Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:05,758
Sabrina, what took you so long?
2
00:00:05,827 --> 00:00:07,586
I fought a family
for this booth.
3
00:00:07,655 --> 00:00:09,413
I stood by my
locker for 20 minutes
4
00:00:09,482 --> 00:00:11,551
waiting for Harvey,
but then he decided
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,458
to hang out with the
guys at that stupid garage.
6
00:00:13,482 --> 00:00:17,379
We'’ve been ditched for
loud things that go fast.
7
00:00:17,448 --> 00:00:19,320
What do you think guys talk
about when we'’re not around?
8
00:00:19,344 --> 00:00:20,275
Girls?
9
00:00:20,344 --> 00:00:21,655
Guts.
10
00:00:21,724 --> 00:00:23,413
Guts are way grosser than pus.
11
00:00:23,482 --> 00:00:24,586
Oh, no way, dude.
12
00:00:24,655 --> 00:00:27,000
What'’s going to make
you yack in a movie...
13
00:00:27,068 --> 00:00:29,379
A few measly guts
or a geyser of pus?
14
00:00:29,448 --> 00:00:30,517
Ooh.
15
00:00:30,586 --> 00:00:32,448
All right, but
generally speaking,
16
00:00:32,517 --> 00:00:33,793
guts include pus.
17
00:00:33,862 --> 00:00:34,862
[ Chuckling]
18
00:00:51,068 --> 00:00:54,000
To be or not to be...
19
00:00:54,068 --> 00:00:55,517
[ Buzzing]
20
00:00:58,620 --> 00:00:59,620
[ All chuckling]
21
00:01:01,862 --> 00:01:03,655
Hey, guys. The slicery was dead
22
00:01:03,724 --> 00:01:05,413
so we thought we'’d hang here.
23
00:01:05,482 --> 00:01:06,482
Free country.
24
00:01:06,517 --> 00:01:08,137
So, how'’s the car coming along?
25
00:01:08,206 --> 00:01:09,517
We'’re just having trouble
26
00:01:09,586 --> 00:01:11,206
getting it to, you know, start.
27
00:01:11,275 --> 00:01:12,793
Are you using the right key?
28
00:01:12,862 --> 00:01:15,310
Because that'’s
messed me up before.
29
00:01:15,379 --> 00:01:18,068
My aunt Zelda just got
her alternator replaced.
30
00:01:18,137 --> 00:01:19,655
Maybe it'’s the alternator.
31
00:01:19,724 --> 00:01:21,586
No!
32
00:01:21,655 --> 00:01:23,344
Well, it sure looksrad.
33
00:01:23,413 --> 00:01:24,689
Yeah, you Don'’t see
34
00:01:24,758 --> 00:01:26,413
too many lowriders
in westbridge.
35
00:01:26,482 --> 00:01:27,724
What does it do exactly?
36
00:01:27,793 --> 00:01:29,724
Rides real low.
37
00:01:29,793 --> 00:01:31,034
Fascinating.
38
00:01:32,793 --> 00:01:35,206
Well, see you.
39
00:01:37,620 --> 00:01:38,931
Let'’s never do that again.
40
00:01:39,000 --> 00:01:41,137
Sabrina: Salem, what
do boys talk about
41
00:01:41,206 --> 00:01:44,000
when the girls aren'’t around?
42
00:01:44,068 --> 00:01:45,310
Boys or boy cats?
43
00:01:45,379 --> 00:01:46,793
Is there a difference?
44
00:01:46,862 --> 00:01:47,862
Not really.
45
00:01:47,931 --> 00:01:50,793
Cats might be a
tad more political.
46
00:01:50,862 --> 00:01:52,931
Sabrina, when the
womenfolk aren'’t around,
47
00:01:53,000 --> 00:01:55,413
men can relax and open
up about the big stuff.
48
00:01:55,482 --> 00:01:56,689
What big stuff?
49
00:01:56,758 --> 00:01:59,000
Sorry, but in the words
of the immortal bard:
50
00:01:59,068 --> 00:02:01,034
"That'’s for me to
know and for you
51
00:02:01,103 --> 00:02:04,034
to stay up nights boohooing
'’cause you'’ll never find out."
52
00:02:04,103 --> 00:02:05,034
Men!
53
00:02:05,103 --> 00:02:06,758
Women! Cats!
54
00:02:06,827 --> 00:02:07,896
[ Sighs]
55
00:02:09,000 --> 00:02:10,310
[ Phone rings]
56
00:02:10,379 --> 00:02:13,344
Hilda: I got it!
57
00:02:13,413 --> 00:02:14,413
Hello?
58
00:02:14,482 --> 00:02:16,000
Yes, it is.
59
00:02:16,068 --> 00:02:17,965
Uh-huh. Uh-huh.
60
00:02:18,034 --> 00:02:19,310
Uh-huh.
61
00:02:19,379 --> 00:02:20,551
No!
62
00:02:22,413 --> 00:02:23,793
Why didn'’t you get it?
63
00:02:23,862 --> 00:02:25,517
I'’m a lazy bum.
64
00:02:25,586 --> 00:02:27,482
It was Sabrina'’s
vice principal.
65
00:02:27,551 --> 00:02:28,586
Is Sabrina in trouble?
66
00:02:28,655 --> 00:02:30,413
No. He wants to see me again.
67
00:02:30,482 --> 00:02:31,758
I can'’t believe it.
68
00:02:31,827 --> 00:02:34,034
Last time we went out,
I pepper-sprayed him.
69
00:02:34,103 --> 00:02:35,827
Next time why
Don'’t you try this:
70
00:02:35,896 --> 00:02:37,241
"I want to go home now"?
71
00:02:37,310 --> 00:02:38,344
Got a sec?
72
00:02:38,413 --> 00:02:40,620
Just one. I'’ve got
a lecture to get to.
