:10:11,344 Really? 277 00:10:11,413 --> 00:10:12,620 Smooth. 278 00:10:12,689 --> 00:10:14,758 So, you want to go to the slicery with me tonight? 279 00:10:14,827 --> 00:10:16,103 Yeah, i'’d love to. 280 00:10:16,172 --> 00:10:17,103 Okay, 7:00. 281 00:10:17,172 --> 00:10:19,517 Be there. Ciao. 282 00:10:19,586 --> 00:10:21,137 She said yes. 283 00:10:21,206 --> 00:10:22,931 And you said, "ciao." 284 00:10:23,000 --> 00:10:24,172 I know. 285 00:10:24,241 --> 00:10:26,517 Ew, I have a date with a girl. 286 00:10:26,586 --> 00:10:29,172 [ Phone rings] 287 00:10:29,241 --> 00:10:30,482 Hello? 288 00:10:30,551 --> 00:10:34,275 Sabrina? You'’ll never guess who just asked me out. 289 00:10:34,344 --> 00:10:36,275 Go with the grain of your fur. 290 00:10:36,344 --> 00:10:37,689 I mean beard. 291 00:10:40,275 --> 00:10:42,620 Salem: Dare I say it, Sabrina? 292 00:10:42,689 --> 00:10:44,344 You look fly. 293 00:10:44,413 --> 00:10:46,655 Salem, when was the last time you had a date? 294 00:10:46,724 --> 00:10:48,241 [ Sobbing] 295 00:10:48,310 --> 00:10:49,241 Whoa, mama! 296 00:10:49,310 --> 00:10:50,827 Hearts will be broken. 297 00:10:50,896 --> 00:10:53,275 Can'’t believe how comfortable I am. 298 00:10:53,344 --> 00:10:55,344 I'’m never wearing a bra again. 299 00:10:57,482 --> 00:10:59,137 I can'’t believe you asked me out. 300 00:10:59,206 --> 00:11:01,275 I mean, I haven'’t had a date in a year. 301 00:11:01,344 --> 00:11:03,241 I mean, I never get asked out. 302 00:11:03,310 --> 00:11:05,862 This is not what a guy wants to hear. 303 00:11:05,931 --> 00:11:07,551 And second dates? Forget it. 304 00:11:07,620 --> 00:11:09,448 You'’d think I had an unlisted number. 305 00:11:09,517 --> 00:11:10,517 I Don'’t. 306 00:11:10,586 --> 00:11:12,482 It'’s the same number you called. 307 00:11:12,551 --> 00:11:14,448 So, I was just wondering, you know 308 00:11:14,517 --> 00:11:17,137 if anybody else asked you out for this weekend. 309 00:11:17,206 --> 00:11:19,689 You'’re not a very good listener, are you? 310 00:11:19,758 --> 00:11:22,103 Huh. So he didn'’t ask her out... 311 00:11:22,172 --> 00:11:23,103 Yet. 312 00:11:23,172 --> 00:11:24,172 Hey, val. 313 00:11:24,241 --> 00:11:26,241 Dude.dude. 314 00:11:26,310 --> 00:11:28,620 I didn'’t expect to see you two out together. 315 00:11:28,689 --> 00:11:30,275 Maybe I can scare him off. 316 00:11:30,344 --> 00:11:31,275 Excuse us. 317 00:11:31,344 --> 00:11:34,689 Sure. The place mat has games. 318 00:11:34,758 --> 00:11:37,482 Kinkle, I hope you Don'’t mind me asking Valerie out. 319 00:11:37,551 --> 00:11:38,655 No. It'’s cool. 320 00:11:38,724 --> 00:11:40,275 Good, because val and I 321 00:11:40,344 --> 00:11:41,965 are kind of going out now. 322 00:11:42,034 --> 00:11:42,965 Oh, yeah? 323 00:11:43,034 --> 00:11:44,034 Yeah. 324 00:11:44,103 --> 00:11:45,586 But Don'’t tell val that. 325 00:11:45,655 --> 00:11:48,379 I mean, you know how they are when they get comfortable. 326 00:11:48,448 --> 00:11:49,482 Right. 