73
00:02:40,689 --> 00:02:42,000
Okay, i'’ll make this quick.
74
00:02:42,068 --> 00:02:44,344
What'’s the mystery of men?
75
00:02:44,413 --> 00:02:47,551
Let me get my calendar
and clear the next decade.
76
00:02:47,620 --> 00:02:49,379
To truly learn how men think,
77
00:02:49,448 --> 00:02:50,827
you must be accepted by men.
78
00:02:50,896 --> 00:02:52,137
Which can'’t be done.
79
00:02:52,206 --> 00:02:53,206
But you could try
80
00:02:53,241 --> 00:02:55,206
a turn-yourself-
into-a-boy spell.
81
00:02:55,275 --> 00:02:56,620
We can do that?
82
00:02:56,689 --> 00:02:58,344
No, absolutely not.
83
00:02:58,413 --> 00:02:59,931
The last time she
tried a boy spell,
84
00:03:00,000 --> 00:03:01,241
she got lost for 50 years
85
00:03:01,310 --> 00:03:03,586
'’cause she refused
to ask for directions.
86
00:03:03,655 --> 00:03:05,586
Sabrina, i'’m against it.
87
00:03:05,655 --> 00:03:08,000
No boy spells. Got it?
88
00:03:12,586 --> 00:03:14,586
Some snips...
89
00:03:14,655 --> 00:03:17,310
Some snails...
90
00:03:17,379 --> 00:03:18,655
Some puppy dog tails...
91
00:03:18,724 --> 00:03:19,620
Ugh!
92
00:03:19,689 --> 00:03:20,758
Synthetic.
93
00:03:20,827 --> 00:03:22,689
Add a drop of those.
94
00:03:22,758 --> 00:03:23,758
Ear of newt?
95
00:03:23,827 --> 00:03:24,758
Mm-hmm.
96
00:03:24,827 --> 00:03:26,862
There'’s a new one.
97
00:03:28,034 --> 00:03:29,931
"Boy brew." Drink it.
98
00:03:30,000 --> 00:03:31,448
Now, if I drink this,
99
00:03:31,517 --> 00:03:34,275
will I have boy thoughts
or my own thoughts?
100
00:03:34,344 --> 00:03:36,241
You mostly have
your own thoughts.
101
00:03:36,310 --> 00:03:38,310
You just look like the
guy you would have been
102
00:03:38,379 --> 00:03:39,562
if one of your
chromosomes lost a leg.
103
00:03:39,586 --> 00:03:41,000
Okay, here goes.
104
00:03:43,965 --> 00:03:45,482
[ Burps loudly]
105
00:03:45,551 --> 00:03:46,586
Yikes. I am so sorry.
106
00:03:46,655 --> 00:03:47,655
Don'’t be.
107
00:03:47,724 --> 00:03:49,379
Just means that it'’s working.
108
00:03:49,448 --> 00:03:53,034
Really? I Don'’t feel any...
109
00:03:53,103 --> 00:03:55,000
[ Deep voice]: Different.
110
00:03:55,068 --> 00:03:56,413
Whoa!
111
00:03:56,482 --> 00:03:59,310
Do I want to look at a
mirror or is this too weird?
112
00:03:59,379 --> 00:04:00,551
Are you kidding?
113
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
It'’s fabulous.
114
00:04:03,586 --> 00:04:05,172
Dude!
115
00:04:05,241 --> 00:04:07,413
Do you feel
different? Yes and no.
116
00:04:07,482 --> 00:04:08,896
I still feel like me,
117
00:04:08,965 --> 00:04:11,137
but for some reason I also sense
118
00:04:11,206 --> 00:04:12,586
that sportscenteris on.
119
00:04:12,655 --> 00:04:14,862
Now, Sabrina, this
is very important.
120
00:04:14,931 --> 00:04:17,689
Each boy brew
only lasts two hours.
121
00:04:17,758 --> 00:04:21,103
Gotcha. Hey, cool chronograph.
122
00:04:21,172 --> 00:04:24,241
Hey! I know what
a chronograph is.
123
00:04:24,310 --> 00:04:25,551
[ Chuckles]: Cool.
124
00:04:25,620 --> 00:04:27,103
[ Door opens]
125
00:04:27,172 --> 00:04:29,413
Zelda: It'’s just me.
126
00:04:29,482 --> 00:04:31,724
Forgot my notes.
127
00:04:31,793 --> 00:04:32,724
Bye.
128
00:04:32,793 --> 00:04:33,724
[ Sniffs]
129
00:04:33,793 --> 00:04:35,310
Do I smell sweat socks?
130
00:04:35,379 --> 00:04:36,862
No. I bought cheese.
131
00:04:36,931 --> 00:04:38,000
Bye.
132
00:04:41,275 --> 00:04:42,793
[ Whistles]
133
00:04:43,896 --> 00:04:44,896
Salem, my man.
134
00:04:44,965 --> 00:04:47,172
Whoa! Adolescence is not sitting
135
00:04:47,241 --> 00:04:48,344
well with you.
136
00:04:48,413 --> 00:04:50,448
I'’m going to walk
among you guys...
137
00:04:50,517 --> 00:04:51,931
See what makes you tick.
138
00:04:52,000 --> 00:04:53,137
Freeze!
139
00:04:53,206 --> 00:04:55,793
Don'’t squirt that perfume
140
00:04:55,862 --> 00:04:58,758
unless you want to be a
boy who gets beaten up.
141
00:04:58,827 --> 00:05:00,103
Man, that was close.
142
00:05:00,172 --> 00:05:02,172
Looking like a
dude isn'’t enough.
143
00:05:02,241 --> 00:05:03,931
You have to think like a dude.
144
00:05:04,000 --> 00:05:04,931
Picked a name?
145
00:05:05,000 --> 00:05:06,620
Kirby?
146
00:05:06,689 --> 00:05:09,000
We'’re back to
getting beaten up here.
147
00:05:20,517 --> 00:05:22,379
[ Loud burp]
148
00:05:24,206 --> 00:05:25,137
Hey, Valerie.
149
00:05:25,206 --> 00:05:26,206
Hey.
150
00:05:27,206 --> 00:05:28,517
Do I know you?
151
00:05:28,586 --> 00:05:29,931
Oh, right.
152
00:05:30,000 --> 00:05:31,965
The name'’s... Jack.
153
00:05:32,034 --> 00:05:33,068
[ Chuckles]
154
00:05:33,137 --> 00:05:35,206
We sat next to
each other one time
155
00:05:35,275 --> 00:05:39,068
when homerooms were combined
for an assembly on the boer war.
156
00:05:39,137 --> 00:05:40,448
I Don'’t remember you.
157
00:05:40,517 --> 00:05:43,482
I Don'’t even remember
that assembly.
158
00:05:43,551 --> 00:05:45,000
It'’s nice to see you again.
159
00:05:45,068 --> 00:05:47,448
I hear some dudes are
customizing some wheels.
160
00:05:47,517 --> 00:05:48,758
Don'’t want to be late.
161
00:05:48,827 --> 00:05:49,827
Right.
162
00:05:51,896 --> 00:05:53,517
Hey, did anyone say anything
163
00:05:53,586 --> 00:05:56,137
about that war being on a test?
164
00:05:59,620 --> 00:06:02,758
Sweet ride. You
guys need a hand?
165
00:06:02,827 --> 00:06:03,896
Who'’s asking?
166
00:06:03,965 --> 00:06:04,896
My name'’s Jack.
167
00:06:04,965 --> 00:06:06,793
I just transferred
to westbridge.
168
00:06:06,862 --> 00:06:08,068
Hey, uh...
169
00:06:08,137 --> 00:06:09,448
Harvey kinkle.
170
00:06:09,517 --> 00:06:12,310
This is dalrymple, ramage
and over there is baines.
171
00:06:12,379 --> 00:06:13,379
Jack what?
172
00:06:13,413 --> 00:06:14,517
Jack sprat... sky.
173
00:06:14,586 --> 00:06:16,793
Well, just Don'’t
stand there, spratsky.
174
00:06:16,862 --> 00:06:18,793
Give kinkle a hand.
175
00:06:18,862 --> 00:06:21,482
[ Feminine voice]: I
think he got his wrench
176
00:06:21,551 --> 00:06:23,310
stuck in his purse strap.
177
00:06:23,379 --> 00:06:24,827
[ All laughing]
178
00:06:24,896 --> 00:06:26,517
In his purse strap.
179
00:06:26,586 --> 00:06:28,517
He got him. He got him.
180
00:06:28,586 --> 00:06:31,137
Hey, any of you clowns
check the alternator?
181
00:06:31,206 --> 00:06:32,241
Good idea.
182
00:06:35,655 --> 00:06:38,000
So I told him that I
felt the answer lies
183
00:06:38,068 --> 00:06:40,103
in magnetic resonance
spectroscopy.
184
00:06:40,172 --> 00:06:41,655
And guess what he said.
185
00:06:41,724 --> 00:06:43,379
[ Doorbell chimes]
186
00:06:43,448 --> 00:06:44,448
I got it.
187
00:06:48,413 --> 00:06:49,413
It'’s him!
188
00:06:49,482 --> 00:06:51,034
Thought you turned him down?
189
00:06:51,103 --> 00:06:52,034
I did.
190
00:06:52,103 --> 00:06:53,586
He must be a resilient loser.
191
00:06:53,655 --> 00:06:56,241
I'’ll be your best friend
if you tell him i'’m out.
192
00:06:56,310 --> 00:06:58,103
I'’d love to help
you in your life
193
00:06:58,172 --> 00:07:01,275
if only you had feigned
someinterest in mine.
194
00:07:01,344 --> 00:07:03,862
[ Doorbell chimes]
195
00:07:03,931 --> 00:07:06,068
Okay, Mr. Never-say-die.
196
00:07:06,137 --> 00:07:08,482
This calls for drastic measures.
197
00:07:16,862 --> 00:07:19,103
[ Burps]
198
00:07:22,344 --> 00:07:23,275
[ Sighs]
199
00:07:23,344 --> 00:07:24,344
Women.
200
00:07:30,137 --> 00:07:31,137
Yeah?
201
00:07:32,206 --> 00:07:35,068
Oh. I'’m here to see hilda.
202
00:07:35,137 --> 00:07:35,862
Says who?
203
00:07:35,931 --> 00:07:37,310
Says me.
204
00:07:37,379 --> 00:07:38,931
I mean, I say.
205
00:07:39,000 --> 00:07:40,103
Who are you?
206
00:07:40,172 --> 00:07:42,275
Name'’s Sonny.
207
00:07:42,344 --> 00:07:46,413
I ride with the marbleheads
out of, uh, marblehead.
208
00:07:46,482 --> 00:07:48,448
And you ain'’t seein'’ hilda!
209
00:07:48,517 --> 00:07:49,448
Excuse me.
210
00:07:49,517 --> 00:07:50,517
What?!
211
00:07:50,586 --> 00:07:53,241
Do you mind
terribly if I ask why?
212
00:07:53,310 --> 00:07:55,206
'’cause she'’s my
old lady, Poindexter.
213
00:07:55,275 --> 00:07:58,413
Now, if I were you, i'’d
make like a tail pipe and blow.
214
00:07:58,482 --> 00:08:02,310
Uh, I am terribly sorry
about the misunderstanding.
215
00:08:02,379 --> 00:08:04,034
And may I say also
216
00:08:04,103 --> 00:08:07,689
that you people just did
a swelljob at altamont.
217
00:08:07,758 --> 00:08:08,758
Good day.