327 00:11:49,551 --> 00:11:51,206 Well, i'’ll check you two later. 328 00:11:51,275 --> 00:11:53,000 You the man, kinkle. 329 00:11:56,551 --> 00:11:58,241 Oh, are we going Dutch? 330 00:11:58,310 --> 00:12:00,275 Because I only brought five dollars. 331 00:12:06,862 --> 00:12:08,379 I thought I got rid of you. 332 00:12:08,448 --> 00:12:11,758 Yes, well, this may be what we in the civilized world 333 00:12:11,827 --> 00:12:15,758 call "bad form," but I have to follow my heart. 334 00:12:15,827 --> 00:12:18,068 Well, did you have to follow it here? 335 00:12:18,137 --> 00:12:21,517 Look, I did not see a ring on hilda'’s finger. 336 00:12:21,586 --> 00:12:23,586 Therefore, I must conclude 337 00:12:23,655 --> 00:12:25,379 that it is open season. 338 00:12:25,448 --> 00:12:27,793 What if I told you we'’re common law in Montana? 339 00:12:27,862 --> 00:12:29,758 She can do better than some slob 340 00:12:29,827 --> 00:12:32,965 in a pair of chaps that haven'’t fit since Watergate. 341 00:12:33,034 --> 00:12:34,896 Hey, aren'’t you supposed to be home 342 00:12:34,965 --> 00:12:36,551 watching some musical on pbs? 343 00:12:36,620 --> 00:12:38,862 Shouldn'’t you be using your unemployment check 344 00:12:38,931 --> 00:12:40,103 to buy raisin Jack? 345 00:12:40,172 --> 00:12:42,137 Look, I am not going anywhere 346 00:12:42,206 --> 00:12:44,931 until you find hilda and let herdecide. 347 00:12:45,000 --> 00:12:47,310 Don'’t waste your time; She'’s not worth it. 348 00:12:47,379 --> 00:12:49,103 Hey, that'’s enough. 349 00:12:49,172 --> 00:12:51,000 When hilda isn'’t spending my money, 350 00:12:51,068 --> 00:12:52,551 she'’s yapping all the time. 351 00:12:52,620 --> 00:12:54,413 You take that back. 352 00:12:54,482 --> 00:12:56,172 Make me, haircut. 353 00:12:56,241 --> 00:12:58,068 I will. 354 00:12:58,137 --> 00:12:59,068 Hey. 355 00:12:59,137 --> 00:13:00,068 Uh-oh. 356 00:13:00,137 --> 00:13:01,275 That was my mother'’s. 357 00:13:01,344 --> 00:13:02,965 You'’re going down! 358 00:13:04,448 --> 00:13:06,517 This is better than pay-per-view. 359 00:13:06,586 --> 00:13:07,965 What does she see 360 00:13:08,034 --> 00:13:10,793 in a slow-witted endomorph like you? 361 00:13:10,862 --> 00:13:14,000 There is more to love than book learning. 362 00:13:14,068 --> 00:13:16,241 Well, I rue the day we met. 363 00:13:16,310 --> 00:13:18,103 What is going on?! Time out! 364 00:13:18,172 --> 00:13:19,103 Break it up! 365 00:13:19,172 --> 00:13:20,448 Time out! 366 00:13:20,517 --> 00:13:22,931 Who are you, and what are you doing in my house?! 367 00:13:23,000 --> 00:13:25,275 Oh, dear lord, it'’s you. 368 00:13:25,344 --> 00:13:26,793 He started it! 369 00:13:26,862 --> 00:13:27,862 Did not. 370 00:13:29,551 --> 00:13:32,068 Look, you want me to call the police? 371 00:13:32,137 --> 00:13:34,517 Because I have a very good feeling 372 00:13:34,586 --> 00:13:36,379 about some outstanding warrants. 373 00:13:36,448 --> 00:13:38,034 That won'’t be necessary. 374 00:13:38,103 --> 00:13:39,034 All right. 375 00:13:39,103 --> 00:13:40,896 In that case, I will go. 376 00:13:40,965 --> 00:13:43,379 Please give my regards to hilda. 377 00:13:43,448 --> 00:13:44,517 And next time 378 00:13:44,586 --> 00:13:46,551 i'’m pulling your ponytail, Suzy. 379 00:13:49,655 --> 00:13:52,172 Did you have to stop it, Zelda? 380 00:13:52,241 --> 00:13:54,655 I had ten bucks on biker boy. 381 00:13:54,724 --> 00:13:56,655 Why is it, every time you'’re a boy, 382 00:13:56,724 --> 00:13:59,896 you have to start a fight? 383 00:13:59,965 --> 00:14:01,931 So how'’d your big date go? 384 00:14:02,000 --> 00:14:03,482 Great. We totally hit it off. 385 00:14:03,551 --> 00:14:04,896 I think he really likes me. 386 00:14:04,965 --> 00:14:06,827 That'’s great because, you know, 387 00:14:06,896 --> 00:14:09,000 I know a lot of times on first dates, 388 00:14:09,068 --> 00:14:11,241 I make the mistake of talking too much 389 00:14:11,310 --> 00:14:14,275 or acting really desperate or putting myself down. 390 00:14:14,344 --> 00:14:15,793 You shouldn'’t do that. 391 00:14:17,344 --> 00:14:19,068 Okay, i'’ll try better next time. 392 00:14:19,137 --> 00:14:20,137 Refill? 393 00:14:20,172 --> 00:14:21,172 Sure. 394 00:14:23,724 --> 00:14:25,103 Hey, val. 395 00:14:25,172 --> 00:14:27,448 You want to go to the slicery with me tonight? 396 00:14:27,517 --> 00:14:28,689 I'’d love to. 397 00:14:28,758 --> 00:14:30,724 Cool. Pick you up at 7:00? 398 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Cool. 399 00:14:34,137 --> 00:14:36,068 Hey, do you mind 400 00:14:36,137 --> 00:14:38,344 if I go to the slicery with Harvey tonight? 401 00:14:38,413 --> 00:14:39,482 He asked you out? 402 00:14:39,551 --> 00:14:42,172 Oh, no. I should have asked you first. 403 00:14:42,241 --> 00:14:43,241 No, it'’s okay. 404 00:14:43,310 --> 00:14:45,965 Harvey and I are seeing other people. 405 00:14:46,034 --> 00:14:46,965 It'’s just... 406 00:14:47,034 --> 00:14:49,275 I thought you were dating Jack. 407 00:14:49,344 --> 00:14:52,103 I can juggle two guys. 408 00:14:52,172 --> 00:14:53,896 Wow, two guys. 409 00:14:53,965 --> 00:14:57,137 This new deodorant rocks. 410 00:14:57,206 --> 00:14:58,862 I Don'’t know what feels worse... 411 00:14:58,931 --> 00:15:01,965 Valerie dating Harvey or Valerie dumping Jack. 412 00:15:02,034 --> 00:15:03,689 I guess i'’m just not ready 413 00:15:03,758 --> 00:15:05,724 to see Harvey date other people. 414 00:15:05,793 --> 00:15:07,793 Want some advice, man to man? 415 00:15:07,862 --> 00:15:08,965 I'’ll try anything. 416 00:15:09,034 --> 00:15:11,482 Go to the slicery and Mark your territory. 417 00:15:11,551 --> 00:15:14,724 That may be the cat talking, but it works either way. 418 00:15:34,724 --> 00:15:36,517 This must be your lucky night. 419 00:15:36,586 --> 00:15:37,965 How do you figure? 420 00:15:38,034 --> 00:15:39,586 Senior i'’m dating got grounded, 421 00:15:39,655 --> 00:15:41,068 so you get the privilege 422 00:15:41,137 --> 00:15:43,793 of escorting me into the slicery. 