218
00:08:09,827 --> 00:08:11,655
Keep walkin'’, four-eyes.
219
00:08:11,724 --> 00:08:12,827
Keep walkin'’.
220
00:08:14,517 --> 00:08:17,103
You guys check out
Troy aikman last night?
221
00:08:17,172 --> 00:08:18,724
He is sohot.
222
00:08:18,793 --> 00:08:20,724
What'’s that supposed to mean?
223
00:08:20,793 --> 00:08:22,586
312 yards, four t.D.S,
224
00:08:22,655 --> 00:08:24,793
and no I.N.T.S.
225
00:08:24,862 --> 00:08:27,310
Yeah, what'’d you
think I meant... His butt?
226
00:08:27,379 --> 00:08:28,310
[ All laugh]
227
00:08:28,379 --> 00:08:29,586
His butt.
228
00:08:29,655 --> 00:08:31,965
Uh-oh. Uh-oh.
229
00:08:32,034 --> 00:08:33,241
Harvey, you sick?
230
00:08:33,310 --> 00:08:34,827
[ Burps]
231
00:08:36,448 --> 00:08:37,689
[ Burps]
232
00:08:37,758 --> 00:08:40,137
No one is coming close to that.
233
00:08:40,206 --> 00:08:42,206
There was greatness
there, and yet...
234
00:08:42,275 --> 00:08:44,275
[ Burps]
235
00:08:44,344 --> 00:08:46,137
Hey, spratsky, are you in?
236
00:08:46,206 --> 00:08:47,827
Yeah, let'’s see what you got.
237
00:08:50,793 --> 00:08:52,620
[ Gives tremendous belch]
238
00:08:56,758 --> 00:08:58,689
You'’re ready for the x-games.
239
00:08:58,758 --> 00:09:00,758
Hey, spratsky, we
ought to hang out.
240
00:09:00,827 --> 00:09:02,034
How about tonight?
241
00:09:02,103 --> 00:09:04,413
Can'’t. Push-ups.
242
00:09:04,482 --> 00:09:05,793
D.?
243
00:09:05,862 --> 00:09:08,862
My dad'’s making me
learn how to take inventory.
244
00:09:08,931 --> 00:09:10,655
Kinkle, what'’s your story?
245
00:09:10,724 --> 00:09:12,896
I might be doing
something with Valerie.
246
00:09:12,965 --> 00:09:15,413
[ Boys whooping]
247
00:09:21,620 --> 00:09:23,379
Sabrina: Harvey
wants to date Valerie.
248
00:09:23,448 --> 00:09:25,034
Well, I thought you
and Harvey did agree
249
00:09:25,103 --> 00:09:26,310
to see other people.
250
00:09:26,379 --> 00:09:28,172
Sure. Nitpick.
251
00:09:28,241 --> 00:09:30,482
You'’re positive he'’s
going to ask her out.
252
00:09:30,551 --> 00:09:32,000
Salem, he told
me to Jack'’s face.
253
00:09:32,068 --> 00:09:33,482
What am I going to do?
254
00:09:33,551 --> 00:09:34,862
Plan a: Mope.
255
00:09:34,931 --> 00:09:37,620
Plan b: Pick up the phone
and beat him to the punch.
256
00:09:37,689 --> 00:09:39,448
I recommend the
preemptive strike.
257
00:09:39,517 --> 00:09:41,000
It'’s how I took yugoslavia.
258
00:09:41,068 --> 00:09:43,172
I'’m not asking a
girl out on a date.
259
00:09:43,241 --> 00:09:44,172
Not you.
260
00:09:44,241 --> 00:09:45,482
Jack.
261
00:09:45,551 --> 00:09:46,551
It'’s so unfair.
262
00:09:46,620 --> 00:09:48,862
Why does the guy
always have to call?
263
00:09:48,931 --> 00:09:51,310
This is one time when
being a cat is better.
264
00:09:51,379 --> 00:09:53,517
Being in heat eliminates
the guesswork.
265
00:09:53,586 --> 00:09:54,586
[ Phone rings]
266
00:09:54,620 --> 00:09:55,931
Valerie, what'’s up?
267
00:09:56,000 --> 00:09:57,275
Who'’s this?
268
00:09:57,344 --> 00:09:59,034
Jack spratsky.
269
00:09:59,103 --> 00:10:00,379
Spratsky?
270
00:10:00,448 --> 00:10:02,620
Uh, remember,
we met in the hall?
271
00:10:02,689 --> 00:10:03,620
The boer war?
272
00:10:03,689 --> 00:10:04,862
Oh, yeah.
273
00:10:04,931 --> 00:10:07,241
Hey, do you think I
could borrow your notes?
274
00:10:07,310 --> 00:10:08,586
I didn'’t take any.
275
00:10:08,655 --> 00:10:10,344
I was too busy looking at you.
276
00:10:10,413 --> 00:10:11,344
Really?
277
00:10:11,413 --> 00:10:12,620
Smooth.
278
00:10:12,689 --> 00:10:14,758
So, you want to go to
the slicery with me tonight?
279
00:10:14,827 --> 00:10:16,103
Yeah, i'’d love to.
280
00:10:16,172 --> 00:10:17,103
Okay, 7:00.
281
00:10:17,172 --> 00:10:19,517
Be there. Ciao.
282
00:10:19,586 --> 00:10:21,137
She said yes.
283
00:10:21,206 --> 00:10:22,931
And you said, "ciao."
284
00:10:23,000 --> 00:10:24,172
I know.
285
00:10:24,241 --> 00:10:26,517
Ew, I have a date with a girl.
286
00:10:26,586 --> 00:10:29,172
[ Phone rings]
287
00:10:29,241 --> 00:10:30,482
Hello?
288
00:10:30,551 --> 00:10:34,275
Sabrina? You'’ll never
guess who just asked me out.