423 00:15:43,862 --> 00:15:45,724 Just chew with your mouth closed 424 00:15:45,793 --> 00:15:48,000 and Don'’t let my diet coke go empty. 425 00:15:48,068 --> 00:15:49,655 I can handle that. 426 00:15:49,724 --> 00:15:52,068 Little did you know you'’d be on a date with me. 427 00:15:52,137 --> 00:15:54,517 Little did youknow. 428 00:15:54,586 --> 00:15:57,448 You short guys should wear a sign. 429 00:16:05,413 --> 00:16:07,379 Come on. I want to play "alley fight" 430 00:16:07,448 --> 00:16:09,965 before the eighth graders get the buttons all sticky. 431 00:16:10,034 --> 00:16:11,965 Here'’s a quarter. 432 00:16:12,034 --> 00:16:14,310 Go get yourself something pretty. 433 00:16:14,379 --> 00:16:15,379 Very funny. 434 00:16:22,344 --> 00:16:25,689 [ Tinkling] 435 00:16:29,172 --> 00:16:31,655 I mean, I never get asked out. 436 00:16:31,724 --> 00:16:32,896 Never. 437 00:16:32,965 --> 00:16:35,448 I mean, there was one time when a guy who works for my dad... 438 00:16:35,517 --> 00:16:36,862 I wish you would learn 439 00:16:36,931 --> 00:16:40,344 that it'’s never a good idea to turn yourself into a boy. 440 00:16:40,413 --> 00:16:42,172 Oh, there was no harm done... 441 00:16:42,241 --> 00:16:44,965 Except for those four cheese steaks I ate. 442 00:16:45,034 --> 00:16:46,103 [ Doorbell chimes] 443 00:16:46,172 --> 00:16:48,034 Why Don'’t iget rid of Mr. Kraft 444 00:16:48,103 --> 00:16:49,896 before we'’re featured on cops? 445 00:16:49,965 --> 00:16:51,310 No, that'’s okay. 446 00:16:51,379 --> 00:16:54,862 I'’m kind of starting to like him. 447 00:16:54,931 --> 00:16:56,551 Well, he fought to defend my honor. 448 00:16:58,310 --> 00:16:59,655 Hello, hilda. 449 00:16:59,724 --> 00:17:01,965 Come on in, slugger. 450 00:17:02,034 --> 00:17:04,758 Sorry I missed you before, 451 00:17:04,827 --> 00:17:06,896 but, uh, here I am. 452 00:17:06,965 --> 00:17:07,965 Yep. 453 00:17:08,000 --> 00:17:10,482 But i'’m actually here to see Sonny. 454 00:17:10,551 --> 00:17:14,482 I just want to apologize for the donnybrook 455 00:17:14,551 --> 00:17:16,896 and maybe buy him a beer. 456 00:17:16,965 --> 00:17:17,758 I'’ll go with you. 457 00:17:17,827 --> 00:17:19,034 Oh, boy 458 00:17:19,103 --> 00:17:20,689 that would still be 459 00:17:20,758 --> 00:17:22,896 my first choice, but no. 460 00:17:22,965 --> 00:17:25,517 I have to clear the air with Sonny. 461 00:17:25,586 --> 00:17:28,344 Otherwise I won'’t feel right or safe. 462 00:17:28,413 --> 00:17:32,034 So if he'’s not here, I guess i'’ll just be going. 463 00:17:32,103 --> 00:17:33,827 Oh, he'’s here. 464 00:17:33,896 --> 00:17:35,103 Yes, he'’s in the dining room. 465 00:17:35,172 --> 00:17:37,310 I just fixed him a plate of Turkey. 466 00:17:37,379 --> 00:17:38,379 Zelda. 