289
00:10:34,344 --> 00:10:36,275
Go with the grain of your fur.
290
00:10:36,344 --> 00:10:37,689
I mean beard.
291
00:10:40,275 --> 00:10:42,620
Salem: Dare I say it, Sabrina?
292
00:10:42,689 --> 00:10:44,344
You look fly.
293
00:10:44,413 --> 00:10:46,655
Salem, when was the
last time you had a date?
294
00:10:46,724 --> 00:10:48,241
[ Sobbing]
295
00:10:48,310 --> 00:10:49,241
Whoa, mama!
296
00:10:49,310 --> 00:10:50,827
Hearts will be broken.
297
00:10:50,896 --> 00:10:53,275
Can'’t believe how
comfortable I am.
298
00:10:53,344 --> 00:10:55,344
I'’m never wearing a bra again.
299
00:10:57,482 --> 00:10:59,137
I can'’t believe
you asked me out.
300
00:10:59,206 --> 00:11:01,275
I mean, I haven'’t
had a date in a year.
301
00:11:01,344 --> 00:11:03,241
I mean, I never get asked out.
302
00:11:03,310 --> 00:11:05,862
This is not what a
guy wants to hear.
303
00:11:05,931 --> 00:11:07,551
And second dates? Forget it.
304
00:11:07,620 --> 00:11:09,448
You'’d think I had
an unlisted number.
305
00:11:09,517 --> 00:11:10,517
I Don'’t.
306
00:11:10,586 --> 00:11:12,482
It'’s the same
number you called.
307
00:11:12,551 --> 00:11:14,448
So, I was just
wondering, you know
308
00:11:14,517 --> 00:11:17,137
if anybody else asked
you out for this weekend.
309
00:11:17,206 --> 00:11:19,689
You'’re not a very
good listener, are you?
310
00:11:19,758 --> 00:11:22,103
Huh. So he didn'’t
ask her out...
311
00:11:22,172 --> 00:11:23,103
Yet.
312
00:11:23,172 --> 00:11:24,172
Hey, val.
313
00:11:24,241 --> 00:11:26,241
Dude.dude.
314
00:11:26,310 --> 00:11:28,620
I didn'’t expect to see
you two out together.
315
00:11:28,689 --> 00:11:30,275
Maybe I can scare him off.
316
00:11:30,344 --> 00:11:31,275
Excuse us.
317
00:11:31,344 --> 00:11:34,689
Sure. The place mat has games.
318
00:11:34,758 --> 00:11:37,482
Kinkle, I hope you Don'’t
mind me asking Valerie out.
319
00:11:37,551 --> 00:11:38,655
No. It'’s cool.
320
00:11:38,724 --> 00:11:40,275
Good, because val and I
321
00:11:40,344 --> 00:11:41,965
are kind of going out now.
322
00:11:42,034 --> 00:11:42,965
Oh, yeah?
323
00:11:43,034 --> 00:11:44,034
Yeah.
324
00:11:44,103 --> 00:11:45,586
But Don'’t tell val that.
325
00:11:45,655 --> 00:11:48,379
I mean, you know how they
are when they get comfortable.
326
00:11:48,448 --> 00:11:49,482
Right.
327
00:11:49,551 --> 00:11:51,206
Well, i'’ll check you two later.
328
00:11:51,275 --> 00:11:53,000
You the man, kinkle.
329
00:11:56,551 --> 00:11:58,241
Oh, are we going Dutch?
330
00:11:58,310 --> 00:12:00,275
Because I only
brought five dollars.
331
00:12:06,862 --> 00:12:08,379
I thought I got rid of you.
332
00:12:08,448 --> 00:12:11,758
Yes, well, this may be
what we in the civilized world
333
00:12:11,827 --> 00:12:15,758
call "bad form," but I
have to follow my heart.
334
00:12:15,827 --> 00:12:18,068
Well, did you have
to follow it here?
335
00:12:18,137 --> 00:12:21,517
Look, I did not see a
ring on hilda'’s finger.
336
00:12:21,586 --> 00:12:23,586
Therefore, I must conclude
337
00:12:23,655 --> 00:12:25,379
that it is open season.
338
00:12:25,448 --> 00:12:27,793
What if I told you we'’re
common law in Montana?
339
00:12:27,862 --> 00:12:29,758
She can do better than some slob
340
00:12:29,827 --> 00:12:32,965
in a pair of chaps that
haven'’t fit since Watergate.
341
00:12:33,034 --> 00:12:34,896
Hey, aren'’t you
supposed to be home
342
00:12:34,965 --> 00:12:36,551
watching some musical on pbs?
343
00:12:36,620 --> 00:12:38,862
Shouldn'’t you be using
your unemployment check
344
00:12:38,931 --> 00:12:40,103
to buy raisin Jack?
345
00:12:40,172 --> 00:12:42,137
Look, I am not going anywhere
346
00:12:42,206 --> 00:12:44,931
until you find hilda
and let herdecide.
347
00:12:45,000 --> 00:12:47,310
Don'’t waste your
time; She'’s not worth it.
348
00:12:47,379 --> 00:12:49,103
Hey, that'’s enough.
349
00:12:49,172 --> 00:12:51,000
When hilda isn'’t
spending my money,
350
00:12:51,068 --> 00:12:52,551
she'’s yapping all the time.
351
00:12:52,620 --> 00:12:54,413
You take that back.
352
00:12:54,482 --> 00:12:56,172
Make me, haircut.
353
00:12:56,241 --> 00:12:58,068
I will.
354
00:12:58,137 --> 00:12:59,068
Hey.
355
00:12:59,137 --> 00:13:00,068
Uh-oh.
356
00:13:00,137 --> 00:13:01,275
That was my mother'’s.
357
00:13:01,344 --> 00:13:02,965
You'’re going down!
358
00:13:04,448 --> 00:13:06,517
This is better
than pay-per-view.
359
00:13:06,586 --> 00:13:07,965
What does she see
360
00:13:08,034 --> 00:13:10,793
in a slow-witted
endomorph like you?
361
00:13:10,862 --> 00:13:14,000
There is more to love
than book learning.
362
00:13:14,068 --> 00:13:16,241
Well, I rue the day we met.
363
00:13:16,310 --> 00:13:18,103
What is going on?! Time out!
364
00:13:18,172 --> 00:13:19,103
Break it up!
365
00:13:19,172 --> 00:13:20,448
Time out!
366
00:13:20,517 --> 00:13:22,931
Who are you, and what
are you doing in my house?!
367
00:13:23,000 --> 00:13:25,275
Oh, dear lord, it'’s you.
368
00:13:25,344 --> 00:13:26,793
He started it!
369
00:13:26,862 --> 00:13:27,862
Did not.
370
00:13:29,551 --> 00:13:32,068
Look, you want me
to call the police?
371
00:13:32,137 --> 00:13:34,517
Because I have a
very good feeling
372
00:13:34,586 --> 00:13:36,379
about some outstanding warrants.
373
00:13:36,448 --> 00:13:38,034
That won'’t be necessary.
374
00:13:38,103 --> 00:13:39,034
All right.
375
00:13:39,103 --> 00:13:40,896
In that case, I will go.
376
00:13:40,965 --> 00:13:43,379
Please give my regards to hilda.
377
00:13:43,448 --> 00:13:44,517
And next time
378
00:13:44,586 --> 00:13:46,551
i'’m pulling your
ponytail, Suzy.
379
00:13:49,655 --> 00:13:52,172
Did you have to stop it, Zelda?
380
00:13:52,241 --> 00:13:54,655
I had ten bucks on biker boy.
381
00:13:54,724 --> 00:13:56,655
Why is it, every
time you'’re a boy,
382
00:13:56,724 --> 00:13:59,896
you have to start a fight?
383
00:13:59,965 --> 00:14:01,931
So how'’d your big date go?
384
00:14:02,000 --> 00:14:03,482
Great. We totally hit it off.
385
00:14:03,551 --> 00:14:04,896
I think he really likes me.
386
00:14:04,965 --> 00:14:06,827
That'’s great because, you know,
387
00:14:06,896 --> 00:14:09,000
I know a lot of
times on first dates,
388
00:14:09,068 --> 00:14:11,241
I make the mistake
of talking too much
389
00:14:11,310 --> 00:14:14,275
or acting really desperate
or putting myself down.
390
00:14:14,344 --> 00:14:15,793
You shouldn'’t do that.
391
00:14:17,344 --> 00:14:19,068
Okay, i'’ll try
better next time.
392
00:14:19,137 --> 00:14:20,137
Refill?
393
00:14:20,172 --> 00:14:21,172
Sure.
394
00:14:23,724 --> 00:14:25,103
Hey, val.
395
00:14:25,172 --> 00:14:27,448
You want to go to the
slicery with me tonight?
396
00:14:27,517 --> 00:14:28,689
I'’d love to.
397
00:14:28,758 --> 00:14:30,724
Cool. Pick you up at 7:00?
398
00:14:30,793 --> 00:14:31,793
Cool.
399
00:14:34,137 --> 00:14:36,068
Hey, do you mind
400
00:14:36,137 --> 00:14:38,344
if I go to the slicery
with Harvey tonight?
401
00:14:38,413 --> 00:14:39,482
He asked you out?
402
00:14:39,551 --> 00:14:42,172
Oh, no. I should
have asked you first.
403
00:14:42,241 --> 00:14:43,241
No, it'’s okay.
404
00:14:43,310 --> 00:14:45,965
Harvey and I are
seeing other people.
405
00:14:46,034 --> 00:14:46,965
It'’s just...
406
00:14:47,034 --> 00:14:49,275
I thought you were dating Jack.
407
00:14:49,344 --> 00:14:52,103
I can juggle two guys.
408
00:14:52,172 --> 00:14:53,896
Wow, two guys.
409
00:14:53,965 --> 00:14:57,137
This new deodorant rocks.
410
00:14:57,206 --> 00:14:58,862
I Don'’t know
what feels worse...
411
00:14:58,931 --> 00:15:01,965
Valerie dating Harvey
or Valerie dumping Jack.
412
00:15:02,034 --> 00:15:03,689
I guess i'’m just not ready
413
00:15:03,758 --> 00:15:05,724
to see Harvey date other people.
414
00:15:05,793 --> 00:15:07,793
Want some advice, man to man?
415
00:15:07,862 --> 00:15:08,965
I'’ll try anything.
416
00:15:09,034 --> 00:15:11,482
Go to the slicery and
Mark your territory.
417
00:15:11,551 --> 00:15:14,724
That may be the cat talking,
but it works either way.
418
00:15:34,724 --> 00:15:36,517
This must be your lucky night.
419
00:15:36,586 --> 00:15:37,965
How do you figure?
420
00:15:38,034 --> 00:15:39,586
Senior i'’m dating got grounded,
421
00:15:39,655 --> 00:15:41,068
so you get the privilege
422
00:15:41,137 --> 00:15:43,793
of escorting me
into the slicery.
423
00:15:43,862 --> 00:15:45,724
Just chew with your mouth closed
424
00:15:45,793 --> 00:15:48,000
and Don'’t let my
diet coke go empty.
425
00:15:48,068 --> 00:15:49,655
I can handle that.
426
00:15:49,724 --> 00:15:52,068
Little did you know you'’d
be on a date with me.
427
00:15:52,137 --> 00:15:54,517
Little did youknow.
428
00:15:54,586 --> 00:15:57,448
You short guys
should wear a sign.