467 00:17:38,448 --> 00:17:40,551 Hilda, there'’s no harm. 468 00:17:40,620 --> 00:17:42,551 Then I guess 469 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 i'’ll get him. 470 00:17:47,275 --> 00:17:48,551 How have you been? 471 00:17:48,620 --> 00:17:49,758 Good. I'’m good. 472 00:17:49,827 --> 00:17:50,827 [ Loud belch] 473 00:17:50,896 --> 00:17:52,689 Hilda: Sonny, that'’s disgusting. 474 00:17:52,758 --> 00:17:55,896 Sonny: Well, you won'’t be hearing it much longer. 475 00:17:55,965 --> 00:17:57,000 Hey, man. 476 00:17:57,068 --> 00:17:59,310 What it is and what it ought to be. 477 00:17:59,379 --> 00:18:01,000 Absolutely. 478 00:18:01,068 --> 00:18:02,827 Um, brewski? 479 00:18:02,896 --> 00:18:04,137 We'’ll take my hog. 480 00:18:06,310 --> 00:18:09,137 So, I guess we'’re back to never... 481 00:18:09,206 --> 00:18:11,206 Jack, I Don'’t know what you'’re talking about. 482 00:18:11,275 --> 00:18:12,586 I can'’t hear the ocean. 483 00:18:12,655 --> 00:18:13,931 Keep trying. It'’s amazing. 484 00:18:14,000 --> 00:18:16,206 Harvey: Yeah, "never'’s" a really long 485 00:18:16,275 --> 00:18:17,896 time to go without a date. 486 00:18:17,965 --> 00:18:20,517 Listen, there'’s something kind of personal 487 00:18:20,586 --> 00:18:22,344 I need to talk to you about. 488 00:18:22,413 --> 00:18:23,793 What is it? 489 00:18:23,862 --> 00:18:26,310 [ Static] 490 00:18:26,379 --> 00:18:27,310 Forget it. 491 00:18:27,379 --> 00:18:28,379 Mine'’s broken. 492 00:18:30,344 --> 00:18:33,517 Here. Try the hot sauce. 493 00:18:45,965 --> 00:18:47,344 Get a grip. 494 00:18:47,413 --> 00:18:49,827 Big boys Don'’t cry. 495 00:18:49,896 --> 00:18:51,482 Oh, hey. 496 00:18:51,551 --> 00:18:53,344 Hey, kinkle. 497 00:18:53,413 --> 00:18:55,724 Jack, are you crying? 498 00:18:55,793 --> 00:18:58,034 No. I just got a wicked whiff 499 00:18:58,103 --> 00:19:00,206 of some of that pine disinfectant. 500 00:19:00,275 --> 00:19:01,172 Drag. 501 00:19:01,241 --> 00:19:03,586 So, uh, how'’s your date going? 502 00:19:03,655 --> 00:19:05,517 Oh, it'’s not a date. 503 00:19:05,586 --> 00:19:07,103 Can you keep a secret, sprat-man? 504 00:19:07,172 --> 00:19:08,172 Sure. 505 00:19:10,172 --> 00:19:12,724 I just wanted to talk to Valerie about Sabrina. 506 00:19:12,793 --> 00:19:13,586 You did? 507 00:19:13,655 --> 00:19:15,965 Yeah. She and I used to go out. 508 00:19:16,034 --> 00:19:18,448 We'’re still tight, but lately... 509 00:19:18,517 --> 00:19:19,448 I Don'’t know. 510 00:19:19,517 --> 00:19:21,482 Sometimes I just miss her. 511 00:19:21,551 --> 00:19:23,413 Maybe you should tell Sabrina. 512 00:19:23,482 --> 00:19:25,068 No. We decided 513 00:19:25,137 --> 00:19:28,482 to slow down and if I told her, she'’d feel pressured. 514 00:19:28,551 --> 00:19:29,896 I Don'’t want to do that. 515 00:19:29,965 --> 00:19:32,241 Harvey, you'’re the coolest. 516 00:19:32,310 --> 00:19:35,379 It iskind of piney in here, isn'’t it? 517 00:19:35,448 --> 00:19:37,068 [ Voice breaking]: Yeah. 518 00:19:37,137 --> 00:19:39,551 A little word of warning, Jack: 519 00:19:39,620 --> 00:19:40,965 Your mascara'’s running. 520 00:19:42,931 --> 00:19:44,862 Oh, no. Girl stuff. 521 00:19:44,931 --> 00:19:47,241 Personally, I Don'’t have a problem with it 522 00:19:47,310 --> 00:19:48,896 but the guys will be on you. 523 00:19:48,965 --> 00:19:51,241 [ Normal voice]: Thanks, brother. 524 00:19:51,310 --> 00:19:52,827 [ Deep voice]: Got to go. 525 00:19:52,896 --> 00:19:53,965 Nice chronograph. 526 00:20:03,586 --> 00:20:06,034 My right side really shouldn'’t be in here. 527 00:20:07,724 --> 00:20:08,724 Oh, please wear off. 528 00:20:08,758 --> 00:20:12,379 Please wear off. Please wear off. 529 00:20:16,413 --> 00:20:18,413 Oh, i'’m glad to be back. 530 00:20:18,482 --> 00:20:20,137 Ooh, i'’d better hurry. 531 00:20:20,206 --> 00:20:22,724 Hey, Libby, looking for someone? 532 00:20:22,793 --> 00:20:24,551 Jack'’s been in the bathroom forever. 533 00:20:24,620 --> 00:20:25,896 You'’d think he was a girl. 534 00:20:25,965 --> 00:20:27,000 Sorry, Libby, 535 00:20:27,068 --> 00:20:29,068 but I saw Jack leave ten minutes ago. 536 00:20:29,137 --> 00:20:30,275 Sprat split? 537 00:20:30,344 --> 00:20:33,068 I listened to pepper for him. 538 00:20:33,137 --> 00:20:35,551 Doesn'’t he know who I am? 539 00:20:37,172 --> 00:20:38,724 Hey, Sabrina, over here. 540 00:20:38,793 --> 00:20:40,827 Come have a seat.Val. Hey, Harvey. 541 00:20:40,896 --> 00:20:41,827 Hey. 542 00:20:41,896 --> 00:20:42,931 You know what? 543 00:20:43,000 --> 00:20:44,172 I almost forgot. 544 00:20:44,241 --> 00:20:46,620 I have to bring some scungili home for my dad. 545 00:20:46,689 --> 00:20:48,034 Will you two excuse me? 546 00:20:49,482 --> 00:20:50,862 What'’s scungili? 547 00:20:50,931 --> 00:20:52,827 I Don'’t know. Want to try some? 548 00:20:52,896 --> 00:20:53,931 Yeah. 549 00:20:54,000 --> 00:20:56,310 Sabrina, you'’re the only girl I know 550 00:20:56,379 --> 00:20:58,482 with the guts to try gross food. 551 00:20:58,551 --> 00:21:00,379 You know what'’s really gross? 552 00:21:00,448 --> 00:21:01,620 Pus. 553 00:21:05,655 --> 00:21:06,965 So, was it worth it? 554 00:21:07,034 --> 00:21:08,793 Yep. I learned the mystery 555 00:21:08,862 --> 00:21:10,206 of men is no mystery. 556 00:21:10,275 --> 00:21:12,620 What they'’re thinking is what they'’re eating. 557 00:21:12,689 --> 00:21:14,310 Any more pork rinds? 558 00:21:14,379 --> 00:21:15,482 I ate them. 559 00:21:15,551 --> 00:21:17,482 When will this male behavior stop? 560 00:21:17,551 --> 00:21:20,068 Soon. By tomorrow, you'’ll be a total priss. 561 00:21:20,137 --> 00:21:21,137 Oh, come on! 562 00:21:21,172 --> 00:21:22,448 You have to catch that! 563 00:21:22,517 --> 00:21:23,586 He quit on the ball! 564 00:21:23,655 --> 00:21:24,724 He heard footsteps. 565 00:21:24,793 --> 00:21:26,275 If you can'’t take a hit, 566 00:21:26,344 --> 00:21:29,137 if you Don'’t want to pay the price, go play soccer. 567 00:21:29,206 --> 00:21:30,448 Am I right, ladies? 568 00:21:30,517 --> 00:21:31,310 Dude. 569 00:21:31,379 --> 00:21:33,793 Just call me buzz. 37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.