429
00:16:05,413 --> 00:16:07,379
Come on. I want
to play "alley fight"
430
00:16:07,448 --> 00:16:09,965
before the eighth graders
get the buttons all sticky.
431
00:16:10,034 --> 00:16:11,965
Here'’s a quarter.
432
00:16:12,034 --> 00:16:14,310
Go get yourself
something pretty.
433
00:16:14,379 --> 00:16:15,379
Very funny.
434
00:16:22,344 --> 00:16:25,689
[ Tinkling]
435
00:16:29,172 --> 00:16:31,655
I mean, I never get asked out.
436
00:16:31,724 --> 00:16:32,896
Never.
437
00:16:32,965 --> 00:16:35,448
I mean, there was one time
when a guy who works for my dad...
438
00:16:35,517 --> 00:16:36,862
I wish you would learn
439
00:16:36,931 --> 00:16:40,344
that it'’s never a good idea
to turn yourself into a boy.
440
00:16:40,413 --> 00:16:42,172
Oh, there was no harm done...
441
00:16:42,241 --> 00:16:44,965
Except for those four
cheese steaks I ate.
442
00:16:45,034 --> 00:16:46,103
[ Doorbell chimes]
443
00:16:46,172 --> 00:16:48,034
Why Don'’t iget rid of Mr. Kraft
444
00:16:48,103 --> 00:16:49,896
before we'’re featured on cops?
445
00:16:49,965 --> 00:16:51,310
No, that'’s okay.
446
00:16:51,379 --> 00:16:54,862
I'’m kind of
starting to like him.
447
00:16:54,931 --> 00:16:56,551
Well, he fought to
defend my honor.
448
00:16:58,310 --> 00:16:59,655
Hello, hilda.
449
00:16:59,724 --> 00:17:01,965
Come on in, slugger.
450
00:17:02,034 --> 00:17:04,758
Sorry I missed you before,
451
00:17:04,827 --> 00:17:06,896
but, uh, here I am.
452
00:17:06,965 --> 00:17:07,965
Yep.
453
00:17:08,000 --> 00:17:10,482
But i'’m actually
here to see Sonny.
454
00:17:10,551 --> 00:17:14,482
I just want to apologize
for the donnybrook
455
00:17:14,551 --> 00:17:16,896
and maybe buy him a beer.
456
00:17:16,965 --> 00:17:17,758
I'’ll go with you.
457
00:17:17,827 --> 00:17:19,034
Oh, boy
458
00:17:19,103 --> 00:17:20,689
that would still be
459
00:17:20,758 --> 00:17:22,896
my first choice, but no.
460
00:17:22,965 --> 00:17:25,517
I have to clear
the air with Sonny.
461
00:17:25,586 --> 00:17:28,344
Otherwise I won'’t
feel right or safe.
462
00:17:28,413 --> 00:17:32,034
So if he'’s not here, I
guess i'’ll just be going.
463
00:17:32,103 --> 00:17:33,827
Oh, he'’s here.
464
00:17:33,896 --> 00:17:35,103
Yes, he'’s in the dining room.
465
00:17:35,172 --> 00:17:37,310
I just fixed him
a plate of Turkey.
466
00:17:37,379 --> 00:17:38,379
Zelda.
467
00:17:38,448 --> 00:17:40,551
Hilda, there'’s no harm.
468
00:17:40,620 --> 00:17:42,551
Then I guess
469
00:17:42,620 --> 00:17:43,620
i'’ll get him.
470
00:17:47,275 --> 00:17:48,551
How have you been?
471
00:17:48,620 --> 00:17:49,758
Good. I'’m good.
472
00:17:49,827 --> 00:17:50,827
[ Loud belch]
473
00:17:50,896 --> 00:17:52,689
Hilda: Sonny,
that'’s disgusting.
474
00:17:52,758 --> 00:17:55,896
Sonny: Well, you won'’t
be hearing it much longer.
475
00:17:55,965 --> 00:17:57,000
Hey, man.
476
00:17:57,068 --> 00:17:59,310
What it is and
what it ought to be.
477
00:17:59,379 --> 00:18:01,000
Absolutely.
478
00:18:01,068 --> 00:18:02,827
Um, brewski?
479
00:18:02,896 --> 00:18:04,137
We'’ll take my hog.
480
00:18:06,310 --> 00:18:09,137
So, I guess we'’re
back to never...
481
00:18:09,206 --> 00:18:11,206
Jack, I Don'’t know
what you'’re talking about.
482
00:18:11,275 --> 00:18:12,586
I can'’t hear the ocean.
483
00:18:12,655 --> 00:18:13,931
Keep trying. It'’s amazing.
484
00:18:14,000 --> 00:18:16,206
Harvey: Yeah,
"never'’s" a really long
485
00:18:16,275 --> 00:18:17,896
time to go without a date.
486
00:18:17,965 --> 00:18:20,517
Listen, there'’s
something kind of personal
487
00:18:20,586 --> 00:18:22,344
I need to talk to you about.
488
00:18:22,413 --> 00:18:23,793
What is it?
489
00:18:23,862 --> 00:18:26,310
[ Static]
490
00:18:26,379 --> 00:18:27,310
Forget it.
491
00:18:27,379 --> 00:18:28,379
Mine'’s broken.
492
00:18:30,344 --> 00:18:33,517
Here. Try the hot sauce.
493
00:18:45,965 --> 00:18:47,344
Get a grip.
494
00:18:47,413 --> 00:18:49,827
Big boys Don'’t cry.
495
00:18:49,896 --> 00:18:51,482
Oh, hey.
496
00:18:51,551 --> 00:18:53,344
Hey, kinkle.
497
00:18:53,413 --> 00:18:55,724
Jack, are you crying?
498
00:18:55,793 --> 00:18:58,034
No. I just got a wicked whiff
499
00:18:58,103 --> 00:19:00,206
of some of that
pine disinfectant.
500
00:19:00,275 --> 00:19:01,172
Drag.
501
00:19:01,241 --> 00:19:03,586
So, uh, how'’s your date going?
502
00:19:03,655 --> 00:19:05,517
Oh, it'’s not a date.
503
00:19:05,586 --> 00:19:07,103
Can you keep a
secret, sprat-man?
504
00:19:07,172 --> 00:19:08,172
Sure.
505
00:19:10,172 --> 00:19:12,724
I just wanted to talk to
Valerie about Sabrina.
506
00:19:12,793 --> 00:19:13,586
You did?
507
00:19:13,655 --> 00:19:15,965
Yeah. She and I used to go out.
508
00:19:16,034 --> 00:19:18,448
We'’re still
tight, but lately...
509
00:19:18,517 --> 00:19:19,448
I Don'’t know.
510
00:19:19,517 --> 00:19:21,482
Sometimes I just miss her.
511
00:19:21,551 --> 00:19:23,413
Maybe you should tell Sabrina.
512
00:19:23,482 --> 00:19:25,068
No. We decided
513
00:19:25,137 --> 00:19:28,482
to slow down and if I told
her, she'’d feel pressured.
514
00:19:28,551 --> 00:19:29,896
I Don'’t want to do that.
515
00:19:29,965 --> 00:19:32,241
Harvey, you'’re the coolest.
516
00:19:32,310 --> 00:19:35,379
It iskind of piney
in here, isn'’t it?
517
00:19:35,448 --> 00:19:37,068
[ Voice breaking]: Yeah.
518
00:19:37,137 --> 00:19:39,551
A little word of warning, Jack:
519
00:19:39,620 --> 00:19:40,965
Your mascara'’s running.
520
00:19:42,931 --> 00:19:44,862
Oh, no. Girl stuff.
521
00:19:44,931 --> 00:19:47,241
Personally, I Don'’t
have a problem with it
522
00:19:47,310 --> 00:19:48,896
but the guys will be on you.
523
00:19:48,965 --> 00:19:51,241
[ Normal voice]:
Thanks, brother.
524
00:19:51,310 --> 00:19:52,827
[ Deep voice]: Got to go.
525
00:19:52,896 --> 00:19:53,965
Nice chronograph.
526
00:20:03,586 --> 00:20:06,034
My right side really
shouldn'’t be in here.
527
00:20:07,724 --> 00:20:08,724
Oh, please wear off.
528
00:20:08,758 --> 00:20:12,379
Please wear off.
Please wear off.
529
00:20:16,413 --> 00:20:18,413
Oh, i'’m glad to be back.
530
00:20:18,482 --> 00:20:20,137
Ooh, i'’d better hurry.
531
00:20:20,206 --> 00:20:22,724
Hey, Libby, looking for someone?
532
00:20:22,793 --> 00:20:24,551
Jack'’s been in the
bathroom forever.
533
00:20:24,620 --> 00:20:25,896
You'’d think he was a girl.
534
00:20:25,965 --> 00:20:27,000
Sorry, Libby,
535
00:20:27,068 --> 00:20:29,068
but I saw Jack leave
ten minutes ago.
536
00:20:29,137 --> 00:20:30,275
Sprat split?
537
00:20:30,344 --> 00:20:33,068
I listened to pepper for him.
538
00:20:33,137 --> 00:20:35,551
Doesn'’t he know who I am?
539
00:20:37,172 --> 00:20:38,724
Hey, Sabrina, over here.
540
00:20:38,793 --> 00:20:40,827
Come have a
seat.Val. Hey, Harvey.
541
00:20:40,896 --> 00:20:41,827
Hey.
542
00:20:41,896 --> 00:20:42,931
You know what?
543
00:20:43,000 --> 00:20:44,172
I almost forgot.
544
00:20:44,241 --> 00:20:46,620
I have to bring some
scungili home for my dad.
545
00:20:46,689 --> 00:20:48,034
Will you two excuse me?
546
00:20:49,482 --> 00:20:50,862
What'’s scungili?
547
00:20:50,931 --> 00:20:52,827
I Don'’t know. Want to try some?
548
00:20:52,896 --> 00:20:53,931
Yeah.
549
00:20:54,000 --> 00:20:56,310
Sabrina, you'’re
the only girl I know
550
00:20:56,379 --> 00:20:58,482
with the guts to try gross food.
551
00:20:58,551 --> 00:21:00,379
You know what'’s really gross?
552
00:21:00,448 --> 00:21:01,620
Pus.
553
00:21:05,655 --> 00:21:06,965
So, was it worth it?
554
00:21:07,034 --> 00:21:08,793
Yep. I learned the mystery
555
00:21:08,862 --> 00:21:10,206
of men is no mystery.
556
00:21:10,275 --> 00:21:12,620
What they'’re thinking
is what they'’re eating.
557
00:21:12,689 --> 00:21:14,310
Any more pork rinds?
558
00:21:14,379 --> 00:21:15,482
I ate them.
559
00:21:15,551 --> 00:21:17,482
When will this
male behavior stop?
560
00:21:17,551 --> 00:21:20,068
Soon. By tomorrow,
you'’ll be a total priss.
561
00:21:20,137 --> 00:21:21,137
Oh, come on!
562
00:21:21,172 --> 00:21:22,448
You have to catch that!
563
00:21:22,517 --> 00:21:23,586
He quit on the ball!
564
00:21:23,655 --> 00:21:24,724
He heard footsteps.
565
00:21:24,793 --> 00:21:26,275
If you can'’t take a hit,
566
00:21:26,344 --> 00:21:29,137
if you Don'’t want to pay
the price, go play soccer.
567
00:21:29,206 --> 00:21:30,448
Am I right, ladies?
568
00:21:30,517 --> 00:21:31,310
Dude.
569
00:21:31,379 --> 00:21:33,793
Just call me buzz.
37460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.